﻿1
00:00:12,167 --> 00:00:16,667
"حين تسمع عن الجامعة
غالبا ما توصف بأنها أفضل أوقات حياتك"

2
00:00:19,417 --> 00:00:23,000
"نعيم، جنة، عالم مثالي"

3
00:00:33,042 --> 00:00:37,334
"لكن حين تصبح فيها
أحيانا، لا تشعر سوى بالتوتر"

4
00:00:38,918 --> 00:00:40,334
"والضغط"

5
00:00:42,751 --> 00:00:44,459
"والوحدة"

6
00:01:12,250 --> 00:01:14,042
ما الذي يحدث بحق السماء؟

7
00:01:15,542 --> 00:01:17,250
هل كل شيء بخير؟ انتظروا

8
00:01:19,250 --> 00:01:24,250
- "انتبه أيها العالم، كبرت الآن"
- "لقد كبرت"

9
00:01:24,375 --> 00:01:28,959
"أتعلّم شيئا جديدا كل يوم
وأريد اكتشاف طريقي أيضا"

10
00:01:29,042 --> 00:01:31,501
"أشعر بعبء العالم على كاهليّ"

11
00:01:31,626 --> 00:01:34,626
"لكنني لست نادمة على شيء
هذا ما أقوله"

12
00:01:34,751 --> 00:01:38,542
"انتبه أيها العالم، كبرت الآن"

13
00:01:38,667 --> 00:01:44,626
- "يمكنك أن تخبريني"
- "يا أمي أشعر بأن كل شيء صائب"

14
00:01:44,751 --> 00:01:49,834
- "تعرف أمي أنني كبرت الآن"
- "لقد كبرت"

15
00:01:51,250 --> 00:01:54,167
سأطلب شطائر من (جيمي جونز)
أتريد شيئا؟

16
00:01:54,542 --> 00:01:57,167
كانت الممرات مليئة بالمسعفين
لأنهم ظنوا أن أحد الطلاب قتل نفسه

17
00:01:57,292 --> 00:01:59,125
كيف تفكر في الطعام الآن؟

18
00:01:59,250 --> 00:02:02,083
أنا آسف، حسنا؟
كل منا يتعامل مع التوتر بشكل مختلف

19
00:02:02,209 --> 00:02:03,918
وأنا أحاول استيعاب ما حدث لـ(بي جيه)

20
00:02:04,000 --> 00:02:05,999
لذا سأسألك ثانية
أتريد شطيرة لذيذة أم لا؟

21
00:02:06,083 --> 00:02:07,584
هل أنت جاد؟

22
00:02:09,125 --> 00:02:10,626
اطلب لي شطيرة بمقاس 15 سنتيمترا
(بيرفيكت إيتاليان)

23
00:02:10,751 --> 00:02:12,999
ما حدث مع (بي جيه) جنونيّ

24
00:02:13,083 --> 00:02:16,959
أحمد الرب لأن زميله في الغرفة
رأى تغريدته الكئيبة واتصل بالنجدة

25
00:02:17,751 --> 00:02:19,250
تخيلا ماذا كان سيحدث له

26
00:02:20,083 --> 00:02:21,918
فتشوا غرفته
وقالوا إنهم وجدوا بعض الحبوب

27
00:02:22,000 --> 00:02:24,834
لم يتناول شيئا منها، لكنهم وجدوها

28
00:02:24,959 --> 00:02:27,626
- أنا المسؤول عن هذا الموقف كله
- ماذا؟

29
00:02:27,834 --> 00:02:30,292
نعم، عليّ الاعتراف بشيء ما، حسنا؟

30
00:02:31,709 --> 00:02:35,209
رأيت تغريدة (بي جيه)، لكنني تجاوزتها
لأشاهد فيديو لقرد من (تايلاند) يهاجم رجلًا

31
00:02:35,334 --> 00:02:40,000
ليست هذه مسؤوليتك يا أخي
كان (بي جيه) يغرّد باستمرار عن اكتئابه

32
00:02:40,125 --> 00:02:41,542
أشعر بأن الجميع يفعلون ذلك

33
00:02:41,667 --> 00:02:45,918
هذا جنون بالنسبة إليّ، لا أفهم
متى أصبح الاكتئاب رائعا؟

34
00:02:46,000 --> 00:02:50,000
منذ بدأ مغنو الـ(راب) التحدث عن مشاكلهم
فاعتقد الجميع أن ذلك مقبول

35
00:02:50,542 --> 00:02:52,209
"(ليل أوزي فيرت)، (جوس وورلد)"

36
00:02:52,334 --> 00:02:55,125
- "(دينزيل كاري)، (ليل زان)"
- أقسم لكما، كلما تصفحت (إنستغرام)

