﻿1
00:00:00,709 --> 00:00:03,042
"يُقال إن ثلاثة أشياء سيئة تحدث
في الوقت نفسه"

2
00:00:03,250 --> 00:00:05,999
"لسوء الحظ، أنا خير المثال على ذلك"

3
00:00:06,334 --> 00:00:09,334
"تحملّت خيانة صديقتي المفضلة وحبيبي"

4
00:00:09,918 --> 00:00:12,709
كنتَ تعرف أنهما يمارسان الجنس
وأخفيتَ الأمر عني

5
00:00:12,999 --> 00:00:14,292
ليس سرّي لأخبرك به

6
00:00:17,000 --> 00:00:19,709
"فضيحة الغش في امتحان الكيمياء النهائي"

7
00:00:22,459 --> 00:00:26,125
- "مما أدى إلى فضيحة مالية مع أبي"
- سأتوقف عن دفع مصاريفك يا (زوي)

8
00:00:26,250 --> 00:00:27,751
"وكان تأثير ذلك أصعب
عندما هيمنت الإنترنت تماما"

9
00:00:27,876 --> 00:00:29,584
"على متاجر (بلوكباستر)
لاستئجار الأفلام"

10
00:00:29,959 --> 00:00:32,626
"لحسن الحظ، قمتُ بحلّ أول مشكلتين"

11
00:00:32,834 --> 00:00:34,125
"الحليب العضوي"

12
00:00:35,375 --> 00:00:38,459
- "رغم أن أبي أوقف بطاقاتي الائتمانية"
- تم رفضها؟

13
00:00:38,626 --> 00:00:39,959
"لم أكن قلقة كثيرا"

14
00:00:40,209 --> 00:00:44,209
إنها مجرد مسألة وقت قبل
أن يستسلم أبي ويتوسل إلي بمسامحته

15
00:00:44,334 --> 00:00:47,918
في الواقع، متأكدة أنه هناك هدية تعبّر
عن شعوره بالذنب على باب منزلي

16
00:00:51,834 --> 00:00:53,334
ماذا يفعل بصغيرتي؟

17
00:00:55,250 --> 00:00:57,459
مرحبا يا سيدي؟ مرحبا

18
00:00:57,959 --> 00:01:01,042
سررت بمقابلتك
أعلم أن هذا موقف مخصص للأساتذة

19
00:01:01,167 --> 00:01:04,250
ولكن يعرف الجميع أن البرفسور (دياز)
لا تستعمل أبدا هذا المكان

20
00:01:04,375 --> 00:01:05,751
بما إنها في إعادة التأهيل لحكّ التذاكر

21
00:01:05,876 --> 00:01:07,792
اسمعي، صاحب السيارة طلب
أن يتم قطرها

22
00:01:08,250 --> 00:01:10,417
معلومة مضحكة
أنا صاحبة السيارة في الحقيقة

23
00:01:10,542 --> 00:01:12,626
حسنا، أنا أقوم بما طلبته مني

24
00:01:14,459 --> 00:01:16,083
(أندري جونسون)

25
00:01:18,709 --> 00:01:20,000
أبي!

26
00:01:21,584 --> 00:01:25,125
أتعرفون أمرا؟
أنا متأكدة أنه يأخذ السيارة

27
00:01:25,250 --> 00:01:28,167
ليستبدلها بسيارة باهظة أكثر وجديدة

28
00:01:28,834 --> 00:01:32,999
هذه طريقة عمل هدية الإحساس بالذنب
صحيح؟ صحيح؟

29
00:01:33,375 --> 00:01:36,918
لا! لا يا إلهي، تذكريني

30
00:01:40,125 --> 00:01:44,959
- "انتبه أيها العالم، كبرت الآن"
- "لقد كبرت"

31
00:01:45,209 --> 00:01:49,999
"أتعلّم شيئا جديدا كل يوم
وأريد اكتشاف طريقي أيضا"

32
00:01:50,083 --> 00:01:52,501
"أشعر بعبء العالم على كاهليّ"

33
00:01:52,626 --> 00:01:55,417
"لكنني لست نادمة
على شيء هذا ما أقوله"

34
00:01:55,542 --> 00:01:59,459
"انتبه أيها العالم، كبرت الآن"

35
00:01:59,584 --> 00:02:04,542
- "يمكنك أن تخبريني"
- "يا أمي أشعر بأن كل شيء صائب"

36
00:02:05,709 --> 00:02:11,542
- "تعرف أمي أنني كبرت الآن"
- "لقد كبرت"

37
00:02:13,626 --> 00:02:15,876
استعادة سيارتي؟
هذا تصرف غير عادل

38
00:02:15,999 --> 00:02:18,000
يا (أندري جونسون)
تصرف غير عادل

39
00:02:18,125 --> 00:02:20,999
أقصد، كنتُ أعرف أن هذا الرجل لئيم
ولكن هذا مستوى جديد

40
00:02:21,125 --> 00:02:25,125
مستوى يشبه قيام (بلاك تشاينا)
بإنجاب طفل فقط من أجل الانتقام

41
00:02:25,709 --> 00:02:28,709
ولكن لا بأس، لأن لدى ابنتك
خططا أخرى لتستعملها

42
00:02:29,375 --> 00:02:30,709
حسنا

43
00:02:31,000 --> 00:02:33,459
"مرحبا يا أبي، أنا (زوزو) الخاصة بك!
هل يمكننا التكلم؟"

44
00:02:33,584 --> 00:02:35,417
"لا"

45
00:02:35,709 --> 00:02:39,584
- "هلا تعيد النظر بأمر السيارة؟"
- "لا"

46
00:02:39,834 --> 00:02:43,459
- "ألم تعد تحبني؟"
- "لا"

47
00:02:43,584 --> 00:02:46,876
حسنا، حان وقت الخطة باء

48
00:02:47,334 --> 00:02:50,626
"مرحبا يا أمي أنا النسخة
المصغرة عنك، قوية ومستقلة!"

