﻿1
00:00:00,542 --> 00:00:04,042
"أنا أب رائع
لا، بل أنا أفضل أب"

2
00:00:04,417 --> 00:00:08,417
"إن أنجبا (ناز) و(مايكل جوردان)
طفلا سيكون والدا رائعا فهو أنا"

3
00:00:08,542 --> 00:00:11,667
- تكاليف التعليم كاملة
- هل ستدفع نقدا؟

4
00:00:12,375 --> 00:00:13,876
أضفت بعض المال لك

5
00:00:15,042 --> 00:00:17,042
"أدعم أطفالي أكاديميا"

6
00:00:17,167 --> 00:00:19,125
أبي، أواجه صعوبة بفهم الجبر

7
00:00:19,292 --> 00:00:21,125
من الجيد أنّك لجأت لملك الرياضيات

8
00:00:21,834 --> 00:00:25,584
إن أنجبا (ناز) و(مايكل جوردان)
طفلا بارعا بالرياضيات فهو أنا

9
00:00:25,792 --> 00:00:28,542
"وأنا موجود لمساندتهم دائما
عندما يكونون بأمسّ الحاجة إلي"

10
00:00:28,667 --> 00:00:30,167
- مرحبا بني
- أجل

11
00:00:30,292 --> 00:00:31,834
أخافتي قطة الشارع
وتسلّقت هذه الشجرة مجدّدا

12
00:00:32,167 --> 00:00:34,584
أجل، عليك التوقّف عن السير
وأنت تحمل اللحم في جيبك

13
00:00:35,209 --> 00:00:37,834
(بو)، أحتاج إلى سلمي

14
00:00:39,167 --> 00:00:42,626
"أتفاخر بكوني أروع أب بالعالم"

15
00:00:42,999 --> 00:00:45,918
"وإن لم أفعل أمرا معينا
فذلك لأنّه أمر جديد علي"

16
00:00:46,167 --> 00:00:47,584
صباح الخير

17
00:00:47,751 --> 00:00:49,667
- (دريه جونسون)، صحيح؟
- أجل

18
00:00:50,083 --> 00:00:51,999
(فينسنت برودناكس)، والد جديد هنا

19
00:00:52,918 --> 00:00:54,417
مرحبا يا (فينسنت)

20
00:00:54,542 --> 00:00:56,417
يسرّني التعرف على والد جديد
لطفل في هذه المدرسة دائما

21
00:00:56,751 --> 00:00:59,209
سأساندك إن احتجت إلى مساعدة

22
00:00:59,876 --> 00:01:02,083
- هناك أمر معين
- أخبرني

23
00:01:02,459 --> 00:01:04,876
أريد منك التطوّع
ليوم عطاء مدرسة (فالي غلين)

24
00:01:05,334 --> 00:01:07,834
- لا
- "ظننت بأنّه سيسألني"

25
00:01:07,959 --> 00:01:09,334
"عن الأساتذة المتعصبين للسود"

26
00:01:09,584 --> 00:01:11,751
"التطوع؟ لا، شكرا"

27
00:01:19,417 --> 00:01:21,125
- التطوع؟
- هيّا يا (دريه)

28
00:01:21,501 --> 00:01:22,918
سيكون ذلك ممتعا

29
00:01:23,000 --> 00:01:27,417
مهرجان العطاء فرصة جيدة
ليرانا أولادنا ونحن نعمل بجهد

30
00:01:27,751 --> 00:01:29,834
وفعل أمور جيدة لمجتمعنا
في (فالي غلين)

31
00:01:30,125 --> 00:01:32,501
أتعرف يا رجل؟
أنا مشغول جدّا في العمل

32
00:01:32,709 --> 00:01:35,334
لدي مناسبات عشاء مع الزبائن
ورسائل إلكترونية وتقارير

33
00:01:35,999 --> 00:01:38,751
تعرف صعوبة تلك المسؤوليات، صحيح؟

34
00:01:38,918 --> 00:01:41,167
أنا والد يلازم بيته بالحقيقة

35
00:01:43,501 --> 00:01:46,417
حسنا، أحسنت

36
00:01:46,751 --> 00:01:49,250
أجل، أتعرف؟
إنّها أفضل وظيفة حصلت عليها

37
00:01:49,918 --> 00:01:52,292
أعرف بأنّك مشغول
ولكن ألا تعتقد بأنّ مشاركتك

38
00:01:52,417 --> 00:01:54,375
في حياة أطفالك أمر مهم؟

39
00:01:54,501 --> 00:01:55,999
أتعرف يا رجل؟ أنا بخير

40
00:01:56,334 --> 00:02:00,083
بالحقيقة، أشكّل جزءا من حياتهم
بشكل مبالغ فيه، حسنا؟

41
00:02:00,209 --> 00:02:02,459
يطلب منّي أطفالي الابتعاد عنهم
طوال الوقت

42
00:02:02,626 --> 00:02:06,167
لا يمكنك استرجاع هذه السنوات
وستمر بسرعة أيضا

43
00:02:06,667 --> 00:02:08,042
لا بأس

44
00:02:09,918 --> 00:02:12,876
حسنا يا (جوش)
تحظى بكل اهتمامنا، ابدأ

45
00:02:13,542 --> 00:02:15,999
إذا، ما هي (إيه تي أند تي تيفي)؟

46
00:02:16,501 --> 00:02:19,876
إنّها خدمة القنوات التلفازية الجديدة
التي تلبي جميع احتياجاتكم الترفيهية

47
00:02:20,167 --> 00:02:21,999
- لا
- لن تصدّقوا هذا

48
00:02:22,667 --> 00:02:26,459
أخبرني والد في المدرسة
بأنّي لا أشارك بحياة أطفالي

49
00:02:26,584 --> 00:02:27,999
- أنا
- حسنا

50
00:02:28,125 --> 00:02:30,209
(جوش)، تحظى بنصف اهتمامي الآن

51
00:02:30,751 --> 00:02:32,125
حسنا، رائع

52
00:02:32,250 --> 00:02:34,792
إذا، كما كنت أقول
مع خدمة (إيه تي أند تي تيفي)

