﻿1
00:00:00,417 --> 00:00:03,834
"تشبه الجامعة حقل ألغام
يجب القيام بالكثير في وقت واحد"

2
00:00:03,959 --> 00:00:07,709
"الصفوف والفروض المنزلية والحفلات بالتأكيد"

3
00:00:11,042 --> 00:00:15,999
"انتبه أيها العالَم، كبرت الآن"

4
00:00:16,083 --> 00:00:20,667
"أتعلّم شيئا جديدا كل يوم
وأريد اكتشاف طريقي أيضا"

5
00:00:20,792 --> 00:00:23,375
"أشعر بعبء العالَم على كاهلي"

6
00:00:23,501 --> 00:00:26,375
"لكنني لست نادمة على شيء
هذا ما أقوله"

7
00:00:26,501 --> 00:00:30,417
"انتبه أيها العالَم، كبرت الآن"

8
00:00:30,542 --> 00:00:36,542
- "يمكنك أن تخبرني"
- "يا أمّي، أشعر بأنّ كل شيء صائب"

9
00:00:36,667 --> 00:00:40,125
"انظري يا أمّي، أصبحت كبيرة الآن"

10
00:00:40,250 --> 00:00:41,876
"أصبحت كبيرة الآن"

11
00:00:44,792 --> 00:00:48,876
(آنا)، لماذا لم توقظيني؟
فوّت الذهاب إلى الصف

12
00:00:54,292 --> 00:00:56,334
- مرحبا
- ما هو خطب رفيقة حجرتكِ؟

13
00:00:57,626 --> 00:00:59,876
"(زوي)، إلى أين ستذهبين؟"

14
00:01:00,167 --> 00:01:01,501
لست أدري

15
00:01:01,626 --> 00:01:02,959
فوّتِ الذهاب إلى الصف

16
00:01:03,042 --> 00:01:04,834
- أجل
- لكن لا تقلقي

17
00:01:05,751 --> 00:01:07,834
اهتممت بالأمر، قلت للبروفيسور
إنكِ تخضعين للإجهاض

18
00:01:08,167 --> 00:01:09,667
مهلًا، ماذا؟!

19
00:01:09,792 --> 00:01:12,417
لماذا فعلتَ ذلك؟
أخضع لوطأة الضغط أصلًا

20
00:01:12,542 --> 00:01:16,209
ما رأيكِ في "شكرا يا (لوكا)؟"
حسنا؟ يجب أن تسترخي

21
00:01:16,667 --> 00:01:17,999
دَعيني أساعدكِ على الاسترخاء

22
00:01:18,417 --> 00:01:21,626
- أنت تعرف أنّ هذا ليس دوائي
- في الواقع، يجب أن تجدي دواءكِ

23
00:01:21,834 --> 00:01:25,250
لأنه كائنا ما كان دواءكِ
الجديّة لا تجدي نفعا

24
00:01:25,417 --> 00:01:28,167
وأنت ترتدين سروالكِ بالمقلوب حرفيا

25
00:01:30,209 --> 00:01:33,918
في الواقع، تدخين المرهوانة في الـ 11 صباحا
لن يحل مشكلتي

26
00:01:34,083 --> 00:01:35,667
ما هو خطبكِ؟

27
00:01:37,042 --> 00:01:40,042
عندما تعرّفت بكِ
شعرت بارتباط عاطفي معكِ حقا

28
00:01:40,459 --> 00:01:42,876
كنتِ تتدبّرين أموركِ ببراعة

29
00:01:43,125 --> 00:01:46,459
أمّا الآن فأنتِ مثل جميع
الذين يرتادون هذه الجامعة

30
00:01:46,584 --> 00:01:47,918
وما معنى ذلك؟

31
00:01:48,000 --> 00:01:52,042
هذا يعني أنك تتظاهرين بالسيطرة على الأمور
لكن ما من أحد منّا يسيطر على الأمور

32
00:01:52,417 --> 00:01:56,918
أنتِ تحتاجين إلى أن تسترخي فحسب
وأن تداوي وضعكِ

33
00:01:57,125 --> 00:01:58,792
ليس لديّ وقت لهذا، هلّا تنصرف

34
00:01:58,999 --> 00:02:01,834
لأنني أحتاج إلى أن أرتدي سروالي
بطريقة صحيحة وأذهب إلى صفّي التالي

35
00:02:01,999 --> 00:02:03,417
أيّا كان

36
00:02:04,792 --> 00:02:08,876
لكن بخصوص مشروعنا، ماذا عنه؟
موعد تسليمه الجمعة

37
00:02:09,876 --> 00:02:13,209
يجب أن ننجزه، إذا
هل تريدين أن نسهر لوقت متأخر الليلة؟

38
00:02:13,334 --> 00:02:18,042
أجل، لا، اللعنة، لا، لا يمكنني ذلك
لأنه يجب أن أذهب إلى معرض (جايمس بالدوين)

