﻿1
00:00:10,918 --> 00:00:13,375
"لو نحينا جانبا عامل السعي
وراء تعليم أفضل"

2
00:00:13,501 --> 00:00:16,250
"هناك أسباب كثيرة جدا تدفع الناس
إلى الالتحاق بالكليات"

3
00:00:16,375 --> 00:00:18,542
"بعضهم يذهب للبحث عن الحب"

4
00:00:19,959 --> 00:00:22,792
"وآخرون سعيا وراء أهدافهم"

5
00:00:28,083 --> 00:00:30,876
"وبالنسبة إلى (فيفيك شو)
السبب الأول الذي دفعه للالتحاق"

6
00:00:30,999 --> 00:00:33,834
"كان لكي يعيد اكتشاف نفسه
ويندمج أخيرا مع الآخرين"

7
00:00:33,959 --> 00:00:38,459
"لكن لا تسيئوا فهمي، كانت هناك بضع عقبات
على طريق اكتشافه لذاته"

8
00:00:38,792 --> 00:00:42,292
لماذا تحب الجلوس ملاصقا لي هكذا يا صاح؟

9
00:00:42,584 --> 00:00:45,167
أنت تصعب علي ّجدا أن أشجعك يا أخي

10
00:00:45,292 --> 00:00:47,042
سأصفعك أيها السافل

11
00:00:47,167 --> 00:00:50,959
"لكن على الرغم من الآلام المتزايدة
اهتدى (فيفيك) أخيرا إلى دربه"

12
00:00:51,042 --> 00:00:53,999
آسف، لم أستطع سماعك
هل أجبت بـ"دومي-نعم"؟

13
00:00:54,083 --> 00:00:56,042
أو بـ"دومي-نو" أيها السافل؟

14
00:00:59,626 --> 00:01:02,167
"ومنذ طرده من منزل (وينثروب)
من قبل الفتية الأثرياء"

15
00:01:02,292 --> 00:01:06,083
"ومبيته في منزل (هوكينز)
بدأ يندمج مع الآخرين بحق"

16
00:01:07,125 --> 00:01:10,167
"لكن على درب إعادة اكتشافك لذاتك
ومحاولة الاندماج مع الآخرين"

17
00:01:10,292 --> 00:01:12,876
"هل من الممكن أن تندمج أكثر من اللازم؟"

18
00:01:12,999 --> 00:01:15,000
اتصل بي لاحقا، أيها الشاب

19
00:01:17,751 --> 00:01:19,792
ماذا حدث توا بحق السماء؟

20
00:01:19,918 --> 00:01:23,417
"حذاري أيها العالم، فقد نضجت الآن"

21
00:01:23,542 --> 00:01:24,959
"لقد نضجت"

22
00:01:25,042 --> 00:01:27,167
"أتعلم شيئا جديدا كل يوم"

23
00:01:27,292 --> 00:01:29,709
"لست على دراية بكل شيء
لذا ما زلت أتحسس طريقي"

24
00:01:29,834 --> 00:01:32,250
"أحمل عبء العالم بأسره على كاهلي"

25
00:01:32,375 --> 00:01:35,167
"لكنني لست نادمة على شيء
هذا ما أقوله"

26
00:01:35,334 --> 00:01:39,334
"حذاري أيها العالم، فقد نضجت الآن
لقد نضجت"

27
00:01:39,501 --> 00:01:44,459
"يمكنك أن تقول لي
قلبي يخفق بصوت عال ٍجدا"

28
00:01:45,459 --> 00:01:48,876
"انظري يا أمي، ها قد نضجت"

29
00:01:49,000 --> 00:01:51,209
"لقد نضجت"

30
00:01:55,918 --> 00:02:00,042
مهلا، هل رأى أي منكم ما حدث؟
لم َلم يغضب أي منكم؟

31
00:02:00,167 --> 00:02:01,959
لم َعسانا نغضب؟ هل فعل أحد شيئا؟

32
00:02:02,042 --> 00:02:08,334
صديقك، (في-ديدج)، يبدو أنه بدأ يشعر
أنه على سجيته أكثر من اللازم في (هوكينز)

33
00:02:08,584 --> 00:02:11,501
هذا الفتى يقيم هنا، لذا يعد في بيته
من الناحية العملية

34
00:02:11,626 --> 00:02:15,626
لا، بل أعنى وكأنه في مسقط رأسه
أو موطنه "لأجلنا وبواسطتنا"

35
00:02:15,751 --> 00:02:18,125
لكنه ليس واحدا منا، هذا ما أعنيه

36
00:02:18,292 --> 00:02:20,667
لقد بدأ يستريح أكثر من اللازم يا رجل

37
00:02:20,792 --> 00:02:23,501
أعتقد أن (فيفيك) كان دائما...
يشعر بالراحة

38
00:02:23,626 --> 00:02:25,292
مرحبا يا ملكتي، نحن نفعل هذا
لأجل الثقافة

39
00:02:25,417 --> 00:02:27,999
عفوا يا ملكتي
هل تشعرين بالظمأ هذا المساء؟

40
00:02:28,167 --> 00:02:30,042
أنت مخبولة

41
00:02:32,959 --> 00:02:35,209
- أجل
- لا، أقول إن مشكلتي

42
00:02:35,375 --> 00:02:39,083
هي أننا جميعا مرتاحون أكثر
من اللازم، لكونه مستريحا على هذا النحو

