﻿1
00:00:01,792 --> 00:00:03,167
"بالنسبة إلى رجل أسود"

2
00:00:03,375 --> 00:00:06,417
"لم يكن النجاح بمهنتي
أمراً سهلاً كما تخالون"

3
00:00:07,209 --> 00:00:08,709
- "هذا مستحيل من دون (دري)"
- حسناً

4
00:00:09,083 --> 00:00:10,501
"كانت هذه مبالغة"

5
00:00:11,792 --> 00:00:13,167
"لكن لنكن صريحين"

6
00:00:13,334 --> 00:00:17,000
"حتى الآن، (ستيفنز) و(ليدو)
غير مفعمة بالتنوع"

7
00:00:17,417 --> 00:00:18,959
"وعندما وُظفت في البداية"

8
00:00:19,042 --> 00:00:21,209
"أدركت بسرعة سبب وجودي هناك"

9
00:00:21,667 --> 00:00:23,626
- "قبل 9 سنوات"
- المعذرة، أيّها الموظف الجديد

10
00:00:23,751 --> 00:00:26,667
من أين يشترون الأشخاص السود
مسحوق الغسيل الخاص بهم؟

11
00:00:27,667 --> 00:00:29,167
- المتجر
- كنت أعرف هذا

12
00:00:30,209 --> 00:00:31,626
- لدينا خبير هنا
- "قبل 7 سنوات"

13
00:00:32,501 --> 00:00:35,417
(آندري)، عندما تتحدث عن قروض
شراء منازل منخفضة الفائدة

14
00:00:35,542 --> 00:00:38,501
أتفعل ذلك باستخدام كلمة
أصدقائي أم رفاقي؟

15
00:00:39,792 --> 00:00:41,167
رفاقي

16
00:00:42,000 --> 00:00:44,792
- أما زلتم تقولون كلمة أنت
- أجل

17
00:00:44,918 --> 00:00:47,167
"لكن بفضل ريادتي"

18
00:00:47,375 --> 00:00:50,083
"لقد مهدت السبيل
لبعض الوجوه السوداء العديدة"

19
00:00:50,459 --> 00:00:51,959
"مثل مساعدي (كيرتس)"

20
00:00:52,125 --> 00:00:55,334
"أو (جونيور) الذي حوّل الدورة
التدريبية إلى وظيفة"

21
00:00:55,459 --> 00:00:59,417
يا للهول، حدثت أشياء كثيرة منذ آخر
مرة تكلمنا فيها هذا الصباح

22
00:00:59,542 --> 00:01:02,375
سيصطحبني (جوش) لتناول الغداء
لنتشارك بعض معلومات الصناعة

23
00:01:02,501 --> 00:01:06,209
أكنت تعرفين أنّ هناك اجتماع سريّ
لاختيار هوس النكهة الجديدة؟

24
00:01:06,334 --> 00:01:09,501
ستُستبعد نكهة توابل اليقطين
وسيختارون قيقب الثوم

25
00:01:09,626 --> 00:01:11,626
قيقب الثوم؟ ماذا؟

26
00:01:11,918 --> 00:01:14,167
حسناً، عليّ الذهاب لفرك يدي
مرة أخرى يا عزيزي

27
00:01:14,375 --> 00:01:16,292
- "حسناً، وداعاً يا عزيزي"
- غداء مع (جوش)؟

28
00:01:17,751 --> 00:01:19,792
لمَ أصبح مهتم بك فجأة هكذا؟

29
00:01:20,292 --> 00:01:21,709
لأنّه مرشدي

30
00:01:22,501 --> 00:01:25,250
- قيقب الثوم
- أجل، بالتأكيد

31
00:01:27,209 --> 00:01:28,626
ماذا...

32
00:01:33,000 --> 00:01:35,918
أحياناً عليك المجازفة
عندما تروّج لشيء

33
00:01:36,125 --> 00:01:39,083
المخاطرات هي فرص
ملفوفة بأسلاك شائكة

34
00:01:39,209 --> 00:01:41,417
- يا للروعة، إنّها حقاً كذلك
- "يا رجل"

35
00:01:41,542 --> 00:01:45,000
انظر إلى فظاعة الرجل الأسود
والأبيض هذه التي تحدث هنا

36
00:01:45,125 --> 00:01:46,542
هذا غير طبيعي

37
00:01:46,918 --> 00:01:49,417
إنّه أشبه بتناول الدجاج والبيض
في الوقت نفسه

38
00:01:49,584 --> 00:01:51,834
أو أكل بيضة بينما تجعل
دجاجة تشاهد ذلك

39
00:01:51,999 --> 00:01:53,751
- ماذا؟
- إنّها تكره هذا الأمر

40
00:01:54,292 --> 00:01:55,709
لهذا السبب أفعل ذلك

41
00:01:56,209 --> 00:01:57,751
ما هذا؟ اجتماع الأشخاص السود؟

42
00:01:58,083 --> 00:02:00,167
(جوش) يرشد (جونيور)

43
00:02:00,542 --> 00:02:01,959
حقاً؟

44
00:02:02,042 --> 00:02:03,667
هذا غير طبيعي

45
00:02:03,792 --> 00:02:06,459
الأمر أشبه برجل أسود
ذو شعر ذقن لكن بلا شارب

46
00:02:07,584 --> 00:02:09,459
أجل، هذا جنونيّ

47
00:02:11,834 --> 00:02:13,542
ينوي (جوش) فعل شيء ما

48
00:02:13,667 --> 00:02:16,501
كنت أفكر بشأن الحملة الإعلانية
لسماعة (غام دروب)

49
00:02:16,626 --> 00:02:19,167
ماذا لو خلال الإعلان

50
00:02:19,292 --> 00:02:22,125
يأكل أحد ما السماعة
كأنّها قطعة حلوى

51
00:02:22,334 --> 00:02:25,542
وكلّ مرة يفتحون فيها فمهم
تخرج الموسيقى

52
00:02:25,667 --> 00:02:27,999
أقصد وكأنّ الموسيقى دائماً معهم

53
00:02:28,292 --> 00:02:30,292
(جونيور)، هذا رائع

54
00:02:30,417 --> 00:02:31,999
وأحببت كيف استخدمت
تلك الاستعارات المقنعة

55
00:02:32,083 --> 00:02:34,918
- التي تكلمنا عنها أثناء الغداء
- وأنا أحببت أمر عدم بكائك

