﻿1
00:00:00,292 --> 00:00:03,459
"انتخابات سنة 2016 الرئاسية
أيقظت عملاقاً كان نائماً"

2
00:00:03,584 --> 00:00:06,918
"عبر (أمريكا)، تحركت النساء في مظاهرات"

3
00:00:07,000 --> 00:00:10,918
"لحماية بعضهنّ وانتخاب أعضاء مجلس الشورى
أكثر من النساء"

4
00:00:11,042 --> 00:00:13,584
"كانت (بو) إحدى النساء في الصفوف الأمامية"

5
00:00:13,751 --> 00:00:16,751
"تسير في الشوارع وتعمل عبر الهاتف
وتطرق الأبواب"

6
00:00:16,918 --> 00:00:21,459
"وكان إلى جانبها زميلتها
الناشطة الجريئة الجديدة (آبي)"

7
00:00:21,626 --> 00:00:24,959
"كانتا تغيّران العالم كلّ قضية على حده"

8
00:00:25,459 --> 00:00:28,626
- مرحباً، مرحباً، مرحباً
- كيف حالكما؟

9
00:00:28,999 --> 00:00:33,167
- لن تصدقوا ماذا فعلنا أنا و(آبي)
- ماذا؟

10
00:00:33,292 --> 00:00:37,959
نساء (شيرمان أوكس) صانعات التغيير التقين
النائبة (لوبيز) لإلغاء الضريبة النسائية

11
00:00:38,042 --> 00:00:44,000
وكنّا مقنعات جداً لدرجة أنّه يناهض
مشروع قانوننا هذا

12
00:00:44,167 --> 00:00:47,667
- وكلّ ذلك كان بفضلك
- توقفي، أنت من اجتهد فيه

13
00:00:47,792 --> 00:00:49,542
- كلانا رائعتان
- كلانا رائعتان

14
00:00:49,667 --> 00:00:52,501
لا أعلم حتى ما هي الضريبة النسائية، لكن
تبدوان سعيدتين، فأنا سعيد

15
00:00:52,626 --> 00:00:57,709
عندما يوقفوا الضرائب على منتجات الطمث
فستكون نقطة لحقوق المرأة

16
00:00:57,876 --> 00:00:59,417
ولا شيء للنظام الأبويّ

17
00:00:59,542 --> 00:01:04,709
إذن، أحرزتما النقطة الأولى لحقوق المرأة
عمل جيد

18
00:01:04,834 --> 00:01:06,584
- حسناً، لم تكن... تعرفين ما أقصده
- عزيزتي

19
00:01:06,709 --> 00:01:08,083
- نعم؟
- كان هذا عظيماً

20
00:01:08,209 --> 00:01:10,709
- شكراً يا عزيزي
- (دري)، لا تشجّعها

21
00:01:10,876 --> 00:01:13,334
- ماذا؟
- كلاهما تقتات على المديح

22
00:01:13,459 --> 00:01:15,626
كما تقتات الضباع على الجثث

23
00:01:16,375 --> 00:01:18,834
لا تكترثي لها، إنّها مسنّة

24
00:01:19,417 --> 00:01:21,709
- وداعاً
- وداعاً، كان ذلك ممتعاً جداً، أحسنت

25
00:01:21,834 --> 00:01:24,042
- ممتع جداً، وداعاً يا رفاق
- إلى اللقاء

26
00:01:24,167 --> 00:01:26,918
(رينبو)، عليك إخبار الأطفال بالحقيقة

27
00:01:27,000 --> 00:01:30,918
حقوق المرأة للنساء البيض مثل صديقتك
التي لا تريد ارتداء صدرية

28
00:01:31,000 --> 00:01:33,876
حقوق المرأة للجميع

29
00:01:33,999 --> 00:01:39,667
لهذا ربّيت أبناءً أقوياء وأصحاب رأي
ومناهضين لحقوق المرأة

30
00:01:39,834 --> 00:01:43,459
- تحدثي عن نفسك، أنا بخير
- ماذا؟

31
00:01:43,751 --> 00:01:46,292
هيّا يا (رينبو)
تعرفين أنّني لست مناهضة لحقوق المرأة

32
00:01:47,083 --> 00:01:48,501
لا...

33
00:01:54,918 --> 00:02:00,375
- ماذا تقصدين بذلك؟
- لا أعلم، هذا المصطلح لا يناسبني

34
00:02:00,584 --> 00:02:02,542
كنت أعرف أنّني أفضل من الأولاد
منذ يوم ولادتي

35
00:02:02,667 --> 00:02:04,042
نعم، هذا صحيح

36
00:02:04,375 --> 00:02:09,083
ويبدو أنّ أشخاصاً كثيرين ممّن يتظاهرون في هذه
المسيرات يفعلون ذلك من أجل (إنستاغرام)

37
00:02:09,209 --> 00:02:13,042
- هاشتاغ "نشاط سياسي" مشكلة حقاً
- نعم

38
00:02:13,501 --> 00:02:14,999
- أمّي
- أنا؟

39
00:02:15,083 --> 00:02:19,334
"عقلي، جسدي، اختياري"
"حقوق المرأة"، "ناشطة حقوق مرأة فخورة"

40
00:02:19,501 --> 00:02:24,584
لا أفعل هذا من أجل (إنستاغرام)
وأنا و(آبي) نفعل هذا كلّه للأسباب الصحيحة

41
00:02:24,709 --> 00:02:27,250
ما السبب الصحيح لتتوقف عن حلاقة إبطك؟

42
00:02:27,375 --> 00:02:28,792
حسناً، اسمعي

43
00:02:29,250 --> 00:02:32,751
عزيزتي، بعد الانتخابات، شعرت بقلّة الحيلة

44
00:02:33,167 --> 00:02:37,334
ثمّ التقيت بـ(آبي)، ووجدت مجموعة النساء تلك
وجميعهنّ...

