﻿1
00:00:00,542 --> 00:00:02,000
"مرحبا حبيبتي..."

2
00:00:02,125 --> 00:00:03,792
"تفقدينني تركيزي..."

3
00:00:04,125 --> 00:00:05,626
"لدي ما تحتاجين إليه..."

4
00:00:05,876 --> 00:00:07,417
"وأنتِ لا تعرفين ذلك حتى..."

5
00:00:07,542 --> 00:00:09,501
"ضائع ومعتاد..."

6
00:00:09,626 --> 00:00:12,459
الجامعة، من يحتاج إليها؟

7
00:00:12,876 --> 00:00:14,250
سأترك (كال يو)

8
00:00:14,542 --> 00:00:18,834
ليس أنا باعتباري أصمم الأزياء
لزبونتين مشهورتين وليس واحدة

9
00:00:19,000 --> 00:00:21,417
فتاكم (جوي باداس)
تعلّقكم بفتاتكم (زوي باداس)

10
00:00:21,542 --> 00:00:24,876
بأول تصوير فيديو موسيقي
هنا في (ميامي)

11
00:00:25,417 --> 00:00:28,751
وغدا سأعود أخيرا لدياري في (كالي)

12
00:00:28,876 --> 00:00:31,334
حيث آخذ إجازة 4 أيام
لإعادة التواصل مع فتياتي

13
00:00:31,459 --> 00:00:33,292
وربما رؤية...

14
00:00:34,292 --> 00:00:35,709
(آرون)

15
00:00:36,918 --> 00:00:39,042
حسنا، أتعرفون؟ حسنا
سعلت اسم (آرون)

16
00:00:39,501 --> 00:00:44,584
أعترف بأنّي لم أستطع إيقاف السعال
أو التفكير به منذ قبلتنا الأخيرة

17
00:00:47,459 --> 00:00:49,083
الملابس، أمِن مسؤولٍ عن الملابس؟

18
00:00:49,209 --> 00:00:50,792
الملابس، أنا المسؤولة

19
00:00:52,083 --> 00:00:54,459
"(جوي باداس)، الزبون الشهير الأول
(إنديغو)، الزبونة الشهيرة الثانية"

20
00:00:55,542 --> 00:00:57,584
- هل الأمور بخير؟
- لا

21
00:00:57,709 --> 00:01:00,792
الجو حار جدا
وهذا القماش لا توجد فيه تهوية

22
00:01:00,918 --> 00:01:03,250
بالواقع، جهّزت خياراتكِ الثانية

23
00:01:03,417 --> 00:01:07,334
أتعرفين؟ بالتأكيد سنجد شيئا
إن أمهلتني 15 دقيقة

24
00:01:07,584 --> 00:01:08,999
- 12
- 10

25
00:01:09,417 --> 00:01:12,167
- لِمَ فعلت هذا؟
- لم أعُد أشهر بهذا الزي

26
00:01:12,667 --> 00:01:16,375
أدركت للتو أنّ جميع الراقصات الأخريات
ترتدين مثلي

27
00:01:16,751 --> 00:01:19,083
- يجب أن أبرز
- كما ترين، للأسف

28
00:01:19,209 --> 00:01:22,375
ليست لدي ملابس أخرى
باستثناء ملابس السباحة

29
00:01:23,250 --> 00:01:24,667
بل لديكِ

30
00:01:30,209 --> 00:01:33,751
"احذر أيّها العالم، كبرت الآن..."

31
00:01:33,876 --> 00:01:35,250
"كبرت..."

32
00:01:35,375 --> 00:01:37,209
"أتعلّم شيئا جديدا يوميا..."

33
00:01:37,584 --> 00:01:39,792
"لا أعرف، فسأشعر على طريقتي..."

34
00:01:40,125 --> 00:01:42,542
"أحمل عبء العالم..."

35
00:01:42,709 --> 00:01:45,501
"ولكنّي أقول إنّي لا أندم..."

36
00:01:45,626 --> 00:01:48,792
"احذر أيّها العالم، كبرت الآن..."

37
00:01:48,959 --> 00:01:50,542
- "كبرت..."
- "تستطيع إخباري..."

38
00:01:50,667 --> 00:01:55,417
"قلبي ينبض بصوتٍ عالٍ..."

39
00:01:55,792 --> 00:01:59,083
"انظري يا أمي، كبرت الآن..."

40
00:01:59,209 --> 00:02:00,834
"كبرت..."

41
00:02:01,751 --> 00:02:03,125
- شغّلوا الأغنية
- "(فليفار، إنديغو)"

42
00:02:04,292 --> 00:02:06,542
"الماس يحيط بعنقي..."

43
00:02:06,918 --> 00:02:09,751
"أوقف اللعب حبيبي
أتستطيع تحمّل جميع نكهاتي؟"

44
00:02:09,876 --> 00:02:12,709
"تنقيط كثير، لدي نكهات كثيرة..."

45
00:02:13,042 --> 00:02:14,459
أتريد هذا التنقيط؟

46
00:02:14,667 --> 00:02:16,125
"أتريد تذوق هذه النكهة؟"

47
00:02:16,584 --> 00:02:20,000
- "تنقيط كثير، لدي نكهات كثيرة..."
- وأوقفوا التصوير

48
00:02:21,709 --> 00:02:23,834
أحتاج حقا إلى أيام إجازة

49
00:02:24,876 --> 00:02:27,626
- (زو)، أترين أحلام اليقظة هنا؟
- لا

50
00:02:27,834 --> 00:02:30,375
أنصتي، أعرف أنّكِ تتوقين للعودة للمنزل

51
00:02:30,501 --> 00:02:31,918
ولكن عليّ أن أطلب...

