﻿1
00:00:00,292 --> 00:00:03,250
"ما الاستجابة العاطفية
غير المرغوب فيها؟"

2
00:00:03,751 --> 00:00:05,918
"لتهديد الألم أو الخطر"

3
00:00:06,167 --> 00:00:07,584
"الخوف"

4
00:00:07,709 --> 00:00:10,125
"أعيش في خوفٍ يومياً"

5
00:00:10,334 --> 00:00:13,083
"وإن لم تعش في خوف
فأنت تعاني من خطبٍ ما"

6
00:00:14,584 --> 00:00:16,792
- على رسلكِ
- "ولكنّ تجربة السود"

7
00:00:16,918 --> 00:00:19,125
"تجعل بعضنا مدركين جداً"

8
00:00:19,250 --> 00:00:21,792
"أنّ الخطر مدسوس بكل مكان"

9
00:00:21,918 --> 00:00:23,959
انتبه للحذاء يا (بيغ دي)، حسناً؟
أحسنت

10
00:00:24,250 --> 00:00:27,167
"وستُخدع إن لم تتوخّ الحذر"

11
00:00:27,292 --> 00:00:28,709
- كيف الحال يا (تشارلي)؟
- كيف الحال صديقي؟

12
00:00:29,042 --> 00:00:34,459
(دريه)، عليك تذوق محار (بلو بوينت)
إنّه...

13
00:00:37,626 --> 00:00:39,000
"خوف"

14
00:00:39,417 --> 00:00:41,918
- لست جائعاً
- ماذا؟ إنّه لذيذ

15
00:00:42,000 --> 00:00:44,959
هيّا، نادوا اسم (دريه)
(دريه)، (دريه)، (دريه)

16
00:00:45,042 --> 00:00:46,459
(دريه)، (دريه)، (دريه)

17
00:00:46,584 --> 00:00:47,999
- إنّه (دريه)
- (دريه)، (دريه)، (دريه)

18
00:00:48,667 --> 00:00:50,834
- "بعد 20 دقيقة"
- رباه

19
00:00:51,042 --> 00:00:53,042
ماذا حدث؟ ماذا سبب هذا؟

20
00:00:53,459 --> 00:00:57,083
لا أعرف رئيسي
إنّه شيء تناولناه قبل المحار

21
00:00:58,000 --> 00:01:01,000
والخطر يختبىء بكل مكان
حتى في المنزل

22
00:01:01,375 --> 00:01:04,083
تلقيت رسالةً من آل (برويتس)
سيصلون بعد 10 دقائق

23
00:01:04,292 --> 00:01:06,167
أنشعل ناراً في المستوقد؟

24
00:01:06,626 --> 00:01:08,459
لكان ذلك دافئاً جداً

25
00:01:09,999 --> 00:01:11,375
"خوف"

26
00:01:11,751 --> 00:01:13,417
أو لاستطعنا تشغيل منظم الحرارة

27
00:01:14,334 --> 00:01:15,876
لكان ذلك دافئاً أيضاً

28
00:01:16,250 --> 00:01:17,667
سأشعله أمي

29
00:01:26,167 --> 00:01:28,209
تباً

30
00:01:31,626 --> 00:01:35,000
- هذا ليس سيئاً جداً عزيزي
- أحقاً؟

31
00:01:35,918 --> 00:01:37,584
تشبه الدولفين

32
00:01:37,999 --> 00:01:39,375
ماذا؟

33
00:01:42,000 --> 00:01:45,959
"كما ترون، خوفي المنطقي والمُنقذ للحياة"

34
00:01:46,375 --> 00:01:48,375
"لم يرثه أطفالي"

35
00:01:48,501 --> 00:01:50,209
أبي، تعرف (إيميلي) و(داكوتا كوبلاند)
أصحيح؟

36
00:01:50,375 --> 00:01:53,292
لا، ولكن يبدوان أبيضَين فتابع

37
00:01:53,417 --> 00:01:56,918
إنّهما معنا في مدرسة (فالي غلن)
وسيأخذهما والديهما لركوب مركبة رباعية

38
00:01:57,000 --> 00:01:58,459
- في الصحراء نهاية الأسبوع
- حسناً

39
00:01:59,125 --> 00:02:01,292
- أتساءل عمّن دعوا
- أكنت أنا؟

40
00:02:01,417 --> 00:02:02,834
- أجل
- أكانت أنتِ؟

41
00:02:03,167 --> 00:02:06,209
- أجل
- وأيمكن اختطافكما أمام الجميع؟

42
00:02:06,375 --> 00:02:07,999
لا، لا يمكن

43
00:02:14,876 --> 00:02:16,292
ماذا حدث للتو؟

44
00:02:17,292 --> 00:02:20,000
أمي، رفض زوجكِ بعد أن وافقتِ

45
00:02:20,209 --> 00:02:22,125
- تحققي منه رجاءً
- المعذرة

46
00:02:22,250 --> 00:02:25,167
مهلاً، أأخبرتِ هذين الطفلين
بأنّهما يستطيعان الذهاب للموت

47
00:02:25,292 --> 00:02:27,375
- في الصحراء مع غريبَين
- أجل يا (دريه)

48
00:02:27,501 --> 00:02:29,501
ولكنّي جعلتهما يعدان بألّا يموتا

49
00:02:29,626 --> 00:02:31,876
- أتعدان بأنّكما لن تموتا؟
- نعدكِ

50
00:02:31,999 --> 00:02:34,167
- أترى؟
- (بو)، لدينا قوانين

51
00:02:34,334 --> 00:02:35,876
- رباه
- وأحد هذه القوانين

52
00:02:36,042 --> 00:02:39,000
رحلات المبيت ممنوعة
حتى يبلغان الـ16 سنة

53
00:02:39,417 --> 00:02:43,000
(دريه)، تساهلنا بالقوانين
مع جميع أطفالنا

54
00:02:43,250 --> 00:02:46,751
لم تستطع (زوي) استخدام الميكروويف
حتى بلوغها الـ12 سنة