45
00:02:37,959 --> 00:02:39,999
شعرن بنفس شعوري

46
00:02:40,459 --> 00:02:44,417
ثمّ تمكنت من تحويل مشاعري إلى عمل

47
00:02:44,542 --> 00:02:47,250
حركة حقوق المرأة لطيفة يا (رينبو)، لكن...

48
00:02:47,876 --> 00:02:51,000
أريد العيش في عالم يطلب فيه رجل لي الطعام

49
00:02:51,375 --> 00:02:54,125
هكذا اكتشفت الجمبري المقلي، صحيح؟

50
00:02:54,250 --> 00:02:55,999
- جدّتي، لن تنالي مرادك
- انتبه

51
00:02:56,083 --> 00:03:00,209
لا تتدخل في موضوع حقوق المرأة إلّا إذا كنت
متأكداً من أنّك ستتحمل العواقب

52
00:03:00,334 --> 00:03:03,334
- "مدرسة معرفة النساء"
- "قانون المساواة كان فكرة جيدة"

53
00:03:03,459 --> 00:03:06,792
"لكنّنا ما زلنا ننتظر أن يتمّ الموافقة عليه"

54
00:03:07,417 --> 00:03:09,209
- إذن، أنت خبير في هذا الأمر؟
- نعم

55
00:03:09,334 --> 00:03:13,292
بالنسبة للرجال، حقوق المرأة بسيط إن تذكر
هذه الأشياء الثلاثة

56
00:03:13,459 --> 00:03:19,334
النساء مساويات للرجال، إيّاك أن تنظر
إلى صدورهن، ولا تسألها إن كانت حاملاً أبداً

57
00:03:19,459 --> 00:03:22,999
أبي، أنا أحبك، لكنّ ذلك تفكير قديم مثل...

58
00:03:23,083 --> 00:03:25,209
- مثل ماذا؟
- إن كنت في منزلي لقلتها

59
00:03:25,334 --> 00:03:26,751
لديها وجهة نظر يا (دري)

60
00:03:26,999 --> 00:03:32,083
"لا أريد مضاجعتك إلّا إن كانت لديك مؤخرة
أحبّ المؤخرات الكبيرة"

61
00:03:33,042 --> 00:03:37,083
جميعكم مجانين، أتفهّم مشاكل النساء
فلديّ بنات

62
00:03:37,250 --> 00:03:39,792
ولا يمكن أن يسيء رجل لديه بنات
معاملة النساء

63
00:03:39,918 --> 00:03:43,876
نعم، هذا يكفي يا أبي، اعترف فحسب
تفكيرك قديم جداً كالديناصورات

64
00:03:43,999 --> 00:03:48,876
- تفكيري ليس قديماً، أمّي، ادعميني
- تفكيره ليس قديماً

65
00:03:49,125 --> 00:03:53,918
انظروا إلى (رينبو)، يسمح لها بالحصول
على حساب بنكيّ خاص، ويسمح لها بالعمل

66
00:03:54,000 --> 00:03:56,999
ويسمح لها بالتحدث بلا مبالاة مع أمّه

67
00:03:57,083 --> 00:04:01,584
(دايان)، لا تدعيها ترسم لك صورة
لا وجود لها عن حقوق المرأة

68
00:04:01,751 --> 00:04:06,209
ولديّ فكرة، كنت أفكر
ربّما عليكما...

69
00:04:07,292 --> 00:04:09,834
القدوم معي إلى اجتماع النساء القادم

70
00:04:09,959 --> 00:04:13,876
كنت لأفعل، لكن لديّ خطط لفعل أشياء أخرى

71
00:04:14,125 --> 00:04:18,000
لكن، أعدك أنّني مهما فعلت
فسأجسّد مبادئي الأنثوية

72
00:04:18,125 --> 00:04:22,209
حسناً، أفضل من لا شيء، (دايان)، ستأتين معي

73
00:04:22,876 --> 00:04:25,999
- لا يمكنك إخباري بما عليّ فعله
- سأخبرك بما كنت أخبرك به

74
00:04:26,083 --> 00:04:29,417
منذ كان عمرك سنتين، نعم يمكنني ذلك

75
00:04:30,792 --> 00:04:33,417
- ويمكنك تناول حلقات الحلوى
- حسناً سأذهب

76
00:04:33,709 --> 00:04:37,375
- لكن فقط من أجل الحلوى
- نعم، هذه هي ابنتي

77
00:04:37,501 --> 00:04:39,167
افعلي ما شئت يا (رينبو)

78
00:04:39,292 --> 00:04:46,584
لكنّ (سوزان بي أنثوني) كانت ستقنع
أشخاصاً أكثر إن أظهرت جلدها أكثر، نعم

79
00:04:48,209 --> 00:04:51,459
تفكيري قديم؟ هل تصدق هذا؟

80
00:04:53,792 --> 00:04:58,209
بالطبع أصدق، واضح أنّ الديناصورات
قد انقرضت ولا تعيش...