49
00:02:50,751 --> 00:02:52,042
- "هلا تتكلمين مع أبي من أجلي؟"
- "لا"

50
00:02:52,167 --> 00:02:55,375
"وتوقفي عن مراسلة أبيك
هذا يجرحه أكثر مما يجرحك أنت"

51
00:02:57,667 --> 00:03:00,125
أشعر أنني غير محبوبة أبدا

52
00:03:00,584 --> 00:03:02,292
هل هذا ما يشعر به إخوتي؟

53
00:03:04,167 --> 00:03:06,667
توقفي! ماذا يعني هذا؟
هل ستضطرين إلى ترك الدراسة؟

54
00:03:06,792 --> 00:03:10,000
لا، قالت أمي إنهما سيدفعان
أقساطي الجامعية والإيجار وثمن الكتب

55
00:03:10,125 --> 00:03:14,209
ولكن كل شيء آخر ثيابي وأغراضي
واشتراكي بالمشروب الغازي الياباني

56
00:03:14,334 --> 00:03:16,542
- أنا لوحدي تماما
- بحقك يا فتاة!

57
00:03:16,667 --> 00:03:19,459
أنت تتذمرين بينما لا يزال والداك يدفعان
تكاليف احتياجاتك الأساسية

58
00:03:19,584 --> 00:03:22,876
نعم، علينا أن نركض حرفيا
من أجل جني لقمة عيشنا

59
00:03:23,125 --> 00:03:25,125
إننا بنسخة من فيلم (هانغر غايمز)
تمتد طوال أربع سنوات

60
00:03:25,250 --> 00:03:27,876
- ولكن ماذا يجب أن أفعل؟
- احصلي على وظيفة يا حقيرة

61
00:03:27,999 --> 00:03:29,709
ولكن لدي وظيفة أصلا

62
00:03:29,834 --> 00:03:33,167
ألا يتذكر أحد هنا
"تجربة أزياء (زوي جاكسون)"؟

63
00:03:33,334 --> 00:03:35,501
"احصلي على وظيفة حقيقية يا حقيرة"

64
00:03:36,042 --> 00:03:39,417
- مَن قال إنه يمكنك التصفيق معنا؟
- قمت بذلك وحسب، هذا ممتع

65
00:03:44,042 --> 00:03:45,792
انظري، هناك ملايين الأمور
التي يمكنك فعلها

66
00:03:45,918 --> 00:03:48,667
مثل هذا، يمكنك أن تعطي
دروسا خصوصية

67
00:03:48,959 --> 00:03:50,751
"طالب في السنة الثانية
يبحث عن مساعدة في الكيمياء"

68
00:03:51,209 --> 00:03:52,709
أنت مَن وضع هذا الإعلان

69
00:03:53,209 --> 00:03:55,876
سأعيد هذا حيث عثرت عليه

70
00:03:55,999 --> 00:03:58,250
ابقَ مكانك يا صديقي الصغير، لا بأس

71
00:03:58,999 --> 00:04:02,042
- ما رأيك بأخذ الكلاب بنزهة؟
- لا يمكنني فعل ذلك بحذاء (جيفانشي)

72
00:04:02,167 --> 00:04:04,375
- إذا غيري حذاءك وأصلحي حياتك
- ماذا؟

73
00:04:04,501 --> 00:04:06,792
نعم، توقفي عن التصرف
أنك أرقى من هذا الأمر برمته

74
00:04:06,918 --> 00:04:10,042
لدى الجميع طريقة لجني المال
يعمل (دوغ) في متجر الكتب

75
00:04:10,167 --> 00:04:11,667
ولدى (آرون) عمل مساعد مقيم

76
00:04:11,792 --> 00:04:15,000
حتى أن (فيفيك) يعمل في (سينالوا كارتل)
في فرع جامعة (كاليفورنيا)

77
00:04:15,125 --> 00:04:16,459
- ولكن لا تخبري أحدا
- حسنا

78
00:04:16,584 --> 00:04:18,999
دعنني أعيد تقديم نفسي
أنا (زوي جونسون)

79
00:04:19,125 --> 00:04:20,918
تدربت في (تين فوغ)

80
00:04:21,042 --> 00:04:23,042
كان لدينا آلة لصنع قهوة (إكسبرسو)

81
00:04:23,292 --> 00:04:26,083
كنتُ أشرب يوميا كوبا مضاعفا صغيرا
من الكابتشينو من دون حليب ساخن