55
00:02:46,876 --> 00:02:48,250
انظر إلينا الآن

56
00:02:50,667 --> 00:02:52,375
ماذا يا (ديفانتيه)؟ أأنت جائع؟

57
00:02:52,667 --> 00:02:56,125
ضَعه في الميكروويف لدقيقتين، حسناً؟
وأحضر معك شوكتَين

58
00:02:56,334 --> 00:03:00,667
حسناً، أنصتي
ولكنّنا لم نتراخَ قط بهذا القانون

59
00:03:00,792 --> 00:03:03,584
التوأم صغيران جداً للخروج مع غرباء

60
00:03:03,709 --> 00:03:06,209
الغرباء الذين يقودون الشاحنات
ويرتدون المعاطف

61
00:03:06,334 --> 00:03:08,209
التوأم (كوبلاند) صديقاهما في المدرسة

62
00:03:08,334 --> 00:03:10,417
أرجوك أبي، عليّ معرفة الصحراء

63
00:03:10,709 --> 00:03:12,459
سأحتاج إلى دفن شيءٍ هناك
ذات يوم

64
00:03:12,584 --> 00:03:14,584
- ماذا؟
- أجل، ولم أذهب قط إلى مكان

65
00:03:14,709 --> 00:03:16,751
حيث تستطيعين التبول بكل مكان
من دون مشاكل

66
00:03:16,876 --> 00:03:20,042
لا يهمني، قد يحدث شيء
عندما لا يكون الوالد موجوداً

67
00:03:20,167 --> 00:03:21,709
لرعاية ابنه، أمي

68
00:03:21,959 --> 00:03:23,709
ماذا كان اسم الفتى
من الحي القديم؟

69
00:03:23,834 --> 00:03:25,999
أتقصد (كريس هاردي)؟

70
00:03:26,209 --> 00:03:28,501
- الذي اختُطف في حديقة الحيوانات
- والآخر

71
00:03:28,667 --> 00:03:30,042
(دانيال كوبر) الصغير

72
00:03:30,250 --> 00:03:32,250
الذي اختُطف في مخيم للمبيت

73
00:03:33,083 --> 00:03:35,209
ولا تنسَ (غوردن كامبل)

74
00:03:35,459 --> 00:03:37,292
الذي اختُطف وهو يحاول خطف
تلك الفتاة الصغيرة

75
00:03:37,417 --> 00:03:40,042
- هذه أمثلة مبالغ فيها، لذا...
- حسناً، أنصتي حبيبتي

76
00:03:40,167 --> 00:03:42,709
- أجل، ليس كذلك عزيزي
- العالم مكان خطر، حسناً؟

77
00:03:42,834 --> 00:03:45,542
لذلك أبقي الطفلين
الذين يعيشون في منزلي

78
00:03:46,000 --> 00:03:48,292
- في منزلي
- حسناً

79
00:03:48,542 --> 00:03:50,751
- ذلك كما تعرفان...
- اغسلا يديكما وأحسنا سلوككما

80
00:03:50,876 --> 00:03:52,250
- أجل
- كان ذلك مقللاً للاحترام

81
00:03:53,667 --> 00:03:55,751
(دريه)، يحملان هاتفين خلويَين

82
00:03:56,042 --> 00:03:58,000
يعرفان أنّهما يُمنعان
من ترك بعضهما البعض وحيدَين

83
00:03:58,167 --> 00:04:01,125
وأجرينا حوارات كثيرة معهما
عن سلامة الجسم

84
00:04:01,250 --> 00:04:03,334
- سيكونان بخير
- أجل، بالتأكيد سيكونان بخير حبيبتي

85
00:04:03,459 --> 00:04:07,876
- لأنّهما لن يذهبا
- تعرفين أنّه محق بمنعهما من الذهاب

86
00:04:08,042 --> 00:04:11,584
حسناً، لن أجري حواراً مع شخص
يعُدّ كلمة "اختُطف" كلمةً

87
00:04:12,167 --> 00:04:13,626
- ليست كلمة
- (رينبو)

88
00:04:13,751 --> 00:04:17,042
- أجل
- لن آخذ ذلك شخصياً

89
00:04:17,417 --> 00:04:19,751
عليكِ ذلك على الأرجح، أجل

90
00:04:21,667 --> 00:04:23,042
أشكرك على مرافقتي للخارج يا (بوبس)

91
00:04:23,250 --> 00:04:24,751
جميل أن نقضي وقتاً معاً

92
00:04:24,918 --> 00:04:27,751
حسناً، سئمت من اكتئابك في المنزل
بعد انفصالك

93
00:04:28,042 --> 00:04:29,792
كما أنّك ستدفع

94
00:04:30,417 --> 00:04:31,834
سنجلس أمام المشرب

95
00:04:32,000 --> 00:04:33,417
شكراً لكِ

96
00:04:33,542 --> 00:04:37,250
تبدين جميلة سيدتي
أما تزالين تسيرين في المتنزه صباحاً؟

97
00:04:37,417 --> 00:04:39,083
- بالطبع
- أثقال الكاحلين

98
00:04:39,209 --> 00:04:40,709
مفيدة أيتها الفتاة

99
00:04:41,375 --> 00:04:42,792
هذا رجلي (أندريه)

100
00:04:42,918 --> 00:04:44,292
- مرحباً
- أهلاً

101
00:04:44,834 --> 00:04:46,209
كيف تعرف (نادين)؟

102
00:04:47,000 --> 00:04:49,209
تضاجعنا مرةً

103
00:04:49,667 --> 00:04:51,042
سيدة جميلة

104
00:04:52,584 --> 00:04:53,999
(مارتيني) بماء الزيتون المالح لك سيدي

105
00:04:54,083 --> 00:04:55,501
من تلك المرأة

106
00:04:57,167 --> 00:04:59,250
أراكِ بذلك الثوب (كاميل)

107
00:04:59,375 --> 00:05:01,542
ترفعين بساقيكِ في مصنع (أمازون)

108
00:05:02,459 --> 00:05:03,918
هذا رجلي (أندريه)

