﻿1
00:00:00,792 --> 00:00:02,876
"أحب عملي مع (جونيور)"

2
00:00:02,999 --> 00:00:04,375
هيّا بُني، فلنذهب

3
00:00:04,501 --> 00:00:06,959
"لأنّ علاقتنا لم تكُن رائعة للغاية"

4
00:00:10,959 --> 00:00:12,584
أولاً، ضربة الحنجرة

5
00:00:13,250 --> 00:00:15,042
إن فشلت
فسدد دوماً ضربةً بين الفخذين

6
00:00:15,375 --> 00:00:16,918
أي الخصيتين

7
00:00:17,792 --> 00:00:20,375
"ولكنّي أعتني به الآن بطرقٍ جديدة"

8
00:00:20,501 --> 00:00:21,918
أخطأت بالطلب

9
00:00:22,000 --> 00:00:24,292
أجل، لا تقلق، سأساعدك

10
00:00:24,417 --> 00:00:25,834
ويحك

11
00:00:26,417 --> 00:00:27,834
شمندر

12
00:00:28,375 --> 00:00:32,626
لاحظ كيف تسمع صوت (دينيس هيزبرت)
قبل أن تراه

13
00:00:33,167 --> 00:00:36,334
أثبتت الدراسات أنّ سماع شخص
قبل رؤيته...

14
00:00:36,918 --> 00:00:38,292
يبني الثقة

15
00:00:38,459 --> 00:00:41,292
يا رجل، (هيزبرت) هو الأروع

16
00:00:44,083 --> 00:00:48,375
"مررنا بأوقاتٍ عصيبة
ولكن أشعر أخيراً بأنّ أوضاعنا تحسنت"

17
00:00:48,501 --> 00:00:50,417
مهلاً، أنزل الياقة

18
00:00:50,834 --> 00:00:52,209
حسناً

19
00:00:54,125 --> 00:00:56,667
(دريه) و(جونيور) ينسجمان

20
00:00:58,959 --> 00:01:01,542
- لن يدوم ذلك
- أجل، إنّهما هالكان

21
00:01:06,792 --> 00:01:09,417
"ذلك الصباح
قدّمت و(جونيور) لزبونة محتملة"

22
00:01:09,542 --> 00:01:11,334
"معلوماتنا بأسلوبنا القديم"

23
00:01:11,459 --> 00:01:12,918
"كنا منسجمين للغاية"

24
00:01:13,000 --> 00:01:15,584
"بطريقة طبيعية
كتسريحة شعر (كولين كابرنك) الإفريقية"

25
00:01:16,667 --> 00:01:18,125
يعجبنا هذا الاتجاه حقاً

26
00:01:18,626 --> 00:01:20,000
أتوق لسماع الحديث كاملاً

27
00:01:20,709 --> 00:01:23,292
أعرف من جانب وسائل التواصل الإجتماعي
جميعنا متحمسون للغاية

28
00:01:23,542 --> 00:01:25,334
أتعرفون؟
كان ذلك كله عمل (جونيور)

29
00:01:25,999 --> 00:01:27,375
هو المسؤول عن النجاح

30
00:01:27,501 --> 00:01:31,292
- حسناً، لما استطعت النجاح لولا جهودك
- حسناً، أتعرف بُني

31
00:01:31,417 --> 00:01:33,667
لِمَ لا تعطيهم المزيد من التفاصيل
بينما ترافقهم للخارج

32
00:01:33,792 --> 00:01:35,167
- لك هذا أيّها الكبير
- حسناً

33
00:01:35,334 --> 00:01:36,751
- تسرني مقابلتكم
- ونحن كذلك

34
00:01:36,876 --> 00:01:38,250
- شكراً لكم، طاب يومكم
- شكراً على مجيئكم

35
00:01:38,375 --> 00:01:39,792
من دواعي سرورنا

36
00:01:41,334 --> 00:01:43,042
ألم يكُن (جونيور) رائعاً؟

37
00:01:43,167 --> 00:01:45,000
كنا منسجمَين للغاية

38
00:01:45,167 --> 00:01:47,584
أجل، كان (جونيور) جيداً
كان جيداً ولكن...

39
00:01:47,709 --> 00:01:49,125
- لا، ولكن ماذا؟
- حسناً

40
00:01:49,250 --> 00:01:50,792
كنت تساعده كثيراً يا (دريه)

41
00:01:51,167 --> 00:01:53,501
لاحظنا جميعنا أنّك كنت حريصاً عليه

42
00:01:53,626 --> 00:01:55,000
ماذا؟
أكنت حريصاً عليه؟

43
00:01:55,167 --> 00:01:57,167
الفتى يعمل تحت حمايتك يا (دريه)

44
00:01:57,459 --> 00:02:01,918
لا، غير صحيح، الفتى ناجح وحده
وأنا أدعم زميلاً فحسب

45
00:02:02,250 --> 00:02:05,375
هذه صفعة على وجه الجميع
أمثال ابني

46
00:02:05,792 --> 00:02:07,417
الذي بذل قصارى جهده للعمل هنا

47
00:02:08,083 --> 00:02:11,459
- أين (كونور)؟
- كان هناك صرصار خارج باب شقته

48
00:02:11,584 --> 00:02:13,792
فأعطيته إجازة
بأيّ حال، أنصت

49
00:02:13,999 --> 00:02:16,000
تعرفون مدى محبتي لمهاجمتنا (دريه) جميعاً

50
00:02:16,125 --> 00:02:19,292
كما أخبرنا بالخطأ
بأنّ زوجته تتقاضى أكثر منه

51
00:02:20,042 --> 00:02:21,834
ولكن أجل
عليّ الاعتراف بذلك يا (دريه)

