﻿1
00:00:01,167 --> 00:00:03,834
"أدوار الجنسين تطورت على مرّ السنين"

2
00:00:03,959 --> 00:00:07,167
"ولا أجد مشكلةً بذلك
لا أمانع وضع طفلي في الفراش"

3
00:00:08,000 --> 00:00:10,667
"ولا تمانع (بو) إخراج القمامة"

4
00:00:10,918 --> 00:00:12,292
رباه

5
00:00:12,501 --> 00:00:13,918
ماذا يوجد فيها؟

6
00:00:14,125 --> 00:00:15,542
ولِمَ هي ساخنة؟

7
00:00:16,959 --> 00:00:19,626
"أجل، أدوار الجنسين تتغير"

8
00:00:19,751 --> 00:00:22,125
- أتريد القيادة
- لا، لا أريد، أنتِ قودي

9
00:00:23,125 --> 00:00:27,042
"ولكن أستصعب تقبّل بعض التغييرات
عن غيرها"

10
00:00:27,167 --> 00:00:29,918
ما هذا؟ أسيدعها تقود؟

11
00:00:30,250 --> 00:00:31,667
حريّ به أن يكون ثملا

12
00:00:39,999 --> 00:00:41,834
أرأيتِ ابنكِ يغادر مع (نيسي)؟

13
00:00:42,083 --> 00:00:44,501
أجل، إنّهما لطيفان جدا معا

14
00:00:44,792 --> 00:00:46,459
رغم أنّها مألوفة قليلا

15
00:00:46,584 --> 00:00:48,792
صادفتها في حمّام الدور العلوي

16
00:00:48,918 --> 00:00:52,584
حسنا، ولكن لا تتعلّقي بها كثيرا
لأنّ هذه العلاقة منتهية

17
00:00:53,250 --> 00:00:55,334
يدعها تقود في الموعد

18
00:00:55,501 --> 00:00:56,959
لا

19
00:00:57,042 --> 00:00:58,959
ماذا سيحدث تاليا؟ أسيدعها تصوت؟

20
00:00:59,417 --> 00:01:02,042
أنصتي، يضيّع كل ما أعطيناه إيّاه

21
00:01:02,167 --> 00:01:03,584
ربّيناه بطريقةٍ مثالية

22
00:01:03,709 --> 00:01:05,709
أنصتي، أورثناه الذكاء

23
00:01:05,876 --> 00:01:07,375
- أورثته الذكاء
- أورثناه الطول

24
00:01:07,501 --> 00:01:09,584
- أورثته الطول
- أورثته الوسامة

25
00:01:09,709 --> 00:01:12,834
بالطبع، يصفّر لك الناس
عندما تسير في الشارع

26
00:01:12,959 --> 00:01:15,584
لم تسيري معي قط
وأنا أرتدي قميصا بلا كمّين

27
00:01:16,876 --> 00:01:19,167
- أحمد الرب لأنّي لم أسِر...
- أمي

28
00:01:19,626 --> 00:01:21,083
أتستطيع اختبارنا
في دورينا بمسرحية المدرسة؟

29
00:01:21,209 --> 00:01:22,626
أجل، بالتأكيد

30
00:01:22,751 --> 00:01:24,626
أحب (ديث أوف أسيلزمان)

31
00:01:24,834 --> 00:01:26,209
لوددت ذلك

32
00:01:26,334 --> 00:01:27,959
- أعطِني النص، حسنا
- تفضلي

33
00:01:28,417 --> 00:01:30,459
سأكون الجمهور

34
00:01:30,667 --> 00:01:32,042
- أمستعد يا (كوين)؟
- حسنا

35
00:01:33,584 --> 00:01:35,584
- (ويلي)، هنا
- هنا صديقي

36
00:01:37,375 --> 00:01:39,876
- ذلك رائع، تابعا
- هذا هو دورنا الوحيد

37
00:01:40,417 --> 00:01:42,125
نلعب دور البائعين رقم 2 و3

38
00:01:42,751 --> 00:01:45,334
أضافت الآنسة (ديفيس) بعض الأدوار
كيلا يشعر أحد بأنّه مُستثنى

39
00:01:45,667 --> 00:01:47,042
حسنا إذن

40
00:01:47,375 --> 00:01:49,459
جميع الأدوار جيدة

41
00:01:49,792 --> 00:01:51,292
رفيقايّ، الآنسة (ديفيس) اتصلت للتو

42
00:01:51,417 --> 00:01:53,834
ستقيم تجارب الأداء
لاستبدال (ويلي لومان) وزوجته

43
00:01:53,999 --> 00:01:55,751
هل انسحب (كاميرون كارتر)
و(إيميلي كوبلاند)؟

44
00:01:56,000 --> 00:01:58,417
- لِمَ؟ هل انفصلا؟
- لا، أصيبا بداء كثرة الوحيدات

45
00:01:58,792 --> 00:02:00,167
- وتعرفون معنى ذلك
- ماذا؟

46
00:02:00,292 --> 00:02:01,709
أحدهما خائن

47
00:02:01,918 --> 00:02:03,542
كيف تعرف أنّ ذلك ما يعنيه؟

48
00:02:03,709 --> 00:02:05,709
أن تكوني مديرة المسرح
يعني نضوجكِ بسرعة

49
00:02:06,375 --> 00:02:08,292
رأيت أشياء وراء الكواليس

50
00:02:08,542 --> 00:02:09,959
- أحقا؟
- قبلات حميمية

51
00:02:10,292 --> 00:02:11,709
وجرذ

52
00:02:15,876 --> 00:02:20,083
حسنا، ألا تريدان تقديم تجربة أداء
لدوريّ البطولة؟