43
00:02:39,209 --> 00:02:40,542
يجب على أحد أن يعيده إلى صوابه

44
00:02:40,792 --> 00:02:43,709
ماذا؟ مهلا، أيمكنك... اسمع يا صاح
نحن نتحدث عن صديقنا، حسنا؟

45
00:02:43,834 --> 00:02:48,584
وليس عن شخص غريب، هذا (فيفيك)
عديم الأذى البشوش السعيد

46
00:02:49,000 --> 00:02:50,667
هذا الفتى أشبه بأمير صغير
من أمراء (ديزني)

47
00:02:50,792 --> 00:02:52,751
لا، ألم تسمع اللقب الذي لقبه به
(رافاييل) لتوه؟

48
00:02:52,876 --> 00:02:56,667
هذا ليس خطأ (فيفيك)، لا يمكنك أن تلومه
على تعليق (رافاييل) الأحمق

49
00:02:58,709 --> 00:03:01,792
وكذلك، الجميع يعلمون أن (رافاييل)
يردد هذه الكلمة المسيئة طوال الوقت

50
00:03:01,918 --> 00:03:04,209
هذا الفتى يعاني من مشكلة جسيمة

51
00:03:04,626 --> 00:03:07,501
- "في الأسبوع الماضي"
- هيا أيتها... هلمي

52
00:03:08,667 --> 00:03:12,083
أحسنت يا فتاتي
هذا ما كنت أبتغيه

53
00:03:13,626 --> 00:03:14,959
بحقك، لا تفعلي هذا!

54
00:03:15,042 --> 00:03:19,834
لكن هذا ليس عذرا لسلوك (فيفيك)
إنه يختلس ثقافتنا يا أخي

55
00:03:19,959 --> 00:03:22,042
كيف يمكن أن يكون (فيفيك) مذنبا
بالاختلاس الثقافي؟

56
00:03:22,167 --> 00:03:28,125
هذا يعني أخذ عناصر ثقافة شخص آخر
بدون أن يعرف أي شيء عنها أو يحترمها

57
00:03:28,250 --> 00:03:29,999
(فيفيك) لا يسرق شيئا، وأنت تزعجني

58
00:03:30,125 --> 00:03:33,999
عندما أرى ذلك الفتى يصفف شعره
بالفرشاة الخشبية الصغيرة هكذا

59
00:03:34,125 --> 00:03:37,250
- أشعر أنه يقلل من احترامنا بشدة
- بسبب الأسلوب الذي يصفف به شعره؟

60
00:03:37,375 --> 00:03:39,584
أجل، وألا تستغرب الأمر
عندما نراسل بعضنا البعض نصيا

61
00:03:39,709 --> 00:03:41,334
يرسل لي أيقونة الإبهام الأسود؟

62
00:03:41,459 --> 00:03:44,000
"هل ستحضر لمشاهدة هذه المباراة؟
أحضر معك بعض الطعام"

63
00:03:44,918 --> 00:03:48,209
بصراحة، ما أستغربه حقا هو أن يتراسل
رجلان راشدان بالأيقونات التعبيرية

64
00:03:48,334 --> 00:03:51,375
وإحقاقا للحق، (فيفيك) بني البشرة
أي لون يفترض به أن يستخدمه؟

65
00:03:51,501 --> 00:03:55,709
ليس إبهام (ويسلي سنايبس) و...
حسنا، كيف تفسر أمر لعبة الفيديو؟

66
00:03:58,459 --> 00:04:02,167
هذه مباراة كرة سلة يا صاح
أغلبية اللاعبين سود البشرة، هاك

67
00:04:02,459 --> 00:04:06,667
كان يستطيع أن يعدل شكل لاعبه
ليصير أشبه به بالضبط

68
00:04:06,876 --> 00:04:11,626
لكنه جعله أشبه بـ(تو شينز)، أعتقد فقط
أنك مقرب أكثر من اللازم لتتبين هذا

69
00:04:11,751 --> 00:04:17,250
أضمن لك، لو كان هذا أي شخص آخر
سوى صديقك المقرب، لاستغربته بشدة

70
00:04:17,918 --> 00:04:19,209
أنا أقول رأيي فحسب

71
00:04:19,459 --> 00:04:23,375
"بعد أن علمت أن بعض العمل التطوعي
لن يساعد المجتمع فحسب"

72
00:04:23,501 --> 00:04:26,999
"بل سيساعدني أيضا على رفع درجاتي
لكي أتحرر من التجريب الأكاديمي"

73
00:04:27,083 --> 00:04:28,834
"قررت أن أبحث في الإنترنت"

74
00:04:28,959 --> 00:04:31,042
من المؤسف بشدة أن جامعة (كاليفورنيا)
لن تمنحك تقديرا إضافيا