52
00:02:32,709 --> 00:02:34,083
منكِ البقاء يوما إضافيا

53
00:02:35,751 --> 00:02:39,292
مهلا، ماذا؟
ولكن ماذا عن صديقاتي وشفتيّ (آرون)؟

54
00:02:39,626 --> 00:02:42,584
يريد المخرج تصوير لقطة أخرى
في (ليتل هافانا)

55
00:02:42,709 --> 00:02:46,167
ولكن أعدكِ بعد ذلك
بالعودة لـ(لوس أنجلوس) بأول رحلة جوية

56
00:02:46,292 --> 00:02:47,876
حتى أنّي رقّيتكِ للدرجة الأولى

57
00:02:48,459 --> 00:02:50,167
ولكنّ التواصل لـ(أورلاندو)

58
00:02:51,375 --> 00:02:52,792
الرحلة القصيرة

59
00:02:53,167 --> 00:02:56,999
فبينما كنت مبتعدة للعمل
في الشهر الماضي

60
00:02:57,209 --> 00:03:00,375
"بالعودة لـ(كال يو)
استراحة علاقة (جاز) و(دوغ)

61
00:03:00,501 --> 00:03:02,626
"كانت ما تزال قيد الإنشاء"

62
00:03:06,334 --> 00:03:11,709
الآن فهمت سبب مجيء أحد لـ(تايتينيو)
لتناول مفرقعات الـ(هالابينو)

63
00:03:11,834 --> 00:03:13,459
لأنّه قريب من منزلنا وأنا جائعة

64
00:03:13,584 --> 00:03:15,667
أو ربما لأنّه قريب من (دوغ)
وأنتِ عطشة

65
00:03:15,792 --> 00:03:18,250
حسنا، وجود (دوغ) هنا محض صدفة

66
00:03:18,375 --> 00:03:20,292
أجل، ولكن تفقدكِ صفحته على (إنستغرام)

67
00:03:20,417 --> 00:03:22,000
لمعرفة عنوانه الموسوم ليس كذلك

68
00:03:22,626 --> 00:03:26,501
ولكن لا دخل لي بذلك
سأبقى هنا وأتناول الزيتون

69
00:03:27,167 --> 00:03:29,375
بما أنّ الفتية جميعهم هنا
علينا الذهاب وإلقاء التحية، أصحيح؟

70
00:03:29,501 --> 00:03:32,375
أنا حقا لست... وسنفعل هذا

71
00:03:35,167 --> 00:03:36,584
مرحبا جميعكم

72
00:03:36,709 --> 00:03:38,250
- أهلا
- كيف الحال؟

73
00:03:39,000 --> 00:03:40,959
- مرحبا
- أهلا، أنا (جازلين)

74
00:03:41,083 --> 00:03:42,501
- ومن أنتِ؟
- (لولا)

75
00:03:44,709 --> 00:03:46,250
كاسم حبيبة (باغز باني)

76
00:03:46,626 --> 00:03:48,042
أأنتِ حبيبة أحد؟

77
00:03:48,626 --> 00:03:51,042
- لا
- عجبا، عزباء

78
00:03:51,792 --> 00:03:53,167
كرري اسم عائلتكِ

79
00:03:53,667 --> 00:03:57,959
حسنا، أظنّني أشم رائحة
مفرقعات الـ(هالابينو) يا (جاز)

80
00:03:58,042 --> 00:03:59,667
- علينا الذهاب
- تسرني مقابلتكم

81
00:04:03,000 --> 00:04:04,417
كان ذلك مربكا

82
00:04:04,959 --> 00:04:08,417
- أعلاقتك بـ(جاز) جيدة؟
- أعني أنّها ليست سيئة

83
00:04:09,000 --> 00:04:12,375
أخذنا فترة استراحة
لتركز على التجارب الأولمبية

84
00:04:12,501 --> 00:04:15,083
أوقفنا علاقتنا قليلا

85
00:04:15,292 --> 00:04:16,834
أقطعتما علاقتكما؟

86
00:04:17,167 --> 00:04:19,000
لا، نحن فقط كما تعرف...

87
00:04:19,626 --> 00:04:21,000
أظنّنا ننتظر بعضنا البعض

88
00:04:21,167 --> 00:04:23,417
إذن، أتستطيعان ممارسة الجنس
مع أشخاص آخرين أثناء الانتظار أو...

89
00:04:23,584 --> 00:04:24,999
لا، ولكن...