52
00:02:21,959 --> 00:02:25,584
كان حديثاً رائعاً
فلننتظر ساعة وسنتابع مع الزبون

53
00:02:25,709 --> 00:02:28,000
حسناً، أتعرف؟
أظنّ على (جونيور) فعل ذلك

54
00:02:28,125 --> 00:02:30,999
- بالتأكيد
- (دريه)، صدرك مكشوف

55
00:02:31,584 --> 00:02:34,334
حسناً، أتعرف؟
لا بأس إن أردت منه المتابعة

56
00:02:34,459 --> 00:02:38,042
ولكن حاول ألّا تكشف حرصك
حسناً؟

57
00:02:38,167 --> 00:02:40,250
لأنّه غير لائق

58
00:02:41,083 --> 00:02:43,292
ويلاه، يوجد الآن صرصاران خارج بابه

59
00:02:43,417 --> 00:02:45,000
عليّ إنقاذ عزيزي الصغير

60
00:02:51,584 --> 00:02:52,999
(بلباسور)

61
00:02:53,250 --> 00:02:55,000
المعذرة، لا أعرف كيف دخلت هنا

62
00:02:55,125 --> 00:02:57,209
اللعنة يا (جاك)
هذه مسابقة (بومونا)

63
00:02:57,417 --> 00:02:58,834
لا يوجد عبث

64
00:02:58,959 --> 00:03:00,417
جميع اللاعبين المحترفين سيكونون هناك

65
00:03:00,959 --> 00:03:03,918
أأبدو خائفاً؟
سحب (جاكاتشو) 3 بطاقات جديدة

66
00:03:04,000 --> 00:03:05,459
ستجعلنا ننجح للغاية

67
00:03:06,417 --> 00:03:08,626
(جاك)، أأستطيع التحدث إليك؟

68
00:03:09,459 --> 00:03:10,876
خُذ

69
00:03:16,751 --> 00:03:18,125
- أحقاً؟
- ماذا؟

70
00:03:18,292 --> 00:03:19,918
أنا و(ميسون) نلعب (بوكيمون) طيلة الوقت

71
00:03:20,167 --> 00:03:22,792
- ليس بالأمر المهم
0 أتتذكر ما حدث لـ(إليس ساندرز)؟

72
00:03:23,000 --> 00:03:26,083
أمسكت وهي تضع دمية في خزانتها
وتحوّلت من كونها ملكة المدرسة

73
00:03:26,334 --> 00:03:28,209
لشخصٍ وحيد يستخدم كلمات (دريك)

74
00:03:28,334 --> 00:03:29,751
في جميع عناوين صورها في (إنستغرام)

75
00:03:29,918 --> 00:03:32,209
أظنّها كانت حزينة لأنّ جدتها ماتت

76
00:03:32,626 --> 00:03:34,417
ماتت علاقاتها فقط

77
00:03:34,792 --> 00:03:37,584
هذا الصف الثامن يا صديقي
المخاطر كبيرة جداً

78
00:03:38,459 --> 00:03:40,417
اختَر بحكمة

79
00:03:43,417 --> 00:03:45,375
مرحباً يا (دايان)، أتلعبين الـ(بوكيمون)؟

80
00:03:45,667 --> 00:03:47,042
لا ألعب شيئاً

81
00:03:48,626 --> 00:03:51,834
ستحترمني عندما نفوز بمسابقة (بومونا)

82
00:03:54,584 --> 00:03:55,999
مرحباً

83
00:04:06,125 --> 00:04:08,459
- (بوبس)، أيلزمك شيء؟
- لا بأس، أنتِ تعملين

84
00:04:08,667 --> 00:04:10,584
لا أريد إزعاجكِ
أنصتي، وجدت رداء (لينيت)

85
00:04:11,167 --> 00:04:12,584
لا أعرف ما أفعله به

86
00:04:12,709 --> 00:04:15,250
فكرت بإعطائه لشخصٍ متشرد
بالقرب من مكان سكنها

87
00:04:15,375 --> 00:04:16,792
وهكذا ستراه يومياً

88
00:04:17,083 --> 00:04:19,542
- لا أعرف، ما رأيكِ؟
- حسناً

89
00:04:20,125 --> 00:04:23,125
أظنّها فرصة رائعة لتعرف الخاتمة

90
00:04:23,250 --> 00:04:25,042
لاستطعت إعادة الرداء مع ملاحظة

91
00:04:25,167 --> 00:04:27,959
وتعلمها أنّه رغم كل ما حدث...

92
00:04:28,542 --> 00:04:29,959
أنت الأكثر نضجاً

93
00:04:32,042 --> 00:04:33,459
لم أفكر بذلك

94
00:04:34,125 --> 00:04:37,250
هكذا لن أفسّر لزوجتي التالية
سبب وجود حرف (إل) في الأمام

95
00:04:37,959 --> 00:04:40,375
- أعرف
- (رينبو)، عرفت أنّي أستطيع الوثوق بكِ

96
00:04:41,459 --> 00:04:42,918
أنتِ المنطقية الوحيدة هنا

97
00:04:43,792 --> 00:04:47,584
شكراً لك
أظنّني المنطقية الوحيدة هنا أيضاً

98
00:04:48,250 --> 00:04:51,083
"كان الأمر ما يزال يزعجني
في الصباح التالي"

99
00:04:51,334 --> 00:04:53,709
"أكنت حقاً شديد الحرص على ابني؟"

100
00:04:54,000 --> 00:04:59,125
مرحباً حبيبتي، ليس ذنبي أنّ (جونيور)
يزدهر تحت قيادتي العليا