37
00:02:55,250 --> 00:02:57,375
أرى أناسا ينشرون عن مشاعرهم
والأدوية التي يتعاطونها

38
00:02:57,501 --> 00:03:01,584
نعم، لكنّ هذا ما أتحدث عنه
يفعل الناس هذا فقط للاستعراض

39
00:03:01,709 --> 00:03:03,000
- مثل (بي جيه)
- نعم

40
00:03:03,125 --> 00:03:05,375
كان يحب أن يعيش دور الفتى الحزين

41
00:03:05,501 --> 00:03:07,792
لكنّ ذلك لا يعني أنه لم يكن يعاني حقا

42
00:03:07,918 --> 00:03:09,584
- أتفهم ما أقصده؟
- نعم، لكن من المستحيل أن نعرف

43
00:03:09,709 --> 00:03:13,292
من يفعل ذلك للاستعراض
ومن يعاني فعلًا

44
00:03:13,417 --> 00:03:16,000
ربما، لكنّ هذا حدث قريبا جدا منا

45
00:03:16,125 --> 00:03:18,751
لذا، سأجعلها مهمتي
وسأفعل المطلوب أيا كان

46
00:03:19,000 --> 00:03:24,334
لأعرف إن كان أحدا ممن يعيشون هنا
يواجه متاعب حقيقية أم يتصرف بدرامية فحسب

47
00:03:25,459 --> 00:03:27,999
أنا مكتئبة جدا

48
00:03:28,542 --> 00:03:30,918
لقد انتهت حياتي

49
00:03:34,459 --> 00:03:35,918
ألم تسمعن ما قلتُه؟

50
00:03:36,334 --> 00:03:38,417
(زوي)، نحن نشاهد فيلما وثائقيا

51
00:03:38,542 --> 00:03:41,667
عن رجل يزن 363 كيلوغراما اسمه (روبرت)
يلزم أريكته

52
00:03:41,792 --> 00:03:44,501
لذا، فقد انتهت حياة (بيغ روب)

53
00:03:44,626 --> 00:03:46,584
- تبالغين بدراميتك
- نعم

54
00:03:46,709 --> 00:03:49,834
كلا، لقد رُفض طلبي للتخصص

55
00:03:50,918 --> 00:03:53,792
لم أقبَل في مدرسة الأزياء، لذا...

56
00:03:54,167 --> 00:03:57,042
سأكرر لك، (بيغ روب) لا يستطيع رؤية عضوه

57
00:03:57,709 --> 00:03:59,751
- لماذا رفضوك؟
- لا أدري

58
00:03:59,876 --> 00:04:03,125
بسبب انخفاض معدل درجاتي
وخضوعي للمراقبة الأكاديمية

59
00:04:03,250 --> 00:04:06,709
والانسحاب من مادة موضة إلزامية
الفصل الماضي، أسباب جنونية

60
00:04:06,834 --> 00:04:09,792
تعالي، أعرف، هذا مزعج جدا

61
00:04:11,083 --> 00:04:12,667
لكنك ما زلت تنوين المشاركة
في سباق (فاندي)، صحيح؟

62
00:04:12,792 --> 00:04:16,000
لا، يا إلهي! لا أرغب بالركض شبه عارية
في سباق

63
00:04:16,125 --> 00:04:18,209
يفترض أن يكون للاحتفال باختيار تخصص

64
00:04:18,667 --> 00:04:19,999
وذلك ما لم أحصل عليه

65
00:04:20,083 --> 00:04:22,959
الجانب المشرق أنك لا تحتاجين لتخصص للركض
شاركنا فيه حين كنا في السنة الأولى

66
00:04:23,042 --> 00:04:26,959
وتغلبنا على الجميع أيضا
وسنفعل ذلك ثانية هذه السنة

67
00:04:27,042 --> 00:04:31,792
تعرفن أنها ستكون فوضى بالملابس الداخلية
وليس هذا هو السباق الحقيقي

68
00:04:31,918 --> 00:04:35,834
يا صغيرتي، حين تتدربين طوال السنة
لنهائيات الرابطة الوطنية لرياضات الجامعة

69
00:04:35,959 --> 00:04:37,417
كل شيء في الحياة سيكون سباقا

70
00:04:46,876 --> 00:04:49,417
لو لم أكن أرتدي الكعب العالي
لفزت بذلك السباق

71
00:04:49,542 --> 00:04:51,792
لا أظنكن تفهمن الأمر
ليس هذا متعلقا بالسباق السخيف

72
00:04:51,918 --> 00:04:55,459
صحيح، قد أكون درامية
حين أقول إن حياتي انتهت

73
00:04:55,584 --> 00:04:58,334
لكنّ حلمي بدراسة الأزياء انتهى

74
00:05:02,209 --> 00:05:04,083
(روبرت) كانت لديه أحلام أيضا

75
00:05:04,542 --> 00:05:08,792
حسنا، المعذرة أيها الرفاق
شكرا جزيلًا لمنحنا الوقت والحضور