53
00:02:20,209 --> 00:02:21,626
بربكما

54
00:02:21,792 --> 00:02:23,459
الأدوار المختلقة للفشلة

55
00:02:24,250 --> 00:02:25,709
حسنا، أظنّ ذلك

56
00:02:26,083 --> 00:02:28,876
ما رأيك؟ لكنت (ويلي لومان)
ولكنت زوجتك

57
00:02:28,999 --> 00:02:30,959
حسنا، ليس وكأنّي أريد
أن أكون زوجتك

58
00:02:31,501 --> 00:02:33,542
- هذا غباء شديد
- لكان رائعا لو كنتِ زوجتي

59
00:02:34,167 --> 00:02:35,834
أريد، سأكون

60
00:02:36,250 --> 00:02:37,918
غباء شديد، آسفة

61
00:02:38,999 --> 00:02:40,542
تلك أمي، شكرا دكتورة (جونسون)

62
00:02:40,667 --> 00:02:42,125
رباه، أجل، شكرا على مجيئك

63
00:02:42,292 --> 00:02:44,834
أعلم أمك أنّ هذا
ليس حيّ (نورث هوليوود)

64
00:02:44,959 --> 00:02:46,834
لا نستخدم الزامور
حسنا، عظيم

65
00:02:47,292 --> 00:02:49,042
- إلى اللقاء، حسنا
- سأرافقه للخارج

66
00:02:50,834 --> 00:02:54,417
أنصتوا، خرج ابني مع حبيبته
مساء أمس

67
00:02:55,459 --> 00:02:56,918
وقادت السيارة

68
00:02:57,751 --> 00:02:59,125
- لا، لم تفعل
- بالضبط

69
00:02:59,250 --> 00:03:01,125
- رباه
- أصبحت لديه حبيبة أخيرا

70
00:03:01,250 --> 00:03:03,459
ولا يعرف كيف يتمسك بها

71
00:03:03,584 --> 00:03:05,584
مهلا، أهناك طريقة؟

72
00:03:05,709 --> 00:03:07,751
أهناك خطوات؟ أيوجد مخطط؟

73
00:03:07,876 --> 00:03:09,999
لأنّي أسأل من أجل صديق

74
00:03:10,334 --> 00:03:12,751
أيّ صديق، أخبرني باسمه بثانيتين

75
00:03:13,250 --> 00:03:15,042
(بيلي بابا)

76
00:03:15,167 --> 00:03:18,292
أيّ رجلٍ يسمح لامرأة
بأن تقود به السيارة؟

77
00:03:18,501 --> 00:03:21,042
رجل يقود تحت تأثير الكحول
أو مبتور الساقين

78
00:03:21,167 --> 00:03:23,417
ولم يركّب ملحق الدواسة بعد

79
00:03:23,667 --> 00:03:26,459
رجل يملك سيارة (مايباخ)
ويعيش على جزيرة استوائية

80
00:03:26,584 --> 00:03:28,626
حيث عمل السائق هو للإناث فقط

81
00:03:28,918 --> 00:03:31,959
- رجل يدع عصير الليمون...
- (تشارلي)، ليس اليوم

82
00:03:32,292 --> 00:03:34,584
حسنا؟ ابني يضعف نفسه

83
00:03:34,709 --> 00:03:37,751
وتقسم (بو) بأنّ ذلك عادي
أأفوّت شيئا؟

84
00:03:37,876 --> 00:03:39,626
ألا يُسمح بأن تقود المرأة
بدلا من الرجل إطلاقا؟

85
00:03:39,834 --> 00:03:42,959
لا، لم أعُد أحترم زوجي
يوم قال

86
00:03:43,167 --> 00:03:46,000
"عزيزتي، أتستطيعين القيادة؟
أخذت حبوب دواء كثيرة"

87
00:03:46,125 --> 00:03:49,459
فتعجبت لعدم تمكنه من القيادة
أو التحكم بحبوب دوائه

88
00:03:49,834 --> 00:03:51,959
وتساءلت عمّا لا يتمكن منه كذلك

89
00:03:52,167 --> 00:03:53,999
فقدت مباشرةً إلى المحكمة

90
00:03:54,250 --> 00:03:55,792
وأخذت نصف حبوب دوائه

91
00:03:56,584 --> 00:03:58,667
- أجل، عليكِ ذلك
- (دريه)، يذهلني استياؤك من هذا

92
00:03:58,792 --> 00:04:01,792
أنت من يتحدث دوما
عن التقدم والمساواة

93
00:04:01,918 --> 00:04:06,125
حسنا، أيوجد مساواة أكثر
من عدم حاجة ابنك إلى قضيبه؟

94
00:04:08,000 --> 00:04:11,042
إذن، أتتفقون جميعكم
على أنّ (جونيور) يفسد الأمر؟

95
00:04:11,167 --> 00:04:12,834
- بالتأكيد
- أجل سيدي

96
00:04:12,959 --> 00:04:15,417
عجبا، لم أستطع
أن أجعلكم جميعكم توافقون

97
00:04:15,542 --> 00:04:17,792
عندما قلت إنّه يجب إنقاذ
عمال المناجم التشيليين

98
00:04:17,959 --> 00:04:20,083
أجل، حسنا
عرفوا ما أقحموا أنفسهم به

99
00:04:20,375 --> 00:04:22,083
- إنّه منجم
- أخذوا أجرا إضافيا

100
00:04:23,792 --> 00:04:26,959
- أمي، خمّني من هي بطلة المسرحية
- أجل

101
00:04:27,542 --> 00:04:30,459
أحقا؟ يا إلهي
أستلعبين دور الزوجة؟

102
00:04:30,584 --> 00:04:32,250
انسي الزوجة
(دايان) هي (ويلي لومان)

103
00:04:32,459 --> 00:04:35,083
(ويلي)، آمل أنّه اختصار لاسم (ويليمينا)