56
00:02:35,000 --> 00:02:36,751
عندما لم تقبل النادلة إعطاؤك رقمها

57
00:02:36,876 --> 00:02:38,250
أنت تزداد قوة

58
00:02:38,375 --> 00:02:39,876
- شكراً لك يا صديقي
- حسناً

59
00:02:40,999 --> 00:02:42,792
يا سيد (ستيفنز)
لديّ فكرة جديدة رائعة

60
00:02:42,918 --> 00:02:44,542
بشأن الحملة الإعلانية
لسماعة (غام دروب)

61
00:02:45,000 --> 00:02:47,083
حسناً، ماذا لو يأكل أحد ما السماعة

62
00:02:47,209 --> 00:02:49,334
وكلّ مرة يفتح فيها فمه
تُشغل الموسيقى

63
00:02:49,459 --> 00:02:51,125
كما تعلم، وكأنّ الموسيقى دوماً معه

64
00:02:51,292 --> 00:02:52,876
في الحقيقة أحببت هذا قليلاً

65
00:02:52,999 --> 00:02:54,584
إنّه يسرق فكرة (جونيور)

66
00:02:55,000 --> 00:02:59,292
حركة تقليدية، فإنّ الرجل الأبيض
يضع اسمه على ابتكاراتنا منذ قرون

67
00:02:59,834 --> 00:03:01,959
"بالطبع كان (إلفيس) الملك"

68
00:03:02,334 --> 00:03:05,542
"لكن هناك ناس كثيرون
لا يعرفون أنّ تأثره الكبير"

69
00:03:05,667 --> 00:03:07,167
- "كان بالموسيقيين السود الذين..."
- "انتظر يا (دري)"

70
00:03:07,501 --> 00:03:08,918
- ماذا؟
- وكما قلت...

71
00:03:09,042 --> 00:03:10,459
هذه كلّها كانت فكرة (جونيور)

72
00:03:11,250 --> 00:03:14,918
ما نشهده الآن حقاً
هو أمر تقليدي أكثر

73
00:03:15,000 --> 00:03:17,584
حاجة الرجل الأسود إلى رجل أبيض
ليساعده ببداية مهنته

74
00:03:17,999 --> 00:03:19,626
"احتاج (مايك تايسون)
إلى (كاس دي ماتو)"

75
00:03:19,792 --> 00:03:21,626
"واحتاج فيلم (تويلف ييرز إيه سليف)
إلى (براد بيت)"

76
00:03:21,751 --> 00:03:24,334
"واحتاج (شاك) إلى ذلك الفتى
الأبيض الصغير ليتمنى أمنية"

77
00:03:25,501 --> 00:03:27,459
يا إلهي

78
00:03:28,250 --> 00:03:31,459
هذا الرجل الأبيض
يكنّ فقط نوايا حسنة لابني

79
00:03:31,584 --> 00:03:33,042
أجل، إنّه يدعمه مثل (بات رايلي)

80
00:03:33,167 --> 00:03:35,584
إنّه لا يحتاج إلى (بات رايلي)
فأنا بجانبه

81
00:03:36,042 --> 00:03:39,209
والجميع يعرف أنّه أنا الشخص
الذي يجب أن يتطلع إليه السود

82
00:03:39,999 --> 00:03:43,292
- أنا لا أتطلع إليك
- أنا بنصف طولك ولا أتطلع إليك

83
00:03:43,417 --> 00:03:45,083
أتعرفان ماذا؟ سأذهب إلى نادي
الفتيان والفتيات

84
00:03:45,209 --> 00:03:47,918
وسأبحث عن شخص لم يشاهد
بحياته إعلاناً أبداً

85
00:03:48,000 --> 00:03:49,417
وسأجعله الأفضل

86
00:03:49,542 --> 00:03:52,125
أو ربّما يمكنك فقط إرشاد
مساعدك (كيرتس)

87
00:03:52,876 --> 00:03:55,000
هذا أفضل، فإنّه يوفّر عليّ عناء رحلة

88
00:03:55,334 --> 00:03:59,375
أتعرفان ماذا؟ هذا أفضل اجتماع مجزٍ
أجريناه خاص بالسود

89
00:04:00,209 --> 00:04:01,792
تذكرا ما فعلناه للتوّ

90
00:04:09,209 --> 00:04:10,626
انظروا إلى أمي

91
00:04:12,209 --> 00:04:13,667
أمي غبية جداً

92
00:04:13,792 --> 00:04:16,042
- لقد آذت نفسها حقاً
- أتعتقد أنّ هذا مضحك؟

93
00:04:16,167 --> 00:04:17,584
انظروا إلى أمّنا

94
00:04:17,959 --> 00:04:19,959
- انظروا
- أجل، أجل

95
00:04:21,125 --> 00:04:23,751
حسناً، أنا أبدع طوال اليوم

96
00:04:28,999 --> 00:04:31,626
- يا رفاق، هذا وقت خاص
- إنّها تحصل على 9 ثوانٍ في اليوم...

97
00:04:31,751 --> 00:04:33,542
بعيداً عن عائلتها
وهذا ما تفعله بها

98
00:04:33,667 --> 00:04:35,459
- غبية جداً
- أجل

99
00:04:35,918 --> 00:04:37,292
ومؤخرتها...

100
00:04:37,542 --> 00:04:39,375
- غبية جداً
- ماذا قلت؟

101
00:04:39,626 --> 00:04:42,292
أعطني إيّاه، دعنا نكبر الصورة
لنرى مدى غباء مؤخرتها

102
00:04:42,417 --> 00:04:44,250
يا صديقي، هذه أمي

103
00:04:44,501 --> 00:04:45,918
أجل، إنّها كذلك

104
00:04:46,042 --> 00:04:47,501
أسبق وأن تكلمت عني؟

105
00:04:51,125 --> 00:04:53,792
مرحباً أيّها الطفلان
كيف كانت المدرسة؟

106
00:04:54,083 --> 00:04:55,501
مربكة

107
00:04:55,626 --> 00:04:57,334
أطلع (جاكسون) أصدقاءه
على فيديو (بيونسيه) الخاص بك

108
00:04:57,459 --> 00:04:59,042
والآن يظنّ الجميع أنّك الأم المثيرة

109
00:04:59,167 --> 00:05:00,584
ماذا...