76
00:05:08,918 --> 00:05:10,542
أقدّر لكم هذا، فلندخل في صُلب الموضوع

77
00:05:10,667 --> 00:05:13,209
- أتريدون التحدث عن...
- متى ستصل شاحنة القريدس؟

78
00:05:13,334 --> 00:05:16,000
- نعم
- ستتأخر شاحنة القريدس قليلًا

79
00:05:16,125 --> 00:05:18,876
في الوقت الحالي
فكرت في الجلوس للمناقشة

80
00:05:18,999 --> 00:05:22,209
مهلًا، كم سيتأخر القريدس؟

81
00:05:24,834 --> 00:05:27,999
- 5 دقائق
- 5 دقائق عادية أم بتفسير السود؟

82
00:05:30,417 --> 00:05:32,375
لا يوجد قريدس، ليس لدي قريدس
أنا آسف

83
00:05:32,501 --> 00:05:34,250
لم تكن شاحنة قريدس ستأتي أصلًا
لا أمتلك المال المطلوب لذلك

84
00:05:34,375 --> 00:05:39,042
- لقد أغضبتني كثيرا يا (آرون)، حسنا؟
- أتفهّم إحباطك يا (رافاييل)، صدقني

85
00:05:39,167 --> 00:05:41,459
لكنني جمعتكم هنا لمناقشة الصحة العقلية

86
00:05:41,584 --> 00:05:43,876
هذا ما نحتاج إليه، لا، علينا أن...
بربكم أيها الرفاق! نحتاج إلى هذا

87
00:05:43,999 --> 00:05:47,209
قلت لك، لا يمكنك أن تعد السود بالقريدس

88
00:05:47,334 --> 00:05:51,667
لا يهم، رأيت أن الأفضل أن نطمئن
بعد ما حدث لـ(بي جيه)، إنه صديقنا

89
00:05:51,959 --> 00:05:55,709
- أريد أن أعرف شعور الجميع
- نشعر بالجوع! الجوع الشديد

90
00:05:55,999 --> 00:05:57,292
مضحك، على أي حال...

91
00:05:57,542 --> 00:06:00,083
أعطتني الكلية هذا الكتيّب لمنع الأزمات

92
00:06:00,375 --> 00:06:02,542
وسأطرح عليكم بعض الأسئلة
ها نحن سنبدأ

93
00:06:02,667 --> 00:06:06,209
السؤال الأول، "هل هناك من لديه
تاريخ من المرض العقلي في عائلته؟"

94
00:06:07,918 --> 00:06:09,209
لا؟

95
00:06:09,334 --> 00:06:10,999
كان جدي (فيكاش) يسمع أصواتا

96
00:06:11,375 --> 00:06:14,083
حسنا، جيد، السؤال الثاني

97
00:06:14,209 --> 00:06:16,751
"هل تشعر بالقنوط بدون أن تعرف السبب؟"

98
00:06:21,083 --> 00:06:24,959
إذا، أنا الوحيد الذي يشعر بالانقباض
حين أضع رأسي على الوسادة ليلًا؟

99
00:06:25,042 --> 00:06:26,542
عظيم، أشكرك على المشاركة

100
00:06:26,667 --> 00:06:31,083
هل يجد أحد غير (فيفيك) نفسه
قلقا بشأن المستقبل؟

101
00:06:31,792 --> 00:06:35,792
أعني... أشعر بالقلق
بسبب قلّة الأطعمة البحرية في مستقبلي

102
00:06:35,918 --> 00:06:38,501
بربك! إنه يحاول أن يفعل شيئا يا أخي
كن جادا

103
00:06:38,626 --> 00:06:40,709
- شكرا
- حسنا، صدقا

104
00:06:40,834 --> 00:06:44,999
لو كانت لدي مشكلة
لما جلست هنا وأنا أشعر بالحزن والقلق

105
00:06:45,083 --> 00:06:47,918
إما أن أصلي حتى أتخلص منها
أو أن أمارس الرياضة حتى تختفي

106
00:06:48,000 --> 00:06:50,042
وإن لم ينجح ذلك
فسأذهب لأقص شعري

107
00:06:50,167 --> 00:06:55,334
نعم، تعيش حياة سعيدة حاليا إذا
لأن شعرك يبدو بحالة مزرية

108
00:06:55,834 --> 00:06:59,959
حسنا، حسنا، أفهم أنكم تظنون
أن ما أحاول فعله سخيف

109
00:07:00,042 --> 00:07:06,042
لكنني أحاول إيجاد بيئة حيث يمكننا
التحدث بصراحة عمّا يحدث في حياتنا