81
00:04:58,417 --> 00:05:00,584
جزيرة سرّية حكومية
قريبة من مدينة (غالفيستون)

82
00:05:00,751 --> 00:05:05,459
أبنائي يعتقدون أنّني ديناصور
لأنّني لا أعرف الكثير عن حقوق المرأة

83
00:05:05,626 --> 00:05:08,626
هذا جنون يا (دري)
أنت أكثر مناهض لحقوق المرأة بيننا

84
00:05:08,751 --> 00:05:12,083
- لديك بنات
- هذا ما قلته يا رجل

85
00:05:12,334 --> 00:05:15,334
- ليس عليّ أن أتغيّر
- ليس عليك فعل ذلك

86
00:05:15,459 --> 00:05:17,918
- شكراً لك
- ربّما عليك تغيير عطرك

87
00:05:18,083 --> 00:05:20,417
وجدت زجاجة في مكتبك واستخدمتها

88
00:05:20,751 --> 00:05:23,250
والآن الجميع يعتقدون أنّها تناسبني أكثر منك

89
00:05:23,626 --> 00:05:27,751
عائلتي مجنونة، لديّ طبيبة أسنان

90
00:05:27,876 --> 00:05:32,834
وحتماً قرأت كتاباً من تأليف امرأة، و(جانيت)
هي المفضلة لديّ من برنامج (ذا جيتسونز)

91
00:05:32,959 --> 00:05:35,542
كلّ سيدة في هذا المكتب
عليها تربيتك على ظهرك

92
00:05:35,667 --> 00:05:40,167
لا أعتقد أنّنا ستطيع تسميتهنّ بسيّدات، أعتقد
أنّ الشبّان يسمّوهن النساء الأمريكيات

93
00:05:40,292 --> 00:05:42,834
هذا ما أتحدث عنه بالضبط

94
00:05:42,959 --> 00:05:46,417
لماذا يجب أن يعقّد هذا الجيل كلّ شيء دائماً؟

95
00:05:46,542 --> 00:05:49,626
إنّهم يخالفون كلّ شيء لتغيير نظام فعّال

96
00:05:49,751 --> 00:05:54,083
دعني أسألك سؤالاً يا (دري)، هل ستسمح يوماً
لامرأة بأن تدفع ثمن طعامك في موعد؟

97
00:05:54,250 --> 00:05:58,042
- لا!
- أستسمح لها بالقيادة بك ورجليك بخير؟

98
00:05:58,167 --> 00:06:01,542
- كلا
- هل ستشاهد فيلماً مع (جيمس بوند) أنثى؟

99
00:06:01,667 --> 00:06:03,167
- بالطبع لا
- بالطبع لا

100
00:06:04,000 --> 00:06:06,125
يا إلهي، قد يكون لديّ مشكلة

101
00:06:08,459 --> 00:06:11,417
حسناً، أظنّ أنّني سأحتاج إلى مساعدتكما

102
00:06:12,125 --> 00:06:13,626
لقد أصبت بالقدوم إلينا

103
00:06:14,918 --> 00:06:20,292
الخطوة الأولى هي الاعتراف بأنّك وحش مقزز
وكثير الشعر وكاره للنساء

104
00:06:23,000 --> 00:06:24,417
أحتاج إلى أن تقول ذلك

105
00:06:25,167 --> 00:06:28,876
كنت متجهاً إلى دورة مكثّفة عن حقوق المرأة
وكذلك كانت (دايان)

106
00:06:28,999 --> 00:06:32,792
- مرحباً، أهلا بك
- اسمعوا، أحضرت ابنتي، اسمها (دايان)

107
00:06:32,918 --> 00:06:36,250
الجيل التالي من الناشطين
سيكون أكثر جيل شدّة

108
00:06:37,751 --> 00:06:39,918
- وعدوني بالحلوى
- إنّها هناك

109
00:06:40,167 --> 00:06:43,501
وجود (دايان) هنا هو تذكير جيد
لسبب نضالنا جميعاً

110
00:06:43,626 --> 00:06:45,250
المساواة للنساء جميعاً

111
00:06:45,375 --> 00:06:49,999
نعرف أنّنا نستطيع إحداث التغيير
وأنّنا لن نتراجع أو نستسلم

112
00:06:50,584 --> 00:06:56,083
ليس ونحن نعيش وسط أسوأ شيء حدث للمرأة
في هذه البلد

113
00:07:00,876 --> 00:07:06,125
حسناً، لحظة، هذه حقاً أوقات سيئة للنساء

114
00:07:07,375 --> 00:07:10,667
لكنّه ليس أسوأ شيء حدث في تاريخنا

115
00:07:10,792 --> 00:07:13,959
- عمّ تتحدث؟
- أنا مشوشة، لا أعلم

116
00:07:14,209 --> 00:07:18,250
العبودية، لأنّ النساء السود كنّ مستعبدات

117
00:07:19,876 --> 00:07:22,999
- صحيح
- إذن، هذه هي جماعتك؟

118
00:07:29,792 --> 00:07:35,501
أهلاً، مرحباً بعودتكن، كيف كان مؤتمر
سيدات قطط (أمريكا) المستقبليات؟

119
00:07:35,626 --> 00:07:39,292
- هل تبقى هنا طوال الوقت؟
- نعم، ولدينا شقّة على بعد 6 أميال

120
00:07:39,667 --> 00:07:44,751
جدّتي، كنتِ محقة، هذه النساء لا تكترثن لنا
والوجبات الخفيفة كانت سيئة أيضاً

121
00:07:44,959 --> 00:07:47,292
ستحضرين 6 حبات حلوى إلى اجتماع عمل جماعي؟

122
00:07:47,459 --> 00:07:51,125
- يبدو الأمر كما توقعت
- دعونا لا نبالغ في الأمر، حسناً؟

