﻿1
00:00:08,751 --> 00:00:12,167
(زوي)، لا تسيئي فهمي
لكن هلا تتراجعين

2
00:00:15,417 --> 00:00:17,167
تحدثي بصراحة عن مشاعرك
وسوف يتفهّم

3
00:00:45,250 --> 00:00:50,125
- "انتبه أيها العالم، كبرت الآن"
- "لقد كبرت"

4
00:00:50,292 --> 00:00:55,083
"أتعلّم شيئا جديدا كل يوم
وأريد اكتشاف طريقي أيضا"

5
00:00:55,209 --> 00:00:57,584
"أشعر بعبء العالم على كاهليّ"

6
00:00:57,751 --> 00:01:00,417
"لكنني لست نادمة على شيء
هذا ما أقوله"

7
00:01:00,542 --> 00:01:04,626
"انتبه أيها العالم، كبرت الآن"

8
00:01:04,751 --> 00:01:09,999
- "يمكنك أن تخبريني"
- "يا أمي أشعر بأن كل شيء صائب"

9
00:01:10,709 --> 00:01:16,584
- "تعرف أمي أنني كبرت الآن"
- "لقد كبرت"

10
00:01:18,042 --> 00:01:20,083
"تأتي الأحلام بأشكال عدة"

11
00:01:20,209 --> 00:01:23,042
"قبل 6 ساعات..."

12
00:01:23,167 --> 00:01:26,501
"وبدل الرؤى التي قد تطارد أفكاركم
بينما تنامون"

13
00:01:27,334 --> 00:01:29,918
"أفضّلها في أشكال أقل إزعاجا"

14
00:01:30,834 --> 00:01:35,292
"مثل أمسية جميلة
أو ثنائيا مثاليا"

15
00:01:35,834 --> 00:01:39,999
"أو مشاهدة صديق يُحقق حلمه
بإحداث فرق"

16
00:01:40,751 --> 00:01:44,250
مقبّلات تُقدّم على صوانٍ
وكحول ليس في أكواب (سولو) حمراء

17
00:01:44,417 --> 00:01:48,542
ولا موسيقى راب
لقد رتّب (آرون) لشيء مميز

18
00:01:49,000 --> 00:01:51,626
نعم، قال إنه يُريد أن يُحضر لأمسية
موضوعها سلام السود العقلية

19
00:01:51,751 --> 00:01:55,334
ظننته سينظم فطورا للتعليم المسيحي
أو دورة لألعاب الورق

20
00:01:55,459 --> 00:01:56,792
نعم...

21
00:01:56,918 --> 00:01:59,999
- يا إلهي! تبا! انظر إلى (نومي) و(آنا)!
- صورة أيتها السيدتان؟

22
00:02:00,083 --> 00:02:02,459
لا، لست هنا للقيام بكل ذلك

23
00:02:02,667 --> 00:02:04,959
أنا هنا من أجل القضية
وليس لدعم (آرون)

24
00:02:05,125 --> 00:02:08,542
- من السيئ كفاية أنني استسلمت وأتيت
- (آنا)، أنت لست تستسلمين، حسنا؟

25
00:02:08,792 --> 00:02:13,584
أنت تتصرفين بنضوج ولن تقابليه حتى
لأنني أعد بإبقائكما منفصلين الليل بطوله

26
00:02:13,709 --> 00:02:15,083
- حسنا
- استرخي فحسب

27
00:02:15,250 --> 00:02:17,167
واحتفلي بكونك بعد التوقف لأسابيع
عن احتساء الكحول

28
00:02:17,292 --> 00:02:19,334
ستصبح مؤخرتك مثيرة مثل مؤخرة
(جيه لو) في أغنية (وايتينغ فور تونايت)

29
00:02:20,083 --> 00:02:21,751
نعم، حسنا، مهلًا انتظري
الوضعية الخاطئة

30
00:02:22,417 --> 00:02:23,751
حسنا...

31
00:02:23,918 --> 00:02:25,209
هيا بنا

32
00:02:27,000 --> 00:02:28,459
- هيا بنا
- شكرا

33
00:02:28,918 --> 00:02:31,459
(سكاي)، يُمكنك أن تتمهلي
ليست عليك أن تكوني بطلة

34
00:02:31,584 --> 00:02:34,834
نعم، هذه السجادة الحمراء الرقيقة
قد تنزلق تحتك مثل ممسحة الحمام

35
00:02:34,999 --> 00:02:37,083
تذكري، هكذا توفيت الجدة (سايدي)

36
00:02:37,209 --> 00:02:40,792
لا، الثمانينيات التي اجتاحتها المخدرات
هي ما أودت بالجدة (سايدي)، مفهوم؟