101
00:04:59,417 --> 00:05:02,250
- لم أفضّله قط
- أجل

102
00:05:02,751 --> 00:05:06,209
لو كان هناك شيء
فهو ماضيك المؤسف بالإطاحة به

103
00:05:06,334 --> 00:05:07,751
- بالضبط، حسناً
- أجل

104
00:05:07,999 --> 00:05:09,792
أنا معلّمه فحسب، حسناً؟

105
00:05:09,918 --> 00:05:12,918
مرشد بينما يتسلّق سلّم الصعود

106
00:05:13,000 --> 00:05:15,292
- حبيبتي، إنّها ماهر بطبيعته
- حسناً

107
00:05:15,999 --> 00:05:17,667
- مرحباً عزيزي
- مرحباً بُني، أمستعد للذهاب؟

108
00:05:17,959 --> 00:05:19,959
بصراحة، سأذهب وحدي

109
00:05:20,083 --> 00:05:23,167
حددت اجتماعاً مع (ماري)
في المقهى بجانب المكتب

110
00:05:23,292 --> 00:05:25,083
لمناقشة فكرة في اللحظة الأخيرة

111
00:05:25,334 --> 00:05:27,501
لتعزيز الحديث للمدير التنفيذي

112
00:05:27,626 --> 00:05:29,751
حسناً، افعل ذك بُني

113
00:05:29,876 --> 00:05:31,250
أراك في العمل

114
00:05:31,542 --> 00:05:32,959
- أترين هذا يا (بو)؟
- أجل، أراه

115
00:05:33,042 --> 00:05:35,918
ماهر بطبيعته
أنصتي، بجمع قوانا معاً

116
00:05:36,000 --> 00:05:38,709
- لاستطعنا الوصول لأشياء عظيمة حبيبتي
- أجل، أجل

117
00:05:39,042 --> 00:05:40,459
انسي (ستيفنز آند ليدو)

118
00:05:40,999 --> 00:05:42,542
كل شيءٍ ممكن

119
00:05:43,000 --> 00:05:44,792
"شركة لحوم (جونسون) وابنه"

120
00:05:44,918 --> 00:05:46,501
"أفضل أنواع اللحوم"

121
00:05:51,709 --> 00:05:54,250
سنبيع أنواع لحم كثيرة

122
00:05:54,501 --> 00:05:56,834
هكذا تنتهي جميع تخيلاتك

123
00:05:57,000 --> 00:05:58,999
"مع تفكيري بنصيحة (بو)"

124
00:05:59,334 --> 00:06:02,751
"أحضرت لـ(جونيور) بثقة
اللوح الرقمي الذي نسيه"

125
00:06:02,959 --> 00:06:05,834
"وسترة لأنّ الجو كان بارداً قليلاً"

126
00:06:06,042 --> 00:06:07,459
"ولكن عندما وصلت"

127
00:06:07,667 --> 00:06:09,375
"كان (جونيور) يؤدي عمله"

128
00:06:10,751 --> 00:06:13,250
"عمل أتمنى لو لم أرَه"

129
00:06:19,334 --> 00:06:20,751
"كانت عليّ مواجهة (جونيور)"

130
00:06:20,876 --> 00:06:23,417
"ولكن بما أنّنا كنا في العمل
كان عليّ الاقتراب بحذر"

131
00:06:23,542 --> 00:06:25,292
(جونيور)، ماذا يوجد بينك وبين (ماري)؟

132
00:06:25,792 --> 00:06:27,292
أعجبتها فكرتي حقاً

133
00:06:27,542 --> 00:06:30,459
أجل، أعرف أنّها أعجبتها كثيراً
بحيث كنت تقبّلها هذا الصباح

134
00:06:32,626 --> 00:06:36,250
بِمَ كنت تفكر
وأنت تقبّل زبونتك أمام الملأ؟

135
00:06:36,417 --> 00:06:39,792
- ماذا؟ أقبّلت (ماري)
- أحسنت

136
00:06:40,334 --> 00:06:42,083
ألا تمانعان هذا؟

137
00:06:42,417 --> 00:06:44,792
أنا من طلبت منه اصطحاب (ماري)
لموقعي المفضل للمواعدة

138
00:06:45,125 --> 00:06:47,042
- ماذا؟
- أحب أماكن الدفع بالبنسات

139
00:06:47,209 --> 00:06:48,792
أنت تبدأ مسيرتك المهنية الآن

140
00:06:48,918 --> 00:06:51,501
وهذا الشيء الذي قد يعطيك سمعة

141
00:06:51,626 --> 00:06:54,626
- سمعة في إقامة العلاقات الحميمة
- أقِم العلاقات الحميمة

142
00:06:54,751 --> 00:06:57,000
بربك يا أبي
لو حدث هذا مع (جوش) أو (تشارلي)

143
00:06:57,125 --> 00:07:00,626
- لما مانعت ذلك
- حسناً، لما حدث هذا مع (جوش)

144
00:07:01,209 --> 00:07:05,626
بُني، عليك أن تتعلّم كيف
تبقي علاقاتك احترافية بينك وبين زبونك

145
00:07:05,959 --> 00:07:08,792
يحاول أن يطلب منك والدك
إنهاء العلاقة

146
00:07:08,999 --> 00:07:11,375
- مهلاً
- ليست هناك قاعدة تمنع مواعدة الزبائن

147
00:07:11,501 --> 00:07:15,626
حمداً للرب وإلّا لأغلقَ هذا المكان
قبل زمنٍ بعيد

