﻿1
00:00:00,375 --> 00:00:02,584
"كنت مغرمة"

2
00:00:02,709 --> 00:00:06,959
"حسنا أعلم، قلت ذلك من قبل
لكنّ الأمر حقيقي هذه المرة"

3
00:00:10,000 --> 00:00:15,542
"وليس النوع الآخر من الحب كتلك المرة التي
حملت فيها أخي الأصغر (ديفانتي) أول مرة"

4
00:00:20,667 --> 00:00:24,292
"أو عندما رأيت شريط (بيونسيه) الغنائي
بعنوان (ليمونايد) لأول مرة"

5
00:00:30,167 --> 00:00:33,584
"أو أول مرة
تذوقت فيها (تاكو) باللحم من (كوجي)"

6
00:00:33,709 --> 00:00:36,209
"رباه!"

7
00:00:36,334 --> 00:00:41,501
"لا، كان هذا حبا مختلفا وهو النوع
الذي جعل الألوان تبدو زاهية أكثر"

8
00:00:41,626 --> 00:00:47,417
"وجعل الهواء يبدو أنظف
ولم تعد مشاكل العالم مهمة بالقدر عينه"

9
00:00:47,542 --> 00:00:53,292
"حصل كل ذلك بسببه
(كاشوس موني) حبي الحقيقي الأول"

10
00:00:53,417 --> 00:00:55,167
"إنه أول شخص أشهد معه أي شيء"

11
00:00:55,292 --> 00:00:58,125
جلبت لك شيئا
آمل أن يعجبك

12
00:00:59,000 --> 00:01:03,334
رباه يا (كاش)!
لا أستطيع أن أصدق أنك فعلت ذلك

13
00:01:04,751 --> 00:01:07,834
أهذا ملفوف مع كمية إضافية
من المخللات؟

14
00:01:08,584 --> 00:01:10,167
رباه! أحب هذا الرجل

15
00:01:15,250 --> 00:01:20,292
- "انتبه أيها العالم، كبرت الآن"
- "لقد كبرت"

16
00:01:20,417 --> 00:01:25,125
"أتعلّم شيئا جديدا كل يوم
وأريد اكتشاف طريقي أيضا"

17
00:01:25,250 --> 00:01:27,751
"أشعر بعبء العالم على كاهليّ"

18
00:01:27,876 --> 00:01:30,542
"لكنني لست نادمة على شيء
هذا ما أقوله"

19
00:01:30,667 --> 00:01:34,751
"انتبه أيها العالم، كبرت الآن"

20
00:01:34,876 --> 00:01:40,083
- "يمكنك أن تخبريني"
- "يا أمي أشعر بأن كل شيء صائب"

21
00:01:40,876 --> 00:01:46,250
- "تعرف أمي أنني كبرت الآن"
- "لقد كبرت"

22
00:01:49,876 --> 00:01:52,000
"أين أنت؟ أحتاج إلى التحدث إليك
اتصلي بي!"

23
00:01:52,125 --> 00:01:58,000
"أحبك أكثر من... يفترض أن يكون
هذا صيد سمك، يبدو هذا رائعا جدا"

24
00:02:00,209 --> 00:02:02,000
"هاتف أمي الخلوي"

25
00:02:02,876 --> 00:02:04,792
مطاردة!

26
00:02:05,792 --> 00:02:09,167
أين كنت؟ ماذا كنت تفعلين؟
مع مَن كنت تفعلين ذلك؟

27
00:02:09,292 --> 00:02:13,834
مهلًا! لم أدرك أنه لديّ أم ثانية وليست مسلية
مثل (أنيت بينينغ) في ذلك الفيلم المستقل

28
00:02:13,959 --> 00:02:16,834
- قلقت عليك
- هذا ليس مهما

29
00:02:16,959 --> 00:02:19,542
- كنت مع (كاش)
- لا، أعلم أنك كنت مع (كاش)

30
00:02:19,667 --> 00:02:22,709
لكن أكنتما تتقاسمان
حليبا مخفوقا مع قشتين

31
00:02:22,834 --> 00:02:27,542
أم هل كنتما معا
كأفلام (سكينيماكس) الإباحية في ساعات متأخرة؟

32
00:02:27,667 --> 00:02:29,417
لا ينطبق الأمران على ما أظن

33
00:02:29,542 --> 00:02:32,667
- لا يلائمك الكذب يا (زوي)
- حسنا

34
00:02:34,501 --> 00:02:38,542
- قمنا بالأمر
- رباه! علمت ذلك!