37
00:02:41,083 --> 00:02:44,083
أنا بخير، بصدق، إنه مجرد التواء

38
00:02:44,626 --> 00:02:48,000
عذرا سيدي، هلا تحمل هذه
فيما أثير غيرة أحبائي السابقين كلهم؟

39
00:02:48,125 --> 00:02:50,125
حسنا، لن تُثقلي ركبتك

40
00:02:50,250 --> 00:02:52,999
إن أخذت منها العكازتين
سأقحمهما في مؤخرتك

41
00:02:53,083 --> 00:02:55,250
- ماذا أرد على ذلك؟
- خذ العكازتين

42
00:02:55,375 --> 00:02:59,501
- واطلب منا أن نبتسم أيها السافل
- حسنا، التقط الصورة فحسب

43
00:03:05,709 --> 00:03:09,250
حسنا، ابتسم كما لو أنها آخر صورة لك
كمحب لـ(جوي باداس) الأكبر

44
00:03:09,375 --> 00:03:12,999
لأنه بعد أن يقابلك الليلة
ستصبحان صديقين مقرّبين

45
00:03:13,083 --> 00:03:15,000
مجددا يا (زوي)، أنا لست بمحب له

46
00:03:15,167 --> 00:03:18,459
أنا أكنّ له الكثير من الاحترام
والإخلاص الكبير لفنّه

47
00:03:18,584 --> 00:03:20,918
هل رأيت ماذا يفعل بـ(برو إيرا)؟
هذا مُلهم

48
00:03:21,918 --> 00:03:25,709
وكلمات أغانيه، إنها تؤثر بي
كما لو أننا عشنا أسلوب الحياة ذاته

49
00:03:25,834 --> 00:03:29,792
- عدواني إنما حساس في آنٍ واحد
- فهمت، مُحب عاشق له

50
00:03:50,000 --> 00:03:53,999
يُقال إن المرء لا يحظى بفرصة ثانية
ليكون له انطباع أول جيد

51
00:03:54,083 --> 00:03:57,042
وهذه هي اللحظة المهمة لـ(لوكا)
مع مثاله الأعلى!

52
00:04:00,417 --> 00:04:01,751
"(جوي باداس)، مثال (لوكا) الأعلى"

53
00:04:02,250 --> 00:04:04,250
- كيف حالك يا صاح؟
- كيف حالك؟

54
00:04:06,250 --> 00:04:11,334
حبيبي، إنه ينظر إلى تلك القطعة
أخبره بأنها قطعة صديقك الفنية

55
00:04:11,459 --> 00:04:13,167
واجعل المُحادثة تنساب من هناك

56
00:04:13,417 --> 00:04:18,834
تذكر أن عليك إخباره بأنك عدوانيّ
لكنك حساس جدا أيضا

57
00:04:19,125 --> 00:04:21,375
(زوي)، أنا بخير
وأتولى المسألة

58
00:04:28,000 --> 00:04:30,584
مرحبا، مرحبا، أنا (زوي)

59
00:04:30,876 --> 00:04:35,459
أكره أن أتبجح، لكن حبيبي
مسؤول عن الأعمال الفنية هنا

60
00:04:35,584 --> 00:04:38,042
أنا مذنبة، ضبطتني
إنني أتبجح...

61
00:04:39,125 --> 00:04:40,667
- أنت مَن فعل ذلك؟
- لا

62
00:04:41,292 --> 00:04:48,209
لا، ليس هو مَن قام بالأعمال الفنية
لكنه مسؤول عن وجودها هنا

63
00:04:49,000 --> 00:04:50,626
تقصدين أنه قاد بها السيارة إلى هنا؟

64
00:04:50,751 --> 00:04:55,999
لا، صديقته هي الفنانة
لذا، (لوكا) جعلها تتواصل مع (آرون)

65
00:04:56,125 --> 00:04:58,959
وحضرت الأعمال الفنية
اهتمام مشترك!

66
00:05:00,292 --> 00:05:01,709
- مذهل، مذهل!
- مذهل!

67
00:05:02,834 --> 00:05:04,125
- هل أنت جاهز؟
- نعم، فلنذهب

68
00:05:04,250 --> 00:05:07,125
أتعلم أن بعض المرادفات لـ"مذهل"
هي "رائع" و"مدهش"

69
00:05:08,125 --> 00:05:12,375
- سار ذلك على نحو جيد
- (زوي)، لا تسيئي فهمي لكن هلا تتراجعين

70
00:05:13,292 --> 00:05:15,999
أتراجع! كيف يُمكن فهم ذلك بشكل صحيح؟

71
00:05:16,834 --> 00:05:19,834
أعلم أنك تحبين أن تبدي مثيرة
وتظهري سحرك

72
00:05:20,209 --> 00:05:21,959
وتصبحي أعز الأصدقاء مع أحدهم
من الدقائق العشر الأولى