148
00:07:15,792 --> 00:07:17,876
تباً للقوانين يا بُني
إنّها غبية

149
00:07:18,167 --> 00:07:20,334
- أطلب منك إنهاء علاقتك بها
- لِمَ؟

150
00:07:20,459 --> 00:07:23,667
توقف عن إجابتي
أنا والدك وآمرك بذلك

151
00:07:23,876 --> 00:07:26,751
مهلاً، أنا كبير كفاية
لأتخذ خياراتي وحدي

152
00:07:26,959 --> 00:07:28,959
وعلاقتنا جيدة
سنحضر حفل (يونغ ثاغ) الموسيقي

153
00:07:29,042 --> 00:07:31,959
- علاقتنا رائعة
- أستأخذها لحضور (كنغ أوف سلايم)؟

154
00:07:32,250 --> 00:07:34,626
أجل، وسيقدّم (ريه جيه) النقانق هناك

155
00:07:34,751 --> 00:07:36,709
- ولكن بُني...
- ولكن لا شيء

156
00:07:36,834 --> 00:07:38,250
دَعني أؤدي عملي وحدي

157
00:07:38,459 --> 00:07:40,292
حاول أن تكون رئيسي وليس أبي

158
00:07:43,792 --> 00:07:45,167
ماذا عن جميع خططنا؟

159
00:07:45,292 --> 00:07:48,167
"شركة لحوم (جونسون) وابنه"

160
00:07:48,292 --> 00:07:51,209
"شركة لحوم وابنه"

161
00:07:56,542 --> 00:07:59,417
ذهب كل ذلك اللحم هباءً

162
00:07:59,709 --> 00:08:01,709
لذلك يسرني أنّي لم أرزَق بابن

163
00:08:02,792 --> 00:08:04,167
(يوستاس)

164
00:08:07,792 --> 00:08:10,209
صديقي (جاك)، الفريق مختلف من دونك

165
00:08:10,792 --> 00:08:12,876
- عليك حضور مباراة
- أجل

166
00:08:13,584 --> 00:08:14,999
رائع، ربما

167
00:08:15,375 --> 00:08:17,250
(جاكاتشو)، فزنا

168
00:08:17,834 --> 00:08:21,125
- ليس الآن يا (ميسون)
- ولكن نصف وحوش الجيب لك

169
00:08:21,584 --> 00:08:22,999
لا، لا

170
00:08:23,083 --> 00:08:24,792
(تشاريزارد)، لا

171
00:08:25,209 --> 00:08:27,083
(بوكيمون)، أعمرك 7 أعوام

172
00:08:27,209 --> 00:08:28,626
أنقذ نفسك

173
00:08:29,250 --> 00:08:30,667
أجل، أأنت طفل؟

174
00:08:30,834 --> 00:08:32,501
أما تزال جدتك تنظفك في المغسلة؟

175
00:08:32,876 --> 00:08:35,459
أنصتوا، أظنّ فيلمه المفضل
هو (ديتيكتيف بيكاتشو)

176
00:08:36,709 --> 00:08:38,501
شاهدنا الليلة الافتتاحية معاً

177
00:08:39,000 --> 00:08:42,083
صحيح، كنت أدخّن السجائر تلك الليلة

178
00:08:45,584 --> 00:08:49,000
تهانيّ يا (جاك)
ألقيت صداقتك الأولى في سلة القمامة

179
00:08:49,542 --> 00:08:50,959
أنا فخورة بك

180
00:08:52,167 --> 00:08:54,792
(دريه)، مشروع (تاونزند)
بتجاوز الميزانية بكثير

181
00:08:54,918 --> 00:08:56,501
سيضعونك في مأزق

182
00:08:59,042 --> 00:09:00,459
أعتذر عن التمثيل المسرحي

183
00:09:00,751 --> 00:09:03,959
لا أريد من المكتب أن يعلم
أنّي هنا لإجراء حوارٍ حقيقي

184
00:09:04,042 --> 00:09:06,626
أنصت، رأيت ما حدث، حسناً؟

185
00:09:06,792 --> 00:09:09,667
عليك أن تدع (جونيور)
يتعلّم من أخطائه

186
00:09:10,209 --> 00:09:12,209
- ماذا؟
- سيكون ذلك صعباً في البداية

187
00:09:12,334 --> 00:09:16,501
ولكنّه سيستحق العناء
وإلّا لأصبح ابنك كـ(كونور)، حسناً؟

188
00:09:16,626 --> 00:09:18,083
ربّيته لفترةٍ طويلةٍ جداً

189
00:09:18,584 --> 00:09:20,167
إنّه أليف

190
00:09:20,542 --> 00:09:21,959
عندما دفعت أقساطه الجامعية

191
00:09:22,125 --> 00:09:24,501
شكرني بإعطائي طيراً ميتاً

192
00:09:24,626 --> 00:09:28,250
حسناً، (جونيور) و(كونور) ليسا سيّان

193
00:09:28,918 --> 00:09:30,918
ليس عليك أن تقلق
من تصرفات ابنك

194
00:09:31,000 --> 00:09:32,918
بل تصرفات الأب

195
00:09:33,626 --> 00:09:35,459
من كان ليعرف كيف لكان (كونور)

196
00:09:35,626 --> 00:09:37,417
لو جعلته يقدّم امتحان الالتحاق بالجامعات

197
00:09:37,542 --> 00:09:39,709
وامتحانات القبول أو فحوصات المخدرات وحده؟

198
00:09:40,626 --> 00:09:42,000
أنت محق

199
00:09:42,459 --> 00:09:44,000
لا ضير من تراجعي

200
00:09:44,125 --> 00:09:46,584
إن فشل (جونيور)
فعليه أن ينهض وحده مجدداً

201
00:09:47,459 --> 00:09:49,751
شكراً لك، أتعرف؟

202
00:09:50,667 --> 00:09:52,167
أنت مفيد نوعاً ما وحدك

203
00:09:54,834 --> 00:09:58,584
رباه، (كونور) عند كشك دفع الرسوم
ولا يعرف ما يفعل