75
00:04:31,167 --> 00:04:33,709
- عن نوعية العمل التطوعي الذي أقوم به
- وما هو؟

76
00:04:33,834 --> 00:04:37,751
كتابة تبرعات كبيرة معفاة من الضرائب
لطلاب المدارس الخاصة في (إسرائيل)

77
00:04:37,876 --> 00:04:41,501
- يا للروعة، يا لك من إنسانة نبيلة!
- أنا أشبه كثيرا بـ(أوبرا) اليهودية

78
00:04:41,626 --> 00:04:45,417
- حسنا، أنت مخبولة
- وأنا أحب العطاء جدا بدوري

79
00:04:45,709 --> 00:04:48,375
أنا أذهب مرة سنويا مع كنيستي
إلى الأحياء منخفضة الدخل

80
00:04:48,501 --> 00:04:54,959
لأرسم على وجوه الأطفال الفقراء
يجب أن تريا البسمة التي ترتسم على وجوههم

81
00:04:55,167 --> 00:04:58,834
- بعد أن نرسمها بأنفسنا
- حسنا، وأنت مخبولة أيضا

82
00:05:00,417 --> 00:05:04,751
تبا لهذا، جمعية "إنقاذ الجراء الضالة"
ممتلئة، كنت لأفعل أي شيء

83
00:05:04,876 --> 00:05:08,292
لكي أنقذ جرو (غولدن رتريفر) منبوذا
اسمه (هيكتور)

84
00:05:08,626 --> 00:05:12,709
تلك المرأة تبدو سعيدة جدا، حسنا
هل هناك موقع آخر يمكنك التحقق منه؟

85
00:05:14,334 --> 00:05:16,918
في الواقع، هناك موقع يستخدمه أبي

86
00:05:17,042 --> 00:05:18,959
"حي ّالخير"

87
00:05:19,209 --> 00:05:21,209
- الفنون والثقافة
- أجل

88
00:05:21,334 --> 00:05:23,417
الرمز البريدي...

89
00:05:24,417 --> 00:05:26,292
"مشروع ثوب الحفل الراقص"
هذا ممتاز في الواقع

90
00:05:26,417 --> 00:05:28,250
لن أنال فقط درجات إضافية

91
00:05:28,375 --> 00:05:32,292
لكنني سأنال أيضا ثقة الطالبات الثانويات
اللاتي يعجزن عن شراء أثواب لحفلات التخرج

92
00:05:32,459 --> 00:05:36,292
- هذا شيء رائع
- هذا ليس أشبه بتلوين الوجوه

93
00:05:36,999 --> 00:05:39,083
"كيف الحال يا رفاقي؟
أنا صديقكم (في-ديدج)"

94
00:05:39,209 --> 00:05:41,417
"ونحن هنا في شوارع جامعة (كاليفورنيا)"

95
00:05:42,167 --> 00:05:44,334
يا إلهي، ما هذا؟ من علمّه ذلك؟

96
00:05:44,459 --> 00:05:46,292
ألم أقل لك؟

97
00:05:49,209 --> 00:05:52,417
أرأيت؟ انظر، (فيفيك) ابتدع توا
خير دفاع لنفسه

98
00:05:52,542 --> 00:05:55,250
السود لا يسمحون للكلاب أن تقبل أفواههم
نحن لا نفعل ذلك أبدا

99
00:05:55,375 --> 00:05:58,959
حسنا، لكن ألم تبد أي من الأمور الأخرى
مريبة بالنسبة إليك؟ بحقك!

100
00:05:59,083 --> 00:06:02,709
أجل، بالطبع، (فيفيك) كإنسان
يشعرني بغرابة شديدة

101
00:06:02,834 --> 00:06:06,626
وبالتخبط والحيرة بصدد أشياء كثيرة
لكن كشخص أسود البشرة، لا

102
00:06:06,751 --> 00:06:09,083
بالإضافة إلى أنه أقلية يا صاح
لا يمكنه أن يسرق منا

103
00:06:09,209 --> 00:06:12,626
لكن هذا لا يخوله مطلق الحرية في فعل ما يشاء
لمجرد أنه ليس أبيض البشرة

104
00:06:12,751 --> 00:06:17,250
لكنه يخوله قدرا من الحرية لأننا، كأقلية
نعلم ماهية أن تضطر للاندماج مع الأخرين

105
00:06:17,375 --> 00:06:20,918
نحن لا نثق بالشرطيين، ونعرف الفارق
بين قطعة لحم متبلة جيدا

106
00:06:21,000 --> 00:06:23,375
والأطعمة عديمة الطعم
التي يطهيها البيض في عيد الشكر

107
00:06:23,626 --> 00:06:27,334
- ما هو الـ(تيرداكن) بحق السماء؟
- حسنا، أنا آسف، لكن يا أخي

108
00:06:27,459 --> 00:06:32,709
إذا لم تكن أسود البشرة، فلا يهم
مدى التشابه بين حواس تذوقنا أو محننا

109
00:06:32,834 --> 00:06:35,709
أنت تظل في بيئتك، وأنا في بيئتي
الأمر بسيط

110
00:06:35,834 --> 00:06:39,250
لكن كيف يمكنك تمييز كل بيئة
عندما يحاول الجميع الاقتداء بنا؟