53
00:02:34,918 --> 00:02:36,918
يمكنكم إيجاد البرامج التي تحبونها
بأوامر صوتية

54
00:02:37,167 --> 00:02:41,167
مثلا، لإيجاد برنامج (ذا باتشلار)
قولوا، شغل (ذا باتشلار)

55
00:02:41,709 --> 00:02:43,751
- الأمر بتلك السهولة
- عمل مذهل يا (جوشوا)

56
00:02:43,876 --> 00:02:45,250
لدي سؤال واحد فقط

57
00:02:45,375 --> 00:02:47,375
- من يحسب نفسه يا (دريه)؟
- أعرف، صحيح؟

58
00:02:47,792 --> 00:02:50,000
لأنّي جزء كبير من حياة أطفالي

59
00:02:50,292 --> 00:02:53,250
- يا أصدقاء، إن أمكنني فقط...
- ولدي عمل بدوام كامل

60
00:02:53,375 --> 00:02:55,209
- جدولي أعمالي مشغول جدّا
- أجل

61
00:02:55,417 --> 00:02:57,083
أعمل 100 ساعة في الأسبوع

62
00:02:57,209 --> 00:02:58,999
- 100 ساعة؟
- أشعر بأنّها كذلك

63
00:02:59,167 --> 00:03:02,584
- حسنا
- بينما لديه وقت كثير للتطوع

64
00:03:02,709 --> 00:03:04,542
لأنّه والد يلازم المنزل

65
00:03:05,083 --> 00:03:06,501
أعتقد بأنّك أخطأت سماع ذلك

66
00:03:06,626 --> 00:03:08,000
أعتقد بأنّ العبارة الصحيحة
الأمهات اللواتي تلازمن المنزل

67
00:03:08,626 --> 00:03:10,000
والسيدة (داوتفاير) كذلك

68
00:03:10,125 --> 00:03:11,542
لنشاهدها عبر (إيه تي أند تي تيفي)

69
00:03:11,667 --> 00:03:14,334
- الخدمة الجديدة، تبّا
- هل يلازم المنزل؟

70
00:03:14,459 --> 00:03:16,375
- أجل
- هل هو معتقل في منزله؟

71
00:03:17,375 --> 00:03:18,792
في برنامج حماية الشهود؟

72
00:03:19,167 --> 00:03:24,459
- هل هو شبح؟
- أجتهد لمنح عائلتي حياة مذهلة

73
00:03:24,626 --> 00:03:26,375
بينما يشارك في يوغا العنزات

74
00:03:26,792 --> 00:03:29,709
أتعرفون؟ لن أسمح له بالتأثير بي

75
00:03:32,417 --> 00:03:34,792
لنأخذ استراحة ونطلب الغداء

76
00:03:34,959 --> 00:03:36,501
تلك فكرة رائعة يا (دريه)

77
00:03:37,417 --> 00:03:40,834
(إيه تي أند تي تيفي)
أعطنا 3 بيتزا باللحم

78
00:03:41,417 --> 00:03:44,417
(تشارلي)، لا تعمل هكذا

79
00:03:44,999 --> 00:03:46,375
فهمت

80
00:03:46,876 --> 00:03:48,876
أعطنا 3 بيتزا بالجبن

81
00:03:51,459 --> 00:03:52,876
يتم طهوها الآن

82
00:03:55,000 --> 00:03:56,417
- مرحبا
- مرحبا

83
00:03:57,459 --> 00:03:59,000
ذلك ما يشارك فيه
(ستيف هارفي) مؤخرا إذا

84
00:03:59,501 --> 00:04:01,417
على أي حال
أعرف بأنّك لم تأخذ مضاد الإنفلونزا

85
00:04:01,542 --> 00:04:02,959
ولكنّ المستشفى جدّد الكمية للتو

86
00:04:03,542 --> 00:04:04,959
حسنا، رائع، سأحدّد موعدا

87
00:04:05,083 --> 00:04:06,501
لا، لن يحدث ذلك

88
00:04:06,626 --> 00:04:11,584
(رينبو)، لمَ تحاولين حقن حفيدي
بمواد البيض الكيماوية الغامضة؟

89
00:04:11,834 --> 00:04:14,125
(روبي)، أخبريني رجاءً
بأنّك لست من أولئك الأشخاص

90
00:04:14,250 --> 00:04:17,542
الذي يؤمنون بنظريات المؤامرة
حول إبر مضاد الإنفلونزا

91
00:04:17,667 --> 00:04:19,042
(روبي)، عليك تحديد موعد أيضا

92
00:04:19,167 --> 00:04:22,626
أنت ضمن الفئة العمرية
المعرّضة للإصابة بالإنفلونزا يا (روبي)

93
00:04:22,751 --> 00:04:27,959
- أنت مسنة
- لا تخبريني بكلمات (بيغ فلورايد)

94
00:04:28,125 --> 00:04:32,999
أعرف بأنّ الحكومة تستخدم الإبر
لإسكات النساء السوداوات القويات

95
00:04:33,459 --> 00:04:38,042
مثل (جوزلين إيلدرز) و(لورين هيل)
والخالة (فيف) الأولى

96
00:04:38,334 --> 00:04:40,417
- لم أعرف عن هذا
- إنّها الحقيقة

97
00:04:40,584 --> 00:04:42,334
لا، ولا تستمع إليها

98
00:04:42,626 --> 00:04:46,167
تضع كمية من الثوم في مؤخرتها
عندما تلاحظ أول أعراض الرشح

99
00:04:46,334 --> 00:04:49,417
ولم أسعل منذ سنة 1979

100
00:04:49,542 --> 00:04:53,375
(روبي)، نأخذ إبر مضادات الإنفلونزا
في هذا المنزل، حسنا؟