35
00:02:38,667 --> 00:02:41,876
- قولي لي كل شيء
- لن أخبرك كل شيء

36
00:02:41,999 --> 00:02:46,459
لأن السيدة لا تفشي أسرارها الحميمة
وأمسيت الآن سيدة من الناحية التقنية والدينية

37
00:02:47,083 --> 00:02:51,459
ما يمكنني أن أقوله بشكل مؤكد
هو إنني مغرمة

38
00:02:52,000 --> 00:02:54,584
- أيتها الساقطة!
- مهلًا! المعذرة

39
00:02:54,709 --> 00:02:59,709
أعتذر، أشعر بالغيرة فحسب قمت بالأمر
أول مرة مع مساعد كاهن من مقاطعة (دايد)

40
00:02:59,834 --> 00:03:04,417
أنا مسرورة جدا لأنك قمت بذلك
مع شخص تحبينه لكنني حزينة قليلًا

41
00:03:04,542 --> 00:03:07,000
- لأنني لن أعود أراك
- عمّ تتحدثين؟

42
00:03:07,125 --> 00:03:14,292
أعرف معنى أن تختبري أول (بينغا)
بالأخص عندما تقومين بذلك مع شخص تحبينه

43
00:03:14,417 --> 00:03:18,999
حسنا، لا أعرف معنى (بينغا)
لكنّ هذا لن يغيّرني

44
00:03:19,083 --> 00:03:22,667
لن أمسي مهووسة وأبدأ بالتصرف بغرابة
لأنني مارست الجنس

45
00:03:22,792 --> 00:03:28,501
أستمتع أنا و(كاش) بوقتنا معا لا أحاول
أن أجعل الأمر مهما وأمسي مهووسة بالـ(بينغا)

46
00:03:30,083 --> 00:03:33,417
- الـ(بينغا) هو العضو الذكري، صحيح؟
- طبعا

47
00:03:38,042 --> 00:03:42,667
مرحبا منذ متى أنت هنا؟ إنها التاسعة بالكاد
لا يزال محتسو الكحول النهاريون الحزينون هنا

48
00:03:44,209 --> 00:03:47,250
وصلنا إلى هنا بشكل مبكر جدا
لئلا ندفع رسم الدخول البالغ 5 دولارات

49
00:03:47,375 --> 00:03:49,959
كنت لأدفع عنك
تعلمين أن (في ديجيتال) يعتني بسيداته

50
00:03:50,042 --> 00:03:52,292
أرجوك كف عن استعمال ذلك اللقب
لن يعتمده أحد

51
00:03:52,417 --> 00:03:53,959
- نعم
- خلته جيدا

52
00:03:54,042 --> 00:03:55,959
أتت (سكاي)
أرجوكما لا تذكرا وجهها

53
00:03:56,042 --> 00:03:57,375
- ماذا؟
- مرحبا يا جماعة

54
00:03:57,501 --> 00:04:01,959
- رباه! ماذا حصل لوجهك؟
- خلتك قلت إن الأمر ليس سيئا جدا

55
00:04:02,042 --> 00:04:04,542
- لا، إنه سيئ
- حاولت توفير المال

56
00:04:04,667 --> 00:04:08,751
ونزع الشعر بالشمع في البيت ولكن لم يكن لديّ
سوى شمعة (يانكي كاندل) بتوابل اليقطين

57
00:04:08,876 --> 00:04:11,375
- لكنها توحي بأجواء الخريف
- لماذا فعلت ذلك؟

58
00:04:11,501 --> 00:04:12,959
لأن نزع الشعر بالشمع
ليس رخيصا

59
00:04:13,042 --> 00:04:16,292
وينمو الشعر عند النساء في عائلتنا
مثل (أنثوني دايفس)

60
00:04:17,709 --> 00:04:21,709
خلتكما نلتما منحة مجانية هنا فأنا أراكما
دوما بأحذية رائعة وبلوزات جميلة بقلنسوات

61
00:04:21,834 --> 00:04:25,083
نعم، تغطي منحتنا المهجع
والطعام وعدة الركض

62
00:04:25,209 --> 00:04:27,250
وهي بالكاد تكفي لنبقى حيتين
ونركض باسم الكلية

63
00:04:27,375 --> 00:04:31,501
لكنها ليست كافية لنشعر بأننا بشريتان
تبدو أظافري وكأنني زحفت من بئر للتو

64
00:04:31,626 --> 00:04:33,209
- دبرا وظيفة إذا
- متى؟

65
00:04:33,334 --> 00:04:35,417
بين تدريبات الـ5 بعد الظهر
وصفوف منتصف الليل؟

66
00:04:35,542 --> 00:04:39,292
نعم، لن نكون شابتين حزينتين تبيعان الهمبرغر
في مطعم الوجبات السريعة عند الـ3 ليلًا

67
00:04:39,417 --> 00:04:42,083
- "ليلة البارحة"
- مرحبا

68
00:04:42,375 --> 00:04:46,000
أيوجد أحد في الخلف
يمكنه أن يحضّر لي (ساوردو جاك)؟

69
00:04:46,125 --> 00:04:49,999
مرحبا
انتظر دورك!