110
00:05:00,792 --> 00:05:02,751
- أنا؟
- أجل، أنا لا أستوعب الأمر أيضاً

111
00:05:02,876 --> 00:05:04,250
أيمكننا تغيير الموضوع؟

112
00:05:04,375 --> 00:05:06,918
(إيران)، أستنتهي هذه العقوبات
في يوم ما؟

113
00:05:07,000 --> 00:05:09,083
لا، لا يا (جاك)
نحن سنتحدث بشأن هذا

114
00:05:09,209 --> 00:05:10,667
- أجل
- لأنّ هذا غير منطقي أبداً

115
00:05:11,000 --> 00:05:13,375
- حسناً
- مدرستنا مليئة بزوجات جذابات

116
00:05:13,501 --> 00:05:15,501
أم (تاكر) ملكة جمال (ألاباما) السابقة

117
00:05:15,626 --> 00:05:17,042
- أجل
- كيف يعقل أنّك الأم المثيرة؟

118
00:05:17,417 --> 00:05:20,667
المعذرة، أقلت الأم المثيرة

119
00:05:20,792 --> 00:05:22,792
وليس أم مثيرة، لكن الأم المثيرة؟

120
00:05:22,918 --> 00:05:25,375
حقاً؟ أهذا حقاً ما نتكلم عنه؟

121
00:05:25,584 --> 00:05:27,125
- في الحقيقة...
- ماذا عن النحل؟

122
00:05:27,375 --> 00:05:29,000
كما تعلمان، لم أسمع عن النحل
منذ مدة طويلة

123
00:05:29,125 --> 00:05:31,751
- أهو بخير، لأنّني...
- أجل، أجل، أنا أفهم

124
00:05:31,876 --> 00:05:33,292
لا داعي لأن تُحرج، حسناً؟

125
00:05:33,667 --> 00:05:35,876
هذا فقط ما يفعله الأولاد الصغار
أتفهم ما أقصده؟

126
00:05:36,292 --> 00:05:40,918
إنّهم مهووسون بأمك الدكتورة
المثيرة للغاية، لا بأس بذلك

127
00:05:41,000 --> 00:05:43,375
هذه هي المشكلة
لا تبالغي بالتباهي به يا أمي

128
00:05:43,542 --> 00:05:45,417
أنت تحافظين جيداً على جسدك
بالنسبة إلى عمر 35 سنة

129
00:05:45,542 --> 00:05:47,042
لكن الآن، اهدأي

130
00:05:47,167 --> 00:05:49,125
أتعتقد حقاً أنّ عمر أمك 35 سنة؟

131
00:05:49,918 --> 00:05:51,459
- أليس عمرك 35 سنة؟
- حسناً...

132
00:05:51,584 --> 00:05:54,542
إن كنت تعتقد أنّني كذلك
هل أبدو في سنّ الـ35؟

133
00:05:55,834 --> 00:05:57,209
اذهبي إلى غرفتك

134
00:06:00,751 --> 00:06:03,083
- أنا على وشك تغيير حياتك يا (كيرتس)
- حسناً

135
00:06:03,626 --> 00:06:05,167
قررت أن أرشدك

136
00:06:08,167 --> 00:06:09,584
حقاً؟

137
00:06:09,918 --> 00:06:11,375
أنت مرشدي؟

138
00:06:11,751 --> 00:06:13,125
على الرحب والسعة

139
00:06:13,542 --> 00:06:15,417
لا، لا، لم أقصد ذلك، أعني...

140
00:06:15,918 --> 00:06:18,167
لم أتخيلك كشخص يجيد الإرشاد

141
00:06:18,584 --> 00:06:20,375
- ماذا؟
- أقصد لا، لا بأس

142
00:06:20,542 --> 00:06:22,542
أنت فقط من الأشخاص
الغير معطائين

143
00:06:23,042 --> 00:06:25,292
(كيرتس)، عمّ تتحدث يا رجل؟
أنا دائماً أساعدك

144
00:06:25,751 --> 00:06:28,501
أنت صديقي العزيز يا (كيه) المميز

145
00:06:28,876 --> 00:06:30,501
أترى؟ هذا ما أقصده

146
00:06:32,042 --> 00:06:33,626
اسمي (كيرتس)

147
00:06:33,959 --> 00:06:35,334
يبدأ بحرف (سي)

148
00:06:38,209 --> 00:06:41,626
كنت دائماً أعتقد أنّه بحرف (كيه)
مثل (كيرتس بلو)

149
00:06:41,751 --> 00:06:44,083
أعرف ذلك، فأنت تقول هذا
في كلّ مرة تعرفني فيها على عميل

150
00:06:44,667 --> 00:06:46,042
لذا، مرة واحدة

151
00:06:46,167 --> 00:06:47,584
(كيرتس)

152
00:06:48,834 --> 00:06:50,918
- دعني أرشدك
- أتعرف ماذا؟

153
00:06:51,626 --> 00:06:53,584
أنا أقدر لك العرض هذا
أيّها الرئيس، لكن...

154
00:06:53,709 --> 00:06:56,000
سأذهب لأحصل على بعض
الإرشاد من (جوش)

155
00:06:56,292 --> 00:06:57,709
أجل، شكراً لك

156
00:06:58,292 --> 00:07:00,459
ادخل هنا يا فيتامين (سي)، تعال

157
00:07:00,584 --> 00:07:02,626
- أجل
- كيف حالك؟

158
00:07:04,083 --> 00:07:08,083
يا للروعة، لم أرى أحد يخسر
شباب سود بهذا العدد

159
00:07:08,209 --> 00:07:10,417
منذ أن بدأ (كانييه)
بالحديث عن (ترامب)

160
00:07:11,667 --> 00:07:13,042
ماذا عنك؟

161
00:07:14,209 --> 00:07:15,626
إن حدث ذلك
كنت ستخبرني، صحيح؟

162
00:07:18,626 --> 00:07:20,000
أنا هنا من أجلك

163
00:07:20,501 --> 00:07:21,918
عمري فوق الثلاثين، لكنّني...

164
00:07:22,751 --> 00:07:24,125
لا أزال مهماً

165
00:07:28,167 --> 00:07:31,792
الأم المثيرة أكثر
من ملكة جمال (ألاباما)؟

166
00:07:31,999 --> 00:07:34,209
- ماذا؟
- (بو)، انسي أمر ملكة جمال (ألاباما)

167
00:07:34,334 --> 00:07:37,834
حسناً؟ أيمكنك التصديق أنّ (كيرتس)
لا يعتقد أنّني أجيد الإرشاد؟

168
00:07:38,334 --> 00:07:39,999
- حسناً...
- أيمكنك ذكر لي أحد...