90
00:04:25,083 --> 00:04:28,042
عليك الاستعداد والانطلاق
لأنّه تمّ التلاعب بك

91
00:04:28,167 --> 00:04:29,626
المعذرة، كيف تمّ التلاعب به؟

92
00:04:30,334 --> 00:04:31,751
لا تريد حبيبته ممارسة الجنس معه

93
00:04:32,209 --> 00:04:34,125
ولكنّها لا تريد منه مضاجعة أخريات

94
00:04:34,626 --> 00:04:36,083
وكأنّها تطلب من الرجل ألّا يتنفس

95
00:04:36,459 --> 00:04:38,709
حسنا، ذلك هراء معايير مزدوجة اعتيادي

96
00:04:38,834 --> 00:04:40,209
عندما يتدرب الرياضيون لمباراةٍ مهمة

97
00:04:40,334 --> 00:04:41,999
يمتنعون عن الجنس
ويتوقّعون من حبيباتهم الانتظار

98
00:04:42,083 --> 00:04:43,501
- والسؤال ممنوع
- صحيح

99
00:04:43,626 --> 00:04:45,000
لا أعرف، ربما لانتظرت

100
00:04:45,959 --> 00:04:49,250
لو قُطع قضيبي
في حادث زراعي مأساوي

101
00:04:49,459 --> 00:04:51,334
أو شيء من ذلك القبيل
ولكن المزيد من القوة لك

102
00:04:51,459 --> 00:04:53,167
جُلّ ما أعرفه أنّ الأمر يتطلب
انضباطا شديدا

103
00:04:53,292 --> 00:04:55,459
لما استطعت الانتظار شخصيا
عليّ المضاجعة

104
00:04:55,792 --> 00:04:57,250
لن تضاجع لو كنت مكاني

105
00:04:57,375 --> 00:05:00,125
أجل، ولكنّي لا أخطط للتوقف
عندما أبدأ، حسنا؟

106
00:05:00,250 --> 00:05:02,501
سأعيش داخل المهبل

107
00:05:02,834 --> 00:05:04,209
حسنا، أكره قول ذلك

108
00:05:04,375 --> 00:05:06,000
ولكنّي أفهم ما يقوله (فيفيك)

109
00:05:06,292 --> 00:05:08,375
بالتأكيد ليس الجزء المتعلق بالعيش بالداخل

110
00:05:08,876 --> 00:05:10,751
ولكنّ العلاقات صعبة كما هي

111
00:05:10,876 --> 00:05:13,584
فإضافة حبيبة (دوغ) طبقةً معقدةً أخرى

112
00:05:14,417 --> 00:05:16,083
- ليس منصفا
- منصفا أم لا

113
00:05:16,209 --> 00:05:18,834
- أظنّ (دوغ) يتخذ قرارا محترما
- شكرا لك

114
00:05:19,167 --> 00:05:21,042
إن أدرت أن تكون
زوجة كرة سلة

115
00:05:21,792 --> 00:05:23,792
اخرج وكُن أفضل زوجة كرة سلة
على الإطلاق

116
00:05:23,918 --> 00:05:25,292
- أتعرف؟
- حسنا؟

117
00:05:26,751 --> 00:05:28,125
حسنا، أنا مستعدة

118
00:05:31,834 --> 00:05:33,334
أأنت بخير؟

119
00:05:33,834 --> 00:05:35,375
أنسيت المنشاق أو غيره؟

120
00:05:36,083 --> 00:05:37,584
لا تقلقي حيال ذلك
تغلبت على الربو في الأمس

121
00:05:37,918 --> 00:05:40,417
بأيّ حال، أعرف أنّ عليّ السفر
لـ(إيطاليا) بعد بضعة أيام

122
00:05:40,542 --> 00:05:42,167
وكانت لدينا خطط كثيرة الليلة، ولكن...

123
00:05:43,542 --> 00:05:45,626
بصراحة، أريد الاستمتاع معكِ الليلة بطولها

124
00:05:51,626 --> 00:05:53,125
المعذرة، أيّة خطط؟

125
00:05:54,584 --> 00:05:57,667
- شكرا لكِ
- حسنا، بما أنّنا سنبقى هنا الليلة

126
00:05:58,417 --> 00:06:02,459
قد نستغل كل ثانية أيضا

127
00:06:04,083 --> 00:06:06,709
- الأرضية حمم بركانية
- تتصرفين بجموحٍ الآن

128
00:06:07,000 --> 00:06:08,667
بربك، ألم تلعب هذه اللعبة بصغرك؟

129
00:06:09,501 --> 00:06:12,042
- لم أكُن صغيرا قط
- صديقي، إنّها لعبة، حسنا؟

130
00:06:12,167 --> 00:06:14,709
فلن نستطيع لمس الأرضية لليومين التاليَين

131
00:06:14,834 --> 00:06:17,250
وإلّا صهرت الحمم البركانية أقدامنا

132
00:06:18,042 --> 00:06:20,292
تعال، تعال

133
00:06:25,501 --> 00:06:27,584
- ماذا؟
- كيف سنصل للسرير؟

134
00:06:29,375 --> 00:06:30,999
تبا لذلك
لا أحتاج إلى قدميّ

135
00:06:33,125 --> 00:06:35,542
تذوب أصابع قدميك
لم تعُد وجودة لديك

136
00:06:35,667 --> 00:06:37,042
لا فائدة منها بأيّ حال

137
00:06:37,501 --> 00:06:39,626
- "تمّ تأجيل الرحلة الجوية 472"
- "نرحب بكم في (ميامي)"

138
00:06:39,792 --> 00:06:41,334
المكان جميل جدا هنا

139
00:06:44,334 --> 00:06:46,959
ماذا؟ ليس وكأنّها لا تعجبني
ولكن يصعب تحمّلها

140
00:06:47,417 --> 00:06:48,999
(زوي)