111
00:06:39,375 --> 00:06:42,125
الثقافة السوداء هي الثقافة السائدة
هذا ليس خطأ (فيفيك)

112
00:06:42,250 --> 00:06:44,834
لأن الحدود ليست واضحة
هل تفهم مقصدي؟

113
00:06:46,000 --> 00:06:48,876
- ما هذا الصوت؟
- ما سبب تلك الحماسة المفرطة؟

114
00:06:54,209 --> 00:06:56,459
- ما الذي يجري؟
- "أربعاء الشعور المموجة"

115
00:06:56,584 --> 00:07:00,167
وهؤلاء الشباب على وشك أن يصابوا
بدوار البحر! هل تفهم ما أقول؟

116
00:07:03,292 --> 00:07:06,417
- لا أعرف يا رجل
- هيا يا رجل

117
00:07:11,501 --> 00:07:15,334
هيا، لا تخذلني، لا تخذل "أباك"

118
00:07:19,334 --> 00:07:20,918
أحسنت يا صاح

119
00:07:21,000 --> 00:07:22,999
لقد فاز بهذا التحدي

120
00:07:24,626 --> 00:07:28,000
حسنا يا صاح، انتظروا

121
00:07:28,709 --> 00:07:31,125
- ماذا؟
- ها نحن أولاء

122
00:07:43,334 --> 00:07:44,959
ما رأيك في هذا يا رجل؟

123
00:07:45,042 --> 00:07:47,834
لكن الخطوط لم تعد مبهمة جدا الآن
أليس كذلك؟

124
00:07:56,876 --> 00:08:02,626
مرحبا، تجربة (زوي جونسون) للموضة
صارت خيرية رسميا

125
00:08:02,792 --> 00:08:07,501
سأحاول رد الجميل للمجتمع على أفضل نحو
أعرفه، الموضة

126
00:08:10,667 --> 00:08:13,709
يا إلهي! تبدو... مذهلة!

127
00:08:13,834 --> 00:08:18,918
هذه تعد على الأرجح ثاني أجمل أميرة
حفل تخرج سبق لي... يا إلهي، رؤيتها!

128
00:08:19,667 --> 00:08:23,250
"أول أجمل أميرة حفل تخرج
رأتها (زوي) على الإطلاق"

129
00:08:23,959 --> 00:08:27,626
قياسه كبير عليك بعض الشيء
لكنني أستطيع إصلاح هذا بكل سهولة

130
00:08:27,751 --> 00:08:29,459
- الأمر على ما يرام
- لا، الأمر بسيط جدا

131
00:08:29,584 --> 00:08:32,125
كل ما علي ّفعله هو تضييق الخصر
ورفع الحمالتين قليلا

132
00:08:32,250 --> 00:08:35,334
حقا، هذا لا يهم، الأمر على ما يرام

133
00:08:36,542 --> 00:08:37,999
شكرا لك

134
00:08:38,083 --> 00:08:39,918
حسنا...

135
00:08:41,209 --> 00:08:42,876
على الرحب والسعة

136
00:08:53,709 --> 00:08:55,459
تعلمين أننا لسنا مضطرتين للجلوس
مع (آرون)

137
00:08:55,584 --> 00:08:58,834
- نستطيع أن نجلس على طاولة خاصة
- لا، أنا على ما يرام

138
00:08:58,959 --> 00:09:03,250
أنا بخير لأنني سأعيد نفسي
إلى دائرة الصداقة معه

139
00:09:03,375 --> 00:09:06,876
هل ترين؟ ها أنا ذا أوجه نفسي
بمنتهى السلاسة

140
00:09:07,042 --> 00:09:10,334
أجل، أنت بارعة جدا،
لقد أفلت من موقف محرج، حسنا؟

141
00:09:10,459 --> 00:09:13,417
هذا الشاب يزين شعره بخرزات

142
00:09:13,709 --> 00:09:15,250
- مرحبا
- مرحبا

143
00:09:15,501 --> 00:09:18,959
(فيفيك)، أرى أنك غيرت تصفيفة شعرك المموج

144
00:09:19,083 --> 00:09:22,709
أجل، لقد انتابهم الغثيان بسببي
صديقك كان "مموجا" أكثر مما ينبغي

145
00:09:22,834 --> 00:09:25,459
عزيزتي، هلا تأتينني بشراب
(كراون أند كوك) من فضلك؟

146
00:09:25,918 --> 00:09:28,626
من باب الفضول، لمَ طلبت ذلك الشراب؟

147
00:09:28,792 --> 00:09:32,209
لا أدري، لأنه شراب كوكتيل لذيذ
عرفتّني به

148
00:09:32,375 --> 00:09:34,792
ولو لم أشكرك عليه من قبل
فأود أن أشكرك الآن

149
00:09:34,918 --> 00:09:37,959
- هذا لطف جم يا صديقي
- على الرحب والسعة

150
00:09:40,626 --> 00:09:43,167
يا للروعة، هذه أغنيتي المفضلة

151
00:09:47,792 --> 00:09:49,417
- مرحبا
- مرحبا

152
00:09:49,667 --> 00:09:52,042
- تبدين رائعة
- شكرا لك

153
00:09:52,709 --> 00:09:54,999
تسعدني رؤيتك، كنت أفتقدك

154
00:09:55,125 --> 00:09:56,459
شكرا

155
00:09:56,667 --> 00:09:59,751
هل تودين الرقص؟ أستطيع أن آتيك بشراب

156
00:09:59,876 --> 00:10:01,876
لا، شكرا لك

157
00:10:05,709 --> 00:10:07,792
انظر إلى صديقك، إنه يحفظ كل كلمات الأغنية

158
00:10:07,918 --> 00:10:09,667
"أعلم أنك تريد أن تركب معي
أيها القصير"