70
00:04:50,083 --> 00:04:53,000
إن كنتما بأمس الحاجة إلى المال
يمكن لـ(في ديدج) منحكما عملًا جانبيا

71
00:04:53,125 --> 00:04:55,167
هل ابتلعتما بالونا عمدا من قبل؟

72
00:04:55,751 --> 00:05:00,918
أنت تصعّب عليّ تأييدك إلى حد كبير
ما تحتاجان إليه هو جني مال إضافي

73
00:05:01,000 --> 00:05:05,083
عندما أكون مفلسا أكتب أبحاثا لطلاب
السنة الأولى في (هوكينز)، تحققا من ذلك هناك

74
00:05:05,209 --> 00:05:08,334
عليكما أن تجدا عملًا
يُكسبكما المال بسهولة

75
00:05:09,501 --> 00:05:12,667
بصراحة تمثل القصة الأهم
الآن لذا لنتحدث عنك

76
00:05:13,000 --> 00:05:14,501
- حسنا
- حسنا

77
00:05:14,626 --> 00:05:18,751
لن أتصرف وكأنه ليس من المثير أن أرى
الرجل الذي أحبه على التلفزيون الوطني

78
00:05:18,876 --> 00:05:20,918
بالأخص لأنني اخترت له ثيابه

79
00:05:21,000 --> 00:05:25,584
لو تركت الخيار لـ(كاش) لبدا
كالرياضيين الذين يحددون الموضات الجديدة

80
00:05:25,709 --> 00:05:28,667
"(كام)"، "(غرونك)"، "(بيستبروك)"

81
00:05:28,999 --> 00:05:34,000
كيف تشعر لكونك أهم لاعب
في الكلية في البلد الآن؟

82
00:05:34,125 --> 00:05:36,792
بصراحة أنا بارع بقدر الناس حولي

83
00:05:36,918 --> 00:05:39,250
حسنا تم تدريبك جيدا

84
00:05:39,375 --> 00:05:41,751
- أنا ذلك الشخص
- ما هي خططك بعد هذا الموسم؟

85
00:05:41,876 --> 00:05:44,876
أستكتفي باللعب لسنة في الكلية؟ أستعلن ترشحك
للانضمام إلى فرق اتحاد كرة السلة الوطني؟

86
00:05:44,999 --> 00:05:47,584
يا (كاري) ثمة عناصر كثيرة
تعلمين ذلك

87
00:05:47,709 --> 00:05:52,459
حسنا اسمع، لا خطة، لم نأت
إلى هنا لئلا نكون جديين، ماذا ستفعل؟

88
00:05:52,584 --> 00:05:55,667
ما هي هذه العناصر؟
أخبرني شيئا

89
00:05:55,792 --> 00:05:57,083
حسنا

90
00:05:58,250 --> 00:06:00,417
لا أعرف ما هي خططي بعد انتهاء الموسم

91
00:06:00,542 --> 00:06:03,999
لكنني أعلم أنه حيثما سينتهي
الأمر بي أريد تلك الشابة معي

92
00:06:04,792 --> 00:06:07,083
وأنا أقول ذلك هنا في برنامجك

93
00:06:07,834 --> 00:06:11,501
لن أذهب إلى أي مكان
بدون (زوي جونسون)

94
00:06:11,626 --> 00:06:14,334
نلت الخبر الحصري أولًا يا (كاري)
على الرحب والسعة

95
00:06:18,417 --> 00:06:23,918
رباه! كاد يكون ذلك شبيها
بعرض زواج على التلفزيون الوطني

96
00:06:24,542 --> 00:06:28,292
اللعنة! لا أصدق أنني قررت اليوم
أن أقلد (أليشا كيز)

97
00:06:28,417 --> 00:06:30,542
"هاشتاغ "لا ماكياج"

98
00:06:30,918 --> 00:06:35,834
"مضت نصف ساعة فقط على إلقاء
قنبلة (كاش) على التلفزيون الوطني"

99
00:06:35,959 --> 00:06:38,792
"ولكن بين الجنس
والعرض الغريب"

100
00:06:38,918 --> 00:06:42,834
- "بدا فجأة أن حياتي كراشدة تتحرك بسرعة"
- "هاتف أمي الخلوي"

101
00:06:42,959 --> 00:06:45,083
- مرحبا
- مرحبا

102
00:06:45,209 --> 00:06:47,709
- كنت جيدا، صحيح؟
- نعم، كنت مذهلًا

103
00:06:49,000 --> 00:06:51,999
- ما الخطب؟
- "هاشتاغ "لست بارعة بالكذب"

104
00:06:55,792 --> 00:07:00,167
حسنا، ما قصة قولك إنك تريد أن ترافقك
(زوي جونسون) إلى أي مكان تقصده؟

105
00:07:00,292 --> 00:07:02,334
أكان ذلك حقيقيا
أم فعلت ذلك أمام الكاميرات؟

106
00:07:02,459 --> 00:07:05,918
لا، عنيت ذلك
أنت فتاتي

107
00:07:06,000 --> 00:07:11,459
إن تم اختياري للانضمام إلى أحد الفرق
أريدك قربي لتختاري لي ثيابي وتدعميني

108
00:07:11,584 --> 00:07:13,834
مثلما تفعل (أييشا) مع (ستيف)

109
00:07:14,459 --> 00:07:18,918
- ماذا؟ ألا تريدين ذلك؟
- نعم، أحاول استيعاب الأمر

110
00:07:19,000 --> 00:07:23,334
هذه أمور كثيرة
ماذا عن حياتي؟ ماذا عن أحلامي؟

111
00:07:23,459 --> 00:07:25,584
ألا يمكنها السفر معنا؟

112
00:07:26,292 --> 00:07:29,751
- أعتقد ذلك
- يا (زوي)، هذا واقع حياتي

113
00:07:29,876 --> 00:07:33,292
لن أكون هنا بعد فترة
الأشهر الـ6 المقبلة على الأرجح

114
00:07:33,417 --> 00:07:36,751
- 6 أشهر فترة وجيزة جدا
- أعلم!