39
00:02:18,167 --> 00:02:20,792
هذا رائع، لا أريد الذهاب إليه

40
00:02:20,999 --> 00:02:24,584
أمر مؤسف، يمكننا القيام بذلك غدا
أو بعد غد مساءً، لا يمكنني تحديد الوقت الآن

41
00:02:24,709 --> 00:02:27,792
لا بأس، هلّا تبتكرين بعض الأفكار الليلة

42
00:02:27,918 --> 00:02:32,209
لأنني لا أريد أن أتأخر في تسليم هذا المشروع
أثناء وجودكِ في معرض (جايمس بالدوين)

43
00:02:32,375 --> 00:02:35,918
هذا المعرض الذي لم تتم دعوتي إليه
ولا أريد الذهاب إليه على الإطلاق

44
00:02:36,626 --> 00:02:38,375
يا صاح، هل تريد الذهاب؟

45
00:02:38,626 --> 00:02:41,000
لا، لا يمكنني ذلك، أمّي هنا

46
00:02:41,876 --> 00:02:43,209
لكنكِ لطيفة

47
00:02:43,959 --> 00:02:45,250
شكرا

48
00:02:45,417 --> 00:02:48,334
"أن تكون زنجيا في هذا البلد وأن تكون واعيا نسبيا
يعني أنك  ستكون غاضبا طيلة الوقت تقريبا"

49
00:02:48,501 --> 00:02:49,918
هذه الصُور جميلة

50
00:02:50,918 --> 00:02:52,209
كانت لديّ سترة بقلنسوة مُماثلة

51
00:02:53,626 --> 00:02:56,667
يا إلهي، رائحتكَ كريهة

52
00:02:56,959 --> 00:02:59,542
كم كمية المرهوانة التي دخّنتها؟

53
00:02:59,667 --> 00:03:02,292
واضح أنها لم تكُن كافية
كي أكون في معرض صُور رديء للطلاب

54
00:03:02,584 --> 00:03:08,209
إذا كان هذا معرضا فنيا تجريبيا
أين كل الأعضاء الذكوريّة؟

55
00:03:08,375 --> 00:03:11,709
هذا معرض صُور إجتماعي إدراكي
يرتكز على كتابات (جايمس بالدوين)

56
00:03:11,834 --> 00:03:17,250
هل هو كذلك أو أنها مجرد صُور حزينة لفتيان
سُود البشرة يحملون المثلّجات الذائبة؟

57
00:03:17,834 --> 00:03:23,417
في الواقع، رأيت أيضا بعض الصور الحزينة
لأيدٍ سوداء صغيرة تتشبّث بأسيجة سلكية شبكيّة

58
00:03:24,250 --> 00:03:27,584
لم تحضرينا إلى هنا
كي نتفرّج على هذه الصُور

59
00:03:28,167 --> 00:03:30,834
أحضرتنا إلى هنا كي ننظر إلى ذلك

60
00:03:33,292 --> 00:03:36,751
مهلًا، ماذا؟ ماذا يفعل (آرون) هنا؟
يا إلهي، إنني أراه في كل مكان

61
00:03:36,876 --> 00:03:38,792
أعرف ذلك، أظن لأنكِ تطاردينه خلسة

62
00:03:38,918 --> 00:03:41,000
أنا لا أطارده خلسة

63
00:03:43,083 --> 00:03:44,417
أنا أطارده خلسة كليا

64
00:03:45,042 --> 00:03:46,375
مرحبا، كيف حالك؟

65
00:03:46,501 --> 00:03:47,918
- كيف حالك؟
- مرحبا

66
00:03:49,125 --> 00:03:50,459
ماذا تفعل هنا؟

67
00:03:52,042 --> 00:03:55,999
حسنا، ساعدت على تنظيم كل ذلك
أجل

68
00:03:56,167 --> 00:03:58,542
لم أكن أعرف أنك مهتمّة بـ(بالدوين)،
هذا عميق جدا بالنسبة إلى طالبة في السنة الأولى

69
00:03:58,667 --> 00:04:01,375
بالتأكيد
وأنت تتصرّف كأنكَ مُسن جدا يا جدّي

70
00:04:01,834 --> 00:04:04,083
أحضِر الخفّين
وأخبرنا ما الذي حصل في العام 2000

71
00:04:04,209 --> 00:04:06,709
حسنا، مفهوم
أرى أنكِ تملكين حس الدعابة

72
00:04:06,959 --> 00:04:09,292
اسمَعي، سنذهب إلى (بابا كايز) لاحقا
يجب أن تذهبي أيضا

73
00:04:10,125 --> 00:04:13,501
سمعتم ذلك، صحيح؟
دعاني للتو للذهاب إلى (بابا كايز)

74
00:04:13,999 --> 00:04:18,626
(بابا كايز)؟ طلبَ يدي للزواج أساسيا
ولذا بالطبع جوابي هو