101
00:04:53,667 --> 00:04:55,292
المضاد آمن يا (جونيور)

102
00:04:56,250 --> 00:04:58,417
أنا دكتورة ويمكنك أن تثق بي

103
00:04:58,667 --> 00:05:00,792
أثق بثلاثة أطباء فقط

104
00:05:01,375 --> 00:05:04,334
علامة (شول) للعناية بالأقدام
و(ميه سي جيميسون)

105
00:05:05,125 --> 00:05:07,542
وذلك الشاب الأبيض الظريف
الذي يرتدي زي الممرضين

106
00:05:07,751 --> 00:05:09,584
وعزف على البيانو لـ(برينس)

107
00:05:10,626 --> 00:05:14,876
"سرت في المدرسة اليوم التالي
وأنا واثق من كوني والدا جيدا"

108
00:05:14,999 --> 00:05:17,542
لمَ بركانك ثقيل جدّا؟
هل أضفت الحمم الحقيقية إليه؟

109
00:05:17,667 --> 00:05:20,834
- ماذا؟ بركان؟ ذلك بيت نمل
- صحّح معلوماتك يا أبي

110
00:05:20,959 --> 00:05:23,375
حسنا، ذلك جزاؤك
لأنّك سمحت لأمك بأداء واجبك المنزلي

111
00:05:23,501 --> 00:05:26,501
- لا يشبه بيت النمل
- بيت نمل جميل

112
00:05:27,209 --> 00:05:29,334
مرحبا (دريه)
هل فكرت في طلبي؟

113
00:05:29,542 --> 00:05:31,542
أجل، وأنا مشغول جدّا

114
00:05:31,667 --> 00:05:33,334
أعمل دائما، أتعرف؟

115
00:05:33,501 --> 00:05:35,000
ستتفهم زوجتك، اسألها عن ذلك

116
00:05:35,375 --> 00:05:37,000
ولكن شكرا لتفكيرك بي دائما

117
00:05:37,250 --> 00:05:39,751
- أقدّر ذلك
- توجد فرصة السنة القادمة

118
00:05:40,292 --> 00:05:41,709
أجل

119
00:05:43,584 --> 00:05:44,999
آسف لأنّكما اضطررتما لرؤية ذلك

120
00:05:45,125 --> 00:05:46,542
فعلت الصواب

121
00:05:46,667 --> 00:05:48,459
عليه التوقّف عن الضغط عليك
لأداء الأعمال التطوعية

122
00:05:48,959 --> 00:05:50,334
تفضّل المال بوضوح

123
00:05:51,000 --> 00:05:52,417
أجل، ذلك صحيح

124
00:05:52,542 --> 00:05:54,000
أجل، تفعل الأمور المهمة

125
00:05:54,250 --> 00:05:57,501
تدفع تكلفة منزلنا وطعامنا
وملابسنا الموسمية

126
00:05:57,876 --> 00:05:59,542
حسنا، أنا أكثر من ذلك

127
00:06:01,167 --> 00:06:02,584
أحقّا ذلك؟

128
00:06:04,042 --> 00:06:05,542
اشتري حذاء جديدا

129
00:06:06,626 --> 00:06:08,000
لست بارعا في الرياضيات

130
00:06:08,584 --> 00:06:10,876
ولكن لا تخبري ابنتي بذلك
لأنّي بطلها

131
00:06:11,167 --> 00:06:12,584
أيمكنك مساعدة ابني على النزول؟

132
00:06:12,751 --> 00:06:15,667
واهتم بقطة الشارع

133
00:06:18,000 --> 00:06:19,542
- اجعل الأمر يبدو كحادثة
- أجل، أجل

134
00:06:19,709 --> 00:06:21,083
سيساعدك يا بني

135
00:06:22,167 --> 00:06:23,959
- لا
- ولكن لا بأس

136
00:06:24,167 --> 00:06:26,417
تدفئ المسبح
وتشتري لنا حواسيب محمولة جديدة

137
00:06:26,751 --> 00:06:28,459
وأنعمت علينا بالبيانات غير المحدودة

138
00:06:28,751 --> 00:06:30,417
ليست لدينا بيانات غير محدودة

139
00:06:30,626 --> 00:06:33,042
ولكنّنا نعيش وكأنّها لدينا
لأنّك تجني المال

140
00:06:33,167 --> 00:06:34,584
ونحبك بسبب ذلك

141
00:06:35,959 --> 00:06:37,709
"هل تلك قيمتي بالنسبة لأطفالي؟"

142
00:06:38,292 --> 00:06:40,125
"مجرد مصدر للمال؟"

143
00:06:41,375 --> 00:06:42,792
تبّا، هل ذلك النمل الأبيض؟

144
00:06:46,584 --> 00:06:49,042
اسمعي، لا أعتقد بأنّك تفهمين
ما أحاول إخبارك به

145
00:06:49,209 --> 00:06:51,542
لا يريد (لوس كريغ) منك
إحضار الدواء له

146
00:06:51,709 --> 00:06:53,584
يريد منك كتابة الوصفة الطبية فقط

147
00:06:53,709 --> 00:06:55,709
سيشتري الدواء بنفسه
وسيدفع لك المال

148
00:06:56,167 --> 00:06:59,999
لا، أفهمك أيّها الجد
تطلب منّي بيع المخدّرات

149
00:07:00,167 --> 00:07:01,792
- ولن أفعل ذلك
- في الحقيقة

150
00:07:02,125 --> 00:07:03,667
سيكون الصيدلاني تاجر المخدّرات

151
00:07:03,792 --> 00:07:05,167
لا أيّها الجد

152
00:07:06,209 --> 00:07:07,626
- أيمكنني طرح سؤال عليكما؟
- أجل

153
00:07:07,792 --> 00:07:10,334
طالما لن تطلب كمية كبيرة
من دواء (ستاتين)