104
00:04:35,250 --> 00:04:37,959
لا، أنا البطل

105
00:04:38,125 --> 00:04:39,626
هذا رائع

106
00:04:39,876 --> 00:04:42,209
(دايان)، يا إلهي

107
00:04:42,334 --> 00:04:44,667
يا إلهي، ماذا حدث مع (كوين)؟

108
00:04:44,834 --> 00:04:46,375
كان قريبا
ولكنّ (دايان) تفوقت عليه

109
00:04:46,751 --> 00:04:48,501
لم يعرف حتى ما يفعل بيديه

110
00:04:49,584 --> 00:04:51,834
رباه، لا أعرف الآن
ما أفعله بيديّ

111
00:04:51,959 --> 00:04:54,626
- ماذا؟ ولكن...
- المعذرة

112
00:04:54,792 --> 00:04:56,250
عزيزي، ضعهما بجيبيك

113
00:04:56,375 --> 00:04:57,792
لا أعرف إن كان عليّ
أداء الدور

114
00:04:57,918 --> 00:04:59,292
العرض بعد 3 أيام

115
00:04:59,501 --> 00:05:01,334
يؤلمني بطني منذ سماع ذلك

116
00:05:01,459 --> 00:05:03,209
هذا ليس ألم في البطن

117
00:05:03,375 --> 00:05:05,876
- بل تهيج المبيضَين
- ماذا؟

118
00:05:06,000 --> 00:05:07,999
لا يجب أن تؤدي الفتيات
أدوار الفتية

119
00:05:08,083 --> 00:05:10,542
وهذه المريلة الصفراء لا تليق به

120
00:05:10,709 --> 00:05:14,626
(روبي)، توقفي عن الحكم على طفليّ

121
00:05:15,250 --> 00:05:17,792
(دايان)، أعرف أنّ هذا يبدو مجهدا

122
00:05:18,250 --> 00:05:21,334
ولكنّكِ ستكونين رائعة

123
00:05:21,834 --> 00:05:26,125
أعني أنّي ما أزال نادمة
على عدم لعب دور (هامليت) بالثانوية

124
00:05:26,584 --> 00:05:28,626
- لِمَ لم تفعلي؟
- لم يختاروني للتمثيل

125
00:05:29,000 --> 00:05:30,417
ولكن لأبدعت

126
00:05:30,834 --> 00:05:32,209
(دايان)

127
00:05:32,334 --> 00:05:33,999
(ويلي لومان)

128
00:05:34,417 --> 00:05:36,375
(ويلي لومان)

129
00:05:36,501 --> 00:05:39,626
إنّه احد أعظم الأدوار
في المسرح الأمريكي

130
00:05:39,834 --> 00:05:42,918
وشابة سوداء
لا يتسنى لها لعب الدور دوما

131
00:05:43,000 --> 00:05:44,542
ولا يجب أن تفعل ذلك
بأيّ يوم

132
00:05:44,709 --> 00:05:48,876
- ذلك يربك الجمهور والرب
- ماذا؟ يا إلهي

133
00:05:49,000 --> 00:05:50,876
لو حان وقت الصعود للسماء
أثناء العرض

134
00:05:51,042 --> 00:05:53,501
قد لن تتمّ ملاحظتكِ
لأنّكِ ترتدين بنطالا

135
00:05:53,959 --> 00:05:55,334
ولكنّي أرتدي البنطال أصلا

136
00:05:55,918 --> 00:05:57,834
سأشتاق إليكِ في النعيم صغيرتي

137
00:05:58,083 --> 00:05:59,584
لا تعرف عمّا تتحدث

138
00:06:00,125 --> 00:06:03,334
ستجدين في الحياة أشخاص يحاولون صدّكِ

139
00:06:03,542 --> 00:06:06,584
أنا وأنتِ نتشارك الشخص ذاته

140
00:06:08,334 --> 00:06:09,751
حسنا

141
00:06:11,417 --> 00:06:12,918
أتريدين فعل هذا؟

142
00:06:13,959 --> 00:06:15,334
أجل

143
00:06:15,542 --> 00:06:17,083
- سنفعله إذن
- حسنا

144
00:06:17,417 --> 00:06:19,459
- أنا (ويلي لومان)
- يا إلهي

145
00:06:19,584 --> 00:06:22,125
- هاشتاق سحر الفتاة السوداء
- هاشتاق سحر الفتاة السوداء

146
00:06:22,959 --> 00:06:24,334
رباه

147
00:06:25,501 --> 00:06:28,167
أبي، ما وضع سلة النزهات؟

148
00:06:28,501 --> 00:06:29,918
ولِمَ أعرف ذلك؟

149
00:06:30,000 --> 00:06:32,792
حسنا، ستصطحبني (نيسي) لـ(هوليوود بول)

150
00:06:32,959 --> 00:06:35,209
وخططت لليلة بأكملها

151
00:06:35,375 --> 00:06:37,000
تعرف حقا كيف تكون رومانسية
مع الفتية

152
00:06:37,125 --> 00:06:39,000
حسنا، سيتوقف هذا الآن

153
00:06:39,167 --> 00:06:41,667
حسنا؟ أنت ممنوع من المواعدة
حتى أعلّمك كيف تكون رجلا

154
00:06:41,959 --> 00:06:43,626
ماذا؟ بِمَ أخطأت؟

155
00:06:43,792 --> 00:06:46,459
كل شيء، أنت بحالة يُرثى لها

156
00:06:46,626 --> 00:06:49,542
هذا جميل أبي
يجب أن نفعل هذا أكثر

157
00:06:49,667 --> 00:06:52,876
يجب أن تكون المسيطر
توقف عن كونك تابعا

158
00:06:53,125 --> 00:06:54,584
جميع النساء العصريات متشابهات

159
00:06:54,834 --> 00:06:57,250
تردن أن تكُنّ متساويات
وتقابلن امرأة اسمها (إيمي شومر)

160
00:06:57,459 --> 00:06:58,999
وتردن منك دفع الفاتورة

161
00:06:59,709 --> 00:07:02,959
- تحب (نيسي) مشاركتي الفاتورة
- حتى الهولنديين أنفسهم يكرهون ذلك