75
00:04:19,083 --> 00:04:20,501
أجل، سنرى ماذا سيحصل

76
00:04:21,000 --> 00:04:23,000
حسنا أيتها الطالبة في السنة الأولى
ربّما سأراكِ هناك

77
00:04:24,459 --> 00:04:26,417
ربّما سيراكِ هناك؟

78
00:04:26,709 --> 00:04:29,626
أعني أيّة مطارِدة خلسة ستكونين
إذا قرّرتِ أن تأخذي عطلة الليلة

79
00:04:29,751 --> 00:04:32,918
كي تنجزي الفرض المنزلي
الذي كنتِ تتكلّمين عنه منذ ثلاثة أسابيع

80
00:04:33,000 --> 00:04:34,459
يا إلهي، أنا لا أطارده خلسة

81
00:04:35,792 --> 00:04:37,751
"هذا المكان مُكتظ جدا"

82
00:04:38,000 --> 00:04:41,999
لا أرى أحدا هنا يستحق أن أتناول
من أجله قرصا وقائيّا لمنع الحمل

83
00:04:42,709 --> 00:04:45,542
أيها الشابّان، انتظرا أيها الشابّان

84
00:04:45,667 --> 00:04:49,459
أرى (آرون) وهو يراني
هل تريان أحدنا ينظر إلى الآخر الآن؟

85
00:04:50,709 --> 00:04:52,000
- هل تريان ذلك؟
- نوعا ما؟

86
00:04:52,125 --> 00:04:53,584
- حسنا
- حسنا

87
00:04:53,918 --> 00:04:55,250
- اذهبي، أتعرفين؟ اذهبي
- هذا...

88
00:04:55,584 --> 00:04:57,334
- كيف حالكِ؟ جئتِ إذا
- "أجل"

89
00:04:57,751 --> 00:05:00,542
- اجلسي
- في أي مكان؟

90
00:05:02,000 --> 00:05:04,876
تريدني أن أجلس بقربك
يمكنني القيام بذلك، يا صاح

91
00:05:04,999 --> 00:05:06,751
أيمكنكَ أن تفسح لي المجال
أو أن تأخذ طعامكَ معك؟

92
00:05:06,876 --> 00:05:08,459
- إنها مجرّد سلطة
- أتوسّل إليكِ أن تتوقّفي

93
00:05:08,584 --> 00:05:10,876
في الواقع
إنني أرى طاولة قرب الحمّامات

94
00:05:10,999 --> 00:05:17,334
حسنا، سنجلس هناك، قرب الحمّام
حيث تحصل الأنشطة

95
00:05:18,292 --> 00:05:19,626
وداعا

96
00:05:19,751 --> 00:05:21,250
حسنا

97
00:05:21,375 --> 00:05:24,042
مرحبا، لم أكن أعرف
أنكم ستأتون إلى هنا

98
00:05:24,167 --> 00:05:27,709
- أجل، دعاني (آرون) للمجيء
- دعانا أيضا

99
00:05:28,751 --> 00:05:32,417
- أجل، دعا مجموعة كبيرة من الأشخاص
- هل يوجد أحد لم يدعه؟

100
00:05:32,542 --> 00:05:35,125
لا أظن أنه دعا هذا الشاب
الذي يصلّح التلفاز هناك

101
00:05:35,250 --> 00:05:37,417
- لا، قامَ بذلك
- هل قامَ بذلك؟

102
00:05:37,584 --> 00:05:41,375
(زوي)، ظننت أنك كنت تعرفين
أنها بمثابة دعوة عامّة

103
00:05:42,501 --> 00:05:46,834
لا، قالَ حسنا أيتها الطالبة في السنة الأولى
ربّما سأراكِ هناك

104
00:05:47,375 --> 00:05:48,876
- أجل
- الطالبة في السنة الأولى

105
00:05:49,000 --> 00:05:51,709
إنه يناديني بذلك، لدينا اسمان ظريفان

106
00:05:52,083 --> 00:05:53,417
الطالبة في السنة الأولى
الطالب في السنة الثانية

107
00:05:53,542 --> 00:05:57,918
لكنه قالَ "طلاب" السنة الأولى
ولم يقُل "طالبة" السنة الأولى

108
00:05:58,501 --> 00:05:59,834
"حسنا يا طلاب السنة السنة الأولى"

109
00:06:00,918 --> 00:06:03,292
"طلاب السنة الأولى"

110
00:06:03,626 --> 00:06:05,751
هلّا تحضرين الفطائر للـ(تراي بايز)

111
00:06:05,876 --> 00:06:07,459
- الجالسات إلى الطاولة رقم أربعة
- حاضر

112
00:06:07,584 --> 00:06:09,626
قولي لهنّ إنّ (في ديجيتال)
هو الأفضَل في هذا المطعم

113
00:06:09,959 --> 00:06:12,542
- لن أقوم بذلك
- "كانت الليلة فاشلة كليا إذا"

114
00:06:12,876 --> 00:06:17,751
"تبيّن أنّ (آرون) لم يكن مهتما بي تحديدا
كان مهتمّا باتحاد الطلّاب كلّه"

115
00:06:18,083 --> 00:06:21,959
"وكان لديّ الكثير من الدروس
كان لديّ مشروع الموضة مع (لوكا)"

116
00:06:22,083 --> 00:06:27,375
"بدون الحاجة لذكر تقرير من 20 صفحة
عن هذه المرأة التي ظننت أنها القاضية (جودي)"

117
00:06:27,501 --> 00:06:28,918
"ليست القاضية (جودي)"

118
00:06:30,459 --> 00:06:31,959
سيغيّر ذلك حياتكِ

119
00:06:33,250 --> 00:06:36,125
يا إلهي! هذه عقاقير
هذه عقاقير غير قانونية!