115
00:07:37,250 --> 00:07:41,250
وفكرة عدم وجودك هناك معي
لا تبدو صائبة

116
00:07:42,876 --> 00:07:45,083
- عديني بأنك ستفكرين في الأمر
- حسنا

117
00:07:47,959 --> 00:07:49,626
أعدك بذلك

118
00:07:50,709 --> 00:07:53,125
وكأنني سأتمكن من التفكير في أي شيء آخر

119
00:07:54,626 --> 00:07:57,334
- سأعطكيما 80
- 80؟ اتفقنا على مئة

120
00:07:57,459 --> 00:07:58,876
هذان حذاءا (إي كيو تي) لجامعة (كاليفورنيا)
لم يتم إنزالهما بالسوق بعد

121
00:07:58,999 --> 00:08:00,501
أتعرفين كم يمكنك
أن تركضي فيهما بسرعة؟

122
00:08:00,626 --> 00:08:03,751
ارحلي من هنا أيتها البخيلة المحبة للتفاوض
على الأسعار قبل أن أضربك بهذه العلبة

123
00:08:03,876 --> 00:08:05,667
مهلًا! مهلًا!
ماذا يحصل هنا؟

124
00:08:05,792 --> 00:08:07,876
مرحبا عملنا بنصيحتك
ووجدنا طريقة لجني المال

125
00:08:07,999 --> 00:08:10,459
أدركنا أنه لدينا منجم ذهب
يتمثل بعدة الركض المجانية لذا...

126
00:08:10,584 --> 00:08:14,459
نعم، إن أضعنا شيئا
ستستبدلها الكلية بدون طرح أي أسئلة

127
00:08:15,125 --> 00:08:18,375
أيمكن أن تضيّعا سترة رجالية للركض
قياسها (إكس) مزدوج؟

128
00:08:18,501 --> 00:08:20,834
لقاء السعر المناسب
أنا مستعدة لتضييع أي شيء

129
00:08:20,959 --> 00:08:23,209
حسنا احرصي على كون قياسها كبيرا
لأنك تعلمين أن كتفيّ كبيرتان

130
00:08:23,334 --> 00:08:26,125
سؤال، أينال أفراد عائلتكما
وأصدقاؤكما حسما؟

131
00:08:31,125 --> 00:08:33,709
- مرحبا يا جماعة
- ها هي

132
00:08:33,834 --> 00:08:36,918
الفتاة من التلفزيون
التي أوقعت (كاش موني) بغرامها

133
00:08:37,000 --> 00:08:39,999
كدت لا أتعرف إليها
لأنها تضع الماكياج

134
00:08:40,334 --> 00:08:44,417
مخفي العيوب وأحمر الخدود يا (زوي)
كان الأمر سيستلزم هذين الأمرين فقط، رباه!

135
00:08:44,542 --> 00:08:46,542
أراهن بأنك تأملين أنه
عند اختيار (كاش) للانضمام إلى الفريق

136
00:08:46,667 --> 00:08:50,125
ستسنح لك الفرصة للسفر إلى أماكن
مثل (ميامي) أو (نيويورك) أو (بورتلاند)

137
00:08:50,250 --> 00:08:53,459
بودينغ ببذور الشيا
وبيض لديهم جدائل، هل أنا مصيب؟

138
00:08:54,584 --> 00:08:57,667
- لا، لا شيء تقوله صحيح
- ولن تلحق به (زوي)

139
00:08:57,792 --> 00:09:00,667
بالطبع ستلحق به، ستلحق به أي فتاة
أيمكنني اللحاق به؟

140
00:09:00,792 --> 00:09:03,334
لا، (آنا) محقة
لا أعرف إن كان هذا ما أريد فعله

141
00:09:03,459 --> 00:09:05,876
بالضبط، لا تلحقي بذلك الـ(بينغا)

142
00:09:05,999 --> 00:09:09,834
هذا ليس (بينغا) عاديا
إنه يساوي مئة مليون دولار

143
00:09:09,959 --> 00:09:13,125
(بينغا) يعود للاعب كرة سلة
يضعون صورته على اللافتات والقمصان

144
00:09:13,250 --> 00:09:17,334
والملصقات في غرفة نوم الصغار
تعني كلمة (بينغا) العضو الذكري، أليس كذلك؟

145
00:09:18,042 --> 00:09:20,876
أيمكنك أن تسترخي؟
لن يتم اختيار اللاعبين قبل 6 أشهر

146
00:09:20,999 --> 00:09:23,709
يمكنني اتخاذ قراري عندئذ

147
00:09:23,834 --> 00:09:28,417
مهلًا! أتعتقدين أن تعلقك به
سيكون أقل بعد 6 أشهر؟