109
00:05:05,042 --> 00:05:06,459
مرحباً

110
00:05:06,999 --> 00:05:08,626
- من هذه؟
- (كاميل)

111
00:05:09,626 --> 00:05:12,542
- سيدة لطيفة جداً
- أأحضر لك شيئاً؟

112
00:05:12,876 --> 00:05:15,167
سأحتسي الصودا مع عصير البرتقال

113
00:05:15,334 --> 00:05:17,334
- ألا تحتمل شرب الكحول؟
- حسناً، لا

114
00:05:17,459 --> 00:05:18,876
لم أبلغ الـ21 عاماً

115
00:05:18,999 --> 00:05:22,209
أعرف أنّ شاربي خدعكِ
لا تقلقي، لستِ الأولى

116
00:05:22,334 --> 00:05:25,334
في الأسبوع الماضي
لم تُطلب هويتي لمشاهدة فيلم للكبار

117
00:05:25,709 --> 00:05:27,083
ليس بالأمر المهم

118
00:05:29,125 --> 00:05:30,542
اللعنة بُني

119
00:05:31,042 --> 00:05:34,876
راقبت السيد مدة 19 سنة
وألم تتعلم شيئاً؟

120
00:05:35,292 --> 00:05:37,417
عليك بذل مجهودٍ يا (جونيور)

121
00:05:37,584 --> 00:05:39,000
لا أريد بذل مجهود

122
00:05:39,250 --> 00:05:40,876
ذلك ليس خياراً

123
00:05:42,042 --> 00:05:43,709
أحضرت لك أفضل نوعٍ
من عصير البرتقال

124
00:05:44,459 --> 00:05:45,876
لأنّك لطيف

125
00:05:46,542 --> 00:05:48,584
- أأنت مشغول لاحقاً؟
- على الإطلاق

126
00:05:49,334 --> 00:05:51,167
بالواقع، ذلك ليس صحيحاً

127
00:05:51,292 --> 00:05:53,834
لدي شيء واحد
ولكنّي أستطيع إلغاءه

128
00:05:54,501 --> 00:05:55,918
عظيم

129
00:05:58,417 --> 00:06:01,459
اللعنة، يبدو أنّي سأعود للمنزل
بسيارة (أوبر)

130
00:06:01,626 --> 00:06:04,083
أجل، يبدو أنّك ستفعل ذلك

131
00:06:06,542 --> 00:06:09,334
ما الخطب يا (دريه)؟
أأفسد شيء آخر مسلسل (إمباير)؟

132
00:06:09,751 --> 00:06:11,292
ماذا؟ لا

133
00:06:11,542 --> 00:06:13,959
تريد (بو) إرسال طفلينا ليلقيا حتفهما

134
00:06:14,042 --> 00:06:16,501
بجعلهما يقضيان نهاية الأسبوع
مع عائلةٍ عشوائية

135
00:06:16,709 --> 00:06:18,209
- وما المشكلة بذلك؟
- أجل

136
00:06:18,375 --> 00:06:20,876
حرص والدايّ على قضائي جميع عطلاتي
وأعياد ميلادي ونهايات الأسبوع

137
00:06:20,999 --> 00:06:23,334
مع عائلاتٍ أخرى
تعلّمت الكثير من ذلك

138
00:06:23,751 --> 00:06:27,000
ما أزال أفهم تلك الرحلات
مع دكتوري النفسي

139
00:06:27,375 --> 00:06:29,626
بربك يا (دريه)
لا تستطيع إبقاء طفليك محتجزَين

140
00:06:29,999 --> 00:06:31,375
أدع (يوستاس) ينطلق

141
00:06:31,751 --> 00:06:35,250
وأصبح الآن مبادراً صغيراً مستقلاً وواثقاً

142
00:06:35,375 --> 00:06:38,250
- بالواقع، اشترى أول مبنى سكني
- عجباً

143
00:06:38,584 --> 00:06:40,334
وهو مؤجّري الآن

144
00:06:42,584 --> 00:06:43,999
لا تفهمون، حسناً؟

145
00:06:44,083 --> 00:06:46,292
قد يحدث شيء عندما لا أراقبهما

146
00:06:46,417 --> 00:06:48,792
- قد تعلق ذراعيهما في جلمود
- ماذا؟

147
00:06:48,918 --> 00:06:53,042
ربما تخطفهما طائفة دينية
ويُحتجزان في مجمعٍ غريب

148
00:06:53,167 --> 00:06:54,584
- بربك
- أجل

149
00:06:54,709 --> 00:06:57,125
حيث يُجبران على ارتداء الجينز فقط

150
00:06:57,626 --> 00:06:59,334
ذلك غريب، أكره حدوث ذلك

151
00:06:59,584 --> 00:07:00,999
أنصتا، أنا المسؤول عن الاعتناء بهما

152
00:07:01,083 --> 00:07:04,083
لأنّ العالم يعتبر الأطفال السود بلا قيمة

153
00:07:04,209 --> 00:07:07,834
لن ترو أبداً فيلماً وثائقياً في (نيتفليكس)
عن أطفالٍ سود مفقودين

154
00:07:07,959 --> 00:07:11,501
ماذا إذن، لن تشاهد أبداً فيلماً وثائقياً
عن رجالٍ بيض في منتصف العمر

155
00:07:11,667 --> 00:07:13,834
لا يمكنهم بلوغ مرحلة الانتصاب
لكن لا تجدني أتذمر

156
00:07:14,375 --> 00:07:17,751
- أجل
- كل ما أعنيه أنّي لا أثق بأحد

157
00:07:17,999 --> 00:07:20,042
- حينما يتعلق الأمر بأطفالي
- هذا ليس صحيحاً تماماً

158
00:07:20,417 --> 00:07:23,125
تركت سائق الرحلة المشتركة
يُقل أطفالك من مباراة (كليبيرز)

159
00:07:23,250 --> 00:07:26,501
- حينما أردت البقاء لوقتٍ متأخر
- كانت رحلة استغرقت 15 دقيقة فقط