159
00:10:09,792 --> 00:10:12,584
"على طريق النجاح وطرقه المتعرجة
وكأنني (توري)"

160
00:10:12,709 --> 00:10:14,792
منذ متى كان حفظ كلمات
أغاني الـ(راب) يعد جريمة؟

161
00:10:14,918 --> 00:10:18,626
لم أقل إنه كذلك، لكنني أضمن لك
عندما ترد الكلمة المسيئة في الأغنية

162
00:10:18,751 --> 00:10:21,000
لن يتوقف عن الغناء، انظروا

163
00:10:21,125 --> 00:10:23,209
"لذا سأجعلكم تفهموا وجهة نظري"

164
00:10:23,334 --> 00:10:24,834
ماذا تفعلون أيها الحمقى؟

165
00:10:24,959 --> 00:10:26,709
ننتظر (فيفيك) حتى يقول كلمة سيئة للسود

166
00:10:26,834 --> 00:10:30,250
- لأنه مختلس ثقافي
- "مختلس ثقافي" مزعوم

167
00:10:30,375 --> 00:10:32,834
- شكرا لك
- (دوغ) يحاول إقناعنا طوال اليوم

168
00:10:33,417 --> 00:10:36,501
هذا شيء مسل، أشعر أن الكثير فاتنا

169
00:10:36,626 --> 00:10:38,959
- ها هي ذا آتية
- "لا يمكنها كرهي إن أرادت"

170
00:10:39,042 --> 00:10:41,083
"الشبان السود لا يمكن أن يخسروا"

171
00:10:41,209 --> 00:10:43,209
- يا للهول!
- تبا لك، (رافاييل)!

172
00:10:43,334 --> 00:10:46,209
لا أفهم هذا، لماذا تعتقدون أن (فيفيك)
يختلس ثقافتنا؟

173
00:10:46,375 --> 00:10:50,083
فكري في هذا، من ثياب (غوتشي) التي يرتديها
إلى الموسيقى التي يستمع إليها

174
00:10:50,292 --> 00:10:53,292
صحيح، وكل المخدرات التي يروجها

175
00:10:53,542 --> 00:10:55,167
ماذا؟

176
00:10:56,334 --> 00:10:59,292
وهذا أمر لا علاقة به بالثقافة السوداء
على الإطلاق

177
00:10:59,417 --> 00:11:02,792
صحيح، ولا ارتداء ثياب (غوتشي)
نحن لم نبتدع ذلك

178
00:11:02,918 --> 00:11:04,834
لو كان ذلك الشاب مذنبا بشيء
فهو فرد عضلاته بشكل مفرط

179
00:11:04,959 --> 00:11:10,083
وليس سرقة ثقافتنا، في رأيي،
أعتقد أنه يحتفل فقط، ولا يختلس شيئا

180
00:11:10,209 --> 00:11:15,292
حسنا، ألا يستغرب أي منكم أنه لا يحتفي
إلا بعاداتنا فحسب؟

181
00:11:15,417 --> 00:11:17,709
قد تكون هذه تفضيلاته فحسب

182
00:11:18,876 --> 00:11:20,667
لا يا (سكاي)، يجب أن نتحلى باليقظة

183
00:11:20,792 --> 00:11:24,083
نظرا لمعرفتي بالتاريخ العميق
للهوس بالثقافة السوداء

184
00:11:24,209 --> 00:11:28,167
ولا سيما النساء السوداوات
بصفتي حليفة لهذا الكفاح

185
00:11:28,292 --> 00:11:32,000
أرى أن من الجدلي جدا
أن نعذر سلوك (فيفيك)

186
00:11:33,292 --> 00:11:37,334
- هل تريدين أن تردي عليها؟
- لا، سأكتفي بالاستماع إلى هذا فحسب

187
00:11:37,501 --> 00:11:42,667
حسنا، (نومي)، بصفتك حليفة للكفاح
هل تعتبرين سلوكك "جدليا" في حد ذاته؟

188
00:11:42,792 --> 00:11:45,959
لأنني أعتبره كذلك، قد يقول البعض
إنك مشابهة جدا لـ(فيفيك)

189
00:11:46,292 --> 00:11:49,751
أنت تتسكعين برفقة مجموعة أغلبها
من السود، وترتدين أقراطا من الخيزران

190
00:11:49,876 --> 00:11:54,250
ويبدو أنك صرت الآن تلقين محاضرات
على السود، عن كيفية التحلي باليقظة

191
00:11:55,042 --> 00:11:57,000
يا إلهي!