148
00:09:28,542 --> 00:09:32,000
لا أعلم
لم أفكر في الأمر بهذا الشكل

149
00:09:32,125 --> 00:09:35,542
ربما يجدر بك فعل ذلك فإن كنت
لن تذهبي لماذا لا تزالين في هذه العلاقة؟

150
00:09:37,918 --> 00:09:40,999
(نومي) بصفتك صديقتي الطبيعية الوحيدة
ما رأيك؟

151
00:09:41,083 --> 00:09:47,709
ما رأيي؟ أتريدين معرفة رأيي؟ أعتقد أنك
تمكنت مرة أخرى من الاستئثار بليلة جميلة

152
00:09:47,834 --> 00:09:49,626
وجعلها تتعلق بك

153
00:09:49,751 --> 00:09:51,792
- مهلًا! هل فاتني شيء؟
- نعم

154
00:09:51,918 --> 00:09:55,125
ماذا عن الرسائل النصية الـ6 التي
بعثتها لك بشأن ما أشهده مع (دايف)؟

155
00:09:55,250 --> 00:09:59,292
(دايف)؟ هذا صحيح!
(دايف)! كيف حاله؟

156
00:09:59,417 --> 00:10:04,375
انفصلنا عن بعضنا ولكن أظن
أن الأمر لم يتعلق بك لذا لم تبالي

157
00:10:04,501 --> 00:10:07,751
لا، رباه! لا، (نومي) لم أكن أعلم
أنا آسفة جدا لأنني كنت منشغلة...

158
00:10:07,876 --> 00:10:12,125
عليك أن تعتذري، أتعلمين أمرا؟
يجدر بك الذهاب، الحقي بـ(كاش)

159
00:10:12,250 --> 00:10:18,000
فأنت منشغلة به بمطلق الأحوال
لذا وجودك هنا أم لا لن يشكل أي فرق

160
00:10:21,125 --> 00:10:26,000
رباه! ماذا حصل لسطوع الشمس
بشكل زاه أكثر وزقزقة الطيور بصوت أعلى؟

161
00:10:26,125 --> 00:10:33,292
هل ماتت كل الطيور؟ مَن قتل الطيور؟
خلت الوقوع في الغرام سيسهّل كل مشاكلي

162
00:10:33,417 --> 00:10:35,918
لكنني أشعر
بأن هذا يزيد الأمور سوءا

163
00:10:39,250 --> 00:10:41,167
أين كنت أيتها الشابة؟

164
00:10:43,626 --> 00:10:45,834
- أمي؟ كيف دخلت إلى هنا؟
- لماذا لا تجيبين

165
00:10:45,959 --> 00:10:47,501
على اتصالاتي ورسائلي النصية يا (زوي)؟

166
00:10:47,626 --> 00:10:49,918
أنا في الكلية
كنت منشغلة

167
00:10:50,000 --> 00:10:53,959
يبدو أنك لست منشغلة للتواجد
في مكان تصوير برنامج حواري رياضي

168
00:10:54,042 --> 00:10:57,792
متى بدأت تضعين الماكياج يا عزيزتي؟
ماذا يحصل؟

169
00:10:57,918 --> 00:10:59,626
مَن يخال (كاش) نفسه؟

170
00:10:59,751 --> 00:11:05,459
أعلن على التلفزيون الوطني
أنه سيحول ابنتي إلى زوجة لاعب كرة سلة

171
00:11:05,584 --> 00:11:08,375
- يا أمي الأمر مختلف عن ذلك
- حقا؟

172
00:11:08,501 --> 00:11:11,125
ماذا يحصل يا عزيزتي؟
ماذا يجري؟

173
00:11:12,792 --> 00:11:15,876
هل أنت جادة بشأن (كاش) هذا؟
أعني...

174
00:11:18,375 --> 00:11:24,250
- أنا مغرمة به
- رباه! رباه! رباه!

175
00:11:24,375 --> 00:11:29,584
هذا حبك الأول
يا عزيزتي، رباه! هذا...

176
00:11:32,334 --> 00:11:34,083
هل...

177
00:11:37,542 --> 00:11:38,999
نعم

178
00:11:40,375 --> 00:11:46,709
- هل أنت غاضبة؟
- لا! لا! لا أريد التفكير في الأمر

179
00:11:46,834 --> 00:11:49,125
ولكن يا عزيزتي
هل استعملتما وسائل وقاية؟

180
00:11:49,250 --> 00:11:53,042
- نعم، بالطبع
- نعم، هذا ممتاز، أحسنت يا عزيزتي

181
00:11:53,876 --> 00:11:58,250
في الحقيقة أنت شابة

182
00:11:58,375 --> 00:12:03,250
لذا كان من المحتم أن يحصل ذلك
في مرحلة من المراحل

183
00:12:03,375 --> 00:12:05,999
- هذه أول مرة، صحيح؟
- نعم يا أمي

184
00:12:06,083 --> 00:12:11,876
- حسنا
- وطلب مني أن أغادر معه

185
00:12:11,999 --> 00:12:14,083
عندما سيصبح لاعبا محترفا

186
00:12:14,417 --> 00:12:16,459
رفضت، صحيح؟
لأن...