141
00:06:50,709 --> 00:06:52,334
أترون ما أعنيه؟ لا تحتمل

142
00:06:52,626 --> 00:06:54,542
مرحبا أيّتها الفتاة

143
00:06:55,083 --> 00:06:56,876
الرحلة الجوية المؤجلة هراء، أصحيح؟

144
00:06:57,042 --> 00:06:58,459
أجل، حدّثي ولا حرج

145
00:06:59,417 --> 00:07:00,834
ألديكِ خطط لأيام إجازتكِ؟

146
00:07:00,959 --> 00:07:02,834
لا شيء مهم
سأقضي الوقت مع صديقاتي

147
00:07:02,959 --> 00:07:06,125
وربما أقابل شابا

148
00:07:06,584 --> 00:07:10,083
- ألديكِ حبيب؟ أهو (نيو)؟
- لا

149
00:07:10,417 --> 00:07:13,709
حبيبي هو شاب عادي واسمه (آرون)

150
00:07:13,834 --> 00:07:17,459
كانت علاقتنا متضعضعة
منذ السنة الأولى في الجامعة

151
00:07:17,709 --> 00:07:20,375
وإن فكرت بالأمر حقا

152
00:07:20,584 --> 00:07:23,417
لما وصلت لمكاني اليوم
في مسيرتي المهنية

153
00:07:23,542 --> 00:07:25,667
لولا دعمه الكبير

154
00:07:26,292 --> 00:07:28,501
وتبادلنا القبل قبل رحيلي

155
00:07:29,292 --> 00:07:32,584
وأتعرفين؟ وأنا في وضعٍ آمنٍ الآن
حيث أريد مناقشة الأمر معه

156
00:07:32,834 --> 00:07:35,959
إن أعجبك الشاب حقا
فلا تضيعي وقتكِ بالحديث عن قبلةٍ صغيرة

157
00:07:36,125 --> 00:07:38,834
سيطري على الموقف وصارحيه بشعوركِ

158
00:07:39,250 --> 00:07:40,667
كوني سيدة نفسكِ

159
00:07:42,834 --> 00:07:44,209
عجبا

160
00:07:44,667 --> 00:07:46,042
أعني أنّها ليست مخطئة

161
00:07:46,417 --> 00:07:48,584
تركت (كال يو) لأكون امرأةً ناضجة

162
00:07:48,709 --> 00:07:51,626
فلِمَ لا أتبع الأمر
بتصرفات امرأةٍ ناضجة؟

163
00:07:51,876 --> 00:07:53,417
انظروا إلى هذا، سأراسل (آرون)

164
00:07:56,876 --> 00:08:00,417
"مرحبا، لا أنفك أفكر بقبلتنا"

165
00:08:01,542 --> 00:08:05,167
"أكنّ لك المشاعر
وأريد رؤيتك عندما أصل للديار"

166
00:08:05,334 --> 00:08:09,751
حسنا، عجبا
ها قد أرسلتها وصارحته بمشاعري

167
00:08:09,918 --> 00:08:11,292
انظري إلى حالكِ

168
00:08:12,501 --> 00:08:15,083
رباه، وها قد أجاب

169
00:08:15,999 --> 00:08:18,999
يقول إنّه يريد قضاء الوقت معي
حالما أعود

170
00:08:19,375 --> 00:08:22,250
أرأيتِ؟ أخبرتكِ
كوني سيدة نفسكِ

171
00:08:25,834 --> 00:08:27,501
سيداتي

172
00:08:29,834 --> 00:08:31,417
لقد عدت

173
00:08:34,959 --> 00:08:36,459
حسنا، كان ذلك هادئا

174
00:08:36,834 --> 00:08:39,542
ليس وكأنّي أتوقّع حفلة جامعات
وكليات السود التاريخية كل مرة

175
00:08:39,667 --> 00:08:41,834
ولكنّ كعكة مستطيلة مكتوب عليها
"مرحبا بعودتكِ يا (زوي)"

176
00:08:42,042 --> 00:08:43,459
لكانت لطيفة

177
00:08:45,417 --> 00:08:46,876
دعوني أحدّد موقع تلك العاهرات

178
00:08:48,542 --> 00:08:52,918
حسنا إذن، (آنا) و(جاز) و(سكاي)
في اتحاد الطلبة

179
00:08:53,083 --> 00:08:54,626
وانظروا إلى هذا

180
00:08:55,083 --> 00:08:56,501
(آرون) في (تايتينيوم)

181
00:08:56,626 --> 00:08:58,209
ولكنّي سأبدأ بالأوليات

182
00:08:58,417 --> 00:09:01,334
سأزور صديقاتي ثم أفاجئ (آرون)

183
00:09:01,584 --> 00:09:03,584
أعني أنّي جعلت هذا الرجل
ينتظر طويلا

184
00:09:03,709 --> 00:09:05,167
فلا بأس ببضع ساعاتٍ أخرى

185
00:09:08,459 --> 00:09:10,834
رباه، عليكما رؤية هذا

186
00:09:11,042 --> 00:09:13,292
ألا تشبه هذه الغيوم المسيح؟

187
00:09:13,959 --> 00:09:15,584
لا تستطيعان إخباري بأنّها لا تشبهه

188
00:09:15,709 --> 00:09:18,751
أنتِ مدمنة جدا على صفحة (أنستغرام)
لمطاردي غيوم الإنجيل