192
00:11:57,959 --> 00:11:59,626
لقد أخفقت كحليفة للشتات

193
00:11:59,751 --> 00:12:04,417
آسفة، لا أستطيع فقط تبين الأمر الجلل
الذين يمنع الناس من ارتداء ما يحلو لهم

194
00:12:04,709 --> 00:12:07,959
أو التحدث بالأسلوب الذي يحلو لهم
أو تصفيف شعورهم كما يشاؤون

195
00:12:08,042 --> 00:12:11,042
لا يهمني أن (دوغ) يرتدي دائما ثيابا
أشبه بعمي الكوبي (بيبي)

196
00:12:11,167 --> 00:12:12,542
الذي يبلغ من العمر 50 عاما

197
00:12:12,667 --> 00:12:16,709
- "التقليد هو أرقى أشكال الإطراء"
- حسنا، ليس هناك أي إطراء

198
00:12:16,834 --> 00:12:19,959
بصدد انتقاء واختيار عناصر حياتي
التي تريدين أخذها

199
00:12:20,042 --> 00:12:22,959
"جسدي، موسيقاي، تصفيفات شعري"

200
00:12:23,042 --> 00:12:25,834
فجأة، صارت كل هذه الفتيات البيضاوات
يجدلن شعورهن

201
00:12:25,959 --> 00:12:29,918
ويردن تسميتها بـ"ضفائر الملاكمين"
والجميع يتصرفون كأنها صيحة جديدة

202
00:12:30,000 --> 00:12:32,250
ونحن الذين نعاقب على ذلك

203
00:12:32,375 --> 00:12:34,167
"معاقبة شقيقتين في مدرسة بـ(ماساتشوشتس)
بسبب ضفائرهما"

204
00:12:34,292 --> 00:12:39,959
حسنا، لكن أليست الثقافة السوداء
أكبر بكثير من الجدائل والأحذية الرياضية؟

205
00:12:40,042 --> 00:12:46,042
أشعر أنكم تقللون من شأن الثقافة بأسرها
بالتركيز على شيء... بهذه التفاهة

206
00:12:46,167 --> 00:12:49,834
لكنه ليس تافها بالنسبة إلينا على الإطلاق
لأنه كل ما نملك

207
00:12:49,959 --> 00:12:53,542
هذه ثقافة أجُبرنا على خلقها
لأن الأولى سرُقت منا

208
00:12:53,667 --> 00:12:56,334
والآن نشعر أننا مهددون بفقدانها مجددا

209
00:12:56,459 --> 00:13:00,209
مهلا، انتظر للحظة، كيف يمكنك رؤية
المشكلة بمنتهى الوضوح

210
00:13:00,334 --> 00:13:02,459
لكنك لا تتبين ما يفعله (فيفيك)؟

211
00:13:02,584 --> 00:13:05,042
لأنني لا أعتقد أنه يفعل أي شيء خاطئ

212
00:13:05,167 --> 00:13:07,999
حسنا، لو كنت لا تعتقد أنه يفعل
أي شيء خاطئ

213
00:13:08,083 --> 00:13:10,876
- فسأذهب لأنبهه بنفسي
- لا، (دوغ)، مهلا، انتظر

214
00:13:10,999 --> 00:13:13,959
ماذا ستفعل؟ هل ستذهب وتقول له "(فيفيك)
كف عن التظاهر بأنك أسود"؟

215
00:13:14,042 --> 00:13:15,918
ماذا؟

216
00:13:18,667 --> 00:13:20,626
هل تشعرون أنني أحاول التصرف
وكأنني أسود؟

217
00:13:20,751 --> 00:13:23,083
لا، ماذا؟ نحن فقط...
الأمر على ما يرام

218
00:13:23,209 --> 00:13:26,751
لا، الأمر ليس على ما يرام
اسمع يا رجل

219
00:13:26,918 --> 00:13:30,417
هناك فقط بضعة أشياء بصددك
لا تبدو صائبة لي

220
00:13:30,542 --> 00:13:35,709
مثل تصفيفة شعرك المموجة وبعض ألفاظك و...

221
00:13:36,626 --> 00:13:40,459
أنت تستخدم أيقونة (سانتا كلوز) الأسود
يا أخي، لا يمكنك فعل ذلك

222
00:13:42,501 --> 00:13:45,876
عجبا! أنا... في غاية الأسف

223
00:13:46,751 --> 00:13:49,000
لم أكن أنوي مطلقا إيذاء أحد

224
00:13:49,125 --> 00:13:52,792
ولو كنت أشعر أي شخص بعدم الارتياح
فسأنسحب، أتدرون شيئا؟

225
00:13:53,834 --> 00:13:55,667
سأرحل حتى عن منزل (هوكينز)

226
00:13:55,792 --> 00:13:57,792
"سلام"، أعني...

227
00:13:58,292 --> 00:14:00,792
- إلى اللقاء
- (فيفيك)

228
00:14:01,417 --> 00:14:03,667
(فيفيك)، بالله عليك!