123
00:07:51,292 --> 00:07:55,083
- كان تعليقاً في غير محله
- استسلمي يا أمّي

124
00:07:55,209 --> 00:08:00,125
- واضح أنّه تمّ إلغاء حقوق المرأة
- كلا، لم تُلغى حقول المرأة

125
00:08:00,250 --> 00:08:03,375
بعض الناس لديهم مناطق عمياء

126
00:08:03,501 --> 00:08:05,501
لكنّ مجموعتنا تقوم بعمل جيد جداً

127
00:08:05,626 --> 00:08:08,167
- قمنا بإقناع نائب مقاطعة إدارية
- نعم، فعلنا ذلك

128
00:08:08,292 --> 00:08:09,792
- حقاً؟
- نعم

129
00:08:10,542 --> 00:08:12,626
لماذا لم تقولي ذلك؟

130
00:08:12,918 --> 00:08:14,292
- لا يزال قد التغى
- ماذا؟

131
00:08:14,792 --> 00:08:20,459
(دايان)، نحتاج إلى صوتك، نظرت حولي اليوم
فقلت "متى أصبحت النساء البيض كثيرات؟"

132
00:08:21,125 --> 00:08:24,792
نحتاج إلى تنوع أكثر، علينا إثارة الوضع

133
00:08:24,918 --> 00:08:29,709
- صحيح، أتعلمين؟ سأحضر بعض صديقاتي
- نعم

134
00:08:29,918 --> 00:08:32,501
- إلى اجتماعنا التالي
- أيمكنني إخبارك بشيء؟ أحبّ ذلك

135
00:08:32,626 --> 00:08:36,959
- أتريان، (بو) و(آبي) تقومان بأشياء
- يا إلهي! حسناً، حسناً

136
00:08:37,042 --> 00:08:40,209
حسناً، لماذا لا تحسّنا وضع الحلوى
ثمّ سنتحدث

137
00:08:40,375 --> 00:08:42,000
تعالي معي يا عزيزتي (دايان)

138
00:08:42,167 --> 00:08:47,417
جدّتك ستعلمك الفنّ الدقيق
لجعل الرجال يشترون لك أشياءً

139
00:08:47,626 --> 00:08:52,709
سنبدأ بشطائر الـ(تاكو)
ثمّ سنتقدم حتى نصل إلى الألماس

140
00:08:53,959 --> 00:08:58,375
- إذن، ألديك صديقات تفكرين بهن؟
- نعم، لديّ صديقات

141
00:09:07,042 --> 00:09:09,501
- انظري إليك
- يا إلهي!

142
00:09:11,667 --> 00:09:13,667
لقد مضى وقت طويل

143
00:09:20,751 --> 00:09:25,250
إن أردتم تغيير رأيي بشأن النساء
فلماذا أحضرتموني إلى مطعم؟

144
00:09:25,542 --> 00:09:28,584
أليس عليكم أخذي إلى محلّ (لولوليمون)
الرياضي أو حفل جوائز (بلاك غيرلز روك)؟

145
00:09:29,375 --> 00:09:30,876
لدينا عمل كثير نقوم به

146
00:09:31,083 --> 00:09:34,918
نحن في عام 2019 وعندما يتعلق الأمر بالنساء
فأنت ما زلت عالقاً في التسعينيات

147
00:09:35,000 --> 00:09:38,292
وليس فقط بالنساء، لا يجب أن تكون أغنية
(همبن أراوند) رنّة هاتفك بعد

148
00:09:38,584 --> 00:09:41,999
لذلك، أحضرناك إلى هنا لنرى تصرفاتك
في البرية، وتصحيح الأمر كما يتطلب

149
00:09:42,083 --> 00:09:44,167
انتظروا، ظننت أنّكم أحضرتموني إلى هنا
من أجل عيد ميلادي

150
00:09:44,292 --> 00:09:45,876
مستعدون؟ حسناً، لنذهب

151
00:09:46,125 --> 00:09:48,834
انتظرا، النساء أولاً

152
00:09:49,501 --> 00:09:51,792
- ما كان ذلك؟
- كنت أتصرف بلباقة

153
00:09:51,918 --> 00:09:54,584
الشهامة أداة للمجتمع الذكوري

154
00:09:54,709 --> 00:09:56,626
النساء لا تحتجن للحماية عند كلّ منعطف

155
00:09:56,751 --> 00:09:59,667
- يمكنهنّ التصرف بمفردهن
- كنت أتصرف بأدب

156
00:10:00,042 --> 00:10:03,292
حسناً، دونت الملاحظة

157
00:10:03,417 --> 00:10:06,209
بدأت أفقد الأمل بأن ينتهي هذا الأمر بكعكة

158
00:10:08,334 --> 00:10:11,459
يا إلهي! سررت جداً لأنكنّ استطعتنّ القدوم

159
00:10:11,584 --> 00:10:14,999
- عندما تتصل شريكة سكن الجامعة أجيبها
- نعم، نحن معاً في السراء والضراء

160
00:10:15,083 --> 00:10:19,542
- ماذا؟ مرة أخرى، هيا
- لم أردّ عليك لأنّ...