110
00:07:06,167 --> 00:07:07,999
حسنا؟ لذا جاروني من فضلكم

111
00:07:08,083 --> 00:07:12,459
"هل يشعر أي منكم بالعزلة أو بتبدد شخصيته؟"

112
00:07:16,792 --> 00:07:19,209
آسفة، لا أعرف حتى معنى ذلك

113
00:07:19,334 --> 00:07:23,792
حين تشعرين بالانفصال
أو بأنك لست على طبيعتك

114
00:07:24,501 --> 00:07:27,709
كأنك لا تتحكمين في حياتك

115
00:07:27,959 --> 00:07:31,542
كما شعر (كيد كادي)
حين كتب أغنية (بيرسوت أوف هابينيس)

116
00:07:31,667 --> 00:07:34,125
- أتعرفين تلك الأغنية؟
- نعم، حسنا، نعم

117
00:07:34,834 --> 00:07:38,834
في هذه الحالة
شعرت بتبدد شخصيتي بشدة من قبل

118
00:07:39,167 --> 00:07:40,709
حسنا، جيد، هذا رائع

119
00:07:40,918 --> 00:07:42,417
التواصل والحوار

120
00:07:42,542 --> 00:07:44,999
والآن، هل سبق أن شعر أحدكم
بما يشعر به مغني (راب) يبدأ اسمه بـ(ليتل)

121
00:07:45,083 --> 00:07:47,459
أو فكر في رسم أوشام على وجهه؟

122
00:07:50,375 --> 00:07:52,501
حسنا، حسنا

123
00:07:53,667 --> 00:07:56,999
- حسنا
- أظن أن علينا أن نحضر لهم القريدس

124
00:08:02,292 --> 00:08:04,667
لا أريد أن أخذل أحدا

125
00:08:04,999 --> 00:08:06,834
أشعر بضغط شديد

126
00:08:06,999 --> 00:08:11,751
بين محاولتي لإبقاء درجاتي مرتفعة
وافتقاد عائلتي

127
00:08:12,125 --> 00:08:15,459
أشعر أحيانا بأنني لا أستطيع
التخلص من الحزن

128
00:08:17,667 --> 00:08:22,250
أفهم ذلك، أستيقظ أحيانا
وأشعر بأنني لا أستطيع مغادرة السرير

129
00:08:24,292 --> 00:08:27,417
حسنا، حين تشعران بهذا
كيف تتعاملان مع الأمر؟

130
00:08:27,751 --> 00:08:29,083
لا أفعل

131
00:08:29,542 --> 00:08:34,167
حقا؟ ألا تظن أن عليك التحدث
إلى مستشار أو معالج نفسي؟

132
00:08:34,292 --> 00:08:36,751
لقد فعلت ذلك في المركز الصحي

133
00:08:36,876 --> 00:08:41,375
كان ذلك أضحوكة، انتظرت أسبوعين
لموعد استمر 15 دقيقة

134
00:08:41,501 --> 00:08:46,459
مع عجوز بيضاء، كانت تقول لي
إنني أشبه ممثلة اسمها (جاك إيه)

135
00:08:46,999 --> 00:08:49,292
لهذا لا أفعل شيئا

136
00:08:49,417 --> 00:08:51,375
عليك أن تنتظر انقضاء ذلك

137
00:08:52,042 --> 00:08:55,584
حسنا، لكن هل وصلت يوما ما لمرحلة سيئة
لدرجة أنه لم ينقضِ مع الوقت؟

138
00:09:00,250 --> 00:09:03,334
لا يبدو هذا مجرد استعراض يا أخي

139
00:09:11,667 --> 00:09:16,542
تفضلي، خبز الكوسا
يُعرف بأنه مفيد للتخلص من الحزن

140
00:09:17,834 --> 00:09:19,125
ومن الأكزيما

141
00:09:22,167 --> 00:09:23,876
يا إلهي!

142
00:09:24,501 --> 00:09:27,999
هذا لذيذ جدا، هل يوجد شيء
لا تستطيع فعله؟

143
00:09:28,167 --> 00:09:32,250
- لم أجد ذلك بعد
- أتظن هذا الخبز سيساعدني لأجد تخصصا؟

144
00:09:32,375 --> 00:09:35,125
(زوي)،  لا تحتاجين للتخصص
للعمل في الأزياء

145
00:09:35,250 --> 00:09:36,709
لا تحتاجين لتخصص لفعل أي شيء

146
00:09:36,834 --> 00:09:39,876
كم شخصا ممن تعرفينهم
يعملون في مجال دراستهم؟

147
00:09:40,125 --> 00:09:44,959
أمي وأبي، وكل من درسوا في الجامعة
من أفراد عائلتي