229
00:14:08,000 --> 00:14:13,751
"كانت موافقة (كاميو) المتحمسة بشأن الثوب
كانت أقرب إلى قبول خائر"

230
00:14:13,876 --> 00:14:16,501
"وبعد كارثتي التصميمية مع التوأمتين"

231
00:14:16,626 --> 00:14:21,250
"وعدت نفسي ألا أترك زبونا يرحل
مخيب الأمل مجددا"

232
00:14:22,834 --> 00:14:24,334
مرحبا، (كاميو)، عمت صباحا

233
00:14:24,459 --> 00:14:27,876
مرحبا، رأيت كل مكالماتك التي لم أرد عليها
ورسائلك النصية التي قلت فيها...

234
00:14:30,334 --> 00:14:33,375
- الساعة 30:1 صباحا
- أجل... لا

235
00:14:33,501 --> 00:14:35,876
شكرا لأنك لم تبلغي أحدا بذلك

236
00:14:35,999 --> 00:14:38,834
حسنا، اسمعي، خطرت لي بضع أفكار
بشأن ثوب حفل تخرجك

237
00:14:38,959 --> 00:14:41,167
وجعلني ذلك أفكر أن...

238
00:14:41,709 --> 00:14:45,876
لا أعتقد أنني انتقيت الثوب الصائب لك بعد
ولأن هذا حفل تخرجك

239
00:14:45,999 --> 00:14:49,375
أشعر أن علي ّاختيار الثوب الصائب...

240
00:14:49,501 --> 00:14:53,876
- لأجلك، بالطبع
- بالتأكيد، على ما أظن

241
00:14:54,125 --> 00:14:57,125
حسنا، سأقبل بـ"على ما أظن"

242
00:15:00,417 --> 00:15:02,000
هذا لطيف

243
00:15:02,125 --> 00:15:04,250
"لطيف"

244
00:15:06,125 --> 00:15:09,667
- وهذا؟
- رائع

245
00:15:11,083 --> 00:15:12,918
"رائع"

246
00:15:13,918 --> 00:15:16,125
هذا هو الثوب المنشود

247
00:15:20,292 --> 00:15:23,250
- هذا رقيق
- لا

248
00:15:24,501 --> 00:15:28,209
عفوا، (كاميو)، هذا الثوب...
هذا ليس رقيقا

249
00:15:28,334 --> 00:15:32,918
هذا الثوب مذهل، إنه ثوب سهرة
عتيق الطراز ارتدته (شير)

250
00:15:33,000 --> 00:15:34,918
في الواقع، اضطررت إلى الكذب
على موظف تأجير الأثواب

251
00:15:35,000 --> 00:15:37,334
وأخبرته أنني (ساشا أوباما)
لكي يسمح لي باستئجاره

252
00:15:37,459 --> 00:15:40,626
ما أرمي إليه هو أن هذا الثوب
آية في الجمال

253
00:15:40,751 --> 00:15:43,959
ربما بالنسبة إليك، لكن ليس لي

254
00:15:44,167 --> 00:15:46,959
هذه ليست شيمتي

255
00:15:54,250 --> 00:16:00,209
عجبا! طوال هذا الوقت، كنت أقدم لها
خيارات تلائمني

256
00:16:00,334 --> 00:16:02,999
لكنني لم أسألها قط...

257
00:16:03,792 --> 00:16:06,417
من أنت؟

258
00:16:20,250 --> 00:16:25,042
لا تقلق يا رجل، أتيت فقط لأخذ كيس وسادتي
إنه مفيد لتسريحة شعري المموج

259
00:16:25,250 --> 00:16:28,834
- أجل، أعلم هذا
- حسنا

260
00:16:30,459 --> 00:16:33,459
(فيفيك)، مهلا يا رجل

261
00:16:35,250 --> 00:16:39,959
اسمع، لم أكن أقصد قط أن أجعلك
ترحل عن (هوكينز) يا رجل

262
00:16:40,083 --> 00:16:41,959
كنت أحاول فقط مصارحتك بالحقيقة

263
00:16:42,042 --> 00:16:44,959
أجل، أستطيع أن أؤكد لك أنني لم أكن
أكثر "صراحة" من هذا طيلة حياتي

264
00:16:45,042 --> 00:16:47,959
- أنا في قمة "صراحتي" الآن
- حسنا، أنا آسف يا رجل

265
00:16:48,209 --> 00:16:53,959
اسمع، ربما كنت أقسى من اللازم
أنا الشاب المستجد هنا، لذا من يعلم؟

266
00:16:54,083 --> 00:16:58,083
ربما يعرفك أفراد مجموعتنا أكثر
مما يعرفونني، وكنت على سجيتك فحسب

267
00:16:58,250 --> 00:17:01,125
لا، ليس بالكامل

268
00:17:02,000 --> 00:17:05,501
الحقيقة هي أنني كنت أقاسي دائما
لكي أعرف هويتي

269
00:17:05,626 --> 00:17:09,167
كل هذه الأمور الإضافية
الألقاب وترويج المخدرات، إنها...

270
00:17:09,751 --> 00:17:11,999
كل هذا جزء من محاولاتي للتخلص
من صورة الفتى الفقير الأخرق

271
00:17:12,083 --> 00:17:13,959
الذي لم يندمج يوما قط ّمع الآخرين

272
00:17:14,417 --> 00:17:17,042
لذا، أجل، ربما استعرت بضعة أمور
من ساكني (هوكينز) هنا

273
00:17:17,167 --> 00:17:22,000
لكن ليس لأنني كنت أحاول أن أسرق
أي شيء، لكنني أظن فقط أنكم...