161
00:10:19,667 --> 00:10:22,751
دقائقي المجانية قد انتهت، لذلك
شكراً لأنك أرسلت لي رسالة

162
00:10:22,876 --> 00:10:25,417
هذا رائع، هذا رائع جداً

163
00:10:25,542 --> 00:10:27,042
- أنت تقومين بتصرفك المعتاد
- ماذا؟

164
00:10:27,167 --> 00:10:29,417
عندما تطريننا قبل أن تطلبي شيئاً ما
ماذا تريدين؟

165
00:10:29,542 --> 00:10:32,209
حسناً، أحتاج إلى مساعدتكن

166
00:10:32,918 --> 00:10:35,626
مع مجموعة من النساء البيض
صاحبات نوايا حسنة

167
00:10:36,501 --> 00:10:40,000
- إذن، قصدك أنّك تحتاجين إلى دعم
- أحتاج إليه بشدة

168
00:10:42,542 --> 00:10:45,250
نحن محظوظات جداً بقدوم صديقات (رينبو) هنا

169
00:10:45,375 --> 00:10:47,375
بينما نستعد لمسيرة الأجر المتساوي
نهاية هذا الأسبوع

170
00:10:47,709 --> 00:10:51,209
- تذكروا، نحن قويات معاً
- نعم نحن كذلك

171
00:10:51,334 --> 00:10:53,918
أيتها الرفيقات، هذه الشعارات
تبدو جميلة جداً

172
00:10:54,042 --> 00:10:57,083
أحببت هذه، "أجر متساوي لأنّني أستحق ذلك"

173
00:10:57,417 --> 00:10:59,667
"عدم تساوي الأجر مرفوض"

174
00:11:00,167 --> 00:11:02,918
"دفع 77 سنتاً من كلّ دولار لا يكفي"

175
00:11:03,000 --> 00:11:06,042
صحيح، وهذا المبلغ الذي تجنيه النساء البيض

176
00:11:06,292 --> 00:11:08,959
للنساء السود، أعتقد أنّه 63 سنتاً

177
00:11:09,167 --> 00:11:10,751
والنساء اللاتينيات تجنين أقلّ من ذلك

178
00:11:10,876 --> 00:11:14,083
وجهة نظر (تينا) جيدة جداً
أعتقد أنّ ذلك يجب أن يُكتب على الشعار

179
00:11:14,250 --> 00:11:16,876
اعتقدت أنّ علينا التركيز على الأرقام العامة

180
00:11:16,999 --> 00:11:19,417
كلا، إنّهن محقتان

181
00:11:20,083 --> 00:11:21,834
(سو)، لماذا لا تبدئين العمل على شعار جديد؟

182
00:11:22,292 --> 00:11:24,667
- أحسنت يا (سو)
- حسناً، سأفعل ذلك

183
00:11:24,792 --> 00:11:26,501
سأخرج ألواني المنتفخة

184
00:11:27,999 --> 00:11:29,918
مرحباً يا رفاق، أيمكنني إحضار شيء آخر لكم؟

185
00:11:30,125 --> 00:11:33,209
نعم، أيمكننا الحصول على شاي مثلج آخر
وابتسامة؟

186
00:11:33,375 --> 00:11:35,250
لا يمكن أن يكون يومك بهذا السوء

187
00:11:37,751 --> 00:11:41,834
أكره رؤيتك ترحلين لكنّي أحبّ رؤيتك
وأنت تذهبين

188
00:11:42,542 --> 00:11:46,167
- لا أصدق ما رأيته للتو
- نعم يا أبي، أحسنت بكونك بغيضاً

189
00:11:46,501 --> 00:11:47,918
ليس هو، بل أنت

190
00:11:48,125 --> 00:11:51,125
- لا يمكنك إخبار امرأة بالابتسام
- كنت لطيفاً فحسب

191
00:11:51,584 --> 00:11:54,459
بدت كأن يومها كان سيئاً فحاولت إسعادها فقط

192
00:11:54,584 --> 00:11:56,292
عن طريق إخبارها ماذا تفعل بوجهها؟

193
00:11:56,501 --> 00:12:00,209
- متى أخبرت رجلاً آخر مرة بأن يبتسم؟
- كان أبي أسوأ بكثير

194
00:12:00,334 --> 00:12:04,167
إنّه كبير جداً على تعلم أساليب جديدة
سيموت قريباً، لا أقصد الإهانة

195
00:12:04,292 --> 00:12:06,000
لا بأس، أنا هنا من أجل الوجبة المجانية فقط

196
00:12:06,125 --> 00:12:09,417
وربّما فطيرة فاكهة خاصة الحجم
مع مفرقعات بداخلها؟

197
00:12:11,209 --> 00:12:12,999
ها هي قادمة، اعتذر منها

198
00:12:13,083 --> 00:12:15,751
- ليس لديّ ما اعتذر عليه
- هل هذا كلّ شيء؟

199
00:12:16,417 --> 00:12:18,459
أتعلمين؟ أيمكنني أن أسألك شيئاً؟

200
00:12:18,626 --> 00:12:22,542
هل جعلتك تشعرين بعدم الراحة
عندما طلبت منك الابتسام؟

201
00:12:22,667 --> 00:12:28,334
في أيّ وقت تشعرين بعدم الراحة من هذه
المحادثة استخدمي كلمة الأمان "أخطبوط مقلي"

202
00:12:28,501 --> 00:12:31,709
- ونودّ طلب أخطبوط مقليّ آخر
- نعم، إنّه رائع

203
00:12:31,876 --> 00:12:33,709
بصراحة، كان مزعجاً

204
00:12:33,999 --> 00:12:36,626
أسمع جملة "عليك الابتسام"
من شبّان بغيضين كلّ يوم