82
00:04:26,209 --> 00:04:28,167
مع كمية إضافية من الرغوة
وساخنة بشكل إضافي

83
00:04:28,292 --> 00:04:31,417
- والذي كان يقدمها لي متدرب آخر!
- حسنا

84
00:04:31,584 --> 00:04:34,000
ستكون أي وظيفة من هذه تراجعا لي

85
00:04:35,000 --> 00:04:36,334
- لا يمكنني النظر إليها حتى الآن
- نعم

86
00:04:36,459 --> 00:04:39,083
- أيمكنك أن ترشدي يدي إلى وجهها؟
- نعم، لا يمكنني

87
00:04:39,209 --> 00:04:42,792
كل ما أطلبه هو وظيفة
تتلاءم مع أسلوبي، انظرا@

88
00:04:42,999 --> 00:04:45,209
ما رأيك بما يتلاءم مع هذه؟

89
00:04:45,334 --> 00:04:46,709
"قومي ببيع بويضاتك
احصلي على 20 ألف دولار"

90
00:04:47,542 --> 00:04:50,959
سيتطلب الأمر أكثر من 20 ألف دولار
لأبيع إحدى بويضاتي

91
00:04:51,042 --> 00:04:54,584
مقابل 20 ألف دولار
سأدخل جسمك وآخذ البويضات بنفسي

92
00:04:57,042 --> 00:04:58,626
تعرف أن أغلب هذه الشطيرة
مصنوع من الزبدة

93
00:04:58,751 --> 00:05:00,125
أقدر أنه هناك 600 سعرة حرارية

94
00:05:01,417 --> 00:05:02,751
ماذا قلتُ لك
بشأن احتساب سعراتي الحرارية؟

95
00:05:02,876 --> 00:05:04,292
- أنا أهتم لأمرك وحسب يا صاح
- توقف!

96
00:05:05,375 --> 00:05:07,042
تهاني! تهاني!

97
00:05:07,334 --> 00:05:10,375
حقيران! أنتما حقيران تماما
كلاكما، لا، لن أصافحك

98
00:05:10,501 --> 00:05:14,000
- شكرا
- أتعرفان؟ نعم، مارسنا الجنس

99
00:05:14,209 --> 00:05:16,167
- هذا لطيف
- كيف حال فطوركما المتأخر؟

100
00:05:16,417 --> 00:05:18,042
إنه جيد
أتمنى لو يتناول طعاما صحيا أكثر

101
00:05:18,167 --> 00:05:20,542
- هلا تتوقف عن انتقاد طعامي؟
- اعذريهما يا (آنا)

102
00:05:20,667 --> 00:05:24,999
إنهما غبيان جدا وأيضا
لم يمارسا الجنس منذ وقت طويل جدا

103
00:05:25,083 --> 00:05:28,626
- أليس هذا صحيح يا شباب؟
- معلومة خاطئة، أنا بخير

104
00:05:28,918 --> 00:05:30,709
معلومة صحيحة، أنا مثار جنسيا

105
00:05:32,417 --> 00:05:34,292
لدي الثقة الكافية لأعترف
أنني لم أمارس الجنس منذ وقت طويل

106
00:05:34,501 --> 00:05:35,834
ولكن سينتهي ذلك الأمر
وعندما يحصل ذلك

107
00:05:35,959 --> 00:05:37,417
سأتبختر إلى هناك

108
00:05:37,542 --> 00:05:39,375
- وأحصل على درع التحدي
- ماذا؟

109
00:05:39,792 --> 00:05:42,292
- لا تعرف حبيبتك عن تحدي الدرع؟
- باتت تعرف الآن

110
00:05:42,417 --> 00:05:44,542
يا صاح، إن التواصل هو أساسي

111
00:05:44,667 --> 00:05:46,542
أقصد إذا ستدوم العلاقة

112
00:05:46,667 --> 00:05:49,292
ما يتكلم عنه الغبيان هو أنه تقليد
قديم جدا في جامعة (كاليفورنيا)

113
00:05:49,417 --> 00:05:52,792
حيث إذا شخصان يكنان المشاعر لبعض
يقومان بشكل جميل...

114
00:05:52,918 --> 00:05:55,584
قبل أن تمارس الجنس تحت درع (تايتن)
لا تُعتبرين (تايتن) حقيقية

115
00:05:55,834 --> 00:05:57,209
- بشكل أساسي، نعم
- لحظة ماذا؟

116
00:05:57,334 --> 00:05:59,667
أعتقد أنه أمر صبياني وغبي بصراحة

117
00:05:59,792 --> 00:06:03,751
صحيح، غبي جدا لدرجة أنك أخذت
صديقنا (ماركوس) إلى (بينيهانا)

118
00:06:03,876 --> 00:06:06,542
- بعد ممارسته الجنس تحت الدرع
- القهوة

119
00:06:06,667 --> 00:06:07,999
نحتاج إلى القهوة
أتريدين شرب القهوة؟

120
00:06:08,083 --> 00:06:11,751
- انتظر! هل أنت (تايتن) حقيقي؟
- ليس بعد

121
00:06:13,250 --> 00:06:17,292
- هل سمعت ذلك؟
- سنذهب إلى (بينيهانا) يا صديقي

122
00:06:20,584 --> 00:06:22,209
"رغم أن أبي توقف عن دفع مصاريفي"

123
00:06:22,375 --> 00:06:25,459
"و(جاز) تحاول بيع خصوبتي
أشبه بمسلسل (هاندمايدس تايل)"