189
00:09:19,459 --> 00:09:23,709
حسنا، يبدو أنّ (سكاي)
ليست وحدها مدمنة على صفحات (إنستغرام)

190
00:09:23,834 --> 00:09:26,417
أرى أنّكِ تركتِ بعض التعليقات
على صور (دوغ) الليلة

191
00:09:26,542 --> 00:09:28,292
يا له من أمرٍ مهم
ما نزال على وفاق

192
00:09:28,417 --> 00:09:32,751
ولكنّكِ تدورين حول (دوغ)
وتذهبين إلى الأماكن التي يرتادها  صدفةً

193
00:09:33,042 --> 00:09:34,459
ذلك يصعب الأمور فحسب

194
00:09:34,584 --> 00:09:37,709
إن كان هدفكِ بذلك الانفصال
البقاء مركزة على سباق المضمار

195
00:09:37,834 --> 00:09:39,292
فلا تفسدي خطتكِ

196
00:09:39,834 --> 00:09:41,209
عِظي يا ساقطة

197
00:09:42,999 --> 00:09:44,375
الإنجيل الصوتي

198
00:09:44,501 --> 00:09:46,834
"كنت وحدي الساعة 30:11..."

199
00:09:46,959 --> 00:09:48,667
حسنا، لدي لعبة لكِ

200
00:09:50,250 --> 00:09:51,667
حسنا

201
00:09:52,000 --> 00:09:53,417
اختاري يدا

202
00:09:55,918 --> 00:09:57,459
- هذه
- اليد الخاطئة

203
00:09:59,334 --> 00:10:00,751
اختاري يدا أخرى

204
00:10:02,459 --> 00:10:04,417
اليد الخاطئة
أنتِ سيئة جدا بهذه اللعبة

205
00:10:06,209 --> 00:10:08,209
"صادقة، أأنتِ صادقة؟"

206
00:10:09,125 --> 00:10:11,292
جميل، كيف فعلت ذلك؟

207
00:10:11,417 --> 00:10:12,834
سحر

208
00:10:12,999 --> 00:10:14,375
علّمني (جونسون)

209
00:10:14,751 --> 00:10:16,792
- إنّه صديق قديم للعائلة
- عشوائي

210
00:10:17,417 --> 00:10:19,292
إذن، ما هذا؟

211
00:10:20,584 --> 00:10:21,999
مفتاح عليّتي

212
00:10:22,083 --> 00:10:24,626
كنت أفكر ببقائكِ هنا عندما أرحل

213
00:10:26,792 --> 00:10:28,459
عجبا يا (لوكس)

214
00:10:28,626 --> 00:10:31,334
أجل، لم أدخل أحدا لحياتي هكذا
أتعرفين؟

215
00:10:32,375 --> 00:10:35,834
أنصت، آمل ألّا تسيء فهمي ولكن...

216
00:10:37,501 --> 00:10:38,918
لا أستطيع قبوله

217
00:10:42,375 --> 00:10:44,501
حسنا، لا بأس

218
00:10:46,250 --> 00:10:47,792
أظنّ الحمم البركانية على الأرضية
بدأت تبرد

219
00:10:48,334 --> 00:10:49,751
سأذهب للاستحمام

220
00:10:55,667 --> 00:10:57,042
في الوقت المناسب، حسنا؟

221
00:10:57,375 --> 00:11:00,999
أفهم أنّك كنت تماطل
لتجنب فوزي هنا

222
00:11:01,667 --> 00:11:03,167
- لا
- سمعت ذلك وسألتزم بكلامي

223
00:11:03,292 --> 00:11:06,667
حسنا، اهدأ، كنت أرد على (لولا)
بخصوص الذهاب إلى السينما

224
00:11:07,334 --> 00:11:08,834
- أهو موعد؟
- لا، سنقضي الوقت فحسب

225
00:11:08,959 --> 00:11:11,999
أجل، ولكن أتخطط لرش جبن الـ(شيدر)
على الفُشار؟

226
00:11:12,083 --> 00:11:13,501
لا أعرف، على الأرجح

227
00:11:14,000 --> 00:11:15,417
إنّه موعد بالتأكيد

228
00:11:15,751 --> 00:11:17,999
أتظنّ (جاز) لن تمانع جلوسك
في سينما معتمة مع فتاة

229
00:11:18,083 --> 00:11:20,542
تتناول فُشارا مملحا ولذيذا من حضناك؟

230
00:11:21,918 --> 00:11:23,501
لا أعرف

231
00:11:23,792 --> 00:11:25,167
- لا أجد مانعا
- أحقا؟

232
00:11:25,334 --> 00:11:26,999
لأنّه سواء كان موعدا
أو ليس موعدا في السينما

233
00:11:27,083 --> 00:11:29,459
يسبق الجنس الذي لا تستطيع ممارسته

234
00:11:29,584 --> 00:11:31,209
حسنا، أتحاول أن تقول
إنّه لا يجدر بي الذهاب؟

235
00:11:31,417 --> 00:11:33,417
صديقي، لا أعرف
لست من لا أضاجعك

236
00:11:33,876 --> 00:11:35,250
اسأل (جاز)

237
00:11:39,375 --> 00:11:41,209
بعد دراسةٍ متأنية

238
00:11:41,334 --> 00:11:44,083
قررت عدم الذهاب إلى اتحاد الطلبة
لرؤية صديقاتي أولا