73
00:05:22,042 --> 00:05:25,459
- أنت تصف كلب (غولدن ريتريفر)
- ما أقوله إن هذا ليس طبعي

74
00:05:26,334 --> 00:05:29,999
أنا أحب انتظار الفرصة السانحة
وأدَع الأمور تحدث بشكل طبيعي

75
00:05:30,167 --> 00:05:31,792
أفعل الأمور كما أشاء أن أفعلها

76
00:05:33,375 --> 00:05:39,042
مذهل، فيما أنت هنا تفعل الأمور كما تشاء فعلها
سأكون هناك أحتسي المشروب

77
00:05:39,167 --> 00:05:41,250
والأرجح أنني سأتناول إحدى الشطائر النباتية

78
00:05:41,584 --> 00:05:44,042
- إنها لذيذة جدا
- هلا تحضرين لي واحدة أو اثنين

79
00:05:44,292 --> 00:05:45,876
لك ذلك، حسنا، وداعا

80
00:05:48,751 --> 00:05:53,125
عجبا، حين لا تكونين تحت تأثير المشروب
تجدين الناس غير جذابين

81
00:05:53,250 --> 00:05:58,042
لقد رأيت (آرون)، علينا الذهاب
مهلًا، إنذار خاطئ

82
00:05:58,167 --> 00:06:01,250
إن رؤية (آرون) في بحر من الرجال السود
الذين يضعون ربطات العنق السوداء

83
00:06:01,375 --> 00:06:03,918
- أصعب بكثير مما توقعت
- (نومي)!

84
00:06:04,709 --> 00:06:08,042
لا! كنت محقة وليس عنصرية
إنه (آرون)، هيا، هيا

85
00:06:09,417 --> 00:06:12,125
- مرحبا يا رجل، أين ذهبت؟ مرحبا
- "أهلًا سيدي"

86
00:06:12,334 --> 00:06:16,918
هل تنصحينني بأي شيء لتهدئة أعصابي
لدي خطاب كبير ينتظرني

87
00:06:17,000 --> 00:06:19,459
ولا أريد شيئا قويا جدا
لأنني لا أريد أن أكون كما في زفاف نسيبي

88
00:06:19,584 --> 00:06:21,209
بدأت أتحدث عن ثديي خالتي

89
00:06:21,709 --> 00:06:25,709
ليس ثدياها بالضبط، إنما جراحة تصغير ثدييها
التي أجرتها بسبب ألم ظهرها

90
00:06:25,834 --> 00:06:27,709
بأي حال، تبا لذلك
هل لي بكأس؟

91
00:06:28,999 --> 00:06:32,459
"إذا، قال لي (لوكا) إنني أعرقل أسلوبه"

92
00:06:32,584 --> 00:06:35,459
"وبأنني لم أجد المقبّلات النباتية
أو صديقاتي"

93
00:06:35,626 --> 00:06:37,834
"فعلت ما كان لأي شخص مكاني أن يفعل"

94
00:06:38,000 --> 00:06:42,751
"حدقت بهاتفي كما لو أنني كنت أتلقى
رسالة نصية غاية في الأهمية"

95
00:06:45,000 --> 00:06:46,918
- هل أنت بخير؟
- أنا؟ نعم، أنا بخير

96
00:06:47,000 --> 00:06:48,542
أنا بخير...

97
00:06:51,083 --> 00:06:52,918
- لكن هل تعلم مَن هو رائع؟
- مَن؟

98
00:06:53,000 --> 00:06:58,083
حبيبي، لم أره متحمسا لهذه الدرجة
سوى حين علمَ أن (آرون) استدعاك لهذا الحفل

99
00:06:58,250 --> 00:07:01,083
بعد 97 رسالة مباشرة غير مرغوب فيها
ها أنا ذا

100
00:07:01,709 --> 00:07:04,667
لحسن حظ حبيبك
هذه قضية تهمني جدا

101
00:07:04,792 --> 00:07:08,000
نعم، مذهل، وأنا أيضا
لكن أتعلم ما الذي يجب أن يهمك أيضا؟

102
00:07:08,125 --> 00:07:11,417
- دعيني أحزر، حبيبك
- هل سمعت عنه؟

103
00:07:12,125 --> 00:07:18,459
نعم، إنه في الواقع مصمم موهوب جدا
وكان ليقتلني لو علمَ أنني أقول ذلك

104
00:07:18,584 --> 00:07:22,125
لكنه يحلم بالعمل معك

105
00:07:22,999 --> 00:07:25,250
واثقة من أنك تسمع ذلك دوما

106
00:07:25,417 --> 00:07:28,501
نعم، طالما لا تصلينني إلى (ساوندكلاود) خاصتك
نحن على وفاق