274
00:17:22,501 --> 00:17:25,334
- رائعون
- أتفهم هذا

275
00:17:26,584 --> 00:17:29,209
السود قوم رائعون يا رجل

276
00:17:31,834 --> 00:17:36,250
لذا خلاصة القول، عندما دعاني (آرون)
لأبيت هنا، احتضنني الجميع وكأنهم عائلتي

277
00:17:36,375 --> 00:17:40,918
وشعرت أنني أنتمي إلى هنا، لذا أجل
أظنني استرحت أكثر من اللازم

278
00:17:41,000 --> 00:17:43,250
لكنني لا لسبب سوى لأنني شعرت
أنني جزء من المجتمع

279
00:17:43,375 --> 00:17:45,667
لا يا أخي، أنت جزء منه، بالتأكيد

280
00:17:45,792 --> 00:17:47,292
كل ما في الأمر...

281
00:17:47,417 --> 00:17:52,709
بعض الأمور قد تكون مقصورة أكثر
على مجتمعي

282
00:17:52,834 --> 00:17:55,918
بصورة حصرية، هل تفهم مقصدي؟

283
00:17:56,334 --> 00:17:58,083
مفهوم

284
00:17:58,375 --> 00:18:01,042
يجب أن تأخذ هذه على الأرجح

285
00:18:02,292 --> 00:18:07,375
لا، لا أظن ذلك، لكن تستطيع
أن تأخذ قبعة الشعر المموج

286
00:18:07,501 --> 00:18:11,417
وضع وسادتك النسائية هذه جانبا
وتعال هنا

287
00:18:11,542 --> 00:18:15,083
وتعال لأنزل بك هزيمة قاسية
في لعبة الفيديو يا رجل

288
00:18:15,626 --> 00:18:20,209
- يسعدني أن تهزمني يا رجل
- هيا بنا، أنت تعانقني، حسنا

289
00:18:20,834 --> 00:18:26,083
هذان الشابان يتعانقان هنا!
رأيت ذلك، كتف لكتف، وحلمة لحلمة

290
00:18:26,209 --> 00:18:28,209
أنتما بذيئان

291
00:18:30,292 --> 00:18:31,834
هيا بنا

292
00:18:41,167 --> 00:18:43,375
إنها مذهلة

293
00:18:45,042 --> 00:18:50,959
لقد سمعتموها لأول مرة هنا يا رفاق
العامة يحبون تجربة موضة (زوي جونسون)

294
00:18:54,000 --> 00:18:56,542
فندع الرب عندما يعود (لوكا) من (نيويورك)

295
00:18:56,667 --> 00:19:01,083
ألا يلاحظ أن حلة السهرة الحمراء الشهيرة
التي ارتداها في حفل دفعته

296
00:19:01,209 --> 00:19:03,542
أنها مفقودة من خزانة ثيابه

297
00:19:03,667 --> 00:19:07,083
"أحيانا في الحياة، الاندماج مع الآخرين
ليس أفضل شيء دائما"

298
00:19:07,209 --> 00:19:12,792
"لأن هذا قد يمنعنا من أن نكون بارزين
وأن نشرق على طبيعتنا الحقيقية الأصلية"

299
00:19:18,459 --> 00:19:23,125
"لكن في أحيان أخرى، هذا ما نحتاج إليه
بالضبط لنشعر بحس المجتمع"

300
00:19:23,250 --> 00:19:26,250
"الذي يشُعرنا بأننا جزء من شيء أكبر"

301
00:19:26,375 --> 00:19:28,042
"شيء خاص"

302
00:19:28,667 --> 00:19:30,918
- خذ هذه
- هات ما عندك

303
00:19:31,626 --> 00:19:34,334
ثمة شيء يضايقني يا رجل
هل هناك شيء عالق في أنفي؟

304
00:19:34,792 --> 00:19:36,334
- ماذا؟
- لا أرى شيئا

305
00:19:36,459 --> 00:19:37,792
- ولا أنا
- مهلا، أنا آسف

306
00:19:37,918 --> 00:19:40,959
لم أقصد هذا الأنف، بل أعني
أحجار الدومينو أيها السفلة

307
00:19:41,375 --> 00:19:44,375
هل تمازحني؟ ما كان يجب علينا
أن نسمح له بالبقاء

308
00:19:45,417 --> 00:19:49,250
أنا أنتظر خارجا منذ حوالي 30 دقيقة
ماذا أصاب "أربعاء الشعر المموج"؟

309
00:19:49,375 --> 00:19:50,709
اليوم هو الخميس

310
00:19:50,834 --> 00:19:55,209
الخميس، جعلتموني أضيع قبعة شعر مموج!

311
00:19:57,792 --> 00:19:59,542
"كان يعتقد أن اليوم هو الأربعاء"

312
00:20:00,626 --> 00:20:02,667
"كان يعتقد أن اليوم هو الأربعاء"