169
00:07:40,083 --> 00:07:43,000
يساند الناس أكثر منّي؟
اذكري شخص ما

170
00:07:43,125 --> 00:07:46,459
أيّ شخص، ويمكنك حتى ذكر
شخص واحد فقط يا (بو)

171
00:07:46,584 --> 00:07:48,667
يمكنك ذكر شخص واحد، حسناً؟

172
00:07:48,834 --> 00:07:52,417
لولاي لما كان لدى (كيرتس)
و(تشارلي) وظيفة

173
00:07:52,542 --> 00:07:54,542
- و(جونيور) كذلك أيضاً
- (دري)

174
00:07:55,167 --> 00:07:57,375
أنت لم توظف (تشارلي) ولا (جونيور)

175
00:07:57,501 --> 00:08:00,000
لكنّني هيّأت البيئة لهم ليتمّ توظيفهم

176
00:08:00,125 --> 00:08:02,876
- حقاً؟
- استمعي إليّ، كقدوة يُحتذى بها

177
00:08:03,083 --> 00:08:05,083
أنا أعطيتهم المخطط لتحقيق النجاح

178
00:08:05,375 --> 00:08:09,083
- انتبهي يا (بو)
- لا أعتقد أنّك تفهم معنى الانتباه

179
00:08:09,250 --> 00:08:11,999
أنا شديد الانتباه
وعيناي منتبهتان للغاية

180
00:08:12,083 --> 00:08:14,417
- بالطبع
- وبمجرّد أنّني فتحت لهم الطريق

181
00:08:14,542 --> 00:08:16,751
- ماذا أيضاً عليّ أن أفعل؟
- الإرشاد يا (دري)

182
00:08:16,876 --> 00:08:19,375
يتعلق بجذب الجيل التالي

183
00:08:19,542 --> 00:08:21,417
لدينا في المجال الطبي مقولة صغير

184
00:08:21,542 --> 00:08:24,209
أنت ترى شخص ثمّ تنشئه ثمّ تعلمه

185
00:08:24,334 --> 00:08:27,751
حسناً، أنت ترى عملية
ثمّ تجري بعملية

186
00:08:27,876 --> 00:08:30,834
ثمّ تعلم هذه العملية
للذين سيأتون بعدك

187
00:08:30,959 --> 00:08:32,334
- حسناً
- فأنت تقوم بجذبهم إليك

188
00:08:32,459 --> 00:08:35,834
- أجل
- إذن، أنت ترين عملية واحدة

189
00:08:36,292 --> 00:08:37,709
ثمّ تصبحين قادرة على إجرائها

190
00:08:38,209 --> 00:08:41,000
حسناً، أنا لعبت بلعبة (أوبيراشين)
أيمكنني المشاركة في الجراحة؟

191
00:08:41,542 --> 00:08:43,292
- إنّها تعبير مجازي
- عزيزتي

192
00:08:43,626 --> 00:08:45,334
لقد مهدت الطريق لأشخاص كثيرون

193
00:08:45,459 --> 00:08:47,959
(دري)، إن كنت تشعر أنّه لديك شيء
أكبر لتقدمه أكثر من (جوش)

194
00:08:48,209 --> 00:08:50,000
إذن حارب لتكون مرشداً

195
00:08:50,709 --> 00:08:53,125
- أنت تجعلينني أفكر بأمور كثيرة
- هذا ما أفعله

196
00:08:53,334 --> 00:08:56,584
ماذا تفعلون يا رفاق لمدة 7 سنوات
في كلية الطب؟

197
00:08:57,167 --> 00:08:59,042
أنا مثيرة جداً
بالنسبة إلى هذه المحاثة

198
00:09:01,626 --> 00:09:03,999
"كانت زوجتي المثيرة للغاية محقة"

199
00:09:04,542 --> 00:09:05,959
"كان عليّ أن أكون أم مثيرة"

200
00:09:06,375 --> 00:09:09,542
- "أو مرشد سأودّ الاحتذاء به"
- حسناً، هذه نصيحة رائعة

201
00:09:09,667 --> 00:09:12,000
نحن سنكون والدان أفضل بكثير
بسبب هذا

202
00:09:12,125 --> 00:09:13,542
- أجل
- يا رفاق

203
00:09:13,667 --> 00:09:16,250
هيّا كلاكما، فأنتما تحتاجان إلى رجل
أسود ليعلمكما العقد الخاصة بالسود

204
00:09:16,375 --> 00:09:18,250
- تعالا إلى مكتبي الآن
- (دري)، ماذا يحدث؟

205
00:09:18,542 --> 00:09:21,083
آسف يا (جوش)، لكن هناك بعض
الدروس التي لا يمكنك تعليمها

206
00:09:21,999 --> 00:09:24,083
لا أعرف، أعتقد أنّ الأمور كانت
تسير على نحو جيد إلى الآن

207
00:09:24,209 --> 00:09:25,626
- أليس كذلك يا رفاق؟
- أجل

208
00:09:25,751 --> 00:09:27,125
- أجل
- بشكل رائع

209
00:09:27,250 --> 00:09:31,334
حقاً؟ ماذا تعتقد أنّهما سيفعلان
إن كانا في وسط اجتماع

210
00:09:31,459 --> 00:09:35,000
وطُلب منهما أن يكونا الناطقان
باسم جميع السود؟

211
00:09:36,459 --> 00:09:38,042
- أجل
- أهذا يحدث؟

212
00:09:38,167 --> 00:09:39,834
- أجل
- أجل

213
00:09:39,959 --> 00:09:41,501
حدث هذا ونحن في طريقنا
إلى هذا الاجتماع

214
00:09:41,876 --> 00:09:43,709
أترى؟ يحتاج السود إلى أشياء مختلفة

215
00:09:43,834 --> 00:09:45,250
لذا، من الآن وصاعداً

216
00:09:45,375 --> 00:09:48,334
أنا سأرشد (كيرتس) و(جونيور)، حسناً؟

217
00:09:48,834 --> 00:09:50,876
حسناً، ماذا عن (زيون)؟

218
00:09:51,375 --> 00:09:52,792
من (زيون)؟

219
00:09:52,918 --> 00:09:54,667
أهناك زميل هنا اسمه (زيون)
لا أعرفه؟

220
00:09:55,459 --> 00:09:57,125
- (زيون)
- أجل

221
00:09:57,542 --> 00:09:59,042
بدأت الشهر الماضي

222
00:09:59,167 --> 00:10:02,083
أنت وظفتني، وقلت
إنّ اسم (زيون) غريب جداً لفتاة