148
00:09:45,083 --> 00:09:47,209
حسنا، إنهم غريبو أطوار

149
00:09:47,334 --> 00:09:51,542
لكن بصراحة، موضوع التخصص
هو محاولة من المجتمع لتقييدنا

150
00:09:51,667 --> 00:09:54,959
هذا تعليق لطيف من شخص
قُبل في تخصص الأزياء في السنة الأولى

151
00:09:55,042 --> 00:10:00,000
في الثانوية، لقد جندوني
لكن لا تجعليني محور الحديث يا عزيزتي

152
00:10:01,876 --> 00:10:05,459
أظن أننا وجدنا شيئا لا يجيده
الخطابات التشجيعية

153
00:10:05,584 --> 00:10:08,584
ما أقصده أن العاملين في الأزياء
لا يحتاجون لشهادة

154
00:10:08,709 --> 00:10:11,083
حتى أن تأخذي الشهادة
لا يقرّبك من تحقيق حلمك

155
00:10:11,250 --> 00:10:15,334
فلِم لا تخصين وقتا
لاستكشاف أشياء أخرى تهتمين بها؟

156
00:10:15,792 --> 00:10:19,584
لطالما كان علم النفس يثير اهتمامي

157
00:10:19,709 --> 00:10:24,417
هذا رائع، لديك هالة بنفسجية
ويحب الناس التحدث إليك

158
00:10:25,167 --> 00:10:27,834
وبصراحة، ستكونين مبدعة
في أي شيء تختارينه

159
00:10:30,584 --> 00:10:33,792
تبا! إنه ماهر في كل شيء

160
00:10:39,417 --> 00:10:40,959
حسنا، إذا...

161
00:10:45,542 --> 00:10:48,375
أمتأكد أنك لا تريدني أن أعود
حين تنتهي؟

162
00:10:50,876 --> 00:10:52,250
- آسف بشأن ذلك
- لا بأس

163
00:10:52,375 --> 00:10:55,375
إنه نظام التطهير بالعصير لـ7 أيام
لكنني سأشربها كلها في يوم واحد

164
00:10:56,000 --> 00:10:57,876
وجدت طريقة للتغلب على النظام

165
00:10:58,042 --> 00:11:00,876
لماذا أنتظر أسبوعا كاملًا
لتصبح صحتي جيدة؟

166
00:11:01,167 --> 00:11:04,209
- أنا متأكد أن هذه طريقة سير الأمر
- وأنا متأكد أنها ليست كذلك

167
00:11:05,083 --> 00:11:10,250
آسف، شربت 17 زجاجة عصير
أشعر بمزيج من الشبع والجوع الشديد

168
00:11:10,459 --> 00:11:11,959
هذا محيّر جدا

169
00:11:12,334 --> 00:11:14,626
- على أي حال، تحدث إلي
- حسنا

170
00:11:15,501 --> 00:11:20,876
كنت أتحدث إلى بعض السكان في (هوكنز)
وأظنهم بحاجة لمعالج نفسي

171
00:11:20,999 --> 00:11:23,751
- ليتحدثوا إليه، أتفهم؟
- نعم، نعم

172
00:11:23,876 --> 00:11:26,834
أنا متأكد أن الجميع في (هوكنز)
يمرون بوقت عصير حاليا

173
00:11:26,959 --> 00:11:30,876
منذ حادثة (بي جيه)
ننظر إلى الأمر بجدية كبيرة

174
00:11:32,417 --> 00:11:36,000
لا يبدو ذلك واضحا يا سيدي
لأنني ذهبت إلى المركز الصحي اليوم

175
00:11:36,125 --> 00:11:41,584
وقالوا إن قائمة الانتظار طويلة
لأن هناك 5 مستشارين فقط لكل الطلاب

176
00:11:41,709 --> 00:11:43,000
- هذا جنونيّ
- نعم

177
00:11:43,167 --> 00:11:47,083
لهذا سنحضر مستشارين مؤقتين
ليتحدث إليهم الطلاب

178
00:11:47,834 --> 00:11:50,167
ماذا لو لم تكن مشاكلهم مؤقتة؟
ماذا لو...