160
00:07:26,626 --> 00:07:29,042
واستمريت بالتحدث إلى أطفالي
على الهاتف طيلة الوقت

161
00:07:29,250 --> 00:07:31,334
بالإضافة إلى أنّ ذلك السائق
لم يكن غبياً مجهول في الشارع

162
00:07:31,542 --> 00:07:33,751
كان لـ(غاربيدون) تقييم 9،4 نجمة

163
00:07:34,000 --> 00:07:35,417
حسناً

164
00:07:36,375 --> 00:07:37,999
أعتذر، إنّه مالك المنزل

165
00:07:39,125 --> 00:07:40,542
السيد (يوستيس)

166
00:07:40,918 --> 00:07:43,167
مرحباً، تم رفض الصك الخاص بي

167
00:07:45,876 --> 00:07:48,584
(دريه)، ماذا عن المعلمين والمدربين؟

168
00:07:48,834 --> 00:07:51,876
تركتهم مسبقاً مع كبار كثيرين
كان بإمكانهم فعل أي شيء لهم

169
00:07:54,292 --> 00:07:55,709
أتعرفان ماذا؟ أنتما محقان

170
00:07:56,375 --> 00:07:58,667
من الآن وصاعداً سأكون أكثر حذراً

171
00:07:59,667 --> 00:08:01,042
أظن أنّه لم يفهم قصدنا

172
00:08:01,334 --> 00:08:06,626
"بمجرد سماع زملائي في العمل
أدركت أنّي محق تماماً"

173
00:08:06,959 --> 00:08:09,584
"مستحيل أن أدع طفلاي يذهبان
في تلك الرحلة"

174
00:08:09,918 --> 00:08:12,209
- مرحباً
- مرحباً، بشأن التوأمين

175
00:08:12,834 --> 00:08:15,000
- وذهابهما برفقة آل (كوبلاند)
- عزيزتي، أخبرتكِ أنّ هذا لن يحدث

176
00:08:15,209 --> 00:08:16,626
- لا أعرفهما
- أنا أعرفهما

177
00:08:16,751 --> 00:08:19,918
- حسناً
- حسناً؟ وتستطيع لقاءهما أيضاً الآن

178
00:08:20,000 --> 00:08:22,000
- ماذا؟
- تذكر (إيمي) و(بانير)

179
00:08:24,918 --> 00:08:26,292
"خوف"

180
00:08:27,375 --> 00:08:29,792
- أصحاب المجمع
- جئنا لأخذ طفلاك

181
00:08:30,501 --> 00:08:32,584
أكثر ما سيسعد ربنا هما التوأمين

182
00:08:33,459 --> 00:08:36,250
- أهو بخير؟
- إنّه ليس بخير دائماً

183
00:08:36,751 --> 00:08:38,292
يعاني بسبب أمه

184
00:08:43,375 --> 00:08:44,792
- نصبتِ لي فخاً
- ماذا؟

185
00:08:44,959 --> 00:08:46,667
على الزواج أن يتعلق بالثقة

186
00:08:46,792 --> 00:08:49,959
إذن، أتقول لي إنّ أخبرتك مسبقاً
بأنّ الأبوين (كوبلاند) قادمان إلى هنا

187
00:08:50,209 --> 00:08:51,751
- أكنت ستعتقد أنّها فكرة جيدة؟
- كلا

188
00:08:51,918 --> 00:08:53,501
لأنّ الثقة مصلحة غير مشتركة

189
00:08:53,959 --> 00:08:55,334
هذا ليس عقلانياً

190
00:08:56,250 --> 00:08:58,334
أحياناً تشعر بالخوف

191
00:08:58,959 --> 00:09:02,042
لأنّك تفعل الأمور خارج نطاق راحتك

192
00:09:03,459 --> 00:09:04,876
أذكري لي إحداها

193
00:09:05,334 --> 00:09:06,751
الطعام المشوي الكوري

194
00:09:06,959 --> 00:09:08,667
كان مجيئنا إلى هنا فكرة جيدة عزيزتي

195
00:09:13,918 --> 00:09:15,292
لا أعرف ما هذا

196
00:09:16,584 --> 00:09:18,125
لا أعرف كيف أطهو هذا

197
00:09:18,751 --> 00:09:20,125
لا أعرف ماذا يحدث

198
00:09:20,542 --> 00:09:21,959
لا أريد الموت هنا

199
00:09:22,417 --> 00:09:25,918
- حسناً
- لا أريد أن يفسد خوفك

200
00:09:26,042 --> 00:09:28,584
شيئاً قد يكون ممتعاً جداً لطفلينا

201
00:09:28,999 --> 00:09:30,626
- مرحباً
- مرحباً يا رفيقاي

202
00:09:31,542 --> 00:09:33,083
- أحظيتِ بموافقة زوجكِ بعد؟
- كلا

203
00:09:33,417 --> 00:09:35,667
- لم تحظى بهذا
- بحقكِ، أريد هذه الرحلة

204
00:09:36,000 --> 00:09:38,751
إن لم أحظى بها سأتذكر هذا
حينما تصبح مسناً وضعيفاً

205
00:09:38,876 --> 00:09:40,292
- "ماذا؟"
- هذا ليس تهديداً

206
00:09:41,250 --> 00:09:42,667
أقول الحقيقة وحسب

207
00:09:44,250 --> 00:09:46,709
كان ذلك تهديداً
هكذا توجه تهديداتها

208
00:09:47,667 --> 00:09:49,042
أهذا ما أعددتماه لضيفينا؟

209
00:09:49,751 --> 00:09:51,125
حسناً

210
00:09:53,167 --> 00:09:54,584
ثق بي، حسناً؟

211
00:09:54,709 --> 00:09:56,999
سيكونان بخير، أنا طبيبة

212
00:09:57,834 --> 00:10:00,334
- ما علاقة هذا بالأمر؟
- لا أعلم يا رجل

213
00:10:00,918 --> 00:10:02,292
إذهب إلى هناك وتحدث إليهما

214
00:10:03,083 --> 00:10:04,834
حسناً، تفضلا

215
00:10:05,000 --> 00:10:07,417
- يا للروعة
- أتعلمان ما هو الأمر المضحك؟

216
00:10:07,959 --> 00:10:10,209
كان الأولاد مع بعضهما في المدرسة
منذ وقتٍ طويل ولم نفعل هذا قط