154
00:07:10,999 --> 00:07:13,209
يقول الطفلان إنّي مجرد مصدر للمال

155
00:07:13,876 --> 00:07:16,125
- لمَ يقولان ذلك؟
- لأنّها الحقيقة

156
00:07:17,167 --> 00:07:19,417
- ماذا؟
- لا تتفاجأ يا (دريه)

157
00:07:19,834 --> 00:07:22,834
عيّنت شخصا لتعليم (جونيور)
طريقة ركوب الدراجة

158
00:07:23,751 --> 00:07:25,125
لا أريد سماع ذلك منك

159
00:07:25,250 --> 00:07:26,999
كنت والدا فظيعا

160
00:07:27,209 --> 00:07:29,083
بالتأكيد، استنادا لمعايير سنة 2020

161
00:07:29,250 --> 00:07:31,834
ولكن لا تقارن بين الآباء
على مدى الأجيال

162
00:07:32,083 --> 00:07:34,626
كان (بوب كوزي)
أفضل لاعبي كرة السلة بالماضي

163
00:07:34,876 --> 00:07:36,584
ولا يسمحون له
بتوزيع المناشف الآن حتّى

164
00:07:36,751 --> 00:07:39,959
أحبك أيّها الجد
ولكن تخلّيك عن عائلتك

165
00:07:40,042 --> 00:07:41,459
كان أمرا سيئا بالماضي أيضا

166
00:07:41,584 --> 00:07:44,292
وماذا إن أردت المشاركة أكثر
في حياة (دريه)؟

167
00:07:44,542 --> 00:07:45,959
كيف كان سيبدو ذلك؟

168
00:07:46,083 --> 00:07:48,167
- هل كنت سأتسكع حول المدرسة؟
- ماذا؟

169
00:07:48,334 --> 00:07:49,751
لا، كانوا سيتصلون بالشرطة

170
00:07:50,083 --> 00:07:52,000
يتوقّعون ذلك من الآباء
هذه الأيام بالطبع

171
00:07:52,334 --> 00:07:54,209
آسف لأنّي ظلمت يا بني
أنا آسف

172
00:07:54,542 --> 00:07:56,292
- ربّما أنا مظلوم
- لا

173
00:07:56,751 --> 00:07:58,209
- ولكنّ الطفلان لا يعرفان ذلك
- ماذا؟

174
00:07:59,250 --> 00:08:00,667
سأشارك

175
00:08:01,042 --> 00:08:03,876
سيتطوع (دريه)
في يوم عطاء (فالي غلين)

176
00:08:04,042 --> 00:08:06,083
هل ستبدأ بيوم العطاء؟

177
00:08:06,918 --> 00:08:09,042
(دريه)، ذلك أكبر حدث بالسنة

178
00:08:09,250 --> 00:08:10,667
أفحص عن القمل

179
00:08:10,959 --> 00:08:13,167
حتى لا أكون ملتزمة
بالمشاركة في يوم العطاء

180
00:08:13,292 --> 00:08:16,334
ربّما هذه الفرصة المثالية
لأظهر للطفلين

181
00:08:16,459 --> 00:08:18,959
بأنّي والد جيد مثل (فينسنت)

182
00:08:19,083 --> 00:08:20,501
ولكنّي أختار عدم فعل ذلك

183
00:08:22,042 --> 00:08:23,876
أنت امرأة جيدة
لأنّك تتحملين ابني يا (رينبو)

184
00:08:24,459 --> 00:08:27,918
شكرا أيّها الجد
رأيتك وأنت تأخذ دفتر الوصفات

185
00:08:32,584 --> 00:08:33,999
- شكرا
- كان علي تجربة ذلك

186
00:08:34,667 --> 00:08:36,042
"عندما حان ذلك اليوم"

187
00:08:36,167 --> 00:08:41,042
"كنت أكثر متطوع متحمس
شهد يوم العطاء عليه"

188
00:08:41,459 --> 00:08:42,876
- تفضلي يا سيدتي
- شكرا

189
00:08:42,999 --> 00:08:44,375
(فينسنت)

190
00:08:44,834 --> 00:08:48,209
لا أريد التباهي يا رجل
ولكن لدي أطول طابور هنا

191
00:08:48,792 --> 00:08:50,459
أتطوّع بجهد كبير

192
00:08:50,584 --> 00:08:53,584
لدرجة أنّ (فالي غلين)
ستستطيع إرسال الإطفال لرحلة للقمر

193
00:08:53,918 --> 00:08:56,042
أنت الوحيد الذي أحضر الأضلع
إلى حدث للخبز

194
00:08:56,459 --> 00:08:58,709
- تعرف الحقيقة
- شكرا لفعلك هذا يا رجل

195
00:08:59,209 --> 00:09:00,626
أعرف بأنّك مشغول جدّا

196
00:09:00,792 --> 00:09:03,000
ولذلك لا تقلق
ستستطيع المغادرة قريبا

197
00:09:03,125 --> 00:09:04,876
لا، لا أحتاج إلى المغادرة

198
00:09:05,375 --> 00:09:08,501
أنا (أندريه جونسون)
ووالد متطوع جيد

199
00:09:08,626 --> 00:09:10,584
سأساعدك بما تحتاج إليه

200
00:09:11,125 --> 00:09:12,542
- هل أنت جاد؟
- شكرا

201
00:09:12,667 --> 00:09:16,459
- تفضّل، استمتع
- نحتاج إلى شخص للعبة الحوض

202
00:09:17,292 --> 00:09:20,959
يصعب العثور على أهال
يرغبون في إهانة أفراد المجتمع

203
00:09:24,083 --> 00:09:25,709
أخطأت، خطأ آخر

204
00:09:26,083 --> 00:09:27,501
مثلك

205
00:09:29,918 --> 00:09:31,792
انتظري يا سيدة، أين زوجك؟

206
00:09:31,918 --> 00:09:33,417
انتظري، وكأنّك ستعرفين ذلك

207
00:09:34,209 --> 00:09:35,626
جربي منزل الآنسة (جونسون)