107
00:07:28,792 --> 00:07:32,083
سوار جميل بالمناسبة
(جون بوشيمي)، إنه صديقي

108
00:07:32,459 --> 00:07:36,417
هذا مذهل، لدي أيضا الحذاء المتناسب معه
لكنني لا أرتديهما في الوقت نفسه

109
00:07:36,542 --> 00:07:38,083
فأنا مصممة أزياء وأنا أدرى بذلك

110
00:07:38,209 --> 00:07:39,542
إذا أنت تصممين؟

111
00:07:44,709 --> 00:07:49,167
نعم، (جاز) و(سكاي) كانا أول زبونين
لتجربة تصاميم (زوي جونسون)

112
00:07:49,334 --> 00:07:52,292
وإليك معلومة مضحكة
كدتُ أن أطرد بسبب هذه الصورة

113
00:07:52,876 --> 00:07:54,292
إن هذا مذهل

114
00:07:54,417 --> 00:07:56,792
- واضح أنك موهوبة
- شكرا لك

115
00:07:56,959 --> 00:08:00,209
إن علامتي التجارية ستفتح متجرا مؤقتا
بعد بضعة أيام، عليك أن تأتي أيضا

116
00:08:00,542 --> 00:08:04,000
ربما تضفين القليل من تجربة
تصاميم (زوي جونسون) تلك

117
00:08:04,459 --> 00:08:07,042
- تعني كوظيفة؟
- نعم، وظيفة

118
00:08:07,999 --> 00:08:10,667
سأطلب من مساعدتي إيجادك
وتزويدك بالمعلومات

119
00:08:12,334 --> 00:08:13,667
اعتني بنفسك

120
00:08:15,501 --> 00:08:19,292
- انتظر، لا أستطيع
- ماذا؟

121
00:08:19,626 --> 00:08:23,083
لا يُمكنني العمل لصالحك
أود ذلك فعلًا

122
00:08:23,459 --> 00:08:24,792
لكن لا يُمكنني

123
00:08:25,626 --> 00:08:26,959
لذا، شكرا لك

124
00:08:28,083 --> 00:08:29,501
لا بأس، بالتوفيق

125
00:08:33,709 --> 00:08:36,542
هل رفضت توا وظيفة الأحلام؟

126
00:08:42,626 --> 00:08:46,125
"كما يهيم الحلم بين الجلوس
على شاطئ مُشمس"

127
00:08:46,250 --> 00:08:48,667
"والعدو بلا ملابس في غرفة طعام
المدرسة المتوسطة"

128
00:08:48,792 --> 00:08:51,083
"اتخذت الليلة هذا المنحى الغريب ذاته"

129
00:08:51,459 --> 00:08:55,584
"واحتجت إلى المساعدة
بتفسير تغيير مسار الأحداث هذا"

130
00:08:55,709 --> 00:08:57,626
"أين أنت؟ أريد التحدث عن شيء مهم
بأسرع وقتٍ ممكن"

131
00:08:57,751 --> 00:09:00,334
- إذا، ماذا حصل؟
- إنها قصة طويلة...

132
00:09:00,459 --> 00:09:03,792
لكن الاختصار هو أن (جوي باداس)
قد عرض علي وظيفة في متجره المؤقت

133
00:09:07,542 --> 00:09:11,584
- لمَ رفضت ذلك العرض؟
- لأن (لوكا) يحلم بالعمل معه

134
00:09:11,751 --> 00:09:14,292
ولا يُمكنني سرقة شيءٍ كهذا من حبيبي

135
00:09:16,751 --> 00:09:20,459
- سرقة؟ هل عرض الوظيفة على (لوكا) أولًا؟
- لا

136
00:09:20,959 --> 00:09:22,999
- هل سيفعل؟
- لا أعلم

137
00:09:25,918 --> 00:09:28,334
أخبراني بأنني فعلت الصواب
لأنني فعلت، صحيح؟

138
00:09:29,959 --> 00:09:31,250
- بكل تأكيد
- نعم!

139
00:09:32,584 --> 00:09:34,626
يا إلهي! لقد أخفقت تماما
ألم أفعل؟

140
00:09:34,876 --> 00:09:36,167
- بكل تأكيد
- نعم!