124
00:06:25,584 --> 00:06:27,042
"تمكنت من الوقوف على رجليّ"

125
00:06:27,375 --> 00:06:29,959
"أو هل يجب أن أقول
حذاء (إيف سانت لوران)؟"

126
00:06:32,417 --> 00:06:35,417
إذا، استخدم (لوكا) البعض من معارفه
ليتصل ويطلب معروفا

127
00:06:35,542 --> 00:06:37,292
وحصل لي على وظيفة
في متجر ملابس رفيع المستوى

128
00:06:37,417 --> 00:06:40,626
مما يعني أنني سأعمل مع الثياب
والثياب ستعمل معي

129
00:06:40,751 --> 00:06:44,375
ولكن لا أريد استباق الأمور
هذا سيطلق مسيرتي المهنية

130
00:06:52,459 --> 00:06:54,375
أنتنّ أيها الفتيات بيض البشرة
تناول وجبات خفيفة

131
00:06:54,501 --> 00:06:56,876
هل تخرجن من المهبل تأكلن
حلويات رديئة بنكهة اليقطين؟

132
00:06:56,999 --> 00:07:00,083
أتعرفان أمرا؟ لستما مضطرتين إلى تناول
وجباتي الخفيفة التي اشتريتها بمالي

133
00:07:00,459 --> 00:07:02,167
تكون لذيذة أكثر
عندما يشتريها أشخاص آخرون

134
00:07:03,876 --> 00:07:05,167
يا للهول!

135
00:07:05,751 --> 00:07:08,584
هذا ما ارتديته في يوم عملك الأول؟
لا بد من أنك قمت بعمل رائع!

136
00:07:08,876 --> 00:07:10,167
وأتعبت قدميك!

137
00:07:10,334 --> 00:07:15,667
أتمنى لو مديرتي تقدر الجهد
الذي وضعته في هذا بقدرك

138
00:07:15,792 --> 00:07:19,000
ولكن لسوء الحظ لم تتمكن من السيطرة
على حسدها وطلبت مني الذهاب إلى المنزل

139
00:07:19,459 --> 00:07:21,751
- إلى الأبد
- ماذا؟

140
00:07:22,959 --> 00:07:24,375
نعم، طردتني

141
00:07:32,125 --> 00:07:35,000
تمت إقالتك؟ كنت هناك يا (زوي)
طوال أربع ساعات فقط!

142
00:07:35,292 --> 00:07:36,626
سبق وسمعت بقصص أسوأ

143
00:07:36,751 --> 00:07:38,918
تمت إقالة نسيبنا (سبيدي)
بعد 45 دقيقة في (بيب بويز)

144
00:07:39,584 --> 00:07:43,417
عُثر عليه في المرحاض يستنشق (بوندو)
ويشرب سائل تنظيف الزجاج الأمامي

145
00:07:43,542 --> 00:07:46,999
لا يمكنني تذكر النسيب (سبيدي) الآن
ليرقد بسلام

146
00:07:47,083 --> 00:07:50,751
حسنا يا بنات، بقدر ما أقدر المناقشة
العميقة عن تاريخ عائلتكم في العمل والموت

147
00:07:50,876 --> 00:07:52,501
- برأيي، علينا أن ندع (زوي) تتكلم
- حسنا

148
00:07:52,751 --> 00:07:54,167
ساحة الخزي كلها لك

149
00:07:54,334 --> 00:07:56,250
في الواقع، لا يوجد الكثير لأقوله

150
00:07:57,125 --> 00:08:01,584
غير أنه تمت إقالتي لعدم طي الملابس

151
00:08:03,751 --> 00:08:05,751
"قبل ساعة"

152
00:08:07,918 --> 00:08:09,209
ماذا تفعلين يا (زوي)؟

153
00:08:11,083 --> 00:08:13,125
انظري، قمت بوضع الملابس
على تمثال عرض الملابس

154
00:08:13,375 --> 00:08:15,584
لماذا؟ قمت بتوظيفك لطي الملابس

155
00:08:15,959 --> 00:08:18,417
- سبق وانتهيت من الأمر
- رائع، قومي بطيها مجددا

156
00:08:18,751 --> 00:08:21,375
ولكنني سبق وقمت بطيها

157
00:08:21,584 --> 00:08:25,000
وكان تمثال عرض الملابس قابعا هنا
ينتظر مساعدتي

158
00:08:26,125 --> 00:08:28,459
أنا مَن قمت بوضع الملابس
على تمثال العرض

159
00:08:29,334 --> 00:08:32,999
حسنا، قصة مضحكة
عن تمثال عرض الملابس هذا

160
00:08:33,083 --> 00:08:39,417
كان قابعا هنا يصرخ
"ساعدوني! إن هذه الملابس جميلة جدا"

161
00:08:40,167 --> 00:08:42,292
لذا أحسنت بذلك

162
00:08:42,959 --> 00:08:45,417
اسمعي، قمت بتوظيفك لطي الملابس
لذا افعلي ذلك

163
00:08:45,667 --> 00:08:49,334
وعندما تنهين العمل، بعثري القمصان
المطوية وقومي بطيها مجددا