162
00:07:03,083 --> 00:07:04,876
أنتما لا تفهمان، حسنا؟

163
00:07:04,999 --> 00:07:07,501
- جيلي يفعل الأمور بطريقةٍ مختلفة
- أحقا؟

164
00:07:07,709 --> 00:07:09,918
أعرف شيئا لن يفعله جيلك
بشكلٍ مختلف

165
00:07:10,000 --> 00:07:12,000
سيدتايّ، دعاني أسألكما هذا السؤال

166
00:07:12,709 --> 00:07:15,751
أتقبلا مواعد شخصٍ
لا يدفع ثمن العشاء؟

167
00:07:16,542 --> 00:07:18,542
يعتمد ذلك على نسبة لطفه

168
00:07:19,501 --> 00:07:20,918
لطيف كـ(جونيور)

169
00:07:22,292 --> 00:07:25,375
أتخطينا مرحلة وجوب تهذيبي
لأبقى هنا؟

170
00:07:26,459 --> 00:07:29,042
أترى؟ هذا ما أقصده بالضبط

171
00:07:30,000 --> 00:07:31,834
اصطحبني شاب إلى السينما، حسنا؟

172
00:07:32,042 --> 00:07:33,459
كانت الأمور رائعة وكان لطيفا جدا

173
00:07:33,584 --> 00:07:35,334
ولكنّي أمسكته يضايق البائع

174
00:07:35,459 --> 00:07:37,334
لأنّه جعله يدفع 25 سنتا
ثمن الصلصة

175
00:07:37,459 --> 00:07:40,167
أتسمع؟ أيّ رجلٍ بالغ
لا يحمل ربع دولار؟

176
00:07:40,918 --> 00:07:42,959
- جدي، أمعك ربع دولار؟
- انتبه لنفسك هنا

177
00:07:43,751 --> 00:07:45,709
حسنا، أقدّر لكما مساعدتكما رفيقيّ

178
00:07:45,834 --> 00:07:48,083
ولكن لا أستطيع فعل هذا
لدي جبن أبيض أطرّيه

179
00:07:49,167 --> 00:07:50,584
ماذا؟

180
00:07:51,334 --> 00:07:54,250
عليّ التغلب على ذلك
وأعرف أنّه عليّ ذلك

181
00:07:54,626 --> 00:07:57,584
عزيزي (ويلي)
أنت الرجل الأكثر وسامة في العالم

182
00:07:57,709 --> 00:07:59,083
لا يا (ليندا)

183
00:07:59,250 --> 00:08:02,083
- أنت كذلك بالنسبة إليّ
- وانتهى المشهد، حسنا

184
00:08:02,209 --> 00:08:04,042
إنّه مشهد بالفعل

185
00:08:04,417 --> 00:08:07,000
- عمل رائع سيدتيّ، عمل رائع
- أجل، أجل

186
00:08:07,125 --> 00:08:09,292
مرحى، حسنا
إذن يا طاقم التمثيل

187
00:08:09,501 --> 00:08:11,709
تدربوا الليلة على الأدوار

188
00:08:12,042 --> 00:08:16,250
وسأعمل على تطبيق سياسة التمارين المغلقة

189
00:08:16,417 --> 00:08:17,959
هذا خطئي
لم يكُن عليّ إدخالها

190
00:08:18,125 --> 00:08:19,667
لم أتقيد بالنظام لأنّها أمي

191
00:08:20,209 --> 00:08:21,999
عزيزتي، عزيزتي، مرحبا

192
00:08:22,083 --> 00:08:24,292
رباه، يا إلهي
أنا فخورة جدا بكِ

193
00:08:24,417 --> 00:08:26,501
- سيكون هذا رائعا جدا
- غير صحيح

194
00:08:26,751 --> 00:08:28,959
كانت الأوضاع رائعة مع (كوين)
عندما كان دورنا صغيرا

195
00:08:29,209 --> 00:08:31,083
يقضي الآن وقته بالكامل
وهو يغازل (ليلى)

196
00:08:32,459 --> 00:08:34,042
أهو أحد أولئك الفتية؟

197
00:08:34,542 --> 00:08:36,334
- ولكن من يهتم؟
- أنا أهتم

198
00:08:36,999 --> 00:08:39,792
- يعجبني (كوين)
- أعرف ذلك عزيزتي

199
00:08:39,918 --> 00:08:42,501
ولكنّ هذا يتعلّق بشيءٍ أهم

200
00:08:42,709 --> 00:08:45,125
تحتل النساء أخيرا أماكنهنّ المنصفة

201
00:08:45,250 --> 00:08:49,834
وتلعبين دور (ويلي لومان)
أنتِ رائدة

202
00:08:49,959 --> 00:08:51,459
- لا أريد أن أكون رائدة
- ماذا؟

203
00:08:51,751 --> 00:08:53,459
أريد مغازلة فتى لطيف
ووضع الماكياج

204
00:08:53,834 --> 00:08:55,667
هذا ليس المقصد من التمثيل
في المسرحية

205
00:08:55,792 --> 00:08:58,918
عمري 13 عاما
ذلك المقصد من التمثيل في المسرحية

206
00:08:59,459 --> 00:09:01,375
نحن في الصف السابع
ونمثّل مسرحية (ديث أوف أسيلزمان)

207
00:09:01,626 --> 00:09:03,000
ذلك ليي فنا راقيا

208
00:09:04,459 --> 00:09:05,876
رباه

209
00:09:09,459 --> 00:09:11,918
ماذا يفعل هذا الجبن
السميك جدا هنا؟

210
00:09:13,709 --> 00:09:15,250
(ديدي)، كيف الحال؟

211
00:09:15,501 --> 00:09:17,834
اكتشفت للتو أنّ الرجال
يستاؤون من النساء القويات

212
00:09:19,083 --> 00:09:20,501
ولكنّ التاريخ يحبهنّ

213
00:09:20,999 --> 00:09:22,584
حبيبتي، ماذا يحدث؟

214
00:09:23,626 --> 00:09:25,250
(دايان) لا تريد لعب دور
(ويلي لومان)

215
00:09:25,417 --> 00:09:26,834
- جيد
- ماذا؟

216
00:09:26,959 --> 00:09:28,709
لم أرِد قول شيء
ولكنّها ستتعرض للمضايقة

217
00:09:28,834 --> 00:09:30,209
-  بلعب دور ذلك المسن
- (دري)