205
00:12:38,250 --> 00:12:40,876
ليس هذا ما قصدته، أنا لست بغيضاً

206
00:12:41,000 --> 00:12:46,375
القواعد تتغير حولي باستمرار، لا يمكن
أن أكون مهذباً، أو أن أحاول إسعادك

207
00:12:46,501 --> 00:12:49,250
بعد ذلك قد تقولين أنّني لا أستطيع مناداتك
بـ"الفتاة اليافعة" أو "الفتاة اللطيفة"

208
00:12:49,417 --> 00:12:51,667
(تشاد)، لدينا حالة طارئة

209
00:12:52,918 --> 00:12:55,042
هذا وقت استراحتي، (تشاد) سيهتمّ بكم

210
00:12:55,501 --> 00:13:01,918
حسناً، لقد استسلمت، لن أفهم هذا أبداً
فات الأوان بالنسبة إليّ

211
00:13:08,417 --> 00:13:12,542
اذهبا من هنا، أنقذا نفسيكما
فات الأوان بالنسبة إليّ

212
00:13:12,709 --> 00:13:14,083
رائع

213
00:13:21,584 --> 00:13:23,334
إذن، كالاماري لكم جميعاً؟

214
00:13:24,167 --> 00:13:26,042
هل ستطلب منه أن يبتسم؟

215
00:13:28,292 --> 00:13:32,542
هل سمعتنّ أنّ (كاثرين جايميسون) قد تترشح
للمقعد النيابيّ الشاغر في مدينة (فالي)

216
00:13:32,667 --> 00:13:35,542
- لم أسمع بذلك
- نعم، سيكون رائعاً للنساء

217
00:13:35,667 --> 00:13:37,751
أشعر بأنّ مشروعنا التالي قادم

218
00:13:38,209 --> 00:13:42,709
- انتظرن، إنّها الشريف السابق، صحيح؟
- نعم، أتذكر قراءة أنّ قسمها

219
00:13:42,999 --> 00:13:45,250
عانى مشاكل مع استخدام القوة المفرط

220
00:13:45,375 --> 00:13:47,501
مع ذلك، وجود امرأة في ذلك المقعد
سيكون رائعاً

221
00:13:47,626 --> 00:13:51,459
أعلم، لكن ألا تظنين أنّ علينا البحث أكثر
في بعض الأشياء التي قالتها (تينا)؟

222
00:13:51,584 --> 00:13:53,542
نعم، بالطبع، بالطبع

223
00:13:53,667 --> 00:13:57,709
أعني، متأكدة من أنّ هناك امرأة سوداء رائعة
يمكنها الترشح لذلك المقعد

224
00:13:57,834 --> 00:14:01,375
- يا لها من فكرة رائعة
- أنا أعرف... بعضهنّ

225
00:14:01,626 --> 00:14:03,334
يا له من حوار رائع

226
00:14:03,626 --> 00:14:05,459
نعم، أيمكنني التحدث إليك قلياً؟

227
00:14:05,667 --> 00:14:07,751
- بالطبع، حسناً
- حسناً

228
00:14:08,584 --> 00:14:11,042
- أليس هذا رائعاً؟
- نعم، إنّهنّ مدهشات جداً

229
00:14:11,167 --> 00:14:15,584
نعم، إنّهنّ كذلك، أنا أشعر بأنّنا
ننحرف عن طريقنا فحسب

230
00:14:15,709 --> 00:14:18,834
- حقاً؟
- نعم، يتحول النقاش إلى الأعراق دائماً

231
00:14:18,959 --> 00:14:21,417
وهذه المجموعة تركز أكثر على مشاكل المرأة

232
00:14:21,542 --> 00:14:23,959
اعتقدت أنّك قلت إنّك تريدين تنوعاً أكثر
هل أصبحت هذه مشكلة الآن؟

233
00:14:24,042 --> 00:14:26,918
كلا، لكنّي لم أعتقد أنّك ستأتين
وتحتلين المجموعة كاملة

234
00:14:30,709 --> 00:14:33,083
- ما تقصدين بـ"تحتلين"؟
- أقول فقط...

235
00:14:33,250 --> 00:14:38,959
هذه المجموعة تقوم بما نفعله
ليس لمجموعة نساء معينة، بل للنساء جميعاً

236
00:14:40,709 --> 00:14:43,584
حسناً يا (آبي)، عندما تقولين جميع النساء
تقصدين النساء البيض

237
00:14:43,792 --> 00:14:45,999
- كلا
- بلى، هذا ما يعنيه ذلك

238
00:14:46,083 --> 00:14:48,792
(بو)، تتحدثين إليّ كأنّني العدو
أنا صديقتك

239
00:14:48,918 --> 00:14:51,417
حسناً، أنت تطلبين منّي الاختيار

240
00:14:52,626 --> 00:14:55,584
بين أن أكون امرأة وأن أكون سوداء
ليس لديّ هذا الامتياز

241
00:14:55,709 --> 00:14:59,626
كلا، أشعر فقط بأنّك تشتتينهنّ
عن المشكلة الأكبر

242
00:14:59,751 --> 00:15:01,375
هذه هي المشكلة

243
00:15:05,584 --> 00:15:06,999
أنا...