223
00:10:03,250 --> 00:10:05,167
وأنت لي أيضاً
حسناً، لنذهب يا رفاق

224
00:10:05,834 --> 00:10:07,209
و(زيون)

225
00:10:08,626 --> 00:10:10,000
يا رفاق

226
00:10:11,751 --> 00:10:14,042
أجل، أجل

227
00:10:14,167 --> 00:10:17,000
هيّا يا (فالي)، حسناً
هذا شوط جيد يا رفاق

228
00:10:17,250 --> 00:10:20,209
يا له من شوط جيد
أجل، تجمعوا عندي، حسناً

229
00:10:21,417 --> 00:10:24,999
ألستم سعداء لأنّني قطعت
لكم بعض الطعام الخفيف؟

230
00:10:25,542 --> 00:10:27,959
- دعابة جيدة يا دكتورة (بو)
- بربّك أنت تعلمين أنّها ليست كذلك

231
00:10:28,792 --> 00:10:30,167
- بربّك
- مرحباً

232
00:10:30,292 --> 00:10:33,042
كيف أحوالك يا دكتورة (جيه)، حقاً؟

233
00:10:33,250 --> 00:10:34,709
إنّها بخير يا (ميسون)
كلّ شيء على ما يرام

234
00:10:34,834 --> 00:10:37,417
ماذا فعلت مؤخراً...
شيئاً من أجلك فقط؟

235
00:10:38,584 --> 00:10:40,667
- المعذرة، المعذرة
- حسناً...

236
00:10:41,501 --> 00:10:42,918
سأخبرك بعد لحظة أيّها الفتى

237
00:10:43,417 --> 00:10:44,834
- ما هذا؟
- عمّ تتحدث؟

238
00:10:44,959 --> 00:10:46,876
اعتقدت أنّك قلت إنّك ستخففي
من ذلك يا أمي، انظري إلى نفسك

239
00:10:46,999 --> 00:10:49,167
ماذا؟ أنا أرتدي ملابساً
مثل كلّ الأمهات الأخريات

240
00:10:49,292 --> 00:10:52,042
أتعتقدين أنّ الأولاد هنا لرؤية (جوان)؟

241
00:10:53,375 --> 00:10:55,959
لا تتصرفي بسذاجة
فأنت تتحدثين إلى (جاك)

242
00:10:56,083 --> 00:10:58,417
- أجل، أعرف من تكون
- أنا أراك تغازلينهم طوال اليوم

243
00:10:58,626 --> 00:11:01,459
أغازلهم؟ ماذا؟ عمّ تتحدث؟

244
00:11:01,709 --> 00:11:04,459
شوط رائع يا رفاق
لقد أحضرت معي شرائح البرتقال

245
00:11:04,584 --> 00:11:07,375
- المياه تساعد مع التشنجات
- أتريد منّي أن أدع حمض اللاكتيك

246
00:11:07,501 --> 00:11:09,209
يتراكم في عضلات أولئك الأطفال؟

247
00:11:09,334 --> 00:11:11,000
أنا لا أعتقد هذا، استمع إليّ

248
00:11:11,918 --> 00:11:13,751
أنا لا أفعل شيئاً، ولا شيء

249
00:11:14,083 --> 00:11:16,417
- أنت ترى أشياء غير موجودة
- حقاً؟

250
00:11:16,542 --> 00:11:18,334
أجل يا عزيزي، أنا متأكدة
فأنا فقط...

251
00:11:19,000 --> 00:11:21,918
ساقي، أهناك دكتورة في الملعب؟

252
00:11:23,292 --> 00:11:26,083
أو ربّما طبيبة تخدير مرنة؟

253
00:11:26,209 --> 00:11:28,959
- هذا كابوس
- حسناً، أجل، لقد فهمتك الآن

254
00:11:29,209 --> 00:11:30,876
حسناً، مغنّي الراب

255
00:11:31,375 --> 00:11:33,250
- أيّاً كان هو المشهور
- أجل

256
00:11:33,375 --> 00:11:35,584
يربط رباط حذاءه جيداً ويقول...

257
00:11:36,542 --> 00:11:37,959
هذا ضيق جداً

258
00:11:38,042 --> 00:11:40,042
ثمّ نرجع للوراء ونرى...

259
00:11:40,542 --> 00:11:42,250
الاسم والشعار هنا

260
00:11:42,626 --> 00:11:44,000
هذه ضيقة جداً

261
00:11:45,375 --> 00:11:46,792
- ما رأيك؟
- إنّه يشعر بالأمر

262
00:11:46,918 --> 00:11:48,417
أعتقد أنّه مريع

263
00:11:49,125 --> 00:11:50,542
يا للهول

264
00:11:51,292 --> 00:11:53,042
اجلسوا يا رفاق، حسناً

265
00:11:54,292 --> 00:11:57,876
الإعلان لا يتعلق فقط ببيع منتج

266
00:11:58,834 --> 00:12:00,792
بل بيع شعور

267
00:12:01,501 --> 00:12:03,876
أنتم لديكم صوت مطلوب هنا

268
00:12:04,334 --> 00:12:06,542
اسردوا قصصكم واجعلوا الأمر شخصياً

269
00:12:06,667 --> 00:12:09,501
لأنّ ذلك ما سيستجيب الناس له

270
00:12:11,125 --> 00:12:12,542
(كيرتس)

271
00:12:13,876 --> 00:12:15,250
ماذا تعني الحقيقة بالنسبة إليك؟

272
00:12:16,501 --> 00:12:19,792
لم أحظى بزوج حذاء رياضي رائع أول
حتى أصبح عمري 9 سنوات

273
00:12:20,834 --> 00:12:23,459
ولن أنسى أبداً صوت خشخشة الورق

274
00:12:23,667 --> 00:12:26,501
- عندما أخرجته من الصندوق
- أصبت

275
00:12:27,125 --> 00:12:29,584
كان لديّ حذاء رياضي وردي
بعنق طويل في صغري

276
00:12:29,709 --> 00:12:31,417
وكنت أرتديه في كلّ مكان
حتى أنّني كنت أرتديه...