218
00:09:30,584 --> 00:09:33,167
أنا والدها وانتقدتها

219
00:09:33,334 --> 00:09:35,250
كيف استطاعت تفضيل فتى على جزء؟

220
00:09:35,375 --> 00:09:38,042
- لطالما كانت (دايان) عنيفة جدا
- حدثي ولا حرج

221
00:09:38,501 --> 00:09:40,000
عندما أكون معها وحدنا في المنزل

222
00:09:40,751 --> 00:09:43,792
- ابقي هاتفي بجانبي
- هذه ليست الفتاة التي ربيتها

223
00:09:44,209 --> 00:09:45,626
كنت بجانبها

224
00:09:45,876 --> 00:09:49,459
أنا القدوة الأقوى على الإطلاق

225
00:09:49,626 --> 00:09:51,083
أتعرف أنّي في كلية الطب

226
00:09:51,209 --> 00:09:53,459
أصبحت قدوةً لنفسي؟

227
00:09:54,000 --> 00:09:56,042
أعتبر ذلك مستبعدا للغاية
ولكن أتعرفين حبيبتي؟

228
00:09:56,918 --> 00:09:58,292
عليك التخفيف عليها

229
00:09:59,000 --> 00:10:02,000
ضعي نفسكِ بمكانها
حبيبتي، كان عمركِ 13 عاما سابقا

230
00:10:02,125 --> 00:10:04,375
- تلك نصيحة جيدة جدا بالواقع
- بالتأكيد

231
00:10:04,876 --> 00:10:07,292
لا أعرف إن سمعتِ
ولكنّي والد عظيم

232
00:10:12,834 --> 00:10:14,209
بربك

233
00:10:14,667 --> 00:10:16,042
مرحبا يا (جونيور)

234
00:10:16,334 --> 00:10:19,459
أخبرني بهذا
أستفسد موعدك في عيد الحب أيضا؟

235
00:10:19,751 --> 00:10:21,125
أجل، عليك أن تكون
أكثر رجولة بُني

236
00:10:21,250 --> 00:10:23,334
- ستقلّها، أصحيح؟
- لا

237
00:10:23,501 --> 00:10:24,918
أستطلب لها طعاما؟

238
00:10:25,000 --> 00:10:26,501
لا أعرف ممّا لديها حساسية

239
00:10:26,918 --> 00:10:29,209
- أستدفع؟
- سيتمّ تحديد هذا لاحقا

240
00:10:29,417 --> 00:10:32,250
حسنا، عُد للمنزل الساعة الـ9

241
00:10:32,375 --> 00:10:35,209
أتعرف بُني؟ ستخسر (نيسي)
أمام شاب معه (بورش)

242
00:10:35,334 --> 00:10:37,417
قد يخسرها أمام شاب لديه (بريوس)

243
00:10:37,626 --> 00:10:39,876
كفى يا رفيقيّ، سأكون بخير

244
00:10:40,792 --> 00:10:42,876
فات الأوان، إنّه خاسر

245
00:10:43,000 --> 00:10:45,542
بُني، عليك البدء بتدريب الولدين باكرا

246
00:10:45,751 --> 00:10:48,250
- أحضر (جاك) وسأيقظ الطفل
- حسنا

247
00:10:49,667 --> 00:10:51,876
مطعم شرائح اللحم
الذي سنذهب إليه رائع

248
00:10:52,000 --> 00:10:54,125
- مذهل
- ولكنّه غالٍ نوعا ما

249
00:10:54,250 --> 00:10:55,876
فسيكون على حسابي

250
00:10:56,125 --> 00:10:57,542
يناسبني ذلك

251
00:11:05,459 --> 00:11:06,876
أتعرفين؟

252
00:11:07,125 --> 00:11:09,167
العشاء على حسابي

253
00:11:09,292 --> 00:11:12,375
غنّه عيد الحب
وأريد معاملة حبيبتي بالطريقة الصحيحة

254
00:11:12,626 --> 00:11:14,125
أنت بغاية اللطف

255
00:11:14,334 --> 00:11:16,250
عليّ أولا أن أمرّ بالصراف الآلي

256
00:11:16,459 --> 00:11:18,667
بالطبع، يوجد مصرف (كال ناشونال)
قرب المطعم

257
00:11:20,167 --> 00:11:22,417
بالواقع، أحتاج إلى (ولز فارغو)

258
00:11:22,542 --> 00:11:24,375
وإلّا اضطررت إلى دفع رسوم دولارين

259
00:11:27,626 --> 00:11:29,083
كنت أعبث معكِ فحسب

260
00:11:29,417 --> 00:11:32,292
إن أرادت حبيبتي (كالي ناش)
فسنذهب إليه

261
00:11:32,417 --> 00:11:34,876
لدي المال
في جميع الصرافات الآلية حبيبتي

262
00:11:34,999 --> 00:11:36,375
أتفهمينني؟

263
00:11:37,375 --> 00:11:39,334
هيّا، لم يعاود (كوين) الاتصال بي

264
00:11:39,709 --> 00:11:41,083
مضت نصف ساعة

265
00:11:41,292 --> 00:11:43,918
- عاودي الاتصال به
- لا أستطيع، سيظهر على هاتفه

266
00:11:44,000 --> 00:11:46,209
أترين؟ تلك الهواتف الذكية

267
00:11:46,709 --> 00:11:51,667
كانت الفتاة تتصل بالرجل مائة مرة
قبل أن تشك حبيبته

268
00:11:53,167 --> 00:11:54,584
أجل

269
00:11:54,751 --> 00:11:56,501
- مرحبا رفيقتيّ
- صغيرتي

270
00:11:57,250 --> 00:12:01,042
أتريدين مني أن أمرّ بمنزل الفتى
لأرى إن كانت دراجته موجودة؟

271
00:12:02,250 --> 00:12:03,667
أجل من فضلك

272
00:12:05,250 --> 00:12:06,667
مرحبا

273
00:12:08,000 --> 00:12:10,501
إذن، أعرف بالضبط ما تمرين به

274
00:12:11,209 --> 00:12:12,626
عندما كان عمري 13 سنة

275
00:12:12,999 --> 00:12:15,125
- كان لدي (كوين)
- أحقا؟

276
00:12:15,250 --> 00:12:16,667
أجل

277
00:12:16,834 --> 00:12:18,709
(فيليب ويست)

278
00:12:19,626 --> 00:12:21,083
كان لطيفا جدا

279
00:12:21,584 --> 00:12:24,792
كان يغضب لأنّي كنت أتفوّق عليه
في اختبارات العلوم

280
00:12:25,209 --> 00:12:28,334
فعندما كانت الأوراق توزّع
كان يتصفح أوراقي متسائلا...