141
00:09:43,042 --> 00:09:46,000
- سأعود، أنا داخلة المرحاض
- سنذهب أيضا

142
00:09:46,375 --> 00:09:47,876
عليك أن تغمض عينيك يا حبيبي

143
00:09:48,542 --> 00:09:51,959
هلا تتوقفين عن مساعدتي
بصدق، ركبتي ليست مكسورة

144
00:09:52,042 --> 00:09:56,209
لست أحتضر، ولا أحتاج إليك وحبيبك
لأن تأتيا معي إلى الحمام

145
00:09:56,334 --> 00:09:59,209
نعم، للمعلومات، هذا لا يُناسبني أيضا

146
00:10:00,083 --> 00:10:03,501
قال الطبيب إن عليك ألا تسيري على ركبتك
إن الامتحانات النهائية بعد أسابيع

147
00:10:03,626 --> 00:10:07,834
نعم يا (جاز)، أعلم، بمَ أفكر برأيك كل يوم
في غرفة المهجع؟ وأنا لوحدي؟

148
00:10:08,417 --> 00:10:11,459
بصدق، أردت ليلة واحدة
لأتوقف عن التفكير في الأمور

149
00:10:11,584 --> 00:10:13,459
- نعم، لكنني أود الحرص...
- أرجوك!

150
00:10:13,626 --> 00:10:18,417
لساعة فقط، هلا تحاولين معاملتي
كما لو أنني إنسان طبيعي؟

151
00:10:19,542 --> 00:10:22,999
نعم... أحبك، آسفة

152
00:10:23,751 --> 00:10:26,334
أنا أيضا أحبك، لكن بصدق
علي أن أتبوّل

153
00:10:29,167 --> 00:10:30,501
لوحدها!

154
00:10:32,834 --> 00:10:37,125
"لم يسعني التوقف عن استذكار اللحظة
مرارا وتكرارا في رأسي"

155
00:10:37,459 --> 00:10:40,918
"ورغمَ أنني قلقت من أنني اتخذت الخيار الخاطئ
بالنسبة إلى حياتي المهنية"

156
00:10:41,292 --> 00:10:44,417
"ظننت أنني اتخذت القرار الصائب
في ما يخص علاقتي"

157
00:10:44,584 --> 00:10:45,918
آنستي؟

158
00:10:46,959 --> 00:10:50,417
هل هذه إحدى الشطائر النباتية؟
كنت أبحث عنها الليل بطوله

159
00:10:50,542 --> 00:10:53,501
- نعم، هذه الأخيرة في الواقع
- يا إلهي! شكرا

160
00:10:56,125 --> 00:11:00,667
تبا، هذه المفضلة لدى (لوكا)
يجب أن أدعه يتناولها

161
00:11:03,542 --> 00:11:06,292
أتعلمون؟ مهلًا، هل هذا
ما كان ليودني أن أفعله؟

162
00:11:08,083 --> 00:11:13,000
عزيزي، هذه الشطائر النباتية
هي المفضلة لديك على الإطلاق، صحيح؟

163
00:11:13,125 --> 00:11:14,626
نعم، لكنني أحب أيضا
الركوب على الدراجات

164
00:11:14,751 --> 00:11:16,918
هذا ليس وثيق الصلة
نحن نتحدث عن الشطيرة وهذه آخر قطعة

165
00:11:17,000 --> 00:11:19,667
- هل ستغضب إن تناولتها؟
- لا أعلم، هل أنت جائعة؟

166
00:11:19,792 --> 00:11:22,334
جائعة جدا لكنني أعلم أنك تحب
هذا الطعام كثيرا ورغمَ أنني أحبه جدا

167
00:11:22,501 --> 00:11:25,000
لكنني أعلم أنك تحبه أيضا
لذا مِن غير المنصف أن آخذه، صحيح؟

168
00:11:25,125 --> 00:11:27,375
- ألا يُمكننا تقاسمه؟
- لا، لا يُمكننا تقاسمه

169
00:11:27,501 --> 00:11:30,667
لا يُمكنك تقاسم هذا معي
إما تأخذه أو لا

170
00:11:31,626 --> 00:11:34,834
- هذه أصدق محادثة أجريناها
- صحيح

171
00:11:35,083 --> 00:11:39,792
لذا الآن، يبقى السؤال
هل ستغضب إن أكلت الشطيرة؟

172
00:11:39,918 --> 00:11:42,918
ما يعني أنه لن يتسنى لك تناول واحدة

173
00:11:43,000 --> 00:11:46,542
أعني، ثمة المزيد من الشطائر النباتية
في الخارج، إنها ليست الأخيرة في العالم

174
00:11:46,667 --> 00:11:48,999
أنت مَن حصل عليها، لذا تناوليها
سأكون بخير

175
00:11:50,792 --> 00:11:55,125
يا إلهي! إن (لوكا) محق جدا
هذه شطيرة واحدة فحسب

176
00:11:55,250 --> 00:11:58,292
ثمة شطائر كثيرة له في الخارج
حتى يتناولها

177
00:11:58,959 --> 00:12:03,709
حسنا، بالمناسبة، إن الشطائر
تعني فرص العمل الجيدة في هذا السيناريو