164
00:08:49,792 --> 00:08:52,083
- هل أتكلم بوضوح؟
- تماما

165
00:09:02,334 --> 00:09:04,584
حتى النسيب (سبيدي)
كان يحترم السلطة

166
00:09:04,709 --> 00:09:09,375
سبق وقمت بطي القمصان
ولم أفهم ما الهدف من طيها وبعثرتها

167
00:09:09,501 --> 00:09:11,209
أريد أن أقدم الاستشارة وأصمم

168
00:09:11,501 --> 00:09:13,834
وجني العمولة وأكون رائعة

169
00:09:13,959 --> 00:09:16,417
ولكن يا (زوي) يبدو
أنه تم توظيفك لطي الملابس

170
00:09:16,542 --> 00:09:18,125
لذا عليك أن تخرسي وتتابعي طيها

171
00:09:19,209 --> 00:09:20,584
أتعرفن أمرا؟ هذا أفضل

172
00:09:20,709 --> 00:09:24,709
فقد اكتشفت أنني بارعة في التسوق
أكثر من بيع الملابس

173
00:09:24,999 --> 00:09:27,584
ولا بأس بهذا لأنني سأعثر
على شيء رائع أكثر

174
00:09:29,709 --> 00:09:32,000
أصغي إلي يا (زوي)
يا عزيزتي

175
00:09:32,876 --> 00:09:34,542
بيع البويضات رائع جدا

176
00:09:34,918 --> 00:09:37,959
لماذا أنت مهووسة ببيع بويضاتي؟

177
00:09:38,042 --> 00:09:40,834
لماذا أنت مهووسة بالاحتفاظ ببويضاتك؟

178
00:09:47,375 --> 00:09:50,834
انظر إلى كل عشّاق الدرع
الذين حفروا اسمهم هنا!

179
00:09:52,000 --> 00:09:53,417
ما هذه الرائحة؟

180
00:09:54,999 --> 00:09:58,459
اسمعي، هذا مجرد تقليد سخيف
إذا يحرجك هذا، ليس علينا...

181
00:09:58,584 --> 00:10:00,417
- لا! لا! لا!
- أتعرفين ماذا أقصد؟

182
00:10:00,834 --> 00:10:03,501
إن نساء عائلة (توريس)
لا يتراجعن عن التحدي

183
00:10:04,000 --> 00:10:08,083
- ولكن إذا تريد الانسحاب بجبن...
- أنا؟ ماذا؟

184
00:10:08,334 --> 00:10:10,542
سأفعل ذلك الآن في ضوء النهار
عار بالكامل، لا أمانع ذلك

185
00:10:10,918 --> 00:10:12,209
- لا، أرجوك لا تفعل
- أنت متأكدة؟

186
00:10:12,334 --> 00:10:14,334
نعم، سبق ووضعنا خطة
دعنا نلتزم بها

187
00:10:14,459 --> 00:10:16,542
- في غطاء الليل لذا...
- حسنا

188
00:10:17,167 --> 00:10:21,209
أنت اجلب بطانية
وأنا سأجلب المعقم

189
00:10:21,334 --> 00:10:23,751
- نعم
- الكثير من المعقم

190
00:10:28,834 --> 00:10:32,792
حسنا، لماذا فعلت هذا؟

191
00:10:34,542 --> 00:10:37,834
"بما أن البيع بالتجزئة عالي المستوى
شعر بالتهديد من قدراتي كما هو واضح"

192
00:10:37,959 --> 00:10:42,375
"حان الوقت للعثور على عمل يقدر
ما يمكنها (زوي جونسون) تقديمه"

193
00:10:42,501 --> 00:10:45,584
"بعد البحث في الانترنت وعدم العثور
على أي شيء سوى وظائف للمبتدئين"

194
00:10:45,751 --> 00:10:47,542
"مع الحد الأدنى من الأجور
والعمل في عطلة نهاية الأسبوع"

195
00:10:47,918 --> 00:10:50,501
"عثرت وأخيرا على شيء مناسبا لي"

196
00:10:50,626 --> 00:10:53,209
لذا نعم، ليست أكثر وظيفة تقليدية

197
00:10:53,334 --> 00:10:57,999
ولكنني أقبض 25 دولارا في الساعة
لأكون تحفة فنية

198
00:10:58,083 --> 00:10:59,918
أنا بشكل أساسي آخذ قيلولة
في فندق خمس نجوم

199
00:11:00,000 --> 00:11:02,959
وبصراحة هذا شيء قد أفعله من دون مقابل

200
00:11:03,459 --> 00:11:04,834
مما يعني أنني أسرقهم إلى حد ما

201
00:11:15,000 --> 00:11:16,375
هذه (زوي)!

202
00:11:16,501 --> 00:11:19,083
حسنا، سأذهب لوضع اسمينا
على بار المحار

203
00:11:19,209 --> 00:11:24,375
حسنا، سأذهب للعثور على المدير
وأقدم شكوى عن الفتاة في العلبة

204
00:11:24,501 --> 00:11:27,250
- فهذا هراء!
- نعم، هذا صحيح

205
00:11:27,834 --> 00:11:31,250
هل هناك فتحة سرية تنزلين منها
أو كيف...

206
00:11:31,375 --> 00:11:33,125
لا يهم، هل يمكننا العودة بالحديث؟

207
00:11:33,250 --> 00:11:40,459
- هل أنت بموعد الآن مع معلّمتنا؟
- أقصد، أولا، مرحبا!