187
00:12:18,000 --> 00:12:19,834
صحيح؟

188
00:12:24,083 --> 00:12:25,417
ماذا؟!

189
00:12:26,167 --> 00:12:28,375
- هل أنت غاضبة؟
- نعم، أنا غاضبة يا (زوي)

190
00:12:28,501 --> 00:12:31,501
أستتخلين عن كل حياتك
لتذهبي للحاق برجل؟

191
00:12:31,626 --> 00:12:35,000
ولكن يا أمي قلت للتو إنني شابة
تستطيع اتخاذ قرارتها بنفسها

192
00:12:35,125 --> 00:12:38,375
هذا ما يفترض بي أن أقوله يا (زوي)
ولكن لا يفترض بك أن تصدقيني!

193
00:12:38,501 --> 00:12:43,042
لم أربّك بهذا الشكل يا (زوي)!
أنت امرأة ستتخلى عن كل شيء لأجل رجل

194
00:12:43,167 --> 00:12:45,167
كددت بالعمل كثيرا
لتدخلي إلى هذه الكلية

195
00:12:45,292 --> 00:12:50,751
يا أمي توجد كليات في كل مكان
يمكنني متابعة دروسي على الإنترنت إن أردت

196
00:12:53,250 --> 00:12:54,584
- على الإنترنت؟
- نعم

197
00:12:54,709 --> 00:13:00,375
ذلك إن أردت أن تنضمي إلى ميليشيا
أو تصبحي كاهنة سحر (ويكا)

198
00:13:00,501 --> 00:13:05,834
أو تطاردي (دنيس هايسبيرت) إلكترونيا
يا عزيزتي، علّقت آمالًا كبيرة عليك!

199
00:13:05,959 --> 00:13:08,626
- حقا؟
- تعلمين أنني لم أفعل يا عزيزتي

200
00:13:08,751 --> 00:13:13,751
ولكن ها أنت فأنا كددت
بالعمل كثيرا لأمثل قدوة لك

201
00:13:13,876 --> 00:13:16,584
- لهذا السبب أخبرك دوما أنني طبيبة
- لا، هذا  غير صحيح

202
00:13:16,709 --> 00:13:22,334
لا، هذا غير صحيح لكنك أصغر من
أن تتخذي هذا القرار الذي سيغير حياتك

203
00:13:22,459 --> 00:13:26,626
يا أمي ثمة أولاد بسني
يتخذون قرارات كبيرة بسن أبكر بكثير

204
00:13:26,751 --> 00:13:31,083
ولكن يا (زوي) أنت أكثر بكثير
من عشيقة لاعب كرة سلة

205
00:13:31,209 --> 00:13:32,542
- أعلم ذلك!
- حقا؟

206
00:13:32,667 --> 00:13:39,209
أعلم وسأكون كذلك، ما زلت أريد
أن أكون مصممة وأدير (فوغ)

207
00:13:39,334 --> 00:13:42,083
وما زلت أريد تنظيم حفل (ميت)

208
00:13:42,209 --> 00:13:46,167
لم تتغير أحلامي
ومهما حصل ما زلت أريد السعي لتحقيقها

209
00:13:46,292 --> 00:13:50,459
- لمَ تدعين هذا الشاب يعرقلها جميعها؟
- لا أفعل

210
00:13:51,209 --> 00:13:54,999
لم أتخذ قراري بعد

211
00:13:55,083 --> 00:14:01,125
أتخالينني لا أعرف
أن حياتي وعائلتي وأصدقائي هنا

212
00:14:02,083 --> 00:14:04,667
لا أعرف ما سأفعله
أجهل ما أفعله

213
00:14:11,209 --> 00:14:14,626
حسنا لديّ برج ثمار بحر
كبير جدا مع 3 حصص من القريدس

214
00:14:14,751 --> 00:14:18,292
- إنه لنا!
- أتبيعون الكحول بالقناني؟

215
00:14:18,417 --> 00:14:23,709
لا، لا يفعلون
أرى أن شخصا طلب قلب المحيط

216
00:14:23,834 --> 00:14:26,000
هل نحتفل بشيء؟

217
00:14:26,125 --> 00:14:27,542
- لا
- لا

218
00:14:27,667 --> 00:14:29,042
حسنا أيتها الفتاتان

219
00:14:29,167 --> 00:14:32,542
عدا عن أنكما خالفتما قرابة 7 قوانين
بالجمعية الوطنية للإشراف على كليات الرياضيين

220
00:14:32,667 --> 00:14:35,959
خالفتما أيضا قانون شرف الجامعة وتأخذ
الجامعة هذا الأخير على محمل الجد كثيرا

221
00:14:36,042 --> 00:14:37,792
الحقيقة هي أن الأمر الوحيد
الذي نأخذه على محمل الجد أكثر

222
00:14:37,918 --> 00:14:41,083
هو صفقة رعاية
معدات الرياضيين المربحة مع (أديداس)