244
00:15:07,876 --> 00:15:11,751
حسناً، أتعلمين؟ سأذهب، (دايان)
لنذهب يا عزيزتي، أعتقد أنّ علينا الذهاب

245
00:15:11,876 --> 00:15:14,459
- انتظري
- حسناً، معطفي بجانب الباب

246
00:15:14,792 --> 00:15:16,167
أريد أن أذهب

247
00:15:17,584 --> 00:15:20,209
أحسنت عملاً بالحلوى، إنّها لذيذة

248
00:15:27,167 --> 00:15:29,584
- (روبي)
- نعم؟

249
00:15:29,751 --> 00:15:33,501
أكره الاعتراف بهذا، لكن
أظنّ أنّك كنتِ محقة

250
00:15:34,501 --> 00:15:39,292
عن أنّ (لوثر فاندروس) النحيل
و(لوثر فاندروس) البدين هما شخصين مختلفين؟

251
00:15:39,417 --> 00:15:42,999
- كلا، عن (آبي)
- يا إلهي!

252
00:15:43,083 --> 00:15:50,000
كنّا متحمسات عن القضايا نفسها حتى أخفى ذلك
حقيقة أنّ المجموعة لديها نقطة عمياء كبيرة

253
00:15:50,125 --> 00:15:52,792
لا ترهقي نفسك بالتفكير في ذلك
مررنا جميعاً بهذا الأمر

254
00:15:52,918 --> 00:15:55,751
على الأقل لم تحاول إخبارك بأنّ الإيرلنديين
كانوا مستعبَدين أيضاً

255
00:15:57,542 --> 00:16:00,375
أفتقد (تامي) حقاً، كان تصنع أفضل صلصة تغميس
من سبع طبقات

256
00:16:00,542 --> 00:16:04,667
أنت تنظرين إلى الأمر بطريقة خاطئة
يا (رينبو)، أنت غاضبة

257
00:16:04,876 --> 00:16:08,792
ولا تعرفين بمن تثقين
لكن من الناحية الإيجابية

258
00:16:09,959 --> 00:16:11,918
لم تعودي مناهضة لحقوق المرأة

259
00:16:13,876 --> 00:16:15,250
حسناً

260
00:16:16,209 --> 00:16:19,083
- مسرورة لأنّ تلك المرأة ليست أمّي
- نعم، وهي مخطئة

261
00:16:19,209 --> 00:16:23,667
لأنّني ما زلت مناهضة لحقوق المرأة، استغرقت
وقتاً للحصول على هذا اللقب ولن أتخلى عنه

262
00:16:23,792 --> 00:16:26,959
- أنت محقة
- ظننتها مجموعة مختلفة وقد أحبِطت

263
00:16:27,083 --> 00:16:31,501
أعرف أنّ الأمر صعب يا (بو)، لكن
أنت إحدى أكثر النساء اللاتي أعرفهنّ قوة

264
00:16:31,792 --> 00:16:37,125
نعم، وكان طلاقي صعباً أيضاً
لا أعرف كيف نجوت من ذلك

265
00:16:38,584 --> 00:16:41,709
هل سنجلس هنا ونتحدث فقط
عن كم تمرّ (بو) بوقت عصيب؟

266
00:16:41,959 --> 00:16:46,375
أنت لست غريبة عن الأحوال الصعبة، لذا...

267
00:16:47,209 --> 00:16:48,876
ماذا ستفعلين بشأن هذا؟

268
00:16:52,626 --> 00:16:57,584
أدرت ظهري لثانية ومرّ العالم من جانبي
كيف عليّ اللحاق به؟

269
00:16:58,417 --> 00:17:03,417
جميل أن تنفصل عن الواقع، بعد 10 سنوات
تقريباً يمكنك دخول مرحلة الجهل الجميل

270
00:17:03,584 --> 00:17:06,459
أتعلمان؟ أنتما لستما الوحيدان
اللذان تواجهان هذه المشكلة

271
00:17:07,501 --> 00:17:11,334
لماذا؟ أنت تعرف هذه الأمور كلّها
فقد استيقظ جيلكم

272
00:17:11,459 --> 00:17:13,751
نعم، لكن من السهل أن تخطىء

273
00:17:13,876 --> 00:17:17,667
قمت بنشر تغريدة على (تويتر)
تدعم الأشخاص المثليين

274
00:17:17,999 --> 00:17:21,125
لكن نسيت غريبي الأعضاء ومعدومي
الميول الجنسي، والآن أتعرض للمضايقة

275
00:17:21,250 --> 00:17:22,667
ما تقصد بغريبي الأعضاء
ومعدومي الميول الجنسي؟

276
00:17:23,083 --> 00:17:24,501
لست مستعداً لمعرفة ذلك بعد

277
00:17:24,751 --> 00:17:27,501
هذا ما أتحدث عنه بالضبط

278
00:17:27,667 --> 00:17:30,083
إن كان الفتى لا يواكب هذه الأمور كلّها

279
00:17:30,584 --> 00:17:34,459
- فما الفرصة التي أمامي؟
- أتعلم؟ ربّما لا هدف من ذلك بالفعل

280
00:17:35,125 --> 00:17:38,167
كم مرة كان عليك شرح مسيرات مناهضة السود
في العمل؟

281
00:17:39,542 --> 00:17:40,959
لقد توقفت عن عدّ المرات

282
00:17:42,292 --> 00:17:44,667
هؤلاء الأشخاص عليهم استيعاب الأمر الآن

283
00:17:44,792 --> 00:17:47,626
- عليهم ذلك
- لكن، لماذا تعتقد أنّهم لا يستوعبون؟

284
00:17:47,792 --> 00:17:51,834
لأنّه في كلّ مرة يشعرون بعدم الراحة
يبدؤون بالتغاضي عن الأمر

285
00:17:53,000 --> 00:17:55,667
ولديهم القوة كلّها، ماذا ستفعل إذاً؟

286
00:17:55,792 --> 00:17:57,167
الأمر متعب جداً يا بنيّ

287
00:17:57,459 --> 00:18:00,000
- وليس كأنّني أطلب الكثير منهم
- نعم

288
00:18:00,125 --> 00:18:05,417
أحاول إخبارهم بما يمكنهم فعله ليكونوا أفضل
وكأنّهم لا يستطيعون إدراك الأمر أبداً

289
00:18:05,751 --> 00:18:09,083
وذلك يشبه كثيراً...