178
00:12:04,709 --> 00:12:06,000
استمتع بشطيرتك يا حبيبي

179
00:12:14,751 --> 00:12:16,042
عجبا، مرحبا

180
00:12:16,834 --> 00:12:18,125
مرحبا

181
00:12:19,417 --> 00:12:22,292
- هل تستمتعين بالحفل؟
- نعم

182
00:12:24,751 --> 00:12:27,834
اسمعي، أعلم أنك لم تكوني مجبرة على الحضور
لكنني أقدّر لك ذلك

183
00:12:28,083 --> 00:12:31,709
- نعم، إن الهدف نبيل
- نعم، إنه كذلك

184
00:12:31,834 --> 00:12:36,125
وآمل ألا أفسد أمسية رائعة
من خلال إحراج نفسي بهذا الخطاب

185
00:12:36,792 --> 00:12:38,667
هذا ما أميل إلى فعله بمثل هذه الأمور

186
00:12:40,792 --> 00:12:43,542
- حظا موفقا
- أنا بحاجة إليه

187
00:12:48,209 --> 00:12:52,501
- اسمع، هل تريد نصيحة؟
- نعم

188
00:12:52,626 --> 00:12:55,459
بصراحة، لا أحتمل خسارة أخرى
في إحدى المناسبات خاصتي

189
00:12:55,584 --> 00:12:59,250
بدأت هذه السنة
وأنت تبغى رفع شأن (هاوكينز)

190
00:12:59,876 --> 00:13:04,584
انظر إلى هذه الأمسية أنت مَن نظمها
لذا لا داعي لتعرف ما عليك قوله

191
00:13:06,292 --> 00:13:08,083
أفصح عن مكنونات صدرك فحسب

192
00:13:08,459 --> 00:13:10,542
وسيحب الجميع ما تقوله
لأنهم سيعلمون أنه كلام صادق

193
00:13:13,459 --> 00:13:14,792
شكرا لك

194
00:13:15,876 --> 00:13:18,167
- يسرّني أنني تمكنت من المساعدة
- وأنا أيضا

195
00:13:43,292 --> 00:13:46,417
- مرحبا، عذرا
- أيتها المصممة، كيف حالك؟

196
00:13:47,417 --> 00:13:53,584
حسنا، ما سأقوله سيبدو عشوائيا، لكن إن لم
يفت الأوان، أود قبول عرض العمل خاصتك

197
00:13:54,334 --> 00:13:56,209
- لمَ غيّرت رأيك فجأة؟
- حسنا...

198
00:13:56,834 --> 00:14:00,250
سأكون صريحة تماما
لقد ذعرت وقتها

199
00:14:00,834 --> 00:14:04,918
قلقت من أنني إن قبلت بالوظيفة
أكون أسرق وظيفة أحلام حبيبي

200
00:14:05,876 --> 00:14:08,000
بصراحة، لم يكن حبيبك ليحصل على الوظيفة

201
00:14:08,125 --> 00:14:10,834
أعني أنه مذهل، لكنه بدا مذهلًا جدا

202
00:14:11,083 --> 00:14:14,250
على عكسك، أنت تبذلين قصارى جهدك

203
00:14:14,751 --> 00:14:17,918
- ولا تأبهين لكيف يجعلك ذلك تبدين
- نعم، هذه أنا

204
00:14:18,501 --> 00:14:22,250
- إذا، هل لا تزال الوظيفة لي؟
- بالطبع، إن كنت تريدينها

205
00:14:22,375 --> 00:14:25,209
- نعم! أريدها!
- مذهل، إنها لكِ

206
00:14:26,667 --> 00:14:31,292
حسنا، أعطيت (لوكا) آخر شطيرة نباتية
لذا، يُفترض ألا يُمانع ذلك

207
00:14:32,250 --> 00:14:33,584
صحيح؟

208
00:14:34,542 --> 00:14:38,167
في بداية السنة الدراسية
كان هدفي الارتقاء بـ(هاوكينز)

209
00:14:38,292 --> 00:14:40,000
وبصراحة، فشلت بذلك

210
00:14:40,125 --> 00:14:43,918
لذا، حين مشكلة السلامة العقلية في مجتمعنا
قرعت بابي حرفيا

211
00:14:44,000 --> 00:14:48,167
كنت أواجه قلة الموارد
وقلة الوعي

212
00:14:48,292 --> 00:14:50,667
وشعرت بأن معالجة هكذا مسألة
كانت صعبة جدا

213
00:14:50,999 --> 00:14:55,250
لكن بعد حضوركم جميعكم الليلة
تظهرون امتياز السود الفعلي

214
00:14:55,999 --> 00:14:57,292
ما عدت أشعر بذلك

215
00:14:57,918 --> 00:15:02,959
إنني الليلة أنظر إلى غرفة مليئة بالناس
وبصراحة، إن دعمكم يؤثر بي