208
00:11:41,709 --> 00:11:45,626
وثانيا، اسمعي ليس مجرد موعد، حسنا؟

209
00:11:45,751 --> 00:11:47,042
إننا على علاقة نوعا ما

210
00:11:48,667 --> 00:11:50,751
ولم تعد معلمتنا حتى، لذا...

211
00:11:51,292 --> 00:11:53,334
ولكنها لا تزال عضوا في هيئة التدريس

212
00:11:53,459 --> 00:11:55,167
حسنا، أيمكننا ألا نتكلم
عن هذا حاليا؟

213
00:11:55,292 --> 00:11:57,167
- لأن (بايج) ستتساءل عن مكاني
- (بايج)! يا للهول

214
00:11:57,292 --> 00:11:59,709
هل تمزحين؟
تناديان بعضكما باسمكما الأول؟

215
00:12:00,375 --> 00:12:02,250
نعم، هذا صحيح
لأنه سيكون غريبا جدا

216
00:12:02,375 --> 00:12:03,709
أن أناديها "بروفسور (هيوسن)"
في خلال موعدنا

217
00:12:03,834 --> 00:12:07,042
وبمَ تناديك؟
هل تناديك (نومي)؟

218
00:12:07,501 --> 00:12:10,209
يا للهول! أرجوك، لا تتصرفي بغرابة
أرجوك لا تتصرفي بغرابة

219
00:12:10,334 --> 00:12:12,834
- ولكن الأمر غريبا بعض الشيء
- إنه غريب بعض الشيء؟

220
00:12:12,959 --> 00:12:16,501
هل هذا غريب أكثر من أن تقبضي المال
للجلوس في علبة أشبه بحيوان

221
00:12:16,626 --> 00:12:18,250
وأنت ترتدين ملابس
مثل إحدى شخصيات (أنمي) اليابانية؟

222
00:12:18,751 --> 00:12:22,250
حسنا، بما أنه وقت الحديث بصراحة
سأقول الحقيقة

223
00:12:23,918 --> 00:12:28,000
ما تفعلينه يبدو خاطئا
لا، في الواقع، يبدو خاطئا جدا

224
00:12:29,209 --> 00:12:32,667
نعم، ها هي!
(زوي) المتسرعة بالأحكام

225
00:12:32,792 --> 00:12:35,167
إذا لا يتناسب الأمر
مع رؤيتك الصغيرة للعالم

226
00:12:35,292 --> 00:12:37,751
لما تعتقدين أنه مقبول
تنتقدين الأمر بشدة

227
00:12:37,876 --> 00:12:40,000
إذا أنا مخطئة تماما
لماذا العلاقة سرية؟

228
00:12:41,209 --> 00:12:43,792
- لن أفعل هذا الآن
- لماذا لأنك على علاقة بمعلمتنا؟

229
00:12:48,250 --> 00:12:49,626
هذا غريب، أليس كذلك؟

230
00:12:51,334 --> 00:12:53,626
الوظيفة المثالية لك في الحقيقة

231
00:12:53,999 --> 00:12:58,042
عدم فعل أي شيء
بينما تنظرين بازدراء إلى الجميع

232
00:13:12,959 --> 00:13:15,542
"إليكم الأمر الغريب
بشأن الأحواض الخاصة بالبشر"

233
00:13:15,876 --> 00:13:18,876
"تبين أنه يكون لديكم الكثير من الوقت
للتفكير بينما تكونون داخلها"

234
00:13:19,125 --> 00:13:20,459
- "وما أدركته هو..."
- "أستقيل"

235
00:13:20,584 --> 00:13:23,083
"أنني أتصرف بطريقة لئيمة ومغرورة
مع صديقاتي"

236
00:13:23,209 --> 00:13:24,667
"في ما يخص مسألة العمل"

237
00:13:24,959 --> 00:13:29,584
"ورغم أنني اعتقدت أن (نومي)
تتخذ قرارا سيئا في حياتها الشخصية"

238
00:13:29,834 --> 00:13:31,709
"كانت محقة بشأن أمر واحد"

239
00:13:31,834 --> 00:13:35,751
"يمكنني القيام بأكثر من الجلوس
في علبة بمظهر جميل"

240
00:13:36,834 --> 00:13:38,667
- البرد قارس
- حقا؟

241
00:13:39,501 --> 00:13:41,209
- إن أسنانك تطقطق
- هذا تهيج

242
00:13:41,334 --> 00:13:42,667
هذا ما يحدث عندما أشعر بالتهيج

243
00:13:42,792 --> 00:13:44,083
- حسنا
- نعم

244
00:13:44,709 --> 00:13:47,501
سأستكشف المكان قليلا وأضع البطانيات
لنشعر بالدفء وأضفي الجو المناسب

245
00:13:47,751 --> 00:13:50,792
- حسنا
- انتظري، حسنا

246
00:13:54,375 --> 00:13:57,626
- كيف هو؟
- إنه جيد، تعرفين

247
00:13:58,042 --> 00:13:59,709
في الواقع
لم يتحسن المكان كثيرا

248
00:13:59,876 --> 00:14:01,501
هل وضعت البطانية؟ لأنني سأدخل

249
00:14:01,876 --> 00:14:04,292
- انتظري يا (آنا)، أرجوك
- حسنا، حسنا، ما الخطب؟