277
00:12:31,542 --> 00:12:35,876
"لم يتطلب من تلاميذي وقتاً طويلاً
باستخدام برنامج (دري) للمتدربين"

278
00:12:36,000 --> 00:12:38,709
"الحاصل على براءة اختراع
لاتخاذ خطوات مهمة"

279
00:12:38,959 --> 00:12:40,501
"ربّما (جوش) جهّزهم"

280
00:12:40,709 --> 00:12:43,501
"لكنّني كنت أهيّئهم
ليصبحوا نجوماً لامعين"

281
00:12:43,626 --> 00:12:46,667
"وبعد أيام قليلة
عندما أتيحت الفرصة لهم"

282
00:12:46,959 --> 00:12:49,167
"قررت أن أدعهم يقدموا
ترويجاً تجريبياً"

283
00:12:50,167 --> 00:12:52,834
حسناً، إن كنتم مهووسون
بالأحذية الرياضية مثلي

284
00:12:52,959 --> 00:12:54,709
فإذن أنتم لن تنسون أبداً
أول زوج حذاء لكم

285
00:12:54,834 --> 00:12:57,709
أجل، وفي نشأتنا كنّا نعيش
على الراتب

286
00:12:57,834 --> 00:13:00,042
عندما فتحت ذلك الصندوق

287
00:13:00,167 --> 00:13:03,709
وسمعت بصوت خشخشة الورق
على حذاء (إير ماكس ناينتيز) جديد

288
00:13:04,167 --> 00:13:05,876
شعرت بأنّ كلّ شيء كان ممكناً

289
00:13:05,999 --> 00:13:09,250
أجل، أحضر أبي أول حذاء لي
في عيد ميلادي الثالث

290
00:13:09,584 --> 00:13:12,459
وكنت أظلّ أتعثر فيه لأنّه أكبر
من حجم قدمي بـ3 مرات

291
00:13:12,918 --> 00:13:16,709
لكنّه كان يستحق كسر أسناني اللبنية
لأبدو أنيقاً جداً

292
00:13:16,834 --> 00:13:19,626
- أجل
- وهذا بالضبط هو طريقنا للبدء

293
00:13:20,167 --> 00:13:23,083
أول حذاء رياضي لي هو القصة
الأولى لزوج الحذاء الخاص بكم

294
00:13:25,083 --> 00:13:27,292
- يا للروعة، هذا رائع
- مذهل، صحيح؟

295
00:13:27,459 --> 00:13:29,626
- شكراً لك
- من المثير جداً...

296
00:13:29,751 --> 00:13:32,375
سماع هذه الأصوات الشبابية الجديدة

297
00:13:32,542 --> 00:13:34,334
مع مواكبتهم لأحدث التطورات

298
00:13:34,459 --> 00:13:36,918
هذا أشبه بأول منزل لكم
فإنّه حدث بارز

299
00:13:37,125 --> 00:13:39,626
والزوجة الأولى لكم أيضاً
تعدّ حدثاً بارزاً

300
00:13:39,751 --> 00:13:43,125
أو في المرة الأولى التي تدرك
فيها أنّك تمتلك 51% من الشركة

301
00:13:43,375 --> 00:13:45,125
ويمكنك طرد أيّ شخص
في هذه الغرفة

302
00:13:45,459 --> 00:13:47,250
وهذا حقاً حدث بارز

303
00:13:48,459 --> 00:13:52,584
ابتكار شيء بهذه الروعة في مستواكم
فهذا أمر مدهش جداً

304
00:13:52,709 --> 00:13:54,083
إنّه حقاً كذلك

305
00:13:54,334 --> 00:13:56,375
لمَ لا تبتكر شيئاً كذلك يا (دري)؟

306
00:13:56,501 --> 00:13:58,292
أجل يا (دري)
إذا استمروا بابتكار أفكار كهذه

307
00:13:58,417 --> 00:13:59,959
فلن نحتاج إليك هنا بعد الآن

308
00:14:03,667 --> 00:14:05,042
في الحقيقة...

309
00:14:05,959 --> 00:14:08,792
لم أودّ قول هذا
لأنّني راقي جداً، لكن...

310
00:14:09,375 --> 00:14:11,417
هذه فكرتي، حسناً؟

311
00:14:11,542 --> 00:14:13,876
كلّها وكلّ تفصيل فيها

312
00:14:14,167 --> 00:14:16,999
من الحذاء إلى اللمسة الشخصية
وخشخشة الورق

313
00:14:17,083 --> 00:14:18,792
بربّك يا رجل
أنا أشتري أحذية كثيرة

314
00:14:18,918 --> 00:14:20,876
لا يوجد أحد يسمع صوت
الخشخشة مثل (دري)، حسناً؟

315
00:14:20,999 --> 00:14:22,709
هذا يوم (دري) طوال اليوم

316
00:14:23,000 --> 00:14:24,417
والآن اجلسوا

317
00:14:25,542 --> 00:14:27,501
هيّا، اجلسوا، حسناً

318
00:14:27,626 --> 00:14:30,083
حسناً يا (دري)، إن كان الأمر هكذا
إذن، عمل رائع

319
00:14:30,250 --> 00:14:32,125
- شكراً لك
- إذا أحببتما تلك الفكرة

320
00:14:32,250 --> 00:14:33,792
إذن ستحبان فكرتي

321
00:14:34,751 --> 00:14:37,501
آخر زوج حذاء لكم
هو الذي ستموتون وأنتم ترتدونه

322
00:14:38,167 --> 00:14:39,709
الجميع لديه قصة عن هذا

323
00:14:42,083 --> 00:14:43,501
لا، سار الأمر على نحو رائع

324
00:14:44,250 --> 00:14:45,667
ماذا حدث هناك؟

325
00:14:45,876 --> 00:14:47,250
دعني أتصل بك لاحقاً

326
00:14:48,250 --> 00:14:50,751
عمّ تتحدث؟ سار الأمر بشكل رائع

327
00:14:50,876 --> 00:14:54,751
أجل، كان يسير بشكل جيد
إلى أن نسبت تماماً أفكارنا إليك

328
00:14:54,876 --> 00:14:56,250
- ماذا؟
- لم يكن هذا تصرفاً جيداً

329
00:14:56,584 --> 00:14:58,042
تريد (زيون) النيل منك

330
00:14:58,959 --> 00:15:00,334
لماذا هي غاضبة؟

331
00:15:00,459 --> 00:15:02,626
لقد ابتكرنا هذه الفكرة كفريق

332
00:15:02,999 --> 00:15:06,542
أنا قدمت لكم الفرصة للبدء
فأنتم لم يكن لديكم شيئاً قبلي

333
00:15:06,667 --> 00:15:09,876
لكن كلّ تلك الأفكار
التي استجابوا لها، كانت لنا