179
00:11:50,417 --> 00:11:54,334
الموارد المحدودة للجميع شيء سيىء
لكن الموارد المخصصة لنا أقل

180
00:11:54,959 --> 00:11:57,667
أتعرف أنه لا يوجد معالج نفسي
أسود واحد في المركز الصحي؟

181
00:11:57,876 --> 00:12:01,417
ولا واحد، لكن نحن من نعاني
التوتر الطبيعي للجامعة

182
00:12:01,542 --> 00:12:05,876
والدراسة في كلية غالبيتها من البيض
ومواجهة ضغوط كوننا سودا في (أمريكا)

183
00:12:05,999 --> 00:12:07,459
هذا كثير

184
00:12:08,501 --> 00:12:09,999
أتفهّم ذلك

185
00:12:10,999 --> 00:12:12,584
أتفهّم حقا

186
00:12:12,918 --> 00:12:14,918
عظيم، شكرا لك
يمكنك المساعدة إذا

187
00:12:17,542 --> 00:12:19,667
كنت سأفعل لو كان ذلك بوسعي

188
00:12:20,375 --> 00:12:23,000
جامعة (كاليفورنيا)
لا تمتلك الأموال والميزانية الكافية

189
00:12:25,042 --> 00:12:27,501
لا تمتلك... حسنا

190
00:12:28,501 --> 00:12:29,834
فهمت

191
00:12:32,250 --> 00:12:35,292
ينفقون ملايين الدولارات
على مدرج جديد

192
00:12:35,417 --> 00:12:37,083
ليكسبوا المزيد من الملايين
من السود

193
00:12:37,209 --> 00:12:39,417
لكنهم لا يستثمرون في عقولنا

194
00:12:39,792 --> 00:12:41,959
- هذا يذهلني
- آسف يا (آرون)

195
00:12:42,042 --> 00:12:44,501
أتمنى لو كان يمكنني فعل المزيد

196
00:12:45,417 --> 00:12:46,792
وأنا أيضا

197
00:12:59,626 --> 00:13:01,876
مرحبا يا طالبة السنة الأولى
كيف حالك؟

198
00:13:01,999 --> 00:13:03,918
أفكر في مستقبلي

199
00:13:04,000 --> 00:13:07,709
أفكر في التخصص في علم النفس
والفلك كتخصص فرعي

200
00:13:08,542 --> 00:13:11,667
تعرفين أن علم الفلك لا علاقة له بالأبراج
أليس كذلك؟

201
00:13:12,751 --> 00:13:14,375
- عرفت الآن
- حسنا

202
00:13:14,501 --> 00:13:17,999
- مرحى!
- مهلًا، لِم تبحثين عن تخصص جديد؟

203
00:13:18,083 --> 00:13:19,709
ظننتك تحاولين الدراسة
في كلية تصميم الأزياء

204
00:13:19,834 --> 00:13:22,834
نعم، لكن ليس علي أن أتخصص به
لأعمل فيه

205
00:13:22,999 --> 00:13:26,292
جيد، نحتاج لمزيد من المعالجين
النفسيين السود، لذا، أحسنت

206
00:13:26,626 --> 00:13:30,626
- وعلى الأقل، علم النفس تخصص حقيقي
- وكذلك تصميم الأزياء

207
00:13:30,751 --> 00:13:33,042
نعم، لكنه لا يساعد الناس

208
00:13:33,459 --> 00:13:35,709
الموضة تهتم بمساعدة الناس

209
00:13:35,834 --> 00:13:37,167
بربك يا (زوي)! لا أقصد إهانتك

210
00:13:37,292 --> 00:13:39,876
لكنّ مساعدة الناس هي تسهيل موارد
السلامة العقلية

211
00:13:39,999 --> 00:13:43,667
وليس ارتداء بلوزة بياقة "في"
مع بنطال جينز

212
00:13:43,792 --> 00:13:45,626
- أولًا، هذا مقزز
- أليس كذلك؟

213
00:13:46,000 --> 00:13:49,042
ثانيا، ليس الأمر متعلقا
بابتكار إطلالة لشخص ما

214
00:13:49,167 --> 00:13:52,709
إنه امتداد لحقيقة ذلك الشخص

215
00:13:52,834 --> 00:13:57,999
وتعبير عن الهوية والرغبات
والآراء السياسية

216
00:13:58,626 --> 00:14:00,501
الآراء السياسية

217
00:14:00,626 --> 00:14:02,209
أتمزح؟ فكر في الأمر

218
00:14:02,334 --> 00:14:06,000
ناشطات حق تصويت المرأة، والفهود السود

219
00:14:06,125 --> 00:14:08,999
و... أكره قول هذا
لكن عشيرة (كوكلوكس)

220
00:14:09,876 --> 00:14:12,459
كانوا يعبرون عن آرائهم بملابسهم

221
00:14:12,959 --> 00:14:14,375
عشيرة (كوكلوكس)

222
00:14:14,959 --> 00:14:17,792
- أهذه هي حجتك الأخيرة؟
- حجتي الأخير هي...