120
00:06:36,292 --> 00:06:39,959
- يا فتاة، هل تريدين التسبّب بتوقيفي؟
- آمل فعلًا أنّ (آرون) لم يرك تقدّمها لي

121
00:06:40,042 --> 00:06:41,375
(زوي)، إنه (أديرال) فحسب

122
00:06:41,584 --> 00:06:45,501
أعرف ماذا يكون، يجب أن يستخدمه أخي الصغير
وأبي أيضا

123
00:06:45,626 --> 00:06:49,125
أتعرفين؟ نصف الطلاب يستخدمونه
لإنجاز دروسهم

124
00:06:49,334 --> 00:06:52,250
لن تنهي البحث المؤلف من 20 صفحة
عن (روث بايدر غينسبيرغ) فحسب

125
00:06:52,375 --> 00:06:53,876
ستكترثين لأمر هذه الحقيرة في الواقع

126
00:06:53,999 --> 00:06:57,918
حسنا، (فيفاك)، لن أتناول أقراصا منشّطة
بلغت هذه المرحلة بدونها

127
00:06:58,000 --> 00:07:02,417
حسنا، لكنكِ في الجامعة الآن وعلى الأرجح
ستحدّد السنوات الأربع التالية دربكِ

128
00:07:02,542 --> 00:07:04,209
- لبقية حياتكِ
- لكنه خداع

129
00:07:04,334 --> 00:07:06,250
- ليس خداعا إذا كان الجميع يقوم به
- حسنا

130
00:07:06,375 --> 00:07:08,250
أيتها الفتاتان، هل تستخدمان العقاقير؟

131
00:07:08,375 --> 00:07:09,751
- ماذا سمعتِ؟
- نحن لا نستخدم شيئا

132
00:07:09,876 --> 00:07:11,459
- لا، لا شيء، لا ستيرويد
- لا هرمونات النمو

133
00:07:11,584 --> 00:07:14,209
- لا مستحضرات، لا رذاذ قرون الوعل
- لا ستيرويد ابتنائي قطعا

134
00:07:14,459 --> 00:07:15,959
- نحن نبقي جسمينا نقيّين
- نحن نبقي جسمينا نقيّين

135
00:07:16,250 --> 00:07:18,042
اقتنعت جدا بكلامكما

136
00:07:23,250 --> 00:07:25,292
- ما القرص الذي ابتلعته للتو؟
- الـ(آدي)

137
00:07:25,542 --> 00:07:26,876
- 10 أو 20 غراما؟
- 20 غراما

138
00:07:27,000 --> 00:07:28,334
أنا جاهزة الآن

139
00:07:28,584 --> 00:07:31,000
- ألديكِ بحث حانَ موعد تسليمه؟
- لا

140
00:07:31,167 --> 00:07:33,334
ثمّة حفلة في (هوليوود هيلز)

141
00:07:33,542 --> 00:07:35,959
سأحاول أن أمارس الجنس مع (جايسن ديريلو)

142
00:07:36,167 --> 00:07:39,000
أيّا كان، إنّ موضوع الأقراص المخدّرة
برمّته يثير رعبي الشديد

143
00:07:39,125 --> 00:07:40,751
أشعر بأنها تمهيد لشيء مروّع

144
00:07:40,876 --> 00:07:44,959
مثل الإصابة بنوبة قلبيّة
أو مقابلة دكتور (درو)

145
00:07:45,042 --> 00:07:48,667
أو أنها مدخل كي تنهي بحثكِ فحسب

146
00:07:49,542 --> 00:07:51,918
هاكِ، في حال غيّرتِ رأيكِ

147
00:07:59,501 --> 00:08:00,834
لا!

148
00:08:04,501 --> 00:08:05,834
لا!

149
00:08:07,334 --> 00:08:08,667
"لا، لا، لا، لا"

150
00:08:08,959 --> 00:08:10,334
"لا!"

