﻿1
00:00:01,167 --> 00:00:05,626
"هذا الخريف والدي فاجأنا جميعا
حينما قال إنّه سيتزوج (لينيت)"

2
00:00:06,250 --> 00:00:09,167
"وبقدر ما كان مقرفا رؤية رجل مسن
واقع في الحب"

3
00:00:09,542 --> 00:00:10,959
"كنا سعيدين من أجله"

4
00:00:11,626 --> 00:00:13,000
"لكن جاء العيد المجيد بعدئذٍ"

5
00:00:13,417 --> 00:00:14,876
أحبك

6
00:00:16,083 --> 00:00:17,667
لكنّي بحاجة إليه

7
00:00:18,459 --> 00:00:21,209
"عرفت أنّ هذا مؤلم
وتعاطفت مع والدي"

8
00:00:21,709 --> 00:00:24,083
"لكنّي أعرف أنّه يواجه الأمور
بطريقته الخاصة"

9
00:00:24,375 --> 00:00:28,083
"لطالما كان لوالدي نسخته الخاصة
من الاعتناء بالذات"

10
00:00:28,709 --> 00:00:30,083
لا أصدق أنّي فقدت عملي

11
00:00:31,626 --> 00:00:33,000
أنا من سيدفع ثمن المشروبات

12
00:00:34,167 --> 00:00:36,125
فقدت 10 آلاف دولار
على فريق (بافالو بيلز)

13
00:00:36,834 --> 00:00:38,209
متى تنهين عملكِ؟

14
00:00:41,209 --> 00:00:42,999
يقول الأطباء هناك مشكلة في قلبي

15
00:00:43,209 --> 00:00:44,626
رأيي أن نذهب في رحلة بالطريق

16
00:00:44,792 --> 00:00:46,167
رحلة بالسيارة

17
00:00:46,918 --> 00:00:51,250
"أتذكر أنّه لطالما كان والدي
يتجاوز المحن مع الوقت"

18
00:00:51,584 --> 00:00:56,209
"ومشروب كثير ومساعدة من أعز صديقيه
(لوس كريغ) و(بيلي بليد)"

19
00:00:56,501 --> 00:00:58,751
لماذا تريد أن تعلم كيف حصلت
على اسمي (لوس كريغ)؟

20
00:00:59,292 --> 00:01:02,375
- أأنت من الحكومة؟
- ولدت باسم (بيلي سميث)

21
00:01:02,792 --> 00:01:04,542
لكنّهم يسمونني (بيلي بليد)

22
00:01:05,292 --> 00:01:10,959
(بليد) كناية عن ماذا؟
الجعة والكحول والمخدرات كل يوم

23
00:01:11,792 --> 00:01:14,125
"صديقا والدي كانا يساعدانه في المحنة"

24
00:01:14,459 --> 00:01:16,000
"وكنا سعيدين لجعلهما يفعلان هذا"

25
00:01:16,626 --> 00:01:18,250
"حسنا، معظمنا"

26
00:01:18,417 --> 00:01:20,042
يا للهول

27
00:01:21,417 --> 00:01:25,584
حسنا، رباه
أتمنى أنّه ليس ميتا

28
00:01:28,667 --> 00:01:30,042
مرحبا أيتها الشابة الجميلة

29
00:01:32,000 --> 00:01:35,709
سأطلب بيضتين ولحم مقدد مع قهوة داكنة

30
00:01:46,125 --> 00:01:48,959
تحتاجين إلى قلب هذه الوسادات
وجعلها تشتعل

31
00:01:49,042 --> 00:01:52,584
رائحتهم كدعم طفل لم يتم سده
وتعرفين هذا

32
00:01:53,751 --> 00:01:55,167
صباح الخير أمي
مرحبا عزيزتي

33
00:01:55,459 --> 00:01:57,792
- (دريه)، متى برأيك سيتوقف والدك
- أجل

34
00:01:57,918 --> 00:01:59,918
عن التصرف كطالب حكومي في (أريزونا)؟

35
00:02:00,292 --> 00:02:02,292
كنا كريمَين جدا معه

36
00:02:02,459 --> 00:02:07,584
ووجدت هذا الصباح صديقه (لوس كريغ)
نائما على الأريكة لدينا