223
00:14:18,083 --> 00:14:22,083
لطالما كانت الموضة أداة سياسية قوية
تُستخدم لإيصال رسالة

224
00:14:22,209 --> 00:14:23,876
سواء كانت إيجابية أم سلبية

225
00:14:23,999 --> 00:14:27,417
وهذا حقيقي جدا بالنسبة إليّ

226
00:14:29,459 --> 00:14:34,792
حسنا، سأسألك ثانية إذا
لِم ستتخصصين في علم النفس وليس في الأزياء؟

227
00:14:35,042 --> 00:14:38,459
لأنني لم أقبَل في كلية الأزياء، لذا...

228
00:14:38,834 --> 00:14:40,459
وصلت لطريق مسدود الآن

229
00:14:41,334 --> 00:14:44,125
أفهم ذلك، أشعر بأنني وصلت
لطريق مسدود الآن أيضا

230
00:14:44,250 --> 00:14:47,584
في نهاية طريقي
هناك جدار حجري كبير

231
00:14:48,250 --> 00:14:50,167
إذا، ما الذي يحدث؟

232
00:14:51,167 --> 00:14:55,918
جامعة (كاليفورنيا) لا تهتم بالسلامة العقلية
للطلاب السود، ولا يمكنني جعلهم يفعلون شيئا

233
00:14:57,167 --> 00:15:00,959
أنت تفهم ما أقوله إذا

234
00:15:01,250 --> 00:15:05,042
نحن شخصان نجلس هنا
ونحاول إنقاذ العالم

235
00:15:07,083 --> 00:15:09,459
- تظنين أنك مضحكة، صحيح؟
- أنت تظن أنني مضحكة

236
00:15:10,876 --> 00:15:12,167
لا بأس بك

237
00:15:14,792 --> 00:15:18,542
لكن مجرد أنهم يرفضون طلبك
فذلك لا يعني أن عليك أن تصغي

238
00:15:18,959 --> 00:15:23,250
ما تفعله مهم جدا
فتبا لجامعة (كاليفورنيا)!

239
00:15:24,000 --> 00:15:26,667
أحيانا، عليك أن تجد طريقة
لتجاوز الجدار

240
00:15:27,542 --> 00:15:31,167
هذه نصيحة جيدة، ليس هذا سيئا
يا طالبة السنة الثانية، ليس سيئا إطلاقا

241
00:15:31,334 --> 00:15:34,250
السنة الثانية؟
ماذا حدث لكوني في السنة الأولى؟

242
00:15:34,417 --> 00:15:37,709
أنا أجرب شيئا جديدا فحسب

243
00:15:38,042 --> 00:15:43,167
"ساعدني التحدث إلى (آرون) أن أدرك
أنه لا سبب يجعلني لا أنفذ نصيحتي"

244
00:15:43,292 --> 00:15:46,375
وعند النظر للماضي
لتجاربي في الموضة

245
00:15:46,501 --> 00:15:48,167
تعلمت التواصل مع العملاء

246
00:15:48,292 --> 00:15:52,000
لمساعدتهم على نقل ما يريدون
قوله للعالم عن أنفسهم

247
00:15:52,125 --> 00:15:56,042
لكنني تعلمت أيضا
كيف يمكن للموضة أن تُستخدم لإيصال رسالة

248
00:15:56,167 --> 00:15:57,626
على مستوى أكبر

249
00:15:57,751 --> 00:16:02,375
ولمساعدتي على استكشاف أفضل
لتقاطع الموضة مع الحركات الاجتماعية

250
00:16:02,501 --> 00:16:03,918
بطريقة شمولية

251
00:16:04,292 --> 00:16:07,709
أنا هنا لأطلب إذنا منكم
لأبتكر تخصصي الخاص

252
00:16:08,542 --> 00:16:10,834
علم الاجتماع الخاص بالموضة

253
00:16:27,250 --> 00:16:29,083
- مرحبا
- مرحبا

254
00:16:31,167 --> 00:16:34,042
آسف، لماذا جئت إلى هنا؟

255
00:16:34,876 --> 00:16:36,751
سمعت عما حدث في تلك الليلة

256
00:16:37,083 --> 00:16:40,959
نعم، كان ذلك صعبا
ستدخل، حسنا، تفضل، اجلس

257
00:16:41,209 --> 00:16:43,959
- كيف حالك؟
- أشعر بالخدر والصدمة

258
00:16:44,042 --> 00:16:46,959
أشعر بأنني أرى حلما سيئا

259
00:16:47,959 --> 00:16:50,709
أشعر بأي مررت بأوقات عصيبة

260
00:16:52,959 --> 00:16:54,999
- حقا؟
- أوقات عصيبة جدا

261
00:16:55,209 --> 00:16:59,209
جئت لأعطيك هذا
إنه خبز الكوسا

262
00:17:00,209 --> 00:17:02,334
إنها رائعة، استغرقت يومين لأتقنها

263
00:17:02,459 --> 00:17:05,999
شكرا لك، هذا لطف منك

264
00:17:06,083 --> 00:17:08,209
تذوقه يا أخي، هيّا، جربه

265
00:17:08,501 --> 00:17:09,834
تفضل

266
00:17:10,083 --> 00:17:11,417
حسنا

267
00:17:18,083 --> 00:17:19,417
- تبا!
- أليس لذيذ@ا؟

268
00:17:20,042 --> 00:17:21,918
حين كنت أمر بلحظاتي القاسية

269
00:17:22,000 --> 00:17:24,876
أعلّمني أحدهم أن أبحث دائما عن السعادة
في الأشياء الصغيرة