216
00:15:05,209 --> 00:15:11,584
ونعم، أصدق حين أقول إنه لم يسبق
أن أحاط بي أصدقاء أوفياء

217
00:15:12,209 --> 00:15:14,125
- شكرا لكم
- "أجل"

218
00:15:18,000 --> 00:15:19,417
"حسنا، يكفي مشاعر جياشة"

219
00:15:19,542 --> 00:15:22,626
"سنأكل ونشرب، (جوي باداس) هنا
صفّقوا له"

220
00:15:25,834 --> 00:15:29,542
- مرحبا يا (سكاي)
- (جونيور)، ماذا تفعل هنا؟

221
00:15:30,125 --> 00:15:31,918
سمعت أنك تختبرين ليلة صعبة

222
00:15:33,167 --> 00:15:35,459
مستحيل أن تستمتعي بوقتك
وأنت تضعين العكازتين البشعتين

223
00:15:35,584 --> 00:15:37,459
لذا... أحضرت لك هاتين

224
00:15:38,250 --> 00:15:44,250
- يا إلهي! أنت لطيف جدا
- إنها ملك جدتي (روبي)

225
00:15:44,542 --> 00:15:48,125
تستخدمهما في (بيفرلي كونكشن)
لتتدبر حوادث الانزلاق والوقوع

226
00:15:48,999 --> 00:15:51,542
حسنا، إنهما جميلتان جدا

227
00:15:51,959 --> 00:15:53,959
لكنك لا تحتاجينهما من أجل...

228
00:15:55,876 --> 00:15:57,250
رقصة بطيئة

229
00:15:57,834 --> 00:16:03,000
- هل يُمكنني؟
- حسنا، فلنرَ إن كنتُ قادرةً على ذلك

230
00:16:03,167 --> 00:16:04,959
لا تقلقي، سأحملك

231
00:16:05,501 --> 00:16:10,417
إنني آخذ صف (هوبونيكا هولا هوب)
لهذا فإن عضلات بطني قوية جدا

232
00:16:10,751 --> 00:16:12,292
- حقا؟
- نعم

233
00:16:16,459 --> 00:16:19,959
- أنت مَن فعل ذلك؟
- إن كان هناك شيء واحد أعرفه بشأنك

234
00:16:20,584 --> 00:16:22,417
يا (جازلين آيمري فورستر)

235
00:16:23,125 --> 00:16:26,000
هو أنه إن كانت شقيقتك خائفة
فأنت خائفة أيضا

236
00:16:27,459 --> 00:16:29,459
وأنا أحبك كثيرا لأقبل بأن أراك خائفة

237
00:16:31,834 --> 00:16:34,000
أنت تحبني كثيرا؟

238
00:16:35,542 --> 00:16:36,876
أنا أحبك

239
00:16:38,042 --> 00:16:41,000
وأنا أيضا أحبك يا (دوغلاس فردريك إيدواردز)

240
00:16:47,542 --> 00:16:49,709
- سأخرج وأطلب سيارة
- حسنا

241
00:16:52,876 --> 00:16:55,542
- مساء الخير
- مرحبا!

242
00:16:55,667 --> 00:16:58,876
أود أن أشكرك لأننا لو لم نجرِ هذا الحديث
حول محاولة تحقيق أحلامنا

243
00:16:58,999 --> 00:17:00,751
لما تحقق أي من هذا الليلة

244
00:17:00,876 --> 00:17:03,626
كانت الليلة مذهلة بالفعل

245
00:17:04,209 --> 00:17:06,375
(جوي باداس) عرض علي وظيفة
في متجره المؤقت

246
00:17:06,918 --> 00:17:08,501
- هذا مذهل! هل أنت جادة؟
- نعم

247
00:17:09,000 --> 00:17:11,000
عجبا، تهانينا

248
00:17:11,542 --> 00:17:14,876
- كيف تقبّل المحب الكبير له الأمر؟
- لم أخبره بعد

249
00:17:15,250 --> 00:17:19,334
- حسنا
- إذا... هل تعتقد أنه سيكرهني؟

250
00:17:20,042 --> 00:17:22,417
كيف يُعقل أن يكرهك؟
إنه حبيبك، ماذا؟

251
00:17:23,083 --> 00:17:25,959
سيكون سعيدا جدا من أجلك
كل رجل يريد أن يرى حبيبته ناجحة

252
00:17:26,042 --> 00:17:29,375
نعم، لكن (لوكا) ليس كالبقية
ليس رجلًا عاديا كما تعلم

253
00:17:29,501 --> 00:17:34,792
حجة عادلة، لكن غريب الأطوار يحبك، مفهوم؟
لذا، تحدثي بصراحة وسيتفهّم