217
00:10:10,417 --> 00:10:13,083
ربما لأنّنا كنا منشغلين كثيراً
في تنفيذ كل جرائم القتل تلك

218
00:10:13,501 --> 00:10:14,918
- ماذا؟
- أمازحكما

219
00:10:15,999 --> 00:10:18,542
نعلم أنّ (بو) دعتنا لأنّك لا تثق بنا
بشأن اصطحاب طفلاك

220
00:10:18,667 --> 00:10:20,667
حسناً، لم أقل هذا تماماً

221
00:10:20,792 --> 00:10:22,167
قلت لأنّ...

222
00:10:22,375 --> 00:10:26,125
لماذا علي أن أثق بكما لتأخذا طفلَي
لا أرى طفليكما

223
00:10:26,584 --> 00:10:28,209
ماذا حدث؟ أفقدتماهما؟

224
00:10:28,792 --> 00:10:30,167
كلا، إنّهما مع والدتي

225
00:10:30,292 --> 00:10:31,876
والتي انتهت من تدريبها
في التنفس الاصطناعي حديثاً

226
00:10:32,626 --> 00:10:35,083
لم تكن تريد فعل هذا
لكن إن أرادت رؤية حفيديها

227
00:10:35,250 --> 00:10:36,667
هذا هو الثمن الذي عليها دفعه

228
00:10:36,876 --> 00:10:38,250
حسناً

229
00:10:38,918 --> 00:10:40,292
استمر

230
00:10:40,417 --> 00:10:41,834
قبل ركوب الأولاد المركبة الرباعية

231
00:10:42,042 --> 00:10:43,999
عليهما خوض دورة تدريبية لمدة ساعتين

232
00:10:44,250 --> 00:10:45,918
باختبارات كتابية وشفوية

233
00:10:46,042 --> 00:10:47,918
وإن فشل أحداهم لن يذهبوا جميعهم

234
00:10:48,042 --> 00:10:49,667
- لا أحد منهم
- يظن البعض إنّ هذا قاسٍ

235
00:10:51,709 --> 00:10:54,709
- أنا قاسٍ
- أجل، لا يهمني ما يقوله الآخرين

236
00:10:55,083 --> 00:10:56,709
- ولا حتى أنا
- كطبيبة أطفال

237
00:10:56,876 --> 00:10:59,417
أرى ما يحدث للأطفال من دون إشراف

238
00:11:00,334 --> 00:11:02,626
أنتِ طبيبة أطفال، يا للروعة

239
00:11:03,375 --> 00:11:06,751
أشعر بارتياح لأنّ طفلاي
سيكونان برفقة طبيبة

240
00:11:06,959 --> 00:11:08,999
أصغي إلي، شعار عائلتنا هو...

241
00:11:09,584 --> 00:11:10,999
لن تكون بأمانِ كامل أبداً

242
00:11:11,501 --> 00:11:13,584
- هذا شعاري أنا
- أجل، هو كذلك

243
00:11:13,918 --> 00:11:15,918
- أرأيت؟
- انظر إلى عيني يا (دريه)

244
00:11:18,209 --> 00:11:20,959
لم أنقذ حياة فصيلتي بأكملها
في (الفلوجة)

245
00:11:21,792 --> 00:11:24,626
لأعود إلى هنا وأفقد طفليك في الصحراء

246
00:11:27,709 --> 00:11:29,083
شكراً لك على خدمتك

247
00:11:29,542 --> 00:11:32,042
ويمكنك أخذ طفلَي

248
00:11:32,501 --> 00:11:35,000
لدي صبي يبلغ 19 عاماً
أيمكنك أخذه معك؟

249
00:11:35,167 --> 00:11:36,584
قد يحتاج إلى اكتساب بعض القوة

250
00:11:37,584 --> 00:11:39,250
أنا من فعل هذا
أنا من فعل هذا يا (دريه)

251
00:11:39,542 --> 00:11:42,375
كل هذا بسببي، رباه

252
00:11:42,751 --> 00:11:46,167
أعيش في منزل الضيوف
لأنّي أعطيت المنزل الرئيسي لابني

253
00:11:46,375 --> 00:11:47,876
فلديه عائلة

254
00:11:48,375 --> 00:11:49,792
مرحباً يا (إيرل)

255
00:11:49,999 --> 00:11:52,167
مرحباً يا (جونيير)
ماذا تفعل هنا؟

256
00:11:52,417 --> 00:11:54,209
جئت لأخذ (ساشا)

257
00:11:54,876 --> 00:11:56,834
موعد غرامي آخر؟
رباه، لا أفهم هذا

258
00:11:57,375 --> 00:11:58,834
يدعونني بـ(إيرل جونسون)
صاحب محاولة واحدة فقط

259
00:11:58,959 --> 00:12:00,334
كلعبي بالكرة في (كنتاكي)

260
00:12:01,375 --> 00:12:04,959
سأدعوها إلى مهرجان موسيقي
في (سانتا باربرا) غداً

261
00:12:05,042 --> 00:12:08,876
خرجت من علاقة للتو
هذه فترة أحبهن واتركهن يا بني

262
00:12:09,542 --> 00:12:11,417
أبي، هذا أسلوبك أنت

263
00:12:11,584 --> 00:12:12,999
أنا لا أكره النساء

264
00:12:13,709 --> 00:12:15,125
مرحباً يا (ساشا)
كيف حالكِ يا فتاة؟

265
00:12:16,417 --> 00:12:20,042
"كان مساء يوم السبت
وبينما كانا الطفلين في مغامرة الصحراء"

266
00:12:20,417 --> 00:12:22,959
"قررت خوض مغامرة صغيرة خاصة بي"