223
00:14:41,209 --> 00:14:44,667
- وقد عرّضتماها للخطر
- نعتذر أيها العميد (باركر)

224
00:14:44,792 --> 00:14:48,626
كنا نحتاج إلى المال
ولم نخل أن ذلك سيؤذي أحدا

225
00:14:48,751 --> 00:14:53,751
- لم نفكر في (أديداس)
- فهمت الأمر، الكلية باهظة

226
00:14:53,876 --> 00:14:56,292
لن تصدقا الأمور التي اضطررت إلى القيام بها
كطالب لأحصل على المال

227
00:14:56,417 --> 00:15:00,417
دراسات حول النوم، بيع شاشات (بلازما)
وعروض سحر للهواة

228
00:15:00,542 --> 00:15:03,459
ألدى أي واحدة منكما ربع دولار؟

229
00:15:05,667 --> 00:15:11,542
في مرة أخرى بأي حال ستتم معاقبتكما
بتقديم مئة ساعة من الخدمات الاجتماعية

230
00:15:11,667 --> 00:15:15,751
ولكن لأنني تفهمت كفاحكما
أظن أنه يمكنني مساعدتكما

231
00:15:16,292 --> 00:15:19,375
ما رأيكما بأن أدفع لكما 8 دولارات بالساعة
لدهن كل المقاعد في الحرم؟

232
00:15:19,501 --> 00:15:22,334
8 دولارات بالساعة؟ أفضّل نزع
شعر عانتي بشمعة (يانكي كاندل)

233
00:15:22,459 --> 00:15:24,167
سنقبل عرضك

234
00:15:26,083 --> 00:15:27,667
نخبكما

235
00:15:28,792 --> 00:15:33,542
يجدر بي الذهاب، يريد المدرب أن نقوم بتمرينات
غدا صباحا قبل رحيلنا إلى (أريزونا)

236
00:15:33,667 --> 00:15:36,209
ألا يمكنك أن تتظاهر بأنك مريض
وتبقى هنا بنهاية هذذ الأسبوع؟

237
00:15:36,334 --> 00:15:39,042
يمكننا أن نتمدد في السرير
وسأعتني بك حتى تصبح بحال أفضل

238
00:15:39,167 --> 00:15:41,876
خلال مشاهدتنا فيلم (لاف أند باسكيتبول)
بشكل متكرر

239
00:15:41,999 --> 00:15:46,626
أرغب كثيرا في الاختباء هنا معك
ولكن سيأتي أشخاص لمطاردتنا

240
00:15:46,751 --> 00:15:50,459
- نعم، أيضغط عليك مدربك؟
- نعم

241
00:15:50,584 --> 00:15:55,959
يضغط عليّ بقوة
قال إنه يجدر بي أن أصفّي ذهني

242
00:15:56,042 --> 00:15:58,751
وأركز على لعبي
وليس على عشيقتي

243
00:15:59,125 --> 00:16:03,167
- أكرهه الآن
- لا، يحاول مراعاة مصالحي

244
00:16:03,292 --> 00:16:05,999
لا، لا أفهم سبب اعتقاد الناس
أنه لا يمكننا اتخاذ قراراتنا بنفسينا

245
00:16:06,083 --> 00:16:10,626
- فأنا سأذهب معك
- مهلًاا! هل قررت؟

246
00:16:10,751 --> 00:16:18,000
نعم وسأذهب نحن راشدان
ليت الجميع يعاملوننا بهذا الشكل

247
00:16:18,125 --> 00:16:25,751
هذا ما قلته للمدرب بالضبط من ثم قال لي إنني
مجرد ولد لا يعرف طبيعة الحياة كلاعب محترف

248
00:16:26,667 --> 00:16:31,918
يبدو أنني سأغيب طيلة الوقت مع اتحادات
الصيف والتدريبات والمباريات في أماكن أخرى

249
00:16:32,000 --> 00:16:36,709
رباه! آمل الآن ألا تقصد (يوتا) فهذا سيعني
أنني سأمضي الكثير من الوقت وحدي

250
00:16:37,667 --> 00:16:39,876
يا (زو) لا يمكنني التحكم
بالمكان الذي سأنتهي فيه

251
00:16:39,999 --> 00:16:44,667
نعم، لا، أعلم ذلك
كنت أمزح فحسب... نوعا ما

252
00:16:44,792 --> 00:16:46,918
- نوعا ما
- اسمع يا (كاش)

253
00:16:47,000 --> 00:16:50,334
أحاول التفكير في الصورة الشاملة
مثلما يضغط علينا الجميع

254
00:16:52,125 --> 00:16:55,751
قبل سنة كانت الصورة الشاملة تتمثل
بدخولي الكلية ولعبي بشكل جيد

255
00:16:55,876 --> 00:16:58,542
حققت ذلك أخيرا
وتوجد ضغوطات جديدة الآن

256
00:16:58,667 --> 00:17:01,042
ولا أريد أن أزيدها

257
00:17:01,167 --> 00:17:04,542
- أتقولين إنك لا تريدين القدوم معي؟
- مهلًا! ماذا؟ لا!