254
00:17:36,918 --> 00:17:39,834
شكرا، وتهانينا من جديد

255
00:17:41,125 --> 00:17:44,042
- أهذا ما نفعله الآن؟ تعالي
- نعم، إنها مصافحة

256
00:17:45,334 --> 00:17:48,709
شكرا جزيلًا لك على القدوم
سأذهب وأنظف

257
00:17:48,834 --> 00:17:50,292
حسنا، اذهب ونظف

258
00:17:58,667 --> 00:18:03,334
"بدأت الليلة وأنا أحاول أن أساعد (لوكا)
يخطو خطوة نحو حصوله على وظيفة أحلامه"

259
00:18:03,459 --> 00:18:07,542
"لذا، فكرة إخباره بأنني حصلت على الوظيفة
بدلًا منه، جعلتني قلقة جدا"

260
00:18:07,918 --> 00:18:12,125
"لكنني قررت التحدث بصراحة
وآمل أن يوافق (ديلوكا) على كل شيء"

261
00:18:12,667 --> 00:18:15,334
- حبيبي، كنت أتساءل
- عجبا

262
00:18:15,626 --> 00:18:18,459
- ماذا؟ أكل شيء بخير؟
- (جوي باداس) يتابعني على (إنستاغرام)

263
00:18:19,292 --> 00:18:22,250
عجبا، هذا مذهل

264
00:18:23,834 --> 00:18:26,292
قلت لك يا حبيبتي
أفعل الأمور على طريقتي

265
00:18:26,709 --> 00:18:29,292
ممتاز

266
00:18:30,083 --> 00:18:35,292
"لذا قررت الخلود إلى النوم
وإخبار (لوكا) بأنني ألاحق أحلامي غدا"

267
00:18:42,167 --> 00:18:45,083
- "تراجعي"
- "لقد أخفقت تماما، صحيح؟"

268
00:18:53,959 --> 00:18:55,250
"حبيبتي، هل أنت بخير؟"

269
00:18:58,459 --> 00:19:00,209
لا...

270
00:19:01,459 --> 00:19:03,709
ثمة ما أود إخبارك بهِ في الواقع

271
00:19:05,542 --> 00:19:07,542
- شكرا
- "في وقت سابق من تلك الليلة..."

272
00:19:07,667 --> 00:19:11,125
عذرا على المقاطعة
أود أن أشكرك على الليلة المذهلة

273
00:19:11,250 --> 00:19:13,542
لقد ارتقيت بها جدا
إلى الحد الأقصى

274
00:19:13,751 --> 00:19:15,042
نعم، بلا شك، أقدر لك ذلك

275
00:19:15,167 --> 00:19:18,334
كنت أتساءل إن كنت مهتما بإحياء ذكرى الليلة
تعلم، نوعا...

276
00:19:18,667 --> 00:19:21,125
يا صاح، أنت إما تطلب مني صورة
أو تطلب مني الخروج معك

277
00:19:21,250 --> 00:19:23,167
وأنا مستعد لفعل أمر واحد من الأمرين
لأكون واضحا

278
00:19:23,459 --> 00:19:24,876
ممتاز، مِن هنا

279
00:19:24,999 --> 00:19:27,959
- لأكون واضحا، هذه صورة
- صورة فحسب

280
00:19:30,626 --> 00:19:33,626
- أنا مُحب كبير لك
- حسنا، ادخل، تنحَ جانبا

281
00:19:33,751 --> 00:19:35,375
- أمور غريبة
- حسنا

282
00:19:37,876 --> 00:19:40,417
- أنتما...
- فلنلتقط الصورة الأولى

283
00:19:40,542 --> 00:19:42,250
ستكون الصورة بعد 3، 2...

284
00:19:43,792 --> 00:19:45,792
هلا تبتعد يا صاح
إنه يريد صورة معي

285
00:19:46,000 --> 00:19:48,125
لقد أتيت بهِ من أجل الموسيقى وغير ذلك

286
00:19:48,999 --> 00:19:50,751
هل تحب (بيغي)؟
أنا محب كبير لـ(بيغي)

287
00:19:50,876 --> 00:19:52,167
الأرجح أنك استوحيت الكلمات منه، صحيح؟

288
00:19:52,626 --> 00:19:54,209
جعلك ما أنت عليه، أحب ذلك

289
00:19:54,626 --> 00:19:56,834
- أعتقد أننا انتهينا
- لا، لا، لحظة

290
00:19:57,417 --> 00:19:59,792
1، 2، 3 (جوي باداس)

291
00:20:00,334 --> 00:20:01,876
"أنت (جوي باداس)"

292
00:20:02,000 --> 00:20:04,000
"أين أنت ذاهب؟ أين أنت ذاهب؟
(جوي باداس)"