267
00:12:23,459 --> 00:12:25,292
"وعدت إلى مطعم الأكل الكوري المشوي"

268
00:12:26,542 --> 00:12:28,250
- عزيزتي، هذا لذيذ
- لذيذ جداً

269
00:12:28,584 --> 00:12:29,999
أتعلمين يا عزيزتي؟

270
00:12:30,709 --> 00:12:32,959
- لنشاهد فيلماً بعد هذا
- أعجبتني هذه الفكرة

271
00:12:33,999 --> 00:12:35,375
والأفضل من هذا

272
00:12:35,999 --> 00:12:37,375
لماذا لا نذهب إلى المنزل
من الطريق الطويلة يا (دريه)؟

273
00:12:37,542 --> 00:12:39,999
- حسناً
- من طريق (ريتز كارلتون)

274
00:12:41,584 --> 00:12:43,667
ألم نأتي من طريق الـ(رينز كارلتون)
للتو؟

275
00:12:43,834 --> 00:12:45,250
- كلا، عزيزي لم نفعل هذا
- حسناً عزيزتي

276
00:12:45,459 --> 00:12:47,334
- احجزي الغرفة
- سأفعل هذا الآن

277
00:12:47,501 --> 00:12:50,876
سأتفقد حال الطفلين
لكي لا يقاطعانا لاحقاً

278
00:12:51,209 --> 00:12:52,626
- حسناً
- عزيزتي

279
00:12:53,584 --> 00:12:55,167
لا تقلقي بشأن استخدام النقاط

280
00:12:55,626 --> 00:12:57,250
- هل ستدفع المبلغ بأكمله؟
- المبلغ بأكمله

281
00:12:57,417 --> 00:12:58,834
هذا مثير

282
00:12:59,125 --> 00:13:02,792
"مرحباً هذه (دايان) إن تركت لي رسالة
سأحذفك من قائمة جهات الاتصال"

283
00:13:04,834 --> 00:13:06,209
"خوف"

284
00:13:07,999 --> 00:13:10,083
- حصلت على بريد (دايان) الصوتي
- حقاً، لا تترك رسالة

285
00:13:10,209 --> 00:13:11,834
- تعلم أنّها لا تمزح
- كلا

286
00:13:12,334 --> 00:13:13,751
سأتصل بـ(جاك)

287
00:13:15,000 --> 00:13:17,083
"اتصلت بالرقم الصحيح عزيزي
هذا (جاك)"

288
00:13:19,999 --> 00:13:21,375
"خوف"

289
00:13:23,125 --> 00:13:24,542
حصلت على بريده الصوتي أيضاً

290
00:13:24,709 --> 00:13:26,751
على الأرجح هما في مكان
لا توجد فيه تغطية

291
00:13:26,999 --> 00:13:28,375
يمكننا الاتصال بهما
ونحن في طريقنا إلى الفندق

292
00:13:28,667 --> 00:13:30,042
أجل

293
00:13:30,792 --> 00:13:32,167
أجل، بالتأكيد

294
00:13:32,334 --> 00:13:34,125
- بالتأكيد
- انظر إلى هذا

295
00:13:34,709 --> 00:13:37,375
- لقد حجزنا يا عزيزي
- حسناً، انظري عزيزتي

296
00:13:37,999 --> 00:13:40,250
أظن أنّي رأيت (هوزيه كانسيكو)
يجلس هناك من دون قميصه

297
00:13:40,375 --> 00:13:42,042
- ماذا؟
- سأطلب توقيعه

298
00:13:42,209 --> 00:13:44,125
- سأعود حالاً
- كم أنت سخيف

299
00:13:44,709 --> 00:13:46,250
انتظر، لا أعتقد أنّه من تظن

300
00:13:46,999 --> 00:13:48,501
لدي أعمال كثيرة لأنجزها

301
00:13:48,626 --> 00:13:50,876
وسأحتاج إلى النوم لـ8 ساعات
على الأقل هذه الليلة

302
00:13:53,125 --> 00:13:54,918
لا بأس، 7 ساعاتٍ ونصف

303
00:13:55,250 --> 00:13:57,959
- سأذهب لإحضار أغراضي
- أريد التحدث إليك

304
00:13:58,125 --> 00:14:00,417
- لا أكره النساء
- ماذا؟

305
00:14:00,667 --> 00:14:02,542
كلا، لم أقصد هذا

306
00:14:02,709 --> 00:14:04,459
أقصد أنّك تعامل النساء وكأنك تكرههن

307
00:14:04,999 --> 00:14:06,999
تتحدث إلي بوقاحة يا فتى

308
00:14:07,250 --> 00:14:10,209
أبي، تقيم علاقة مع النساء
ولا تتصل بهن مجدداً

309
00:14:10,334 --> 00:14:12,542
- هذا تصرف قاسٍ
- ليس قاسٍ بل صادق

310
00:14:12,667 --> 00:14:14,209
- إنّه أفضل من أسلوبك
- وما هو؟

311
00:14:14,334 --> 00:14:15,918
تتعرف إلى فتاة
وتقيم علاقة جدية معها

312
00:14:16,167 --> 00:14:18,042
فعلت هذا مع (ميغين)
ومع (نيسي)

313
00:14:18,375 --> 00:14:21,292
أنت النوع من الفتيان الذي سيصبح
زوجاً لأم بعمر الـ20

314
00:14:21,459 --> 00:14:23,125
سأعتبر هذا مديحاً

315
00:14:23,709 --> 00:14:26,626
سأكون فخوراً بكوني الأب
الذي ستختارهن

316
00:14:28,334 --> 00:14:31,417
مرحباً، هلا تهتمين بجدي

317
00:14:31,959 --> 00:14:34,459
لا يُسمح له بشرب عصير
الغريب فروت مع علاجه

318
00:14:35,417 --> 00:14:36,834
سأرحل

319
00:14:38,334 --> 00:14:41,250
أنصتي، يسموني الجد (إم)

320
00:14:42,375 --> 00:14:43,792
إنّها تسمية أفريقية

321
00:14:48,292 --> 00:14:50,999
(دريه)، (دريه) تغيبت لـ20 دقيقة

322
00:14:51,375 --> 00:14:53,709
كان علي طلب المزيد من اللحم
لأظل على هذه الطاولة

323
00:14:53,834 --> 00:14:56,167
أجل، عزيزتي
لم أستطع التكلم مع الطفلين بعد

324
00:14:56,918 --> 00:14:59,375
دائرة البحث عن المفقودين أنهوا المكالمة
حينما أخبرتهم بأنّي أعلم أين هما

325
00:14:59,501 --> 00:15:02,125
ومع من هما وأنّي من سمح لهما بالذهاب

326
00:15:02,250 --> 00:15:03,667
حسناً...