208
00:09:35,751 --> 00:09:39,584
لنأمل بأنّ والديك غني كفاية
لرشوة مدراء جامعة (كاليفورنيا) الجنوبية

209
00:09:39,709 --> 00:09:42,250
من والدك؟
لا تميز أمك والدك حتّى

210
00:09:42,751 --> 00:09:44,876
أبي، هذا مذهل

211
00:09:45,334 --> 00:09:47,167
عرفت بأنّك بارع في الإهانات
ولكنّ هذا مستوى مختلف

212
00:09:47,626 --> 00:09:49,375
أشعر بأنّي تعلمت شيئا منك أخيرا

213
00:09:50,792 --> 00:09:52,918
أخبرتني بأنّك تعلمت الأمور مني
عندما بلغت سن الـ7

214
00:09:53,334 --> 00:09:54,876
- أجل
- شكرا (ديان)

215
00:09:55,417 --> 00:09:57,334
- بني، أتريد تجربة الأمر؟
- أجل؟

216
00:09:57,459 --> 00:10:01,083
- حاول إسقاط والدك في الحوض
- سأود رمي الأشياء عليك بالعادة

217
00:10:01,209 --> 00:10:04,751
- ولكن علي مقابلة (سافانا)
- هل عدت لرؤية (سافانا)؟

218
00:10:04,959 --> 00:10:07,167
أجل، تقريبا
ولكنّنا لم نحدّد علاقتنا بعد

219
00:10:07,542 --> 00:10:10,918
اصطحبها إلى كشك الكعك
وأخبرها بأنّها أحلى منه

220
00:10:11,334 --> 00:10:12,751
يعجبني ذلك

221
00:10:13,042 --> 00:10:15,626
شكرا أبي، لم أعرف أبدا
بأنّي أستطيع مناقشتك عن الفتيات

222
00:10:15,918 --> 00:10:19,959
نتحدّث عن الرياضة والطعام
ووضع يدنا في مصرف النفايات

223
00:10:20,042 --> 00:10:23,501
- ولكنّ هذا منظور جديد جيد
- شكرا يا بني

224
00:10:23,709 --> 00:10:25,918
"عندما جلست على عرش الحوض"

225
00:10:26,334 --> 00:10:30,334
"أدركت بأنّ مساعدتي لأبنائي
أمر لا أستطيع شراءه بالمال"

226
00:10:32,000 --> 00:10:33,417
انظروا إلى من أتى

227
00:10:33,918 --> 00:10:35,292
سأحتاج إلى كرة واحدة فقط

228
00:10:35,918 --> 00:10:37,918
(بيغزي)، قد تكونين المديرة

229
00:10:38,292 --> 00:10:40,042
ولكنّك...

230
00:10:45,250 --> 00:10:47,542
شاركت في فريق كرة اليد
في (أريزونا)

231
00:10:48,209 --> 00:10:49,626
احترم براعتي

232
00:10:56,125 --> 00:10:58,542
هل أخذت مطعوم الإنفلونزا؟

233
00:10:58,918 --> 00:11:01,083
أجل، سأخبرك بالحقيقة

234
00:11:01,876 --> 00:11:04,751
بحثت في ما ذكرته جدتي

235
00:11:04,999 --> 00:11:07,792
ويبدو بأنّ الأغلبية
لم يحدّدوا رأيهم بشأن ذلك

236
00:11:07,999 --> 00:11:09,375
بحقّ الرب

237
00:11:09,876 --> 00:11:13,834
(جونيور)، كنت سأتوقّع هذا من (جاك)
ولكن ليس منك

238
00:11:14,000 --> 00:11:15,667
إن كانت أهميتها عدم الإصابة بالمرض

239
00:11:15,959 --> 00:11:17,918
لمَ علي أخذ حقنة
ستصيبني بالإنفلونزا؟

240
00:11:18,000 --> 00:11:19,459
لا تصيبك بالإنفلونزا

241
00:11:20,250 --> 00:11:22,626
حسنا، تصيبك ببعض الإنفلونزا
يا (جونيور)

242
00:11:22,751 --> 00:11:24,876
ولكنّ المضادات تعمل بتلك الطريقة

243
00:11:25,083 --> 00:11:27,125
ولكنّنا ما نزال نجهل الكثير

244
00:11:27,292 --> 00:11:29,501
- ماذا؟
- شاهدت فيديو عبر الإنترنت أمس

245
00:11:29,626 --> 00:11:31,000
لفتاة أخذت حقنة الإنفلونزا

246
00:11:31,167 --> 00:11:34,083
ويمكنها السير للعكس فقط
من بعد ذلك

247
00:11:34,417 --> 00:11:40,083
وشاهدت فيديو لفتاة
ابتلعت بالون مسحوق حليب أطفال

248
00:11:40,375 --> 00:11:42,626
- لتخسر الوزن
- ماذا؟

249
00:11:42,751 --> 00:11:46,918
ولذلك لا نلجأ إلى الإنترنت
للحصول على الاستشارة الطبية

250
00:11:47,417 --> 00:11:50,459
آسف يا أمي، أريد تصديقك

251
00:11:50,667 --> 00:11:55,709
أحقّا ذلك؟ أحقّا يا (جونيور)؟
هل تريد تصديقي؟

252
00:11:57,792 --> 00:11:59,167
لا أصدّقك

253
00:11:59,918 --> 00:12:01,292
لا، أجل

254
00:12:02,125 --> 00:12:05,542
تنقل فيروسا أسوأ من الإنفلونزا
إلى المنزل بتصرفك هذا

255
00:12:06,000 --> 00:12:08,542
فيروس الشك في الطب

256
00:12:10,834 --> 00:12:14,417
"أثبت للجميع في نهاية اليوم
بأنّي لست مجرد والد مادي"

257
00:12:14,667 --> 00:12:17,501
"وبأنّي أستطيع العمل
والمشاركة في مدرسة طفلاي"