204
00:09:58,999 --> 00:10:00,792
عليّ الذهاب بسرعة إلى مقاطعة (أورانج)

205
00:10:01,167 --> 00:10:02,584
انتظر عزيزي

206
00:10:03,167 --> 00:10:05,417
- مرحباً يا (رينبو)، أردت شكركِ فحسب
- أهلاً

207
00:10:07,292 --> 00:10:08,959
- أكتبت الرسالة لـ(لينيت)؟
- أجل

208
00:10:09,250 --> 00:10:12,334
نجحت بالتعبير عن مشاعري
ولم أستخدم لفظاً بذيئاً واحداً

209
00:10:12,751 --> 00:10:14,375
طالما لم تقرأ الكلمات المحذوفة

210
00:10:14,501 --> 00:10:16,083
- أحسنت يا (بوبس)
- أجل

211
00:10:16,417 --> 00:10:19,083
- هنيئاً لك
- ربما أكتب رسائل لجميع معارفي النساء

212
00:10:19,375 --> 00:10:21,042
حسناً، حسناً

213
00:10:21,334 --> 00:10:22,751
- أمي
- أجل

214
00:10:22,876 --> 00:10:26,334
- أأستطيع أن أسألكِ
- فقط إن أردت نصيحةً رائعة

215
00:10:26,834 --> 00:10:28,292
حسناً

216
00:10:28,876 --> 00:10:30,250
حسناً

217
00:10:31,083 --> 00:10:33,834
سخر فريق كرة القدم من (ميسون)
وشاركتهم بذلك

218
00:10:34,292 --> 00:10:36,542
تخليت عن صديقي ليُعجبوا بي

219
00:10:37,125 --> 00:10:38,542
أيجعلني ذلك شخصاً فظيعاً؟

220
00:10:38,792 --> 00:10:40,250
لا

221
00:10:40,501 --> 00:10:42,876
لست شخصاً فظيعاً

222
00:10:43,125 --> 00:10:45,792
(جاك)، أنت في الصف الثامن الآن

223
00:10:46,042 --> 00:10:47,459
المخاطر عالية

224
00:10:47,876 --> 00:10:49,834
وستحتاج إلى الأصدقاء
ولكن إن أردت نصيحتي

225
00:10:50,626 --> 00:10:53,167
- مهم أن...
- أتصل بـ(ميسون) للاعتذار

226
00:10:53,459 --> 00:10:55,626
بل تنجو

227
00:10:56,417 --> 00:11:00,375
- ماذا؟
- الفتية قساة في الصف الثامن

228
00:11:00,876 --> 00:11:02,959
(جاك)، لا يستحق الأمر الخطأ
الفوز للأقوى

229
00:11:03,042 --> 00:11:04,626
أتذكر عندما كنت في سنك

230
00:11:05,292 --> 00:11:07,000
تناولت البطاطس المقلية بصلصة (تشيلي)

231
00:11:07,334 --> 00:11:08,751
ولم أهضمها جيداً

232
00:11:09,334 --> 00:11:11,417
ولاحقاً في ذلك اليوم
في حصة العلوم

233
00:11:13,417 --> 00:11:16,834
كل ما أستطيع قوله
إنّ صديقتي (ميشيل ستانكاوسكي) شمّتها

234
00:11:18,083 --> 00:11:19,792
- ولكن أنا... بلى
- لا يا أمي

235
00:11:19,959 --> 00:11:22,626
(جاك)، أنا من أخرجت الرائحة

236
00:11:24,459 --> 00:11:25,918
وجعلتها المُلامة

237
00:11:27,000 --> 00:11:29,459
- وندمتِ من ذلك الحين، أصحيح؟
- لا

238
00:11:29,918 --> 00:11:33,083
(جاك)، كان أفضل قرارٍ في حياتي

239
00:11:33,250 --> 00:11:35,501
عليك أن تكون متقدّماً

240
00:11:35,626 --> 00:11:37,584
عليك الاهتمام بنفسك أي أنا

241
00:11:37,876 --> 00:11:39,250
ونجوت

242
00:11:39,626 --> 00:11:42,834
أنا دكتورة وما يزالون يسمّونها النتنة

243
00:11:43,292 --> 00:11:45,626
- هذه القصة تؤلم معدتي
- ومعدتي أيضاً

244
00:11:46,042 --> 00:11:48,918
مهلاً، أظنّني أفهم ما تحاولين فعله

245
00:11:49,751 --> 00:11:52,000
ترينني أسوأ طريقة ممكنة للتعامل
مع الأمر

246
00:11:52,292 --> 00:11:54,375
لأرى ما أخطأت به وتصحيحه

247
00:11:56,375 --> 00:11:57,792
أجل

248
00:11:57,959 --> 00:11:59,334
ذلك ما أفعله بالضبط

249
00:12:00,334 --> 00:12:01,999
- حسناً
- وعليك الاعتذار

250
00:12:02,584 --> 00:12:04,042
لأنّه الأمر الصائب

251
00:12:04,501 --> 00:12:06,709
(ميسون) صديقي، ولِمَ خنته؟

252
00:12:07,292 --> 00:12:09,000
لأجل بضع دقائق
مع فريق كرة السلة؟

253
00:12:10,250 --> 00:12:12,334
عليّ تصحيح الوضع
مع المذهل السيد (ميسون)

254
00:12:12,459 --> 00:12:15,584
- أجل
- ماذا قالت النتنة عندما اعتذرتِ؟

255
00:12:20,626 --> 00:12:22,000
عليّ...