327
00:15:04,501 --> 00:15:09,667
إنّهما في الصحراء برفقة رجل
تدرب على العيش في الصحراء

328
00:15:10,250 --> 00:15:12,209
- إنّهما بخير
- أعلم، هذا منطقي

329
00:15:12,334 --> 00:15:15,042
لكنّه قال إنّه كان في الحرب وحسب

330
00:15:15,209 --> 00:15:17,334
وعزيزتي، لم نسأله قط
لصالح من قاتل

331
00:15:17,959 --> 00:15:20,667
وهل (إيمي) حقاً طبيبة أطفال؟

332
00:15:22,083 --> 00:15:23,876
- (دريه) لا تفعل هذا رجاء
- أفعل ماذا؟

333
00:15:26,250 --> 00:15:28,417
- علي البحث عن (جاك) و(دايان)
- (دريه)، (دريه)، لا يمكنك...

334
00:15:28,584 --> 00:15:31,999
لا يمكنك قيادة سيارة فخمة
بعيداً عن الطريق في الصحراء

335
00:15:32,250 --> 00:15:35,542
- راقبيني
- "بعد 4 ساعات"

336
00:15:39,334 --> 00:15:43,042
أعتقد أنّه لا يمكنني قيادة سيارة فخمة
بعيداً عن الطريق في الصحراء

337
00:15:58,792 --> 00:16:00,167
انظر

338
00:16:00,667 --> 00:16:03,709
لقد أفسد السيارة وحذاءك

339
00:16:04,542 --> 00:16:06,542
لا يهمني هذا يا (بو)
لا أعلم مكان طفلي

340
00:16:06,709 --> 00:16:09,626
رباه يا (دريه)
لماذا لا تتقبل فكرة أنّهما بخير؟

341
00:16:09,792 --> 00:16:11,584
لأنّنا لا نعلم

342
00:16:12,751 --> 00:16:16,334
ماذا لو كان (جاك) مفقوداً
لأنّه تجول وحده في منتصف الليلة؟

343
00:16:16,751 --> 00:16:20,000
ماذا لو كانت (دايان) مصابة
لأنّها وقعت من المركبة الرباعية

344
00:16:20,417 --> 00:16:24,542
عزيزتي، لا يمكنني تجاهل فكرة
أن يناديني أولادي وألّا أكون موجوداً

345
00:16:25,709 --> 00:16:27,083
تخيلي هذا للحظة

346
00:16:29,209 --> 00:16:31,000
أعلم، حسناً

347
00:16:35,375 --> 00:16:36,792
أتفهم هذا الأمر

348
00:16:38,334 --> 00:16:39,751
أتفهم هذا

349
00:16:40,292 --> 00:16:41,999
أتذكر حين ذهبت (زوي) إلى الجامعة

350
00:16:42,459 --> 00:16:44,083
في أول مرة اتصلت بها

351
00:16:44,918 --> 00:16:46,375
ولم تجب على الهاتف

352
00:16:47,250 --> 00:16:48,667
رباه

353
00:16:49,542 --> 00:16:56,375
ذهب إلى غرفتها
وأعدت طي سترتها 26 مرة

354
00:16:56,542 --> 00:17:00,000
- هذا جنون
- ربما، لكنّه هدأ من روعي

355
00:17:01,292 --> 00:17:02,709
جعلني أشعر بأنّها بخير

356
00:17:03,125 --> 00:17:04,542
- حقاً؟
- حقاً

357
00:17:06,626 --> 00:17:10,000
(دريه) فعلنا كل شيء بالطريقة الصحيحة

358
00:17:10,417 --> 00:17:14,125
- أجل
- وعلينا الآن إيجاد طرقٍ للتأقلم

359
00:17:14,584 --> 00:17:18,250
أفضل من قيادتك السيارة في الصحراء
في منتصف الليل

360
00:17:18,375 --> 00:17:20,375
وتركِ وحدي في مطعم
للأكل الكوري المشوي

361
00:17:20,542 --> 00:17:22,626
وأخذ سيارة أجرة
بينما تفوح مني رائحة اللحم

362
00:17:23,751 --> 00:17:26,083
أجل، علينا ذلك

363
00:17:28,250 --> 00:17:29,792
أتعلمين أنّي واجهت عشباً متدحرج هناك؟

364
00:17:30,209 --> 00:17:31,792
- حقاً؟
- أظن أنّه كان عشباً متدحرجاً

365
00:17:31,959 --> 00:17:33,334
أصدر صرخة عالية

366
00:17:33,542 --> 00:17:36,709
- ماذا؟
- الصحراء غريبة

367
00:17:41,209 --> 00:17:43,125
- مرحباً والدي
- ماذا تفعل هنا يا (جونيير)؟

368
00:17:44,375 --> 00:17:46,209
ظننت أنّك في موعد غرامي
برفقة صديقتكِ الجديدة

369
00:17:46,334 --> 00:17:48,042
أم أنّك تزوجتها مسبقاً

370
00:17:49,999 --> 00:17:52,375
دعوت (ساشا) لمقابلة أمي
وأصيبت بالهلع

371
00:17:52,751 --> 00:17:55,709
- تباً يا بني
- دعتني بالمستميت وطردتني

372
00:17:56,209 --> 00:17:57,792
تباً يا بني

373
00:17:59,042 --> 00:18:00,459
أنت محق أبي

374
00:18:00,834 --> 00:18:02,834
يجب أن أتوقف عن كوني
صاحب العلاقات الجدية

375
00:18:03,375 --> 00:18:05,918
وأن أصبح مثلك
أن أحبهن وأتركهن

376
00:18:06,042 --> 00:18:07,667
وإن تأذيت سأعود لأحبهن

377
00:18:07,876 --> 00:18:11,542
(جونيير)، لا أريدك أن تتغير
بل أريد أن تحظى ببعض المرح وحسب