281
00:12:28,626 --> 00:12:30,959
"أعرفتِ جواب هذا السؤال؟
كيف عرفتِه؟"

282
00:12:31,417 --> 00:12:33,459
- ذلك مزعج جدا
- أجل، تماما

283
00:12:33,876 --> 00:12:35,334
ولكن أردت منه
أن يُعجب بي بشدة

284
00:12:35,459 --> 00:12:40,000
بحيث بدأت بتفويت بعض الأسئلة عمدا

285
00:12:40,125 --> 00:12:42,083
ليحصل على علامة أفضل مني

286
00:12:42,334 --> 00:12:43,792
- أنجح الأمر؟
- أجل

287
00:12:44,375 --> 00:12:46,834
لاستطعتِ فعل ما فعلت

288
00:12:47,167 --> 00:12:48,709
لاستطعتِ جعل (كوين)
يكون (ويلي لومان)

289
00:12:48,834 --> 00:12:50,334
ولاستطعتِ تمثيل إحدى الأدوار الصغيرة

290
00:12:51,501 --> 00:12:54,584
ولكن سيتحتم عليكِ التعامل
مع الشعور الفظيع

291
00:12:54,709 --> 00:12:57,209
وهو أنّكِ أطفأتِ شمعتكِ
من أجل شخصٍ آخر

292
00:13:00,209 --> 00:13:02,542
- شكرا أمي
- على الرحب والسعة عزيزتي

293
00:13:05,792 --> 00:13:07,209
ماذا حدث بـ(فيليب)؟

294
00:13:08,083 --> 00:13:11,792
أتظنّني أتعقّب فتى تركني
في حفل (يونغ إم سي) الموسيقي

295
00:13:11,918 --> 00:13:14,000
ثم خسر منصبه بسبب سرقته الأفكار؟

296
00:13:14,501 --> 00:13:15,918
لأنّي لا أفعل

297
00:13:16,125 --> 00:13:17,542
لا، لا أفعل

298
00:13:18,918 --> 00:13:20,709
"إذن، (جونيور) استمع إليّ وإلى أبي"

299
00:13:20,834 --> 00:13:22,834
"وبدأ يتصرف برجولة من أجل حبيبته"

300
00:13:23,459 --> 00:13:26,042
سيدي، سنتناول شريحتيّ لحم

301
00:13:26,292 --> 00:13:29,459
- ممتاز سيدي
- كنت أفكر بالمعكرونة بالواقع

302
00:13:30,125 --> 00:13:31,751
شريحتيّ لحم وطبقيّ معكرونة

303
00:13:32,375 --> 00:13:33,792
أتريدين المقبلات كالقريدس؟

304
00:13:34,209 --> 00:13:37,042
حسنا، سنطلب بعض القريدس أيضا
ولا نريد الحجم الصغير، حسنا؟

305
00:13:37,167 --> 00:13:38,959
نريد الحجم الذي ترى فيه
الوجه بأكمله

306
00:13:39,125 --> 00:13:40,626
حبيبتي تحبه كبير الحجم

307
00:13:41,334 --> 00:13:42,751
ممتاز سيدي

308
00:13:44,459 --> 00:13:46,667
- المعكرونة لذيذة، أصحيح؟
- طلبت المعكرونة الرفيعة

309
00:13:46,792 --> 00:13:48,459
ولكن معكرونة (بيني) هذه لذيذة حقا

310
00:13:51,250 --> 00:13:54,167
أيّها الزعيم، أتعتبر هذه معكرونة رفيعة؟

311
00:13:54,626 --> 00:13:56,125
(جونيور)، لا بأس

312
00:13:56,375 --> 00:13:57,792
يعرف ما فعله

313
00:13:58,542 --> 00:13:59,959
أعِده

314
00:14:05,417 --> 00:14:06,834
- تفضّل
- شكرا لك

315
00:14:06,959 --> 00:14:08,417
أواثق أنّك لا تريد مشاركتي الفاتورة؟

316
00:14:08,959 --> 00:14:10,834
احتفظي بمالكِ القليل، حسنا؟

317
00:14:10,999 --> 00:14:12,375
سيدفع (بيغ جيه)