239
00:11:44,209 --> 00:11:46,792
لأنّ الاتحاد للطلاب في الواقع

240
00:11:46,918 --> 00:11:48,667
وأنا لم أعُد طالبة

241
00:11:49,083 --> 00:11:52,292
وأأريد التقليل من احترام
التعليم العالي هكذا؟

242
00:11:55,209 --> 00:11:56,626
حسنا، أستخرجان؟

243
00:11:57,417 --> 00:11:59,959
- ما الأمر؟
- ها هو

244
00:12:00,292 --> 00:12:02,417
يبدو جذابا للتقبيل

245
00:12:13,999 --> 00:12:15,501
- مرحبا يا (زوي)
- أهلا

246
00:12:15,667 --> 00:12:17,042
لقد عدتِ، أهلا بعودتكِ

247
00:12:17,626 --> 00:12:21,042
- تسرني رؤيتكِ
- أجل، تجهل مدى توقي لرؤيتك

248
00:12:22,167 --> 00:12:24,667
أجل، لذلك أردت التحدث إليكِ

249
00:12:24,876 --> 00:12:26,459
- بالواضح هناك...
- مرحبا

250
00:12:26,876 --> 00:12:28,334
- أحضرت المشروبين
- مرحبا

251
00:12:28,626 --> 00:12:30,667
عظيم، هلّا تحضرين لي
الـ(فودكا) مع الصودا رجاءً

252
00:12:31,667 --> 00:12:33,876
لا، هذه (روشيل)

253
00:12:34,417 --> 00:12:35,834
- مرحبا
- إنّها...

254
00:12:36,334 --> 00:12:37,751
حبيبتي

255
00:12:38,375 --> 00:12:39,918
أجل، لذا...

256
00:12:41,584 --> 00:12:42,999
سنجعل المشروب مضاعفا

257
00:12:45,626 --> 00:12:47,999
سأذهب للجلوس، سررت بمقابلتكِ

258
00:12:55,334 --> 00:12:57,834
إذن، حبيبتك

259
00:12:59,542 --> 00:13:00,959
أجل

260
00:13:01,709 --> 00:13:03,167
أصبحنا على علاقة أثناء العطلة الشتوية

261
00:13:03,292 --> 00:13:05,375
لذلك أردت قضاء الوقت معكِ والتحدث

262
00:13:07,209 --> 00:13:08,626
- عجبا
- لذلك...

263
00:13:09,125 --> 00:13:14,459
لذلك أظنّنا نفهم معنى قضاء الوقت
بطريقتَين مختلفتَين تماما

264
00:13:15,042 --> 00:13:17,751
- أعتذر يا (زوي)، لم أكُن...
- لا تعتذر رجاءً، لا

265
00:13:20,584 --> 00:13:21,999
أنا سعيدة لأجلك

266
00:13:22,292 --> 00:13:26,417
شعرت بالإهانة ولكن تهانيّ حقا

267
00:13:29,959 --> 00:13:33,292
"بالضبط ما رأيناه
في عروض أزياء (باريس) طيلة الصيف"

268
00:13:33,417 --> 00:13:38,042
"وتستطيعين حقا رؤية تأثير هذه التصاميم
بعد الاستراحة الكبيرة"

269
00:13:39,000 --> 00:13:42,542
حسنا، أشعر بأنّه عليّ التفسير لك
سبب عدم رغبتي في المفتاح

270
00:13:42,918 --> 00:13:44,292
إن كنا سنكون في علاقة

271
00:13:44,667 --> 00:13:46,918
أشعر بأنّه من الأفضل
أن أصارحك بماضيّ

272
00:13:47,292 --> 00:13:49,083
كماذا؟ أكنتِ سفّاحة؟

273
00:13:49,459 --> 00:13:53,417
أنصت، سبب عدم رغبتي في المفتاح
هو لأنّي كنت خائفة

274
00:13:54,709 --> 00:13:56,209
خُطبت في العام الماضي

275
00:13:59,292 --> 00:14:01,083
- خُطبتِ
- أجل

276
00:14:01,209 --> 00:14:02,667
أتعنين للزواج؟

277
00:14:03,792 --> 00:14:07,083
- أكان مُرتّبا له؟
- خُطبت لحبيبي في المدرسة الثانوية

278
00:14:07,250 --> 00:14:10,042
وكانت علاقتنا تتقدم بسرعةٍ كبيرة

279
00:14:10,626 --> 00:14:12,542
بالكاد كنت أعرف نفسي

280
00:14:12,667 --> 00:14:14,959
فقطعت العلاقة

281
00:14:15,959 --> 00:14:19,042
جُرح للغاية

282
00:14:19,292 --> 00:14:21,751
وشعرت باستياءٍ كبير

283
00:14:23,334 --> 00:14:24,751
كان ذلك سيئا

284
00:14:25,751 --> 00:14:27,334
عجبا، ذلك...