270
00:17:24,999 --> 00:17:29,542
لذا، حين تجد نفسك مغمورا
في طريق كئيب وبائس

271
00:17:30,000 --> 00:17:31,751
فكر في الأشياء الصغيرة

272
00:17:32,542 --> 00:17:34,667
أتظن أن ما حدث تلك الليلة كان معي؟

273
00:17:35,459 --> 00:17:39,000
نعم، قالوا إن شابا بتصفيفة شعر غريبة
في (هوكنز) حاول إنهاء حياته

274
00:17:39,125 --> 00:17:42,417
لا يا رجل، كان (بي جيه)
ولم يحاول أحد إنهاء شيء

275
00:17:42,542 --> 00:17:44,959
- (بي جيه)؟
- نعم، هذا رائع

276
00:17:45,042 --> 00:17:49,876
(بي جيه)، هذا يجعل الأمر منطقيا أكثر

277
00:17:49,999 --> 00:17:51,626
لا عجب ألا أحد من المجموعة
تحدث عن الأمر

278
00:17:51,751 --> 00:17:55,626
نعم، أنا أعمل على شيء لمساعدة الموقف

279
00:17:55,751 --> 00:17:59,918
انظر إلى هذا، سأنظم حفلة لجمع التبرعات
لتأسيس نظاما أفضل للرعاية الصحية العقلية

280
00:18:00,792 --> 00:18:04,167
- هذا رائع
- نعم

281
00:18:04,626 --> 00:18:06,417
إن احتجت للمساعدة في شيء...

282
00:18:06,542 --> 00:18:09,918
كالقليل من خبز الكوسا الخالي من الغلوتين
لبيعه في مزاد، فأخبرني

283
00:18:10,626 --> 00:18:11,959
نعم

284
00:18:16,125 --> 00:18:19,626
"لم أكن أعرف إن كان عرضي التقديمي
أثار إعجاب المجلس"

285
00:18:19,751 --> 00:18:21,876
"أم أربكهم فقط وجعلهم يوافقون"

286
00:18:21,999 --> 00:18:24,459
"لكن في وقت لاحق من تلك الليلة
تم إبلاغي..."

287
00:18:24,584 --> 00:18:29,292
تم إعلان صديقتكم
عالمة الاجتماع في الموضة

288
00:18:29,667 --> 00:18:32,626
عليّ الآن فقط أن أجد طاقمي
لنذهب للمشاركة في السباق

289
00:18:32,751 --> 00:18:35,125
هذا صحيح، جريمة قتل في تنورة الباليه

290
00:18:51,417 --> 00:18:56,000
"حين ركضت مع صديقاتي
أدركت أنه رغم كل التوتر والضغوط"

291
00:18:56,334 --> 00:19:02,083
"الكلية نعيم، جنة، عالم مثالي
وهناك تحديات بالتأكيد"

292
00:19:02,501 --> 00:19:06,125
"لكن حين تتجاوزها
ستكون الجامعة مدهشة"

293
00:19:14,876 --> 00:19:18,542
"إلى أن يظهر التحدي التالي"

294
00:19:18,667 --> 00:19:23,042
نعم، مرحبا، نحتاج إلى سيارة إسعاف جامعية
لقد سقطت صديقتي

295
00:19:25,501 --> 00:19:30,375
حسنا، عقول سوداء يا جماعة
عقول سوداء يا صديقي، انتبه

296
00:19:30,751 --> 00:19:32,125
لا يريدونكم أن تعرفوا

297
00:19:34,959 --> 00:19:37,125
"موسيقى الفتى الحزين"

298
00:19:37,334 --> 00:19:38,999
لن يحدث هذا تحت إشرافي

299
00:19:39,083 --> 00:19:40,501
أنا قادم، انتظر

300
00:19:45,125 --> 00:19:47,000
توشكون أن تصنعوا حياة، لا أن تنهوها

301
00:19:47,125 --> 00:19:51,626
حسنا، أكملا، لكنّ الشموع كثيرة
وهذا يشكل خطر حريق، لذا...

302
00:19:51,918 --> 00:19:53,999
فكرا في ذلك، حسنا، شكرا