151
00:08:23,959 --> 00:08:25,250
(روث)

152
00:08:25,751 --> 00:08:29,542
(بايدر غينسبيرغ)

153
00:08:31,792 --> 00:08:36,250
- "الواحدة و23 دقيقة صباحا"
- "الصفحة الأولى، 13 كلمة"

154
00:08:47,167 --> 00:08:48,792
"الثانية و47 دقيقة صباحا"

155
00:08:49,167 --> 00:08:50,792
"الصفحة الأولى، 13 كلمة"

156
00:08:52,042 --> 00:08:53,375
يا إلهي

157
00:09:00,918 --> 00:09:03,792
"كنت سأقوم بذلك لمرّة واحدة قطعا"

158
00:09:13,626 --> 00:09:19,042
"لذا ابتلعت قرص الدراسة الأزرق الصغير
لكنني لم أفهم هذه الجلبة الكبيرة"

159
00:09:19,292 --> 00:09:21,542
"أعني أنني لم أشعر بأي شيء"

160
00:09:22,709 --> 00:09:24,000
"إلى أن شعرت به"

161
00:09:26,584 --> 00:09:28,959
"(روث بايدر غينسبيرغ)"

162
00:09:33,167 --> 00:09:38,209
"ميزة (أديرال) الحسنة هو أنه يجعلكَ
شديد التركيز على أمر واحد لساعات"

163
00:09:40,292 --> 00:09:44,834
"الجانب السيىء للعقار هو أنه يجعلكَ
شديد التركيز على أمر واحد لساعات"

164
00:09:45,584 --> 00:09:46,959
أريد الدخول إلى فصل الخريف بثقة

165
00:09:50,125 --> 00:09:51,459
- "أزياء الخريف"
- "أضيفي إلى عربة التسوّق"

166
00:09:51,584 --> 00:09:53,375
"أضيفي إلى عربة التسوّق"

167
00:09:53,501 --> 00:09:55,250
"إنشاء الطلب"

168
00:09:57,042 --> 00:09:58,375
"إكمال الطلب"

169
00:09:58,501 --> 00:10:00,751
"تعالي وخذيها بنفسكِ
لا يمكننا شحنها أسرَع من ذلك"

170
00:10:04,999 --> 00:10:06,292
- "الليلة التالية"
- "أيها الطلاب"

171
00:10:06,542 --> 00:10:10,167
لن تنجحوا في صف استراتيجيات التسويق الرقمية
أو في هذا العالَم

172
00:10:10,417 --> 00:10:12,918
إلّا إذا فهمتم كليا...

173
00:10:14,083 --> 00:10:15,792
حقوق المحتلّين بغير حق

174
00:10:15,918 --> 00:10:18,167
كنت المُستفيد والضحيّة

175
00:10:18,292 --> 00:10:23,334
لأنه في الوقت الحاضر، جندي سابق
شاركَ في عاصفة الصحراء، يقيم في سيّارتي

176
00:10:23,834 --> 00:10:25,876
عادة، كرجل وطني، سأجلّ بطلًا مماثلًا

177
00:10:25,999 --> 00:10:30,459
لكن قصص الحرب الرائعة التي كان يرويها
بدأت تصبح عنيفة الآن

178
00:10:30,584 --> 00:10:32,918
- إنها ترعب صديقتي
- يا صاح

179
00:10:33,292 --> 00:10:35,918
أنتَ تدين لي بثلاثة آلاف دولار

180
00:10:36,000 --> 00:10:38,626
أمضيت الليل بطوله أتسوّق
من موقع التنزيلات النصف سنويّة

181
00:10:38,751 --> 00:10:41,209
وفي النهاية، اخترت الكثير من الأغراض
التي لا تشملها التخفيضات

182
00:10:41,334 --> 00:10:43,209
لم أنهِ بحثي عن (روث بايدر غينسبيرغ)

183
00:10:44,626 --> 00:10:48,334
صغيرتي، فقدان السيطرة بسبب
استخدامكِ (أديرال) للمرّة الأولى

184
00:10:48,459 --> 00:10:53,834
إذا، الأمر الذي جعلني أستنزف بطاقتي الائتمانية
لديه اسم ولم تفكّرا في تحذيري؟

185
00:10:53,959 --> 00:10:55,959
هذه غلطتي يا فتاة
تقع مسؤولية ذلك على (في ديدج)

186
00:10:56,375 --> 00:11:00,501
اسمَعي، ارتكبتِ خطأ مبتدئين
أعني أنكِ ستكونين أدرى في المرّة التالية

187
00:11:00,626 --> 00:11:03,918
لن تكون هناك مرّة تالية، أتعرفان؟
كان يجب أن أصغي إلى نفسي

188
00:11:04,000 --> 00:11:07,876
تناول الأقراص المخدّرة لا يناسبني
وانتهى بي الأمر بأنني تأخّرت أكثر حتى

189
00:11:09,417 --> 00:11:11,083
- مرحبا
- مرحبا

190
00:11:11,209 --> 00:11:13,000
- كيف كانت ليلتكِ؟
- كانت رائعة

191
00:11:13,125 --> 00:11:15,834
- لم يخيّب أملي أي شيء تعلّق بها
- رائع

192
00:11:16,209 --> 00:11:18,667
في الواقع، آمل أن نتمكّن
من أن نتكلّم أكثر في المرّة التالية