37
00:02:07,751 --> 00:02:09,334
لا بد من أنّ هناك مكانا آخر لينام فيه
ذلك الرجل

38
00:02:09,542 --> 00:02:11,959
حسنا، كان والدي ينام في سريره

39
00:02:12,292 --> 00:02:14,083
حسنا، كان (بيلي بليد) ينام على أريكة والدي

40
00:02:14,209 --> 00:02:16,000
لا يمكنكِ الطلب من رجل أسود مسن
بأن يتشارك بالسرير

41
00:02:16,209 --> 00:02:18,834
حسنا، الأمر لا يتعلق بالأريكة وحسب
يا (دريه)

42
00:02:19,042 --> 00:02:21,334
"النساء تدخل مجانا"

43
00:02:25,292 --> 00:02:27,125
"ارميها واحصل على 8
هيّا، العب"

44
00:02:27,918 --> 00:02:30,792
يريد (روني) معرفة المكان المناسب
ليتقيأ فيه

45
00:02:30,999 --> 00:02:33,292
هل هي رائعة بقدر رماد السجائر في الصبار؟

46
00:02:34,792 --> 00:02:36,751
تبا يا (رينبو)
تبللت كل نقودي الآن

47
00:02:37,667 --> 00:02:39,709
والدي يحاول تجاوز انفصال ما

48
00:02:39,834 --> 00:02:42,626
حسنا، هكذا يتعامل الرجال
مع الأمور

49
00:02:42,751 --> 00:02:45,999
كلا، ليس كذلك
أصغي إلي، أحب والدك

50
00:02:46,584 --> 00:02:50,375
وأحب أيضا الرجال الراشدين
الذين ينامون في الفنادق

51
00:02:50,918 --> 00:02:52,292
وليس على أريكتي

52
00:02:52,417 --> 00:02:54,501
عليه إيجاد طريقة بناءة أكثر
للتعامل مع ألمه

53
00:02:54,667 --> 00:02:59,000
(بو)، هذا تماما ما يفعله
أعدكِ أنّنا نتصرف بشكلٍ صائب مع والدي

54
00:02:59,792 --> 00:03:01,876
انظري إلى هذا
يسير مسيرة العار

55
00:03:02,000 --> 00:03:03,876
- إنّ حاله عظيمة
- صباح الخير جميعكم

56
00:03:03,999 --> 00:03:05,501
- مرحبا
- حسنا يا (إسما)

57
00:03:05,999 --> 00:03:08,417
خذي البعض منها للطريق عزيزتي
كنت لأطلب لكِ سيارة أجرى

58
00:03:08,542 --> 00:03:10,459
- لكنّي لا أعرف كيف أفعل هذا
- حسنا

59
00:03:13,584 --> 00:03:15,876
- تحدث إلى والدك
- حسنا، سأتحدث إليه، راقبيها

60
00:03:16,042 --> 00:03:18,167
إنّها تأخذ المشروب الكحولي الجيد
مرحبا أبي

61
00:03:19,584 --> 00:03:20,999
كيف حالك؟

62
00:03:21,083 --> 00:03:22,792
كيف يبدو حالي بني؟

63
00:03:25,918 --> 00:03:27,751
أترين هذا؟
كل شيء على ما يرام

64
00:03:27,918 --> 00:03:31,250
لا تحاولي فهم هذا
حسنا عزيزتي؟

65
00:03:31,375 --> 00:03:34,792
اتركي أبي يستمتع بوقته قليلا وإن عنى هذا
رجلا مسنا نائما على الأريكة

66
00:03:34,959 --> 00:03:37,542
لبضعة أسابيع أخرى
فليكن

67
00:03:38,709 --> 00:03:40,959
هل رأيت حقيبتي يا (جونيير)؟

68
00:03:41,501 --> 00:03:43,375
رباه، هذا أسوأ يوم على الاطلاق

69
00:03:43,876 --> 00:03:46,459
جدكم أقام حفلة للإخوة مساء أمس

70
00:03:46,709 --> 00:03:48,542
والآن كل شيء مختفي أو دبق

71
00:03:49,250 --> 00:03:51,959
يؤسفني سماع هذا
علبة من القروش مقابل مساعدتكِ

72
00:03:52,042 --> 00:03:54,334
كلا يا (جونيير) علي اصطحاب
(جاك) و(دايان) إلى المدرسة

73
00:03:54,918 --> 00:03:56,959
وهناك الأب (جيرمي)

74
00:03:57,083 --> 00:03:58,501
يجعل الجولة كابوسا

75
00:03:58,626 --> 00:04:01,751
كل بداية أسبوع يقول
مكتئب لأنّه يوم الاثنين

76
00:04:01,999 --> 00:04:04,042
هل لديكِ وصفة لعقاقير
لتحسين شعوري؟

77
00:04:05,250 --> 00:04:06,834
- لا يبدو هذا سيئا جدا
- (جونيير)