256
00:12:23,918 --> 00:12:25,292
إرسال بريدٍ إلكتروني

257
00:12:28,542 --> 00:12:31,459
- أجل
- "صدمتني نصيحة (ستيفنز)"

258
00:12:31,792 --> 00:12:37,167
"قررت أنّه لا ضير من وضع حدود
لإبقاء الأوضاع احترافية مع (جونيور)"

259
00:12:37,292 --> 00:12:39,417
أنصت، أمستعد للنجاح الباهر بُني؟

260
00:12:41,083 --> 00:12:42,501
أعني (جونيور)

261
00:12:42,626 --> 00:12:45,334
أجل، لا، أنا مستعد تماماً

262
00:12:47,209 --> 00:12:48,792
تعال قليلاً

263
00:12:51,125 --> 00:12:52,542
أأنت بخير؟

264
00:12:52,918 --> 00:12:54,292
إنّها (ماري)

265
00:12:54,751 --> 00:12:56,792
لم ترِد مرافقتي
لحفل (يونغ ثاغ) الموسيقي

266
00:12:57,375 --> 00:12:58,834
لم تعُد تريد قضاء الوقت معي

267
00:12:59,999 --> 00:13:03,292
- أبي، لا أظنّني أستطيع فعل هذا
- مؤسف عدم وجود شخص لتحذيرك

268
00:13:03,542 --> 00:13:05,751
ولكن ما يزال علينا الحصول
على هذا العقد

269
00:13:05,999 --> 00:13:08,792
- أرجوك يا أبي
- أأصبحت والدك الآن؟

270
00:13:09,042 --> 00:13:11,292
لا، أردت رئيساً وحصلت عليه

271
00:13:11,459 --> 00:13:13,334
ويطلب منك رئيسك الدخول وأداء عملك

272
00:13:13,751 --> 00:13:15,125
لا تستطيع التراجع الآن

273
00:13:16,918 --> 00:13:20,999
حسناً، تلك هي الأرقام
وإن كان هناك شيء خاطىء

274
00:13:21,292 --> 00:13:22,876
فـ(تشارلي) هو المختلس

275
00:13:25,792 --> 00:13:29,083
- لِمَ تشي به يا (دريه)؟
- فلنسمع ما سنفعل لوسائل التواصل الاجتماعي

276
00:13:29,459 --> 00:13:30,876
(جونيور)

277
00:13:31,918 --> 00:13:33,292
(جونيور)

278
00:13:33,751 --> 00:13:35,125
أجل، أجل

279
00:13:38,584 --> 00:13:39,999
وسائل التواصل الإجتماعي

280
00:13:40,834 --> 00:13:43,292
قد تكون وسائل التواصل الاجتماعي
أمراً رائعاً

281
00:13:43,667 --> 00:13:47,751
كعندما تنشر صورةً لأنّك متحمس
لحضور حفلٍ موسيقي مع شخصٍ مميز

282
00:13:48,584 --> 00:13:50,000
ولكن قد تكون شيئاً سيئاً أيضاً

283
00:13:50,501 --> 00:13:52,542
عندما تضطر إلى مسح
تلك الصورة ذاتها

284
00:13:52,667 --> 00:13:54,834
لأنّ ذلك الشخص المميز رفضك

285
00:13:57,250 --> 00:13:58,667
وسائل التواصل الاجتماعي...

286
00:14:00,501 --> 00:14:02,918
- وسائل التواصل الاجتماعي...
- (دريه)، لا، لا، إيّاك

287
00:14:04,000 --> 00:14:05,417
اجلس يا (جونيور)

288
00:14:05,918 --> 00:14:08,375
وسائل التواصل الإجتماعي هي كالآتي

289
00:14:08,959 --> 00:14:10,334
اجتماعية

290
00:14:10,626 --> 00:14:12,000
إنّها مختلفة كما ترون

291
00:14:13,042 --> 00:14:15,375
(فيسبوك) لديه كل الوجوه

292
00:14:16,167 --> 00:14:17,667
(سناب تشات)

293
00:14:17,792 --> 00:14:19,667
لا داعٍ لأن تفرقع أصابعك لتشغيله

294
00:14:20,417 --> 00:14:21,959
وهناك الـ(هوتميل) أيضاً

295
00:14:22,209 --> 00:14:23,792
أعطيتمونا الكثير للتفكير به

296
00:14:24,375 --> 00:14:25,792
سنتواصل معكم

297
00:14:26,167 --> 00:14:27,584
حسناً

298
00:14:30,042 --> 00:14:31,459
أحقاً؟

299
00:14:32,209 --> 00:14:34,417
حسناً، قالوا إنّهم سيتواصلون معنا

300
00:14:35,501 --> 00:14:39,334
نجحنا، دخلنا الآن مجال المايونيز القذر

301
00:14:47,959 --> 00:14:49,334
مرحباً يا (ميسون)

302
00:14:50,209 --> 00:14:51,626
هذا هو

303
00:14:52,709 --> 00:14:56,042
مرحباً، سمعت الكثير عنك

304
00:14:56,584 --> 00:14:59,083
(ساشا) شديدة الحرص

305
00:15:00,334 --> 00:15:03,292
أريد الاعتذار عن طريقة معاملتي لك
أمام الفريق

306
00:15:03,876 --> 00:15:05,250
كان ذلك خاطئاً

307
00:15:05,876 --> 00:15:07,792
- سِر معي
- أأنت واثق؟

308
00:15:08,042 --> 00:15:09,459
لا بأس

309
00:15:10,375 --> 00:15:13,083
سأؤذيك إن أذيته مجدداً

310
00:15:15,459 --> 00:15:18,626
أعتذر مجدداً
أحببت فيلم (ديتيكتيف بيكاتشو)