193
00:11:20,334 --> 00:11:23,292
هل سمعتم ذلك؟ في المرّة التالية

194
00:11:23,501 --> 00:11:27,918
الملازم الأول (ستيف)، أنا صديقكَ (تشارلي)
أما زلتَ تعيش في سيارتي؟

195
00:11:28,918 --> 00:11:32,334
حسنا، يوجد أمران
أولًا، هل نسيت المصابيح مضاءة؟

196
00:11:32,459 --> 00:11:36,876
أرجوك، هل يمكنك أن تطفئها؟ شكرا لكَ
ثانيا، يجب أن نتكلّم

197
00:11:39,250 --> 00:11:40,999
ألا تتوقف عن تدخين المرهوانة أبدا؟

198
00:11:41,167 --> 00:11:44,209
الجنازات، لديّ احترام كبير للأموات

199
00:11:44,501 --> 00:11:47,209
- هل ستقوم بذلك بينما نعمل؟
- ها أنتِ ذا

200
00:11:47,334 --> 00:11:51,667
أنتِ تقلقين بشأن ما أفعله
هل خطرت لكِ أيّة أفكار حتى؟

201
00:11:52,000 --> 00:11:56,459
أجل، أن... أمسك بهذه الأقلام

202
00:11:56,709 --> 00:12:01,459
تماما، بدلًا من أن تسخري من المرهوانة
وتقلّلي من احترامها، اضطلعي بمسؤولياتكِ

203
00:12:03,459 --> 00:12:05,083
هذا مُذهل

204
00:12:11,042 --> 00:12:12,375
أصبح الآن مُذهلًا

205
00:12:12,501 --> 00:12:15,167
"إذا، مِن الواضح أنّ المرهوانة
أجدَت نفعا مع (لوكا)"

206
00:12:15,292 --> 00:12:18,459
"لكنني لست (لوكا) وسأكون بخير"

207
00:12:18,834 --> 00:12:20,125
يا إلهي

208
00:12:21,834 --> 00:12:24,167
"(روث بايدر غينسبيرغ)"

209
00:12:26,918 --> 00:12:30,751
"(روث بايدر غينسبيرغ)، (روث) الصغيرة"

210
00:12:32,125 --> 00:12:36,667
"الـ(روث)، الـ( روث)، الـ(روث)"

211
00:12:37,834 --> 00:12:39,209
يا إلهي

212
00:12:45,501 --> 00:12:46,834
للمرّة الأخيرة

213
00:12:47,334 --> 00:12:48,709
كي أنهي بحثي الجامعي فحسب

214
00:12:56,501 --> 00:13:00,792
"وهذه المرّة لم يشتّت فكري شيء
أنهيت بحثي كلّه"

215
00:13:05,250 --> 00:13:07,709
- إذا، هل تتذكّرين فتيات الفطائر؟
- أجل

216
00:13:08,000 --> 00:13:11,542
كانت لدى إحداهنّ قريبة حزينة
أتت من خارج المدينة

217
00:13:11,667 --> 00:13:15,334
- ينطبق ذلك على (جايسن ديريلو)
- مرحبا أيها الشابّان

218
00:13:15,667 --> 00:13:19,292
- بقيَت على قيد الحياة
- أجل وأنهيت واجباتي كلّها

219
00:13:19,417 --> 00:13:21,792
لهذا السبب رأيتكِ تهزّين آلات البيع
في الرابعة صباحا

220
00:13:21,918 --> 00:13:25,167
يا إلهي! كنت تشعرين بتأثير الأقراص المخدرة
بشكل متطرّف، أليس كذلك؟

221
00:13:25,292 --> 00:13:30,459
ماذا؟! لا، أعني لماذا لا تستطيع الفتاة الحصول
على (باي داي) ومشاهدة شروق الشمس؟

222
00:13:30,584 --> 00:13:33,209
- توقّفي يا فتاة، أنتِ أفضَل من ذلك
- فعلًا

223
00:13:33,334 --> 00:13:37,375
حسنا، تناولت قرصا آخر، أعني أنكما رأيتما
حجم الواجبات التي توجب أن أنجزها

224
00:13:37,501 --> 00:13:39,834
- اسمعي، نحن صديقاكِ، لا بأس
- أجل

225
00:13:39,959 --> 00:13:41,250
لماذا تكبّرين جدا الموضوع؟

226
00:13:41,417 --> 00:13:43,209
لأنني لن أقوم بذلك دائما

227
00:13:43,334 --> 00:13:46,000
مَن يكترث بذلك؟
يشبه الأمر (سمارت واتر) هنا

228
00:13:46,125 --> 00:13:48,834
اسمعا، لا أجد مشكلة في قيام الآخرين بذلك

229
00:13:48,999 --> 00:13:53,167
لكنني لا أريد أن أعتمد على شيء
كي أستطيع تخطّي السنوات الأربع التالية

230
00:13:53,292 --> 00:13:58,292
كان أمرا لمرّة واحدة فقط
احتجت إلى بعض الستيرويد الأكاديمي

231
00:13:58,417 --> 00:14:00,751
مفهوم، رائع، أيّا كان

232
00:14:00,876 --> 00:14:02,250
"إنها المرّة الأخيرة
التي أعطيها مخدرات مجانيّة"

233
00:14:02,417 --> 00:14:04,834
- إنها المرة الأخيرة التي تحتاج لفعل ذلك
- هل هذا (آرون)؟

234
00:14:05,083 --> 00:14:09,167
مهلًا، أنتِ تطاردينه خلسة فعلًا الآن

235
00:14:09,292 --> 00:14:10,626
ماذا؟!