334
00:15:09,999 --> 00:15:11,834
ثمّ أنت تدخّلت وسرقت الأضواء منّا

335
00:15:11,959 --> 00:15:13,751
- أنت جعلت الأمر كلّه يتمحور حولك
- أجل يا رجل

336
00:15:14,083 --> 00:15:15,999
ورق (كيرتس) له صوت خشخشة
وليس (دري)

337
00:15:16,083 --> 00:15:18,000
في الحقيقة له صوت خشخشة
وقرمشة أيضاً

338
00:15:19,334 --> 00:15:21,459
يا رجل، ليس عليّ الجلوس هنا
وتقبل هذه الفوضى

339
00:15:23,709 --> 00:15:25,584
أتعرفان ماذا؟ هذا مكتبي، أنتما غادرا

340
00:15:27,584 --> 00:15:28,999
وأغلقا الباب خلفكما

341
00:15:38,334 --> 00:15:40,417
اذهبوا واحكموا عليّ من مكان آخر

342
00:15:43,501 --> 00:15:44,918
(دري)، (دري)

343
00:15:45,125 --> 00:15:47,167
- أهذا صحيح؟
- ماذا تقصدين؟

344
00:15:47,375 --> 00:15:49,626
يقول متدربينك إنّك سرقت فكرتهم

345
00:15:49,959 --> 00:15:51,999
حتى أنّه لم يكن ترويجاً
حقيقياً يا رجل

346
00:15:52,292 --> 00:15:54,626
ليس هناك عميل
ولا مال على المحكّ

347
00:15:55,334 --> 00:15:58,167
تهانينا يا (دري)
أنت فزت بالتدريب

348
00:15:58,292 --> 00:16:00,626
شعرت وكأنّني حُرفت
عن نطاق اختصاصي

349
00:16:00,751 --> 00:16:02,417
ماذا؟ أشعرت بالتهديد منهم؟

350
00:16:02,959 --> 00:16:04,792
ماذا؟ أتعتقد أنّه لهذا السبب وظفناك؟

351
00:16:05,250 --> 00:16:07,501
لتكون الصوت لهوية الشاب الحضري؟

352
00:16:08,334 --> 00:16:10,417
كلمة حضري مرفقة بلقبي المهني

353
00:16:10,751 --> 00:16:12,999
أعني، أجل، فعلنا ذلك في البداية

354
00:16:13,334 --> 00:16:15,918
لكن عمرك الآن 45 سنة الآن

355
00:16:16,209 --> 00:16:17,876
وإذا كنّا نريد معرفة
ما يفكر به الصغار

356
00:16:17,999 --> 00:16:20,042
فسنذهب ونلقي نظرة على حساب
(إنستغرام) خاص بأحد عمره 8 سنوات

357
00:16:20,292 --> 00:16:22,250
أنت لست فقط الرجل الأسود

358
00:16:22,876 --> 00:16:24,959
أنت أثبتّ على مرّ السنين
أنّك أكثر من ذلك

359
00:16:27,417 --> 00:16:28,834
أعرف هذا

360
00:16:29,876 --> 00:16:31,250
لكن عندما ترقّيت...

361
00:16:31,834 --> 00:16:34,709
كان هناك مدير تنفيذي أسود واحد
للإعلانات الخاصة بالسود الوحيدة

362
00:16:34,834 --> 00:16:36,834
ولم يكن هناك متّسع لشخص آخر

363
00:16:36,959 --> 00:16:39,125
أترى؟ هذا ما قالوه بشأن
دوري الهوكي الوطني

364
00:16:39,250 --> 00:16:41,334
والآن لدينا شخصان أسودان هناك

365
00:16:41,999 --> 00:16:46,709
اهدأ وحسب، أحياناً تدفعنا مخاوفنا
كلّنا للقيام ببعض الأمور الغبية

366
00:16:47,209 --> 00:16:49,125
- أفعلت هذا أيضاً؟
- بالأشخاص السود؟

367
00:16:49,250 --> 00:16:51,292
بالطبع لا، هذا أمر مهين

368
00:16:51,959 --> 00:16:54,876
لكنّني كنت أحتقر كلّ امرأة
عملت معها في حياتي

369
00:16:55,999 --> 00:16:57,626
- شكراً يا (دافني)
- (دافني)؟

370
00:16:57,959 --> 00:16:59,751
- ماذا؟
- أتعتقد أنّه فقط لأنّنا حظينا...

371
00:16:59,876 --> 00:17:02,542
بهذه اللحظة الحساسة
يمكنك مناداتي بالاسم الأول؟

372
00:17:02,667 --> 00:17:05,125
- لا، كنت...
- من الأفضل لك مراجعة نفسك

373
00:17:06,250 --> 00:17:07,918
- أأنت...
- لقد فقدت صوابك

374
00:17:08,083 --> 00:17:09,501
"(دافني)"

375
00:17:10,667 --> 00:17:12,042
- مرحباً يا أمي
- مرحباً يا عزيزتي

376
00:17:12,501 --> 00:17:14,250
يا إلهي

377
00:17:14,375 --> 00:17:15,834
ماذا حدث؟

378
00:17:16,000 --> 00:17:17,417
لقد خضت شجاراً

379
00:17:17,542 --> 00:17:19,584
بل خسر شجاراً ضدّ (ميسون)

380
00:17:20,000 --> 00:17:22,000
- وأجل، (ميسون) نفسه
- ماذا؟

381
00:17:22,125 --> 00:17:23,584
كان عليّ فعل شيء ما

382
00:17:23,709 --> 00:17:26,792
لم يتوقف الأولاد عن التكلم
بشأن جاذبيتك في الملعب

383
00:17:26,918 --> 00:17:29,792
- يا إلهي
- والآن عليّ حذف (كيليس) من هاتفي

384
00:17:30,167 --> 00:17:31,626
تلك الأغنية مدمّرة

385
00:17:32,000 --> 00:17:33,459
عزيزتي، أيمكنك منحنا بعض الوقت؟

386
00:17:34,125 --> 00:17:35,918
هلّا تجلس؟ أأنت بخير؟

387
00:17:37,459 --> 00:17:38,918
يا إلهي يا (جاك)

388
00:17:40,459 --> 00:17:43,209
أنت تعرف أنّه ليس بالشجار
تُحلّ المشاكل

389
00:17:43,334 --> 00:17:45,083
أردت فقط أن تعود الأمور كما كانت

390
00:17:45,209 --> 00:17:47,459
- أعرف هذا
- قبل أن ينجذب الرفاق إليك

391
00:17:47,999 --> 00:17:51,250
كنّا طبيعيين، نتكلم عن (فورت نايت)
و(ريكي آند مورتن)