250
00:14:05,167 --> 00:14:06,501
ماذا؟ هل يوجد شيء ميت في الداخل؟

251
00:14:06,751 --> 00:14:08,125
نعم، الرومانسية

252
00:14:09,584 --> 00:14:10,918
ماذا نفعل؟

253
00:14:11,250 --> 00:14:13,042
عمّ تتكلم؟ نحاول أن نصبح
أعضاء حقيقيين في (تايتن)

254
00:14:13,250 --> 00:14:16,918
- نعم ولكن لماذا؟
- لأن ذلك ممتع؟

255
00:14:17,250 --> 00:14:21,334
- هل هو كذلك؟
- لا، حتى الآن ليس كذلك

256
00:14:22,626 --> 00:14:26,250
لا أعرف، لا أعتقد أنه يجب أن نفعل هذا
أو أننا مضطران إلى ذلك

257
00:14:27,083 --> 00:14:31,918
ألا تريد فعل هذا بشكل عام؟
أو ألا تريد فعل هذا معي؟

258
00:14:32,083 --> 00:14:36,542
ماذا؟ لا، أريد ممارسة الجنس
كثيرا معك في كل مكان

259
00:14:36,667 --> 00:14:38,999
ولكن هذا المكان...
لا أعرف، ليس من مستوانا

260
00:14:39,083 --> 00:14:40,959
ليس من مستواك أنت على أي حال

261
00:14:42,167 --> 00:14:45,751
آسفة ولكن هذا ألطف شيء
قاله لي أي شخص قط

262
00:14:46,250 --> 00:14:47,834
بشأن ممارسة الجنس في مكان علني

263
00:14:48,667 --> 00:14:51,792
صحيح، هل تريدين أن نغادر؟

264
00:14:52,834 --> 00:14:54,334
- نعم
- حسنا

265
00:14:55,959 --> 00:14:57,626
هل تريد أن نتناول الطعام؟

266
00:14:58,083 --> 00:15:01,792
لا، اعتقدت أنه لا يزال
يمكننا ممارسة الجنس

267
00:15:01,918 --> 00:15:04,709
ولكنني أريد فعل ذلك في سرير دافئ
لا تنبعث منه رائحة القرارات السيئة

268
00:15:04,834 --> 00:15:06,876
إذا سنذهب بالتأكيد إلى غرفتي

269
00:15:09,000 --> 00:15:10,334
ماذا تقصدين بذلك؟

270
00:15:15,000 --> 00:15:16,709
إذا حاولت الذهاب إلى لوح
الوظائف الشاغرة مجددا

271
00:15:16,834 --> 00:15:18,542
ورغم أن بيع بويضاتي مغر

272
00:15:18,667 --> 00:15:22,751
احتجت إلى بيع شيء لن يؤدي
إلى قرع أحدهم بابي بعد 18 سنة

273
00:15:23,083 --> 00:15:25,292
مرحبا، جلبت لك شيئا

274
00:15:26,459 --> 00:15:30,417
- معظم هذه الكتب مستعمل
- لا، أؤكد لك أنها لم تُستعمل قط

275
00:15:31,375 --> 00:15:37,459
حسنا، هذه 38 دولارا لقاء مجهودك

276
00:15:37,584 --> 00:15:40,083
ماذا؟ لا، ليس هذا مقبولا

277
00:15:40,209 --> 00:15:41,542
ماذا يمكنني الشراء بهذا المبلغ؟
علبة حليب؟

278
00:15:41,667 --> 00:15:43,834
- أحتاج إلى المزيد من المال
- يوجد وظائف شاغرة هنا

279
00:15:47,167 --> 00:15:52,999
كنت أحاول مساعدتك ولكنني أرى
أنك تتصرفين بتعالي، لذا، نعم

280
00:15:53,209 --> 00:15:54,834
آسفة، لم أقصد...
فهمتَني بشكل خطأ

281
00:15:54,959 --> 00:15:57,167
- لم يكن هذا قصدي
- نعم هذا هو قصدك

282
00:15:57,501 --> 00:16:00,417
اسمعي، لستُ هنا
فقط لأقوم بتكديس الكتب

283
00:16:00,626 --> 00:16:03,000
أنا أكتشف حيثيات إدارة عمل

284
00:16:03,125 --> 00:16:06,584
ولكنني لا أحاول إدارة مكتبة
أنا أحاول إدارة عالم الأزياء

285
00:16:06,709 --> 00:16:09,209
لا أعرف، لا يبدو هذا المسار الصحيح
لأصبح عظيمة في عالم الأزياء

286
00:16:09,334 --> 00:16:12,667
يا (زوي)، أنت تأخذين الطريق المختصر
إلى هدفك النهائي

287
00:16:12,959 --> 00:16:16,125
- ولكنك تتخطين خطوة البداية
- هذا غير صحيح!@

288
00:16:16,417 --> 00:16:19,375
حصلت على وظيفة في متجر ثياب رائع
وبكل جدية لم يريدوا أن أفعل أي شيء

289
00:16:19,501 --> 00:16:21,918
غير طيّ الملابس
وإعادة طيّ القمصان المطوية أصلا

290
00:16:22,000 --> 00:16:24,834
رائع، إذا يجب أن تقومي
بطيّ القمصان بشكل مذهل

291
00:16:24,999 --> 00:16:28,751
- ولكنني رأيت فرصة للقيام بشيء أفضل
- ولكن لم تكن تلك وظيفتك