236
00:14:12,167 --> 00:14:16,999
حسنا، ماذا؟ أنتما تعرفان أنني أقوم بذلك
هل يمكنكما الذهاب إلى مكان آخر فحسب؟

237
00:14:17,375 --> 00:14:19,709
مرحبا (زوي)، كيف حالكما؟

238
00:14:19,834 --> 00:14:21,459
مرحبا أيها الرجل الكبير

239
00:14:23,876 --> 00:14:26,459
- بداية رائعة
- أجل، سأنصرف

240
00:14:26,584 --> 00:14:29,501
لكن اتحاد الطلاب السود سيقيم حفلة الليلة
في (هوكينز)، يجب أن تأتي

241
00:14:30,167 --> 00:14:32,459
- رائع، رائع، أجل
- حسنا

242
00:14:32,584 --> 00:14:33,918
آمل أن أراكِ هناك

243
00:14:37,042 --> 00:14:40,000
كانت دعوة شخصيّة، قالَ:

244
00:14:40,125 --> 00:14:41,459
"يجب أن تأتي"

245
00:14:42,959 --> 00:14:44,959
- "أنتِ"
- أنتِ

246
00:14:46,167 --> 00:14:48,375
- هذا ينطبق عليّ
- هذا صحيح

247
00:14:48,751 --> 00:14:51,125
- أنا المقصودة بأنتِ
- أنتِ المقصودة بأنتِ

248
00:14:57,999 --> 00:15:01,542
- مرحبا، تمكنتِ من المجيء
- مرحبا، بالتأكيد

249
00:15:01,667 --> 00:15:04,751
تبدين رائعة
هل حذاؤكِ ماركة (زابو)؟

250
00:15:04,876 --> 00:15:06,167
بالتأكيد

251
00:15:06,542 --> 00:15:10,167
أشعر بأنه منذ أن بدأت الجامعة لم تسنح الفرصة
كي نمضي وقتا معا لكن يسرّني وجودكِ هنا

252
00:15:10,292 --> 00:15:12,792
كما تعرفين، كما قلت سابقا
تبدين رائعة

253
00:15:12,918 --> 00:15:16,000
"وأخيرا، إنها اللحظة التي كنت أنتظرها"

254
00:15:16,459 --> 00:15:20,584
أتعرف يا (آرون)؟ أعرف أنّ الأسابيع الماضية
كانت محمومة لكن يسرّني جدا أننا...

255
00:15:21,584 --> 00:15:24,918
أصبحت هذه الحفلة جنونيّة
هلّا تسدين إليّ خدمة وتوزّعين الأكواب

256
00:15:25,000 --> 00:15:26,751
- مهلًا، لكن أعني...
- شكرا جزيلًا

257
00:15:26,876 --> 00:15:28,375
لا تكسره يا رجل

258
00:15:32,250 --> 00:15:36,167
يا إلهي
أنا مدمنة مخدّرات والخادمة

259
00:15:37,542 --> 00:15:38,876
كم هذا رائع

260
00:15:39,417 --> 00:15:43,334
"إذا، بعد أن وزّعت 28 رزمة من أكواب (سولو)"

261
00:15:43,459 --> 00:15:48,417
"ويشمل ذلك الأكواب التي اشتريتها على حسابي
من (بيف مو)، انتهيت من ذلك"

262
00:15:48,542 --> 00:15:50,083
- مرحبا (زوي)
- مرحبا

263
00:15:50,250 --> 00:15:53,125
أيمكننا أخذ بعض الأكواب؟
يقولون إنكِ فتاة الأكواب

264
00:15:53,292 --> 00:15:55,083
يا إلهي، إنهم لا ينعتونني بذلك جديّا
صحيح؟

265
00:15:55,209 --> 00:15:59,209
لا، قامَت بتحسين اللفظ
إنهم ينادونكِ عاهرة الأكواب

266
00:16:00,667 --> 00:16:05,584
لماذا لن يقوموا بذلك؟
لماذا لن يقوموا بذلك؟ هذه مَن أكون

267
00:16:06,292 --> 00:16:09,042
- (زوي)، إلى أين ستذهبين؟
- سأغادر

268
00:16:09,334 --> 00:16:12,626
اسمعي، أتعرفين؟ أريدكِ أن تعرفي
أنني أقدّر لكِ ما فعلته من أجلي الليلة

269
00:16:12,918 --> 00:16:16,375
في الواقع، لم أتخيّل أنّ الليلة
ستسير على هذا النحو تحديدا، لذا...