311
00:15:19,250 --> 00:15:21,292
ارتداؤه لقبعة المحقق كان مضحكاً

312
00:15:21,667 --> 00:15:23,083
أين وجدوا قبعةً بذلك الحجم الصغير؟

313
00:15:23,209 --> 00:15:24,626
إنّها صورة محوسبة يا (جاك)

314
00:15:24,834 --> 00:15:27,667
ونبذك لي ساعدني على إيجاد
مجموعة جديدة من الأشخاص

315
00:15:27,792 --> 00:15:30,000
لألعب معهم الـ(بوكيمون) وهم إناث

316
00:15:33,459 --> 00:15:35,083
أريد لعب الـ(بوكيمون) مع الإناث

317
00:15:35,999 --> 00:15:37,959
أعتذر يا (جاك)
عليّ الإمساك بها جميعها

318
00:15:40,250 --> 00:15:42,167
أيتلقّى (ميسون) الاهتمام من الفتيات؟

319
00:15:43,876 --> 00:15:45,626
ذلك لا يُشعرني بشيء

320
00:15:49,209 --> 00:15:52,584
"تعاملت مع عواقب حديث المايونيز
اليوم بطوله"

321
00:15:52,834 --> 00:15:56,667
"ولكن لم أستطع الضحك على ذلك
عندما أخبرت (بو)"

322
00:15:56,834 --> 00:16:00,584
إذن، خسرت زبون مايونيز

323
00:16:00,709 --> 00:16:05,542
وما تزال تعتقد أنّ وظيفتك
مهمة كوظيفتي

324
00:16:05,667 --> 00:16:07,334
- حسناً، هذا غير مضحك يا (بو)
- حسناً

325
00:16:07,459 --> 00:16:12,334
لا أظنّني أستطيع الموازنة بين كوني
والد (جونيور) ورئيسة بالوقت ذاته

326
00:16:12,542 --> 00:16:15,042
ربما عمله هناك يسبب المشاكل
أكثر من كونه مجدياً

327
00:16:15,375 --> 00:16:16,792
لا يا (دريه)

328
00:16:17,667 --> 00:16:19,042
لا تستطيع التخلي عن هذه الفرصة

329
00:16:19,167 --> 00:16:21,834
لديك ما لطالما أردته

330
00:16:23,292 --> 00:16:27,709
"الدكتورة وابنها"

331
00:16:30,709 --> 00:16:33,999
لكنت آنذاك أول دكتورة

332
00:16:34,083 --> 00:16:35,626
هكذا تنتهي جميع تخيلاتكِ

333
00:16:36,459 --> 00:16:37,999
أنصت يا (دريه)

334
00:16:39,167 --> 00:16:41,250
استغرقت فترةً طويلة

335
00:16:41,417 --> 00:16:42,834
لتصل إلى هذا المكان مع (جونيور)

336
00:16:42,999 --> 00:16:44,626
هذا أفضل وقت لعلاقتكما

337
00:16:44,751 --> 00:16:47,417
أستتخلى عن ذلك
بسبب يومٍ سيىءٍ واحد؟

338
00:16:47,709 --> 00:16:49,083
أنصتي، ماذا لو لم يكُن
يوماً سيئاً واحداً فقط؟

339
00:16:49,250 --> 00:16:50,918
- ماذا لو كان أسبوعاً أو شهراً سيئاً؟
- إيّاك، إيّاك

340
00:16:51,000 --> 00:16:52,876
لا أعرف ما أفعله يا (بو)
ماذا كنتِ لتفعلين؟

341
00:16:53,417 --> 00:16:56,083
يسرني أنّك سألت

342
00:16:56,375 --> 00:16:58,125
هذا جواب سهل لي يا (دريه)

343
00:16:58,459 --> 00:16:59,876
تحدث إلى (جونيور)

344
00:17:00,792 --> 00:17:02,417
جِد حلاً

345
00:17:02,709 --> 00:17:05,918
لأنّي أظنّه يريد إنجاح الأمر
مثلك تماماً

346
00:17:06,999 --> 00:17:08,375
أنتِ محقة

347
00:17:09,751 --> 00:17:11,626
تلك نصيحة رائعة

348
00:17:12,209 --> 00:17:13,626
أعرف، أعرف

349
00:17:13,959 --> 00:17:15,918
وأستمتع بالعمل مع الفتى

350
00:17:16,834 --> 00:17:20,375
كعندما يلعق كلب وجهكِ

351
00:17:20,751 --> 00:17:22,999
- ماذا؟
- جميل ولكن مقرف

352
00:17:26,209 --> 00:17:27,876
مرحباً

353
00:17:27,999 --> 00:17:29,876
هذا ملك الخاتمة

354
00:17:31,125 --> 00:17:33,292
أأستطيع مساعدتك بشيءٍ آخر؟

355
00:17:33,459 --> 00:17:36,125
بالطبع لا
لن آخذ بنصيحتكِ مجدداً

356
00:17:36,584 --> 00:17:38,999
- لِمَ؟ ماذا حدث؟
- تلقّت (لينيت) طردي

357
00:17:39,209 --> 00:17:42,083
وراسلتني قائلةً إني أبدو محطماً

358
00:17:42,417 --> 00:17:44,167
قالت إنّه كان عليّ التخلص
من الرداء

359
00:17:44,292 --> 00:17:46,042
لأنّها سرقته من فندق (لانغهام)

360
00:17:46,751 --> 00:17:49,459
- ذلك يُفسّر حرف (إل)
- وتجرأت على وصفي بالدرامي