290
00:18:10,959 --> 00:18:12,334
يشبهني

291
00:18:13,709 --> 00:18:15,083
اسمع

292
00:18:15,834 --> 00:18:19,042
هل يعامل الرجال حقوق المرأة
كما يعامل البيض العنصرية؟

293
00:18:20,334 --> 00:18:24,501
إذن، الرجال هم الأشخاص البيض من الجنسين

294
00:18:25,042 --> 00:18:30,167
- تباً
- لا أصدق أنّني أعامل النساء كالبيض

295
00:18:30,501 --> 00:18:33,834
- ألديّ أمور أخرى أجهلها؟
- أنت مستمع سيء

296
00:18:33,959 --> 00:18:36,167
كلا، أنا بخير، أتصدق هذا الفتى يا أبي؟

297
00:18:37,792 --> 00:18:42,501
أتعلم؟ هذا يجعلني سعيداً أنّ وجودي هنا
لم يكن طويلاً لتعلمني أيّة دروس

298
00:18:42,918 --> 00:18:46,083
"لذا، قررت (بو) أنّها إن أرادت مجموعة
أكثر شمولاً"

299
00:18:46,334 --> 00:18:47,999
"عليها صنع مجموعة من العدم"

300
00:18:48,083 --> 00:18:51,918
إذن، هؤلاء هم النساء اللاتي ستنقذن العالم

301
00:18:52,501 --> 00:18:54,417
ما كنت سأثق بهنّ لتأمين مقعد لي

302
00:18:54,834 --> 00:18:58,292
لنبدأ العمل جميعاً، حسناً؟

303
00:18:58,751 --> 00:19:05,292
أنتنّ جميعاً المؤسسات لأجدد مجموعة ناشطة
في مدينة (لوس أنجلوس)

304
00:19:05,542 --> 00:19:06,959
لجميع النساء ذوات البشرة الملوّنة

305
00:19:07,292 --> 00:19:13,042
لأنّنا نعلم أنّ الحلفاء مهمين، لكنّنا نحتاج
إلى مكاننا الآمن حيث تكون آراءنا مهمة

306
00:19:16,083 --> 00:19:19,125
أمي، عندما تصفين الأمر هكذا
فلا يبدو الأمر سيئاً جداً

307
00:19:19,250 --> 00:19:21,459
أنت لا تصدقين هذا يا (دايان)، صحيح؟

308
00:19:21,584 --> 00:19:26,417
مجموعة تتضمن أكثر من 5 نساء يجب أن يكون
اجتماعاً في الكنيسة، أو حفلة لـ(ماري كاي)

309
00:19:26,542 --> 00:19:29,000
ألا تظنين أنّ النساء يستحققن أجراً مساوياً؟

310
00:19:29,125 --> 00:19:30,792
يستحققن أكثر

311
00:19:31,083 --> 00:19:33,250
وأعرف أنّك لن تسمحي لرجل بالتحدث بتعالٍ معك

312
00:19:33,375 --> 00:19:35,626
تعرفين أنّني لن أسمح لرجل بالتحدث بتعالٍ معي

313
00:19:35,751 --> 00:19:37,876
وستحاربين من أجل النساء
ليستطعن اتخاذ قرارات وحدهن

314
00:19:37,999 --> 00:19:39,876
- بقبضتي
- جدّتي

315
00:19:40,501 --> 00:19:44,375
أنت مناهضة لحقوق المرأة
مثل أمّي تماماً، ومثلي

316
00:19:47,083 --> 00:19:49,876
حسناً، استمعن إليّ

317
00:19:50,584 --> 00:19:55,417
إن لقّبتني إحداكن بمناهضة لحقوق المرأة
فسأصفع فمها الوقح

318
00:19:56,042 --> 00:19:58,999
الآن، سألبس صدريّتين

319
00:19:59,584 --> 00:20:01,876
من دون سبب، هذا صحيح

320
00:20:02,459 --> 00:20:03,876
اثنتان

321
00:20:05,334 --> 00:20:09,834
تفضلن،  بعض الوجبات الخفيفة
للنساء الأمريكيات القويات

322
00:20:09,959 --> 00:20:12,125
- شكراً لك
- (بو)

323
00:20:12,250 --> 00:20:13,709
- ماذا؟
- ما مشكلة هذا الرجل؟

324
00:20:13,834 --> 00:20:17,292
- يأخذ الطعام من يدها هكذا؟
- ألا يعرف زوجك كيف يكون مهذباً؟

325
00:20:17,417 --> 00:20:21,542
- قام الرجل المهذب بإعداد الشطائر
- عزيزي، النساء أولاً

326
00:20:21,876 --> 00:20:26,167
لكن، نحن في عام 2019 يا عزيزتي
ماذا عن الذكورة؟

327
00:20:27,209 --> 00:20:31,375
- بماذا أخطأت؟
- كنت أسأل نفسي هذا منذ 20 سنة