270
00:16:16,501 --> 00:16:21,125
اسمعي، لا يمكنني أن أدعكِ تسيرين بمفردكِ
إلى المهجع، صحيح؟ أتعرفين؟ لذا...

271
00:16:22,709 --> 00:16:26,000
(مايك)، أتظن أن بإمكانكَ مرافقتها إلى المهجع؟

272
00:16:26,250 --> 00:16:29,417
- أجل، بالتأكيد
- حسنا، رائع، أجل

273
00:16:35,959 --> 00:16:38,876
- ما الذي يحصل؟!
- آسفة، لم أكن أعرف أنكِ نائمة

274
00:16:38,999 --> 00:16:43,751
يا إلهي، (زوي)، أنتِ تفعلين ذلك كل ليلة
اخرسي واخلدي إلى النوم فحسب

275
00:16:44,709 --> 00:16:49,292
أتعرفين؟ يبدو أنكِ ستجدين مشكلة
في أي شيء أفعله، لذا آسفة

276
00:16:49,417 --> 00:16:51,292
أنتِ قادرة على قول هذه الكلمات إذا

277
00:16:53,501 --> 00:16:58,417
اسمعي يا (إيما)، كنت أنوي الاعتذار منكِ
لأنني تركتكِ في تلك الحفلة لكن...

278
00:16:58,542 --> 00:17:01,375
كلّما حاولت أن أكلّمك
تكون إصبعكِ الوسطى مرفوعة

279
00:17:01,876 --> 00:17:05,918
وتركي لكِ في تلك الحفلة
كان أسوأ أمر فعلته في حياتي صدقا

280
00:17:06,000 --> 00:17:08,959
لذا أرجوكِ صدّقيني
عندما أقول إنني آسفة حقا

281
00:17:14,709 --> 00:17:19,083
لست أدري، منذ أن جئت إلى هنا
لم أكن أتصرّف على طبيعتي

282
00:17:19,209 --> 00:17:22,459
لست أدري
أعني أنّ هذه ليست شخصيّتي الحقيقية

283
00:17:25,709 --> 00:17:28,709
"إذا، في تلك الليلة
تكلّمت مع (آنا) بشأن كل شيء"

284
00:17:28,834 --> 00:17:31,584
"أخبرتها عن الأقراص المُخدرة
والحفلات وعن (آرون)"

285
00:17:31,709 --> 00:17:36,751
"قالت لي إنها المرة الأولى التي تبتعد فيها
جدا عن عائلتها وإنها لم تكتسب صداقة أحد"

286
00:17:36,876 --> 00:17:41,042
صدقا، عندما وصلنا إلى الحفلة
كنت متوتّرة جدا وبدأت باحتساء الكحول

287
00:17:41,334 --> 00:17:45,125
وفي الواقع، لم أفعل ذلك قطّ
باستثناء أيام الأحد في القدّاس

288
00:17:45,751 --> 00:17:47,542
إنه دم (المسيح)، على أي حال

289
00:17:47,792 --> 00:17:51,000
لهذا السبب فقدت السيطرة كليا
وملأت بركة سباحة الأطفال بالقيء

290
00:17:51,209 --> 00:17:53,501
"كانت مشوّشة بقدري"

291
00:17:53,667 --> 00:17:57,876
"منذ أن ارتدنا الجامعة
ونحن نقلق بشأن ما يظنه الآخرون"

292
00:17:57,999 --> 00:18:03,209
"تجاوزنا الكثير من الحدود التي ظننا
أننا لن نتجاوزها بدلًا من أن نتصرّف على طبيعتنا"

293
00:18:13,417 --> 00:18:17,083
مِن الآن فصاعدا، سأتصرّف على طبيعتي

294
00:18:17,375 --> 00:18:20,918
لا أحتاج إلى (آرون)
لا أحتاج إلى أقراص (أديرال)

295
00:18:22,334 --> 00:18:24,584
انتهيت من الذهاب إلى الحفلات أيضا

296
00:18:25,375 --> 00:18:28,542
أتعرفين إلامَ أحتاج؟
أحتاج إلى الخلود إلى النوم

297
00:18:28,792 --> 00:18:31,667
وألّا أستيقظ إلى أن يحين موعد عرض
الحلقة التالية من مسلسل (باور)

298
00:18:31,834 --> 00:18:33,209
- قُومي بذلك
- حسنا

299
00:18:42,626 --> 00:18:45,250
"هل أنتِ مستيقظة؟
هل تودين التسكع معي؟"

300
00:18:51,334 --> 00:18:52,667
"أجل"

301
00:19:00,042 --> 00:19:03,042
ترجمة: سكرينز إنترناشونال - بيروت