258
00:17:04,667 --> 00:17:09,417
لا، من أين أتتك تلك الفكرة؟
قلت للتو إنني أريد ذلك

259
00:17:09,542 --> 00:17:15,626
مهلًا! أهذا ما تريده؟
أتريدني أن أحررك من التزامك؟

260
00:17:15,918 --> 00:17:17,209
- أريد أن تكون الأمور سهلة فحسب
- نعم

261
00:17:17,334 --> 00:17:21,876
ويمكنها أن تكون سهلة
إن كنت واثقا تماما مما تريده

262
00:17:21,999 --> 00:17:23,999
أنت واثق تماما، صحيح؟

263
00:17:25,751 --> 00:17:29,834
- رباه! أنت تمازحني حتما
- اسمعي يا (زو)، أحبك، تعلمين ذلك

264
00:17:30,083 --> 00:17:34,292
ولو حصل هذا الأمر بعد سنة
وأنا أعرف وضعي وماهية حياتي هناك

265
00:17:34,417 --> 00:17:36,417
لتمكنت من تحذيرك
بشأن ما ينتظرك

266
00:17:36,542 --> 00:17:40,667
لماذا لم تفكر في ذلك قبل أن تطلب مني
الظهور معك على التلفزيون الوطني؟

267
00:17:40,792 --> 00:17:43,083
- لأنني عنيت ذلك
- أما زلت تعني ذلك؟

268
00:17:43,709 --> 00:17:47,042
- نعم ولكن...
- لا! لا تقل ولكن

269
00:17:47,167 --> 00:17:50,626
لأن هذا ليس كافيا
لاتخاذ قرار ضخم يغيّر الحياة

270
00:17:50,751 --> 00:17:52,792
أوشك على ترك عائلتي وبيتي

271
00:17:52,918 --> 00:17:58,667
أعلم، أعلم وأنا آسف
أنا مرتبك بقدرك

272
00:17:58,792 --> 00:18:01,042
- هذا الأمر برمته جديد بالنسبة إليّ
- نعم

273
00:18:01,417 --> 00:18:06,751
- لا أعرف ما يجدر بي توقعه
- ولا أنا لكنني كنت جاهزة للمخاطرة

274
00:18:07,250 --> 00:18:10,334
- لا أريد أن أفطر قلبك
- فات الأوان لذلك

275
00:18:10,959 --> 00:18:12,292
أتعلم أمرا؟ حان الوقت لترحل

276
00:18:12,417 --> 00:18:14,417
- هيا يا (زوي)!
- لا! أرجوك ارحل

277
00:18:25,501 --> 00:18:27,250
إلى اللقاء يا (زوي)

278
00:18:43,125 --> 00:18:46,876
هل (أنا) هنا؟
لديها سترة جديدة رائعة أردت استعارتها

279
00:18:47,250 --> 00:18:51,999
- لا، ليست هنا
- هذا جيد، سآخذها بدون سؤالها إذا

280
00:18:56,542 --> 00:19:00,000
لا أبالي ولكن أتبكين؟

281
00:19:00,542 --> 00:19:02,542
- لا
- هذا جيد

282
00:19:02,667 --> 00:19:04,459
لأنك لو كنت تبكين لن أبالي للأمر

283
00:19:09,167 --> 00:19:10,501
أعلم أنني أبدو
حقيرة عديمة الرحمة

284
00:19:10,626 --> 00:19:14,792
ولكن لا يمكنني الخروج من هذه الغرفة
وتركك تبكين وحدك على لحاف

285
00:19:16,667 --> 00:19:19,667
- قد أحتاج إلى دقيقة
- ماذا يحصل؟

286
00:19:20,792 --> 00:19:23,751
- هل (كاش) هو السبب؟
- نعم

287
00:19:23,876 --> 00:19:26,250
- ماذا حصل؟
- انفصلنا عن بعضنا

288
00:19:26,918 --> 00:19:28,667
يا عزيزتي!

289
00:19:29,083 --> 00:19:33,584
أعتذر لكوني أنانية جدا مؤخرا
لكنني أشعر بأنني غبية للغاية

290
00:19:33,709 --> 00:19:39,292
لا، حسنا، لا داعي لأن تشعري بالغباء
فمسائل الحب هذه تؤلم

291
00:19:40,000 --> 00:19:43,959
أيمكنني قول أمر واحد؟
أنا مسرورة لأنك لن تلحقي به

292
00:19:44,042 --> 00:19:49,083
أعلم أننا لا نتحدث مؤخرا
ولكن هذا المكان سيكون مزريا جدا بدونك

293
00:19:49,542 --> 00:19:50,999
شكرا

294
00:19:54,792 --> 00:19:57,000
- أيمكنني قول أمر آخر؟
- نعم

295
00:19:57,125 --> 00:20:00,250
تصدرين صوتا كصوت جدي
عندما تتمخطين

296
00:20:01,250 --> 00:20:02,834
أنا أكرهك

297
00:20:02,959 --> 00:20:05,959
ترجمة: رولا نصار
سكرينز إنترناشونال - بيروت