285
00:14:28,167 --> 00:14:29,792
- ذلك كثير
- أجل

286
00:14:29,918 --> 00:14:32,417
فعندما قدّمت لي المفتاح

287
00:14:32,959 --> 00:14:35,542
لا أعرف، توترت من تقدمي السريع
في العلاقة مجددا

288
00:14:39,083 --> 00:14:40,792
حسنا، هذا ما سأفعله

289
00:14:41,000 --> 00:14:42,584
سألغي تقديمي المفتاح لكِ

290
00:14:43,292 --> 00:14:45,000
وسأدع (كارل) يجلس عليه
بدلا من ذلك

291
00:14:45,584 --> 00:14:48,042
مهلا، هل (كارل) جارك؟

292
00:14:48,334 --> 00:14:50,209
بل هي نبتة الصبار الصغيرة
خارج الباب

293
00:14:50,834 --> 00:14:52,209
وإن أردتِ النوم هنا

294
00:14:52,876 --> 00:14:56,501
سيكون المفتاح تحت (كارل)
ولن أضغط عليكِ إن لم تريدي

295
00:15:06,501 --> 00:15:08,042
(زوي)، (زوي)، انتظري رجاءً

296
00:15:09,709 --> 00:15:13,959
رجاءً، أريد الاعتذار لكِ مجددا
لأنّكِ عرفت بعلاقتي بـ(روشيل) هكذا

297
00:15:14,042 --> 00:15:15,834
لا، لا تدين لي بأيّ نوعٍ
من التفسير

298
00:15:17,083 --> 00:15:18,501
تبدو لطيفةً جدا

299
00:15:19,209 --> 00:15:22,042
عندما تلقّيت رسالتكِ
التي صارحتِني بها بمشاعركِ تجاهي

300
00:15:22,209 --> 00:15:25,709
كان ذلك كل ما أردت سماعه
منذ 3 سنين

301
00:15:26,584 --> 00:15:28,167
ولكن...

302
00:15:28,375 --> 00:15:30,334
سيبدو هذا فظيعا، ولكنّي...

303
00:15:30,542 --> 00:15:32,459
قدّمت لكِ نفسي عدة مرات

304
00:15:33,167 --> 00:15:35,918
عدة مرات وأنا خائف
من أن تتلاعبي بي مجددا، أتفهمينني؟

305
00:15:36,209 --> 00:15:37,626
لما فعلت ذلك

306
00:15:37,792 --> 00:15:39,167
أجل، لما عنيتِ ذلك

307
00:15:39,542 --> 00:15:42,959
ولكن سواء غادرتِ لعملكِ
أو قابلتِ شخصا آخر

308
00:15:43,292 --> 00:15:45,000
أو أدركتِ فحسب
أنّ هذه اللعبة التي نلعبها

309
00:15:45,167 --> 00:15:47,626
هو ما يعجبكِ بالواقع ولا يعجبني
ولا أستطيع فعل ذلك

310
00:15:49,167 --> 00:15:53,292
لا أستطيع، لم أعُد أستطيع
أن أأتمنكِ على قلبي

311
00:15:55,042 --> 00:15:56,459
عجبا

312
00:15:57,999 --> 00:15:59,417
هذا رفض قاسٍ

313
00:16:01,999 --> 00:16:03,834
آمل أنّكِ تعرفين
كم كان صعبا عليّ قول ذلك

314
00:16:04,501 --> 00:16:07,334
"كنت أحاول تخطي ذلك حبيبتي..."

315
00:16:08,000 --> 00:16:11,918
"لا أريد أن يقترب منكِ أحد..."

316
00:16:12,000 --> 00:16:13,709
"إن لم أكُن ذلك الشخص..."

317
00:16:14,042 --> 00:16:16,542
"إن لم أكُن ذلك الشخص..."

318
00:16:20,709 --> 00:16:22,250
إذن، أأردت رؤيتي؟

319
00:16:23,042 --> 00:16:25,167
أجل، يجب أن نجلس

320
00:16:25,792 --> 00:16:27,292
أو أنا سأقف

321
00:16:27,417 --> 00:16:31,209
لأنّي لست واثقا حتى إن كنا نستطيع
الجلوس على الأريكة ذاتها الآن

322
00:16:31,334 --> 00:16:34,751
- (دوغ)، أبجدية؟
- أجل يا (جاز)، بجدية

323
00:16:36,292 --> 00:16:39,042
أنصتي، تربكني شروط هذا الانفصال بأكملها

324
00:16:39,167 --> 00:16:41,834
لأنّكِ ترسلين لي إشارات مختلطة جنونية

325
00:16:42,626 --> 00:16:44,792
كظهوركِ في مكان وجودي

326
00:16:45,000 --> 00:16:47,667
- ننتظر بعضنا البعض
- حسنا، ولكن ماذا يعني ذلك؟

327
00:16:48,125 --> 00:16:49,751
ما هي حياتي اليومية؟

328
00:16:50,584 --> 00:16:52,083
أأستطيع مراسلة فتاةٍ أخرى؟

329
00:16:52,292 --> 00:16:53,709
أنستطيع الاستمتاع؟

330
00:16:53,834 --> 00:16:55,209
أنستطيع الذهاب إلى السينما؟

331
00:16:57,459 --> 00:16:59,501
لا أصدّق حتى
أنّي سأقول هذا الآن

332
00:17:03,709 --> 00:17:07,334
ولكنّ هذا الموقف الذي صنعته
ليس منصفا

333
00:17:08,834 --> 00:17:10,209
لك

334
00:17:12,125 --> 00:17:13,542
ربما هذا...