78
00:04:06,959 --> 00:04:08,584
أسبق وأشعرك أحدهم بالقشعريرة؟

79
00:04:08,709 --> 00:04:11,417
هل سبق وتمنيت أنّ أحدهم
لم يكن موجودا بطريقة غير عنيفة

80
00:04:11,542 --> 00:04:13,584
- أجل، لكنّي لا أريد البوح باسم الشخص
- أجل

81
00:04:13,751 --> 00:04:16,083
أنا جادة، إن النظر في عيني ذلك الرجل

82
00:04:16,292 --> 00:04:17,709
كالمبيد

83
00:04:17,834 --> 00:04:20,375
أتعرفين، سأبدأ عملي متأخرا
لماذا لا أوصل التوأمين إلى المدرسة؟

84
00:04:20,999 --> 00:04:23,501
شكرا لك يا (جونيير)
سأذهب لأبحث عن حقيبتي

85
00:04:23,626 --> 00:04:25,584
- افعلي هذا
- مهلا، مهلا

86
00:04:26,250 --> 00:04:27,751
احرص على غسل يديك عزيزي

87
00:04:28,292 --> 00:04:30,501
القروش كالمرحاض الصغير
تذكر هذا

88
00:04:30,834 --> 00:04:32,334
- حسنا
- هذه نصيحة من أمك

89
00:04:32,459 --> 00:04:33,876
كنت أتساءل ما يوجد على هذه

90
00:04:34,167 --> 00:04:39,959
لهذا السبب تماما
كل مسدساتي باسم (كونير) وعقاراتي لا

91
00:04:40,209 --> 00:04:44,959
سيكون أسهل بكثير أن يسرق
باقي الشركة منك

92
00:04:47,209 --> 00:04:48,709
ماذا يحدث يا (دريه)؟

93
00:04:48,834 --> 00:04:51,584
دعني لأخمن، لم تكن سريعا
بما يكفي لشراء حذاء رياضي

94
00:04:51,709 --> 00:04:54,125
- بربح قيمته 600%
- إنّه 800%

95
00:04:54,834 --> 00:04:58,501
حسنا و(بو) غاضبة من طريقة
تعامل والدي من انفصاله عن حبيبته

96
00:04:58,626 --> 00:05:00,626
كيف يتعامل مع الأمر
إن كان كما أفعل أنا

97
00:05:00,751 --> 00:05:02,292
إنّه يبكي كما الطريقة التقليدية

98
00:05:02,459 --> 00:05:04,542
- ماذا؟
- التخلص من كل الألم في الحمام

99
00:05:04,667 --> 00:05:06,667
أو في سيارة (كيا سورينتو) مركونة
بجانب الشاطئ

100
00:05:06,792 --> 00:05:10,999
حسنا، لن يبكي والدي
الرجال السود لا يصبحون عاطفيين في العلن

101
00:05:11,083 --> 00:05:13,417
بكى (مايكل جوردين) ذات مرة
وانشهر الأمر

102
00:05:13,542 --> 00:05:15,167
هذا صحيح
حينما توفيت أمي

103
00:05:15,375 --> 00:05:17,834
كان والدي خائفا جدا
من رؤية أحدهم له وهو يبكي

104
00:05:18,042 --> 00:05:19,999
واستأصل القنوات الدمعية

105
00:05:20,584 --> 00:05:23,417
حينما يكون الجو باردا جدا
ينزف من عينيه الآن

106
00:05:24,167 --> 00:05:25,959
ما زال هذا أفضل من البكاء

107
00:05:26,167 --> 00:05:30,375
أوافقكِ الرأي، (دينزيل واشنطن) هو أحد
أفضل الممثلين اللذين حظينا بهم

108
00:05:30,584 --> 00:05:33,959
وفي فيلم (غلوري) تمكن من ذرف
دمعة واحدة فقط

109
00:05:34,375 --> 00:05:36,918
الآن إن كانت حساباتي صحيحة

110
00:05:37,334 --> 00:05:41,083
يفترض أن يستطيع ذرف دمعة أخرى
في عام 2033

111
00:05:41,542 --> 00:05:43,501
- 33؟
- إن لم يستطيع الرجال السود البكاء

112
00:05:43,626 --> 00:05:45,000
كيف يتعامل الرجال السود
مع مشاكلهم؟

113
00:05:45,292 --> 00:05:46,709
- إن سمحتم لي
- كلا

114
00:05:47,000 --> 00:05:48,876
الرجال السود يتعاملون مع مشاكلهم
بإحدى هذه الطريقتين