318
00:14:14,709 --> 00:14:19,209
حسنا، اعذريني قليلا
لقد ارتكب خطأ

319
00:14:19,334 --> 00:14:21,167
- لم يحاسبني مبلغا كافيا
- ماذا؟

320
00:14:29,375 --> 00:14:30,876
أرسل لي (جونيور) طالبا المال

321
00:14:32,042 --> 00:14:33,459
لا، شكرا

322
00:14:33,584 --> 00:14:35,167
أتجاهلت للتو ابنك؟

323
00:14:35,334 --> 00:14:36,751
حسنا، لو كان رائعا للغاية

324
00:14:36,918 --> 00:14:38,918
فيستطيع حل جميع مشاكله بنفسه

325
00:14:39,083 --> 00:14:42,584
- لِمَ أنتِ سعيدة جدا؟
- أنا طيبة جدا

326
00:14:43,125 --> 00:14:47,375
تحدثت مع (دايان) عمّن أعجبت به
في الصف السابع

327
00:14:48,000 --> 00:14:50,083
فتاتي الضعيفة بعمر 13 عاما

328
00:14:50,334 --> 00:14:53,751
دردشت مع ابنتي الضعيفة
بعمر 13 عاما

329
00:14:54,375 --> 00:14:56,626
- أمي
- رباه، حسنا

330
00:14:56,751 --> 00:14:58,125
- ماذا؟
- أشكركِ على الحديث السابق

331
00:14:58,250 --> 00:15:00,292
ساعدتني كثيرا
حسنا، فعلت الآتي

332
00:15:00,709 --> 00:15:02,876
أخبرت (كوين) بأنّي سأتبادل معه الدور

333
00:15:03,125 --> 00:15:04,792
وسنذهب الآن إلى السينما يوم الأحد

334
00:15:06,667 --> 00:15:08,167
- ماذا؟
- أجل

335
00:15:08,292 --> 00:15:10,125
أطفأت شمعتي ونجح الأمر

336
00:15:10,250 --> 00:15:12,334
- كما قلتِ بالضبط
- لا، لا، لا

337
00:15:12,459 --> 00:15:15,083
لم يُفترض أن تأخذي هذا
من القصة

338
00:15:15,209 --> 00:15:16,626
أنا... حسنا

339
00:15:16,918 --> 00:15:18,292
سأتصل بمعلّمة الدراما

340
00:15:18,417 --> 00:15:19,999
لن تستبدلا الدور

341
00:15:20,083 --> 00:15:22,042
أمي، لم يعُد الدور يهمني

342
00:15:22,209 --> 00:15:25,501
لا يهمني أنّ الدور
لم يعُد يهممِ

343
00:15:25,709 --> 00:15:29,542
ستشعين بنوركِ
سواء أعجبكِ ذلك أم لا

344
00:15:29,709 --> 00:15:31,375
لِمَ تفعلين هذا بي؟

345
00:15:31,584 --> 00:15:34,000
لأنّي أؤمن بكِ

346
00:15:34,125 --> 00:15:35,667
أنتِ رائدة

347
00:15:36,250 --> 00:15:39,125
يبدو أنّ هناك والد واحد
لا يُقهر في المنزل

348
00:15:40,209 --> 00:15:41,918
اللعنة، افهم التلميح يا (جونيور)

349
00:15:47,375 --> 00:15:48,792
أنا متحمسة

350
00:15:49,751 --> 00:15:51,125
أتريد برنامجا؟

351
00:15:54,709 --> 00:15:56,250
أرى أنّك ما تزال تتجاهلنا

352
00:15:56,667 --> 00:15:58,334
- ماذا حدث؟
- بفضلهما

353
00:15:58,542 --> 00:16:01,751
أذللت نفسي
وأنا أتصرف برجولة مساء أمس

354
00:16:02,626 --> 00:16:05,542
نفد مالي، فاضطررت إلى غزو النافورة
خارج المطعم

355
00:16:07,584 --> 00:16:08,999
أودّ دفع الفاتورة

356
00:16:11,999 --> 00:16:13,375
ويلاه

357
00:16:15,417 --> 00:16:17,125
دفعت بأمنيات الآخرين

358
00:16:18,501 --> 00:16:21,501
مساء الخير وأرحب بكم في إنتاج
لمسرحية (ديث أوف أسيلزمان)

359
00:16:21,626 --> 00:16:23,000
لـ(آرثر ميلر)

360
00:16:23,125 --> 00:16:26,667
الرجاء احترام جميع الممثلين
بوضع الهواتف الخلوية على الصامت

361
00:16:30,959 --> 00:16:33,834
مرحبا يا (ميسون)، أجل
أظنّني أحسن العمل أيضا

362
00:16:33,959 --> 00:16:36,667
أكنت مخطئة بإرغام (دايان)
على فعل هذا

363
00:16:37,042 --> 00:16:40,250
لا، لا يحدث شيء سيىء أبدا

364
00:16:40,375 --> 00:16:43,083
عندما يرغم والد طفله
في عالم المسرح

365
00:16:43,334 --> 00:16:45,209
- لا شيء
- شكرا يا (روبي)

366
00:16:49,626 --> 00:16:51,125
- (ويلي)
- لا بأس

367
00:16:51,751 --> 00:16:54,250
- لقد عدت
- أين كنت طيلة اليوم؟

368
00:16:54,417 --> 00:16:57,000
- تبدو بحالةٍ يُرثى لها
- عجزت عن القيادة فجأةً

369
00:16:57,375 --> 00:16:59,667
كانت السيارة تنحرف عن الطريق باستمرار

370
00:16:59,792 --> 00:17:03,292
- وفجأةً...
- "أداء (دايان) كان مها جدا لـ(بو)"

371
00:17:04,083 --> 00:17:05,542
"ولكن عليّ أن أقول"

372
00:17:05,709 --> 00:17:08,209
"واجهت ابنتي التحدي ونجحت"

373
00:17:13,626 --> 00:17:15,417
أحسنتِ يا (دايان)

374
00:17:16,000 --> 00:17:17,626
أحسنتِ يا (دايان)

375
00:17:18,167 --> 00:17:19,584
ذلك الرجل هو ابنتي

376
00:17:19,834 --> 00:17:21,375
ذلك الرجل هو ابنتي

377
00:17:25,375 --> 00:17:26,792
(بيغي)، لقد نجحنا

378
00:17:26,918 --> 00:17:28,459
سنقدّم العرض لأسبوعين متتاليين

379
00:17:28,584 --> 00:17:29,999
يا إلهي

380
00:17:32,501 --> 00:17:34,542
مرحبا، أأستطيع العودة للمنزل معك؟

381
00:17:34,959 --> 00:17:39,292
بالطبع، إن كانت رجولتك قوية كفاية
لتتحمل مقعد الراكب

382
00:17:39,417 --> 00:17:41,000
ذكر يقود السيارة، فلا بأس

383
00:17:45,792 --> 00:17:48,375
لم أحسب أنّي سأتمكن
من مشاهدة ابنتي تلعب دور رجل

384
00:17:48,501 --> 00:17:50,918
ولكنّي أحببت ذلك

385
00:17:52,626 --> 00:17:55,167
فربما لن أمانع...