258
00:12:17,626 --> 00:12:19,167
أحسنت اليوم يا (دريه)

259
00:12:20,250 --> 00:12:22,334
هذا أكبر مبلغ حصلنا عليه
من لعبة الحوض

260
00:12:22,501 --> 00:12:24,209
لا يحبك الأشخاص حقّا

261
00:12:24,459 --> 00:12:28,584
عليك إيجاد نقطة ضعف
الشخص الذي سيرمي الكرة

262
00:12:28,792 --> 00:12:30,417
والسخرية منها بلا رحمة

263
00:12:30,959 --> 00:12:33,751
- أبي، أخبرت (سافانا) بجملة الكعك
- أجل؟

264
00:12:33,876 --> 00:12:35,918
وتريد مقابلتي الآن
في قمة لعبة العجلة الدوارة

265
00:12:36,334 --> 00:12:38,417
لا أعرف كيف سأصل هناك
ولكن شكرا

266
00:12:38,584 --> 00:12:41,250
واستخدمت بعض إهاناتك
ضد فتاة بالصف الـ11 ليبكي

267
00:12:41,667 --> 00:12:43,626
أعتقد بأنّها ستضربني
ولكن ذلك كان مذهلا

268
00:12:46,167 --> 00:12:48,876
هل رأيت ابتسامتهما؟
نقيم المهرجان لذلك يا (دريه)

269
00:12:49,999 --> 00:12:53,125
أريد فعل المزيد من ذلك
أنا ملتزم تماما

270
00:12:53,876 --> 00:12:56,584
حسنا، توجد فرص كثيرة للتطوع
إن أردت ذلك

271
00:12:57,042 --> 00:12:59,334
نحتاج إلى مساعدة لتقديم الغداء
أيام الثلاثاء والخميس

272
00:12:59,459 --> 00:13:01,125
ويحتاج نادي (دانجنز أند دراغنز)
إلى مستشار

273
00:13:01,501 --> 00:13:04,542
ونحتاج إلى مساعدة دائما
في مجتمع الحديقة صباح الإثنين

274
00:13:04,667 --> 00:13:07,042
انتظر، كيف سأفعل ذلك
ولدي عمل؟

275
00:13:07,542 --> 00:13:09,209
عليك اتخاذ القرار يا رجل

276
00:13:09,542 --> 00:13:10,959
فعل الأمرين معا صعب

277
00:13:11,083 --> 00:13:13,000
إذا، عندما أكون في العمل كأحمق

278
00:13:13,584 --> 00:13:15,459
يمكنك قضاء الوقت
مع الأشخاص الذين يهمونك

279
00:13:15,918 --> 00:13:18,334
هل تقضي وقتا مهما
للتعرف على أطفالك بشكل أفضل؟

280
00:13:18,999 --> 00:13:21,083
تلك متعة البقاء في المنزل

281
00:13:21,751 --> 00:13:24,584
- يا رجل، أريد تلك المتعة
- بذلت أقصى جهدك

282
00:13:25,000 --> 00:13:26,792
وربّما يمكنك فعل ذلك مجدّدا
بعد 6 أشهر أخرى

283
00:13:28,542 --> 00:13:29,959
"لم أحصل على المتعة كاملة"

284
00:13:30,459 --> 00:13:33,542
"حصلت على تذكير
بالأمور التي تفوتني فقط"

285
00:13:33,876 --> 00:13:35,834
بالمناسبة، ربما عليك طلب (أوبر)

286
00:13:36,000 --> 00:13:38,167
ينتظرك حشد غاضب أمام سيارتك

287
00:13:39,000 --> 00:13:40,417
حسنا

288
00:13:47,375 --> 00:13:50,792
حسنا، (لوس كريغ) مستعد
للتراجع عن فكرة دفتر الوصفات

289
00:13:51,167 --> 00:13:53,751
ولكن، هل لديك طريقة
لشراء الشاش الطبي بكميات كبيرة؟

290
00:13:53,876 --> 00:13:55,250
لا

291
00:13:55,792 --> 00:13:58,292
- بالحقيقة، أستطيع مساعدتك بذلك
- ماذا؟

292
00:13:58,459 --> 00:13:59,999
- أجل، مرحبا
- مرحبا

293
00:14:00,083 --> 00:14:01,918
أين كنت؟
كان عليك العودة قبل ساعات

294
00:14:02,167 --> 00:14:04,209
- ولمَ أنت مغطى بالرماد؟
- يا إلهي

295
00:14:04,334 --> 00:14:06,667
رائحتك مثل مطعم شواء
قبل افتتاحه

296
00:14:07,209 --> 00:14:10,250
- رائحة المبيض وشجرة الجوز
- حسنا، حسنا، اهدآ

297
00:14:10,375 --> 00:14:14,334
تطوّعت للمشاركة في لعبة الحوض
وجمعت أكثر مبلغ في التاريخ

298
00:14:14,542 --> 00:14:17,083
لمَ تبدو سعيدا
مثل معجب بفريق (كليفلاند براونز)؟

299
00:14:18,125 --> 00:14:19,751
لأنّي أحببت مساعدة المدرسة اليوم

300
00:14:20,167 --> 00:14:22,375
وأعتقد بأنّ الطفلين
أحبّا وجودي هناك أيضا

301
00:14:23,083 --> 00:14:24,709
أريد طرقا أكثر للتطوع

302
00:14:25,709 --> 00:14:27,083
ولكن لدي عمل

303
00:14:27,334 --> 00:14:29,000
عجزي عن فعل كل شيء
غير عادل

304
00:14:29,292 --> 00:14:33,667
تصف المشكلة الكلاسيكية
للأمهات المقيمات في المنازل

305
00:14:33,959 --> 00:14:35,751
ماذا؟ لا، ليسا أمرين متشابهين
يا (بو)

306
00:14:35,876 --> 00:14:37,250
بسبب (فينسنت)