335
00:17:14,334 --> 00:17:15,751
أفضل لكلينا

336
00:17:16,918 --> 00:17:18,334
لو انفصلنا بلا مشاكل

337
00:17:23,292 --> 00:17:24,709
أجل

338
00:17:25,834 --> 00:17:27,417
أظنّ ذلك أفضل لنا

339
00:17:33,792 --> 00:17:35,667
ولكن أتستطيع الموافقة على شرطٍ واحد؟

340
00:17:37,584 --> 00:17:40,083
في الشهور الخمسة المقبلة

341
00:17:40,834 --> 00:17:42,959
عِدني بألّا تقع في حب غيري

342
00:17:45,626 --> 00:17:47,000
أجل

343
00:17:48,000 --> 00:17:50,083
أظنّه شرط أستطيع تدبّره

344
00:17:57,584 --> 00:18:01,999
"بعد أن مررت و(جاز)
بتحطم قلبينا بشكلٍ غير متوقّع"

345
00:18:02,334 --> 00:18:04,167
"كانت صديقاتنا موجودات لرفع معنوياتنا"

346
00:18:04,334 --> 00:18:06,834
"وتذكرننا بأنّه بينما
قد تكون هذه الفصول مغلقة"

347
00:18:07,042 --> 00:18:08,834
"كانت قصصنا تبدأ للتو"

348
00:18:09,626 --> 00:18:12,542
سيداتي (زوي) و(جاز) و(سكاي)
أخرجن هواتفكنّ

349
00:18:12,667 --> 00:18:14,042
حسنا

350
00:18:14,417 --> 00:18:19,751
حسنا إذن، وافقنا جميعنا
على ألّا نضيّع وقتنا في الماضي

351
00:18:19,876 --> 00:18:22,417
من الآن فصاعدا، سنمضي قدما

352
00:18:22,751 --> 00:18:25,417
فعندما أعد لثلاثة
(زوي)، اكتمي حسابات (آرون)

353
00:18:25,542 --> 00:18:28,000
(جاز)، اكتمي حسابات (دوغ)
و(سكاي)، لمصلحتنا جميعا

354
00:18:28,501 --> 00:18:29,959
أرجوكِ اكتمي صفحة مطاردي غيوم المسيح

355
00:18:30,042 --> 00:18:31,626
- "آمين"
- 1

356
00:18:32,250 --> 00:18:33,667
2

357
00:18:34,167 --> 00:18:35,999
- انتهيت
- انتهيت

358
00:18:38,375 --> 00:18:39,876
أعتذر صديقاتي، لا أستطيع فعلها

359
00:18:39,999 --> 00:18:41,375
- (سكاي)
- رفيقتي

360
00:18:41,584 --> 00:18:44,542
- لا
- "بصراحة يا (سكاي)، أحترم ذلك"

361
00:18:44,667 --> 00:18:46,167
مرحبا صغيرتي (لونا)

362
00:18:46,501 --> 00:18:49,501
- مرحبا
- لا نستطيع الانتظار لمقابلتكِ

363
00:18:50,000 --> 00:18:51,542
أنا أستطيع

364
00:18:52,792 --> 00:18:56,459
أعتذر صديقاتي
بالكاد اعتدت على البالغين، حسنا؟

365
00:18:56,584 --> 00:18:58,417
عليكنّ إمهالي بعض الوقت مع الأطفال

366
00:18:58,918 --> 00:19:00,292
(سكاي)

367
00:19:04,083 --> 00:19:06,626
من صمم هذه الرقصة؟
أكانت أنتِ؟

368
00:19:07,000 --> 00:19:09,792
لا، ولكن لاستطعت لو أردت ذلك

369
00:19:10,334 --> 00:19:13,167
لا تتقنين الرقص أبدا أيّتها الفتاة

370
00:19:13,667 --> 00:19:16,375
- وأتتقنينه أنتِ؟
- لاستطعت قتلكِ على ساحة الرقص

371
00:19:16,542 --> 00:19:18,834
أتعرفن ما يبدو لي هذا؟

372
00:19:20,876 --> 00:19:22,876
"كُن جامحا، فنحن جامحات..."

373
00:19:23,167 --> 00:19:25,334
"لا تستطيع أن تكون هكذا، فانسحب..."

374
00:19:25,584 --> 00:19:27,584
"كُن جامحا، فنحن جامحات..."

375
00:19:27,959 --> 00:19:30,125
"لا تستطيع أن تكون هكذا، فانسحب..."

376
00:19:30,334 --> 00:19:32,375
"كُن جامحا، كُن جامحا..."

377
00:19:32,792 --> 00:19:35,959
سأضاجع هذه المؤخرات

378
00:19:36,083 --> 00:19:39,334
"نحن جامحات
لا تستطيع أن تكون هكذا، فانسحب..."

379
00:19:39,709 --> 00:19:41,584
"كُن جامحا، فنحن جامحات..."

380
00:19:42,000 --> 00:19:44,125
"لا تستطيع أن تكون هكذا، فانسحب..."

381
00:19:44,334 --> 00:19:46,501
"كُن جامحا، كُن جامحا..."

382
00:19:46,709 --> 00:19:48,876
"سأبذل قصارى جهدي وأدعهم يُذهلون..."

383
00:19:49,042 --> 00:19:50,459
"كُن جامحا..."

384
00:19:51,459 --> 00:19:52,876
"كُن جامحا..."

385
00:19:53,834 --> 00:19:55,209
"كُن جامحا..."