378
00:18:11,999 --> 00:18:14,000
خذ الوقت لتدرك ما تريده أنت

379
00:18:14,125 --> 00:18:15,751
قبل أن تقرر الالتزام

380
00:18:18,250 --> 00:18:19,667
أفهم ما تقوله أبي

381
00:18:20,751 --> 00:18:22,292
وفكرت في ما قلته أنت

382
00:18:22,667 --> 00:18:24,042
سأطلب مواعدة (نادين) مجدداً

383
00:18:24,626 --> 00:18:26,083
صاحبة ذلك الكاحل، حقاً؟

384
00:18:26,584 --> 00:18:28,959
يمكنني مواعدتها مجدداً
لأرى ما سبب كل هذه المبالغة

385
00:18:30,751 --> 00:18:33,042
- سعيد من أجلك أبي
- أجل، وإن نجح الأمر

386
00:18:33,501 --> 00:18:35,167
ربما سأواعد (مارشا) مجدداً

387
00:18:36,459 --> 00:18:38,083
- وربما (روث) أيضاً
- حسناً

388
00:18:41,584 --> 00:18:42,999
أجل

389
00:18:43,375 --> 00:18:44,792
و(ماري)

390
00:18:45,792 --> 00:18:47,709
إنّها مميزة جداً وجميلة

391
00:18:48,584 --> 00:18:50,751
"الجميع يتأقلم بطرق مختلفة"

392
00:18:50,918 --> 00:18:53,667
"في خوفهم على مواجهة أولادهم
لواقع الحياة"

393
00:18:54,250 --> 00:18:57,042
"فعلت هذا من خلال
الاستيلاء على غرفتهما"

394
00:18:57,584 --> 00:19:00,250
"أجل، شعرت بأنّي قريب أكثر منهما"

395
00:19:00,751 --> 00:19:02,792
"لكنّي فعلت هذا لـ6 مرات تلك الليلة"

396
00:19:03,459 --> 00:19:05,042
"لست مجنوناً كـ(بو)"

397
00:19:05,792 --> 00:19:09,167
"وجئت في الصباح التالي
لأسمع أجمل صوتٍ على الإطلاق"

398
00:19:09,751 --> 00:19:11,584
إذن، حينما نتبول في الرمال

399
00:19:11,792 --> 00:19:13,667
هناك كل ذلك الرذاذ المتناثر
من كان يعرف هذا؟

400
00:19:13,792 --> 00:19:15,626
لا أحد، لأنّنا لسنا حيوانات

401
00:19:15,876 --> 00:19:18,417
- بل أنتما كذلك
- مرحباً أبي

402
00:19:18,792 --> 00:19:20,876
مرحباً، هل استمتعتما بوقتكما؟

403
00:19:21,000 --> 00:19:23,918
أجل، كان رائعاً وتركونا آل (كوبلاند)
ننام فوق سيارة الرحلات

404
00:19:24,000 --> 00:19:25,792
- وأن نتدرب على إصابة الهدف
- بماذا؟

405
00:19:27,959 --> 00:19:30,083
سيذهبان بعد أشهر قليلة
إلى (جاشوا تري)

406
00:19:30,542 --> 00:19:31,959
أيمكننا الذهاب؟

407
00:19:33,042 --> 00:19:34,459
بالتأكيد

408
00:19:34,709 --> 00:19:38,209
لكن أحرصا على إخبار أمكما بهذا
لأنّها تتصرف بغرابة حينما تذهبان

409
00:19:39,792 --> 00:19:41,417
- حسناً
- وبعد قليل

410
00:19:41,667 --> 00:19:43,542
يمكن لثلاثتنا الذهاب لشراء المثلجات

411
00:19:44,125 --> 00:19:45,542
- حسناً
- حسناً

412
00:19:48,792 --> 00:19:50,167
اقتربا

413
00:19:52,626 --> 00:19:54,792
- اشتقت إليكما
- اشتقنا إليك أيضاً

414
00:19:55,250 --> 00:19:56,667
"الحب"

415
00:19:57,459 --> 00:19:59,000
"مع الاستمرار بالخوف"

416
00:20:04,292 --> 00:20:05,709
- مرحباً
- مرحباً

417
00:20:05,834 --> 00:20:07,751
- أنت مستيقظ لساعة متأخرة من الليل
- أجل

418
00:20:09,042 --> 00:20:10,459
تصبح على خير بني

419
00:20:10,751 --> 00:20:12,918
- أكنت تنتظرني؟
- كلا

420
00:20:14,000 --> 00:20:16,918
أحب القراءة في منتصف ليلة الأربعاء

421
00:20:17,000 --> 00:20:18,792
انظر إلى هذا يا أبي
كنت تنتظرني

422
00:20:18,918 --> 00:20:21,042
تفقدت قائمة أصدقائي بأكملها

423
00:20:22,501 --> 00:20:23,918
هل اتصلت بالمستشفيات؟

424
00:20:24,918 --> 00:20:26,292
أبي، أنت تحبني

425
00:20:26,542 --> 00:20:28,709
كلا، لا أحبك
لكن إن حدث مكروه لك

426
00:20:28,834 --> 00:20:30,417
علي العثور على مكانٍ جديد
لأقطن فيه

427
00:20:32,375 --> 00:20:33,792
أحبك أيضاً أبي

428
00:20:34,792 --> 00:20:36,834
- أمي
- اصمت، والدك يعمل