307
00:14:37,417 --> 00:14:40,167
أشعر بأنّي لست والدا جيدا
عندما أكون معه

308
00:14:40,292 --> 00:14:42,125
لأنّي لست قريبا من طفلاي مثله

309
00:14:42,459 --> 00:14:44,501
ولكن عليه أن يفهم
بأنّ لدي عملا

310
00:14:44,792 --> 00:14:48,417
تلك طريقتنا في العيش، حسنا؟
ذلك جزء مني

311
00:14:48,709 --> 00:14:51,709
ويعاملونك وكأنّك تحب عملك
أكثر من أطفالك بعدها

312
00:14:51,834 --> 00:14:53,292
لا تحاولي حل المشكلة يا (بو)

313
00:14:53,417 --> 00:14:54,834
استمعي إلي فقط

314
00:14:55,125 --> 00:14:57,999
شعرت بشعور جيد اليوم
لأنّي كنت جزءا من عالمهما

315
00:14:59,375 --> 00:15:00,792
أعتقد بأنّ ما يقولونه صحيح

316
00:15:01,709 --> 00:15:03,209
لا يحصل الآباء على كل شيء

317
00:15:04,083 --> 00:15:07,959
هل ذلك ما يقولونه عن الآباء؟

318
00:15:08,792 --> 00:15:10,167
أجل

319
00:15:13,250 --> 00:15:15,751
أعتقد بأنّه من الأفضل
لو تراجعت من هذا الموقف

320
00:15:18,959 --> 00:15:20,334
ماذا؟

321
00:15:23,000 --> 00:15:24,417
اسمع يا بني

322
00:15:26,000 --> 00:15:29,000
شعورك بالاستياء من الأمور البسيطة
التي لا تستطيع فعلها

323
00:15:29,959 --> 00:15:31,542
دليل على حسن نيتك

324
00:15:32,876 --> 00:15:35,042
كلما أرى الأمور الجيدة
التي تفعلها لأطفالك

325
00:15:35,167 --> 00:15:37,292
أشعر بسوء أكبر
من طريقة تربيتي لك

326
00:15:38,501 --> 00:15:40,375
- أحقّا ذلك؟
- لا، لا أفكّر بتلك الطريقة

327
00:15:40,501 --> 00:15:42,792
ولكنّك تبلي حسنا
وعليك أن ترأف بنفسك

328
00:15:42,918 --> 00:15:44,751
أجل، شكرا يا أبي

329
00:15:45,375 --> 00:15:46,999
أيمكنك أن تستعيد زجاجتي رجاءً؟

330
00:15:47,667 --> 00:15:49,667
ذلك شراب (كوليو) الجديد
وهو باهظ جدّا

331
00:15:55,501 --> 00:15:57,209
ها هي فتاتي المفضلة

332
00:15:57,334 --> 00:15:59,834
- كفّ عن قول ذلك
- لا تكذب الحقائق

333
00:15:59,959 --> 00:16:02,292
- كيف كان يومك؟
- لم يكن يوما رائعا

334
00:16:02,792 --> 00:16:06,999
تشاجرت مع دكتور آخر
بسبب تغير المناخ

335
00:16:07,292 --> 00:16:08,709
- ألا يؤمن بذلك؟
- لا

336
00:16:08,959 --> 00:16:11,459
سألني عن سبب هطول الثلج
في منزله في (دير فالي)

337
00:16:11,584 --> 00:16:12,999
إن كان تغيّر المناخ حقيقيا

338
00:16:13,083 --> 00:16:14,876
يؤكد العلم بأنّه حقيقي

339
00:16:14,999 --> 00:16:16,375
كيف ينفي العلم؟

340
00:16:16,751 --> 00:16:19,501
قولك لذلك مثير للاهتمام
يا (جونيور)

341
00:16:19,626 --> 00:16:24,250
لأنّي وجدت بعض المقالات

342
00:16:24,667 --> 00:16:28,250
من بعض المجلات الطبية
عن تأثير حقن الإنفلونزا

343
00:16:28,999 --> 00:16:33,959
- أجل، ولكن هذا مختلف
- حسنا، اسمعني أيّها الشاب

344
00:16:34,584 --> 00:16:35,999
لا يمكنك اختيار الحقائق

345
00:16:36,083 --> 00:16:38,999
لا يمكنك الإيمان بتغير المناخ
ونفي جودة حقن الإنفلونزا

346
00:16:39,167 --> 00:16:42,125
وفّر لنا العلم السباكة المنزلية

347
00:16:42,334 --> 00:16:45,751
والوصول إلى القمر
وبلسم الشعر لاستخدامه بعد الاستحمام

348
00:16:45,876 --> 00:16:49,999
الحقيقة البسيطة
هي أنّ العلم محق

349
00:16:50,375 --> 00:16:54,709
وسيساعد أخذك لحقنة الإنفلونزا
في الحفاظ على صحة البقية

350
00:16:55,334 --> 00:16:56,999
حسنا، أقنعتني

351
00:16:57,334 --> 00:16:58,751
سآخذ حقنة الإنفلونزا

352
00:16:59,292 --> 00:17:00,709
ولكنّي أريد الذهاب لمطعم (شيكي)
بعد ذلك

353
00:17:00,959 --> 00:17:04,167
- أجل، يمكننا تناول البيتزا
- قلت مطعم (شيكي)

354
00:17:04,375 --> 00:17:07,667
- أجل، لتناول البيتزا
- حسنا، حسنا

355
00:17:10,000 --> 00:17:11,417
ساحرة العلم

356
00:17:12,000 --> 00:17:15,501
ربّما خدعت هذا المسكين
ولكنّك لن تقنعيني أبدا

357
00:17:17,125 --> 00:17:18,542
اسمعي يا (روبي)

358
00:17:18,834 --> 00:17:22,417
اليافعون أكثر المعرضين للإصابة بالإنفلونزا

359
00:17:23,209 --> 00:17:27,542
ولذلك لن تستطيعي الاعتناء بـ(ديفانتي)
إن لم تأخذي حقنة الإنفلونزا