392
00:17:51,375 --> 00:17:53,751
وإذا كنّا نفضل أن يعضنا
قرش أو نمر

393
00:17:54,000 --> 00:17:55,417
نمر

394
00:17:55,709 --> 00:17:57,250
أنا أفضل حسب رأيي، النمر

395
00:17:57,375 --> 00:17:59,876
- أنا آسفة، أكمل
- والآن إنّهم غريبون جداً

396
00:18:00,417 --> 00:18:04,250
أعرف أنّ هذا وقت غريب يا (جاك)
لكنّه كذلك على الجميع

397
00:18:04,375 --> 00:18:07,667
أتعرف أنّ جدتك (روبي) قالت لي
إنّه عندما كان أباك في الإعدادية

398
00:18:08,250 --> 00:18:11,375
كان معجباً بساعية البريد
لأنّها كانت ترتدي جوارب للركبة؟

399
00:18:11,918 --> 00:18:13,292
- أهذا كلّ ما تطلبه الأمر؟
- أجل

400
00:18:13,626 --> 00:18:15,417
- بكلّ تأكيد
- ماذا؟

401
00:18:15,999 --> 00:18:19,000
لكن بعد ذلك انتهى الأمر
وسينتهي بالنسبة إلى أصدقائك

402
00:18:19,125 --> 00:18:22,459
سينتهي حقاً، فإنّهم سيبدأون الإعجاب
بفتيات من أعماركم

403
00:18:22,584 --> 00:18:25,417
أو أنّ أمك سيصبح عمرها 36 سنة

404
00:18:26,626 --> 00:18:28,667
- شكراً يا أمي
- على الرحب والسعة يا عزيزي

405
00:18:29,626 --> 00:18:32,834
يا فتى، أنا لا أتطلّع لخوض هذا
الأمر مجدداً مع (ديفانتي)

406
00:18:33,375 --> 00:18:35,167
لا أعتقد أنّك ستواجهين
تلك المشكلة يا أمي

407
00:18:36,250 --> 00:18:38,542
لأنّك ستكونين مسنّة

408
00:18:39,250 --> 00:18:40,876
- مسنّة جداً
- (جاك)

409
00:18:41,042 --> 00:18:43,459
بربّك يا أمي، لقد قالت لي (دايان)
إنّ عمرك 50 سنة

410
00:18:48,167 --> 00:18:49,834
انظروا من يكون

411
00:18:49,999 --> 00:18:52,125
ما الشيء الذي أتيت
لتنسبه إليك هذه المرة؟

412
00:18:52,250 --> 00:18:53,751
ربّما لباسي

413
00:18:54,000 --> 00:18:56,584
- أنا اشتريته لك
- أنت لا يمكنك منع نفسك، صحيح؟

414
00:18:57,792 --> 00:18:59,542
استمعوا إليّ يا رفاق، أنا آسف

415
00:19:00,542 --> 00:19:02,292
وإن كان هذا سيحسّن من شعوركم

416
00:19:02,959 --> 00:19:06,501
فأنا قلت لـ(ستيفنز) إنّ هذه
القصص كانت لكم بالكامل

417
00:19:06,626 --> 00:19:08,334
يا للروعة، حقاً؟

418
00:19:08,584 --> 00:19:12,250
كنت جدياً بشأن تقديم إرشاد حقيقي
لكم هنا

419
00:19:12,375 --> 00:19:16,834
لأنّني أريد فعل كلّ ما بوسعي
لأجهزكم من أجل مستقبلكم هنا

420
00:19:17,167 --> 00:19:19,125
انظروا، عددنا قليل هنا الآن

421
00:19:19,417 --> 00:19:20,876
لكن إذا فعلنا هذا بشكل صحيح

422
00:19:20,999 --> 00:19:22,792
فمن الممكن أن نكون كقبيلة
(واكاندا) في هذا المكان

423
00:19:25,042 --> 00:19:27,334
- لذا، عندما تكونوا جاهزين لأخذ...
- أنا جاهز

424
00:19:27,959 --> 00:19:29,334
- أنا جاهز
- حسناً

425
00:19:29,501 --> 00:19:31,792
أنا مساعدك منذ 5 سنوات

426
00:19:32,000 --> 00:19:33,792
ولديّ ولد سيرتاد الجامعة

427
00:19:33,918 --> 00:19:36,000
- تباً
- أعتقد أنّه حان الوقت للتحرك

428
00:19:36,209 --> 00:19:39,501
حسناً، حسناً يا (كيرتس)
بحرف (سي)

429
00:19:40,292 --> 00:19:44,876
سأحرص على أن تحظى بعمل حقيقي
لبعض العملاء الآخرون، حسناً؟

430
00:19:44,999 --> 00:19:46,501
- أقدر لك ذلك
- أعدك بذلك

431
00:19:47,083 --> 00:19:48,501
شكراً يا أبي

432
00:19:49,292 --> 00:19:51,501
أجل، شكراً يا (دري)

433
00:19:53,959 --> 00:19:55,501
تباً، إنّها قوية

434
00:19:58,250 --> 00:19:59,792
أأنت متأكد من أنّك مرتاح
بوجودي هنا؟

435
00:20:00,083 --> 00:20:01,501
أجل، أنت أمي

436
00:20:01,626 --> 00:20:03,250
- وأرغب بوجودك هنا
- حسناً

437
00:20:03,584 --> 00:20:05,751
وأيضاً شكراً لأنّك ارتديت ملابس
قديمة قدر الإمكان

438
00:20:06,125 --> 00:20:09,125
أنا... اعتقدت أنّني أبدو جميلة
لكن، بالطبع

439
00:20:09,292 --> 00:20:11,501
يا صديقي، عليك أن ترى أم (دان)

440
00:20:12,042 --> 00:20:14,584
إنّها تؤدي تمارين رياضية
منذ طلاقها وتبدو رائعة

441
00:20:15,876 --> 00:20:17,250
أراك لاحقاً يا أمي

442
00:20:17,876 --> 00:20:19,292
بالطبع

443
00:20:20,459 --> 00:20:23,999
هذا طفلي، طفلي المقرف

444
00:20:24,334 --> 00:20:26,417
حسناً، حسناً

445
00:20:26,542 --> 00:20:27,959
في الملعب

446
00:20:28,042 --> 00:20:29,459
أجل

447
00:20:31,167 --> 00:20:33,125
- "أمي"
- "والدك يعمل"