361
00:17:49,999 --> 00:17:51,542
استخدمت وجوهاً تعبيريةً كثيرة

362
00:17:52,417 --> 00:17:53,834
سخرت مني حقاً

363
00:17:54,292 --> 00:17:56,250
شعوري أسوأ الآن
من وقت إيجادي للرداء

364
00:17:57,209 --> 00:17:59,918
- (بوبس)، أنا آسفة جداً
- عليكِ أن تكوني كذلك

365
00:18:00,250 --> 00:18:01,667
تقدّمين نصيحةً فظيعة

366
00:18:01,834 --> 00:18:04,709
عليّ الآن تحميل صور عارية الصدر
لي عبر الإنترنت

367
00:18:04,999 --> 00:18:06,459
لأري الناس أنّي محبطاً

368
00:18:07,125 --> 00:18:09,501
- لا أظنّها فكرةً سديدة
- لا أريد سماع كلامكِ

369
00:18:17,542 --> 00:18:18,959
مرحباً

370
00:18:19,250 --> 00:18:20,667
علينا أن نتحدث

371
00:18:20,792 --> 00:18:22,459
كنت أتوقع مجيئك

372
00:18:22,751 --> 00:18:24,459
- أنا مطرود إذن؟
- لا

373
00:18:25,417 --> 00:18:27,375
ولكن لدي خبر سيىء

374
00:18:29,292 --> 00:18:32,083
- سأكون والدك دوماً
- ولِمَ ذلك خبر سيىء؟

375
00:18:32,375 --> 00:18:36,000
لأنّي لا أستطيع الموازنة
بين كوني والدك ورئيسك

376
00:18:36,125 --> 00:18:37,584
وأعرف أنّها مشكلة بالنسبة إليك

377
00:18:37,709 --> 00:18:40,501
لا يا أبي، توقف
أنا من أدين لك باعتذار

378
00:18:40,918 --> 00:18:42,542
أدرك الآن
أنّك لم تكُن حريصاً معي

379
00:18:42,667 --> 00:18:44,167
بل كنت ترعاني

380
00:18:44,792 --> 00:18:46,292
كان عليّ الأخذ بنصيحتك بخصوص (ماري)

381
00:18:46,417 --> 00:18:51,292
أجل، كان عليك ذلك
لأنّ الانهيار العصبي بدا سيئاً

382
00:18:53,083 --> 00:18:54,501
حدّث ولا حرج

383
00:18:54,959 --> 00:18:57,000
وأعرف أنّي أتذمر

384
00:18:57,167 --> 00:18:58,626
ولكن لو صارحتك...

385
00:18:59,501 --> 00:19:01,042
أحب مميزات العمل معك

386
00:19:01,959 --> 00:19:05,125
أعرف أنّ شخصاً بمستواي
لن يُسمح له بتقديم حديثٍ لزبون

387
00:19:05,334 --> 00:19:07,459
والنظرة المرتسمة على وجه (جوش)
عندما أعطيتني البطاطس المقلية

388
00:19:07,959 --> 00:19:09,375
لم أشعر بقوة كتلك مسبقاً

389
00:19:09,834 --> 00:19:12,501
وسأحاول احترام حقوقنا أكثر

390
00:19:12,626 --> 00:19:15,417
وسأسندك إن فشلت
سواء في العمل أو خارجه

391
00:19:16,250 --> 00:19:17,667
شكراً يا أبي

392
00:19:22,959 --> 00:19:26,042
الآن، أعرف أنّنا في المنزل
ولكن لدي سؤال متعلق بالعمل

393
00:19:26,501 --> 00:19:28,667
- أخبرني
- أين يذهب (تشارلي)

394
00:19:28,792 --> 00:19:31,334
عندما يقول إنّه سيحضر طعام الغداء
ولكنّه يغيب 6 ساعات؟

395
00:19:33,250 --> 00:19:37,709
(تشارلي) يحاول المشاركة
ببرنامج (ذا برايس إز رايت) منذ سنين

396
00:19:39,459 --> 00:19:42,626
(تشارلي تيلفي)، تفضّل

397
00:19:44,999 --> 00:19:47,792
(جونيور)، علاقتك العاطفية الفاشلة
مع الزبونة

398
00:19:47,918 --> 00:19:51,292
كانت مجرد تنبيه احتجنا إليه
لتحديث مدونتنا لقواعد السلوك

399
00:19:51,417 --> 00:19:54,834
الآن، ألدى أحد أيّة مطالب
قبل أن ننتهي؟

400
00:19:55,250 --> 00:19:56,709
أريد أن يكون مكتبي سريراً مائياً

401
00:19:57,334 --> 00:19:59,918
حسناً يا (تشارلي)
ذلك ليس ضمن مدونة قواعد السلوك

402
00:20:00,000 --> 00:20:01,417
ولديك سرير مائي أصلاً

403
00:20:01,542 --> 00:20:04,334
ثقبته بالخطأ عندما كنت ألحّن
باستخدام قلمي الرصاص

404
00:20:05,167 --> 00:20:08,751
حسناً، أريد تدوين سياسة
التحرش الجنسي الثابتة

405
00:20:08,876 --> 00:20:12,167
ليستوضح الجميع حقوقه في مكان العمل

406
00:20:16,209 --> 00:20:18,584
- مطلب جيد يا (جونيور)
- أنستطيع أن نُلزم

407
00:20:18,709 --> 00:20:21,209
دعوتك لجميع زملائك في العمل
عند إقامة حفلة عيد ميلاد؟

408
00:20:21,375 --> 00:20:25,626
وأنستطيع تغيير التأمين على الأسنان
بحيث يشمل تركيب وصيانة الجواهر؟

409
00:20:26,959 --> 00:20:28,417
لا أسمع صوت الطباعة

410
00:20:28,959 --> 00:20:30,334
- أأنت...
- اطبع أيّها الصغير

411
00:20:31,667 --> 00:20:33,667
- "أمي"
- "صمتاً، والدك يعمل"