360
00:17:28,459 --> 00:17:30,083
ولكنّه حفيدي المفضل

361
00:17:31,751 --> 00:17:34,334
عرفت ذلك مسبقا
ولكنّ سماع الحقيقة مؤلم

362
00:17:34,626 --> 00:17:37,334
لا أستطيع المجازفة بصحة طفلي

363
00:17:38,125 --> 00:17:39,542
حسنا، سآخذ حقنة الإنفلونزا

364
00:17:40,292 --> 00:17:42,209
ولدي شروط

365
00:17:43,918 --> 00:17:49,292
أريد أن تعطيني الحقنة
ولكنّي أريد دكتورا أبيضا لطلبها

366
00:17:49,501 --> 00:17:53,042
- ماذا؟
- سأحصل على المضاد الجيد هكذا

367
00:17:53,375 --> 00:17:56,375
ذلك غير صحيح، أتعرفين؟

368
00:17:58,459 --> 00:18:04,042
- أجل، سأعطيك المضاد الجيد
- حسنا

369
00:18:04,167 --> 00:18:05,918
- أجل
- وأتعرفين؟

370
00:18:07,501 --> 00:18:09,000
أريد الذهاب إلى مطعم (شيكي) أيضا

371
00:18:12,918 --> 00:18:16,042
"أعتقد بأنّنا أثبتنا جودي كأب
من دون أدنى شك"

372
00:18:16,417 --> 00:18:19,501
"ولكن ذلك لا يعني
بأنّي لا أستطيع التحسن"

373
00:18:20,334 --> 00:18:21,751
(فينسنت)، هل أستطيع التحدث إليك؟

374
00:18:22,083 --> 00:18:25,167
(دريه)، هل أتيت للمساعدة
بالاعتناء بحديقة المدرسة؟

375
00:18:25,459 --> 00:18:27,876
إن رأيت أي حلزون
ضعه في هذا الدلو

376
00:18:27,999 --> 00:18:30,250
- لنضعها في مكان آمن
- لن أفعل ذلك

377
00:18:30,959 --> 00:18:32,334
ولا أستطيع البقاء يا رجل

378
00:18:33,959 --> 00:18:38,083
أتيت للاعتذار إليك
لإهانتك عن بقائك في المنزل

379
00:18:38,667 --> 00:18:40,042
ماذا؟ لم تفعل ذلك

380
00:18:40,375 --> 00:18:41,792
ليس مباشرة

381
00:18:42,083 --> 00:18:44,375
ولكنّي أهنتك أمام زوجتي
وزملائي في العمل

382
00:18:44,501 --> 00:18:45,959
والعاملون في مقهى (كوميساري)

383
00:18:46,375 --> 00:18:49,876
اسمع، ما أخبرتني به
عن إعطائك الأولوية لأبنائك

384
00:18:50,042 --> 00:18:51,584
أزعجني حقّا

385
00:18:51,959 --> 00:18:55,459
حسنا، اختيار عدم الذهاب للعمل
لا يعني الاسترخاء ومشاهدة (ذا فيو)

386
00:18:56,125 --> 00:18:57,792
كوني والدا يبقى في المنزل
أمر صعب

387
00:18:57,918 --> 00:19:00,209
في عالم يفهم فعل الأمهات لذلك فقط

388
00:19:00,459 --> 00:19:01,876
أبي؟

389
00:19:01,999 --> 00:19:03,375
لمَ أنت هنا بيوم للعمل؟

390
00:19:04,000 --> 00:19:06,000
انتظرا، هل جدتي بخير؟

391
00:19:06,375 --> 00:19:08,083
هل خدعت عضو مجلس شيوخ آخر؟

392
00:19:08,292 --> 00:19:09,792
إنّها بخير، حسنا؟

393
00:19:09,918 --> 00:19:13,626
أتيت للتحدّث إلى (فينسنت) فقط
ولكن عليّ العودة إلى العمل

394
00:19:15,250 --> 00:19:17,209
- بالطبع
- نتفهم ذلك

395
00:19:18,250 --> 00:19:21,626
أتعرف؟ أحتاج إلى مساعدتك
لتصفية دلو السماد العضوي

396
00:19:22,417 --> 00:19:23,834
أضاف أحد الرز إليه

397
00:19:24,083 --> 00:19:26,667
"لطالما أعطيت الأولوية لعائلتي"

398
00:19:26,918 --> 00:19:30,501
"وكان تحقيق ذلك جيدا
في تلك اللحظة"

399
00:19:30,709 --> 00:19:32,083
أيّها الولدان

400
00:19:32,834 --> 00:19:35,375
- لنعتني بالحديقة، سأساعدك
- أجل

401
00:19:35,501 --> 00:19:37,292
"ربّما لا يحصل الآباء
على كل شيء"

402
00:19:37,918 --> 00:19:39,751
"ولكنّي أستطيع المطالبة بالمزيد قليلا"

403
00:19:40,250 --> 00:19:41,667
ثمار أفوكادو كبيرة

404
00:19:44,042 --> 00:19:46,375
تأخر (دريه) على العمل غريب جدّا

405
00:19:47,792 --> 00:19:50,667
(تشارلي)، هل اليوم إجازة
لا نعرف عنها للسود؟

406
00:19:52,209 --> 00:19:53,626
أجل

407
00:19:54,209 --> 00:19:55,959
نسيت ذلك

408
00:19:56,667 --> 00:19:59,834
اليوم يوم الثلاثاء الأسود

409
00:20:00,959 --> 00:20:02,334
إنّه يوم الأربعاء

410
00:20:03,042 --> 00:20:04,459
تلك طريقتنا

411
00:20:07,250 --> 00:20:08,667
- حسنا
- لا، ابقَ هنا

412
00:20:08,792 --> 00:20:11,542
إنّها إجازة للسود فقط، حسنا