292
00:16:29,167 --> 00:16:31,918
ربما لو قمت بوظيفتك
وعملت بجهد

293
00:16:32,083 --> 00:16:35,959
لانتبهوا لذلك ولحصلت على فرصة
للقيام بشيء رائع أكثر

294
00:16:36,083 --> 00:16:40,459
ما أساس العظمة؟
الصبر وأخلاقيات العمل يا صديقتي

295
00:16:43,959 --> 00:16:48,626
هل هي للبيع هنا؟ لدي 38 دولارا

296
00:16:50,083 --> 00:16:51,999
نعم، السرير أفضل بكثير

297
00:16:52,542 --> 00:16:55,792
رأيي بالسرير، إنه رائع
بالتأكيد

298
00:16:58,417 --> 00:17:01,834
- هل أنت نادمة على ليلة البارحة؟
- أبدا على الإطلاق

299
00:17:01,959 --> 00:17:06,542
كان سيكون رائعا أن نحفر أحرف اسمينا
على جدار الشهرة تحت الدرع

300
00:17:06,667 --> 00:17:10,209
- ولكن لا بأس، سأتخطى الأمر
- نعم

301
00:17:14,792 --> 00:17:16,083
ماذا تفعل؟

302
00:17:19,834 --> 00:17:23,042
ها نحن ذا، أصبح لدينا
حائط الشهرة الخاص بنا، ها أنت

303
00:17:24,876 --> 00:17:29,876
- يا صاح، هل كتبت على مصباحي؟
- نعم، أصبح مصباح الشهرة

304
00:17:30,083 --> 00:17:31,501
(إيه) مضاعفة

305
00:17:33,125 --> 00:17:36,250
قد يكون هذا لقبنا
تعرف مثل (كيم-يه) و(بيه-زي)

306
00:17:39,626 --> 00:17:43,250
- كل حبيبان جيدان لديهما لقب
- نعم

307
00:17:51,709 --> 00:17:56,167
"أدركت أنني أمضيت الكثير من الوقت
وأنا أحاول العثور على وظيفة ملائمة لي"

308
00:17:56,292 --> 00:18:00,042
"ولكن ما كان يجب أن أفعله هو العثور
على السلوك الصحيح لأكون ملائمة للوظيفة"

309
00:18:00,167 --> 00:18:01,501
- عذرا؟
- نعم؟

310
00:18:01,626 --> 00:18:03,792
هل تعرفين أين يمكنني العثور على نسخة
من (وان فلو أوفر ذي كوكوس نيست)؟

311
00:18:04,000 --> 00:18:05,667
سيكون ذلك في قسم القصص الخيالية

312
00:18:05,792 --> 00:18:07,292
ولكن لدينا أيضا أقراص
الفيديو الرقمية في الأمام

313
00:18:07,417 --> 00:18:10,292
إذا كنت مثلي ولا تحبين القراءة كثيرا

314
00:18:10,417 --> 00:18:13,792
هناك حسم على قمصان
"ابقوا على الموضة يا تلاميذ (تايتن)"

315
00:18:13,918 --> 00:18:17,417
إذا قمت بقص الياقة وبربط القماش الإضافي
على ظهرك، ستبدو جميلة جدا عليك

316
00:18:18,959 --> 00:18:21,292
- شكرا
- نعم، إنها هناك

317
00:18:23,709 --> 00:18:27,667
"لم تكن الوظيفة الأنيقة التي أتمناها
ولكنها الوظيفة التي أحتاج إليها"

318
00:18:28,083 --> 00:18:31,375
"ربما أخذ وظيفة مبتدئة
على محمل الجد والإبداع بها"

319
00:18:31,501 --> 00:18:33,042
"هو طريقي للوصول إلى العظمة"

320
00:18:33,292 --> 00:18:35,751
"مرحبا يا أبي
احزر مَن حصل على وظيفة"

321
00:18:36,459 --> 00:18:39,125
"أنا فخور بك يا (زوي)"

322
00:18:39,334 --> 00:18:42,250
"ولكنني لن أدفع
تكاليف مصاريفك الخاصة"

323
00:18:43,876 --> 00:18:45,459
حسنا

324
00:18:50,918 --> 00:18:52,626
هل سمعت قط
بتحدي درع جامعة (كاليفورنيا)؟

325
00:18:52,876 --> 00:18:54,167
لن تكوني (تايتن) حقيقية
قبل القيام به

326
00:18:54,292 --> 00:18:55,834
لا، أرفض رفضا قاطعا

327
00:18:56,501 --> 00:18:58,709
مرحبا يا ملكة، هل أنت مهتمة
بأن تصبحي أسطورة في جامعة (كاليفورنيا)؟

328
00:18:58,834 --> 00:19:01,709
- معك؟
- لا بأس، دعي التاريخ ينساك

329
00:19:07,375 --> 00:19:10,626
- هل تحاول ممارسة الجنس هناك؟
- هل تقدمين خدماتك؟

330
00:19:11,125 --> 00:19:15,292
- هل تلعب في فريق كرة السلة؟
- نعم، نعم، ألعب معه

331
00:19:19,626 --> 00:19:20,999
سنذهب إلى (بينيهانا)!