386
00:17:56,334 --> 00:17:57,751
فعلك ما تفعله أيضا

387
00:18:00,459 --> 00:18:01,876
شكرا أبي

388
00:18:03,125 --> 00:18:05,959
ولتعلم أنّك لست قديم الطراز
كما تعتقد

389
00:18:06,959 --> 00:18:09,667
بالنهاية، ربتك امرأة قوية

390
00:18:09,918 --> 00:18:11,417
- أجل
- وتزوجت امرأة قوية

391
00:18:11,584 --> 00:18:13,918
- ذلك صحيح
- وتربي امرأتين قويتَين

392
00:18:14,000 --> 00:18:15,417
بالطبع

393
00:18:15,667 --> 00:18:17,042
ولا واحدة منهنّ تشكّل لك تهديدا

394
00:18:17,250 --> 00:18:18,667
ربما (دايان)

395
00:18:18,792 --> 00:18:20,918
إن فكرت بالأمر
أنت مناصر للمرأة

396
00:18:21,083 --> 00:18:23,042
- أنا كذلك، أصحيح؟
- أجل

397
00:18:23,292 --> 00:18:27,792
وكوني ذكر مناصر للمرأة
أهم من كوني أنثى مناصرة للمرأة

398
00:18:28,918 --> 00:18:31,542
أظنّني أشد مناصرٍ للمرأة في العائلة

399
00:18:32,918 --> 00:18:35,292
أجل، احرص على إخبار أمي
ستحب ذلك

400
00:18:35,417 --> 00:18:36,959
أجل، سأفعل

401
00:18:37,250 --> 00:18:38,667
سأفعل

402
00:18:39,417 --> 00:18:41,417
- إلى اللقاء رفيقتيّ
- إلى اللقاء

403
00:18:43,250 --> 00:18:45,292
- مرحبا
- أهلا

404
00:18:46,167 --> 00:18:48,667
- كيف كانت حفلة طاقم الممثلين؟
- كانت مذهلةً للغاية

405
00:18:48,792 --> 00:18:50,999
- أحقا؟
- واصل الجميع تهنئتي

406
00:18:51,584 --> 00:18:54,042
أمي، صعودي على ذلك المسرح
كان مذهلا للغاية

407
00:18:54,999 --> 00:18:56,542
يسرني أنّكِ جعلتني أفعل ذلك

408
00:18:57,209 --> 00:18:58,667
أنا فخورة جدا بكِ

409
00:18:59,167 --> 00:19:00,584
وأتعرفين ما هو أفضل جزء؟

410
00:19:01,417 --> 00:19:04,125
شكّلتِ سابقة باختيار نفسكِ

411
00:19:04,542 --> 00:19:07,292
وسيلازمكِ ذلك بقية حياتكِ

412
00:19:08,417 --> 00:19:09,834
شكرا أمي

413
00:19:09,959 --> 00:19:12,792
كما أنّ الآنسة (ديفيس)
أذهلها أدائي للغاية، خمّني ما فعلت

414
00:19:12,959 --> 00:19:14,792
- ماذا؟
- قررت تبديل الأدوار

415
00:19:14,918 --> 00:19:17,834
في المسرحية الموسيقية القادمة
لـ(دريمغيرلز أند بويز)

416
00:19:17,959 --> 00:19:19,584
- ذلك رائع جدا
- أعرف

417
00:19:19,709 --> 00:19:21,083
ويلاه، مهلا

418
00:19:21,626 --> 00:19:23,000
ماذا حدث مع (كوين)؟

419
00:19:23,459 --> 00:19:24,876
أصبح على علاقة مع زوجتي

420
00:19:25,375 --> 00:19:27,501
- حسنا
- ولكن أتعرفين؟ لا يهمني حتى

421
00:19:27,792 --> 00:19:29,999
- حسنا
- لا أريد فتية لا يتحملون نجاحي

422
00:19:30,792 --> 00:19:32,209
صحيح، حسنا

423
00:19:32,584 --> 00:19:33,999
(دايان)

424
00:19:34,167 --> 00:19:36,459
أردت تهنئتكِ فحسب
كنتِ مذهلة

425
00:19:37,626 --> 00:19:39,000
شكرا يا (بابلو)

426
00:19:40,959 --> 00:19:44,209
أتريدين أن نجلس معا
وقت الغداء غدا؟

427
00:19:46,626 --> 00:19:48,000
أولا، عليك معرفة شيء

428
00:19:48,375 --> 00:19:51,083
أنا رائعة وسأكون كذلك دوما

429
00:19:51,918 --> 00:19:54,250
- أتستطيع تحمّل ذلك؟
- أجل، بالتأكيد

430
00:19:54,542 --> 00:19:56,125
عظيم، جِدني وقت الغداء

431
00:19:56,292 --> 00:19:57,709
- إلى اللقاء
- إلى اللقاء

432
00:19:57,918 --> 00:20:00,292
- هاشتاق سحر الفتاة السوداء
- هاشتاق سحر الفتاة السوداء

433
00:20:00,417 --> 00:20:01,999
- مرحى، مرحى
- مرحى

434
00:20:02,417 --> 00:20:04,125
"لا، لا، لا..."

435
00:20:04,292 --> 00:20:05,959
"لن أعيش من دونكِ..."

436
00:20:06,042 --> 00:20:07,959
"لن أعيش من دونكِ..."

437
00:20:08,584 --> 00:20:13,125
"لا أريد أن أتحرر..."

438
00:20:13,709 --> 00:20:15,209
"سأبقى..."

439
00:20:15,584 --> 00:20:17,209
"سأبقى..."

440
00:20:18,876 --> 00:20:21,626
"وأنتِ، وأنتِ، وأنتِ..."

441
00:20:21,792 --> 00:20:28,083
"ستحبينني..."

442
00:20:31,542 --> 00:20:33,542
- "أمي"
- "والدكِ يعمل"