115
00:05:49,000 --> 00:05:50,417
القتال أو الاختفاء

116
00:05:50,792 --> 00:05:52,417
إن كان جالب الحظ يقف أمامك، قاتله

117
00:05:52,834 --> 00:05:55,125
رجل يقوم بسحر القبعة السوداء
أمامك وأمام رجال سود آخرين

118
00:05:55,292 --> 00:05:56,709
ولا تفهم ما يفعله

119
00:05:56,918 --> 00:05:58,834
تعتقد على الأرجح أنّه في طائفة
أو شيء كهذا، اختفي

120
00:05:59,125 --> 00:06:02,834
أبي بخير، يحتاج وحسب إلى الاحتفال
لنسيان الأمر

121
00:06:03,000 --> 00:06:04,417
وسيعود بعدئذٍ إلى طبيعته

122
00:06:04,626 --> 00:06:08,626
ما تقوله إذا إنّ الاحتفال
هو البديل عن البكاء للسود

123
00:06:09,334 --> 00:06:10,834
- حسنا...
- وإنّها أيضا طريقة تعبيرهم

124
00:06:10,959 --> 00:06:13,125
عن الخوف، والرضا واليأس والجوع

125
00:06:13,459 --> 00:06:15,918
لكن في هذه الحال، أجل
إنّه البكاء

126
00:06:16,000 --> 00:06:18,292
وكم ليلة في الأسبوع يحتفل والدك؟

127
00:06:18,959 --> 00:06:20,667
ليس كثيرا، 7

128
00:06:21,292 --> 00:06:24,083
(دريه)، يبدو أنّ والدك يبكي كثيرا

129
00:06:26,751 --> 00:06:29,459
أتعلم؟ لدى (لوس كريغ)
مشكلة حقيقية في القمار

130
00:06:29,876 --> 00:06:31,250
جعلني أخسر مباراة كرة القدم متعمدا

131
00:06:31,375 --> 00:06:36,042
أحبه، جعلني أحمل مغلفا
واشترى بصماتي بـ20 دولارا فقط

132
00:06:36,334 --> 00:06:38,083
- حسنا، لنذهب يا رفاق
- أين تخال نفسك ذاهبا؟

133
00:06:38,667 --> 00:06:41,000
كانت أمي تمشي معي إلى الباب

134
00:06:41,209 --> 00:06:42,626
لسنا مثلك يا (دوغ)

135
00:06:44,375 --> 00:06:45,959
مرحبا، أين (بو)؟

136
00:06:46,209 --> 00:06:47,626
أحتاج إلى وصفة يوم الاثنين

137
00:06:48,834 --> 00:06:50,334
تم طلبها إلى العمل مبكرا

138
00:06:50,918 --> 00:06:52,292
- (جونيير)
- (جيرمي)

139
00:06:53,000 --> 00:06:54,626
استمتعت كثيرا بالتحدث إليها

140
00:06:55,334 --> 00:06:57,167
إنّها إحدى الأمور التي أتوق إليها
خلال أيام الأسبوع

141
00:06:57,751 --> 00:07:00,042
لا أعلم إن أخبرتك لكنّي أعمل وحدي

142
00:07:00,584 --> 00:07:02,083
كلا، لم تفعل

143
00:07:02,375 --> 00:07:05,250
أنا مطلق وابني الصغير (ألفي)
في المدرسة طوال اليوم

144
00:07:06,250 --> 00:07:07,999
معظم أفراد عائلتي في (كارولاينا الجنوبية)

145
00:07:08,626 --> 00:07:10,042
يا للهول، لا بد من أنّ هذا صعب

146
00:07:10,250 --> 00:07:12,626
حسنا، على الأقل لدي جميع
أصدقائي اللذين يوصلون أبناءهم

147
00:07:14,334 --> 00:07:15,751
كعك التفاح؟

148
00:07:16,125 --> 00:07:17,542
أجل، سآخذ منه

149
00:07:21,125 --> 00:07:23,959
لست متأكدا ما الأطيب
كعك التفاح أم أنت

150
00:07:25,459 --> 00:07:28,667
"الموظفون في العمل جعلوني أفكر
ربما والدي لم يكن بخير"

151
00:07:29,000 --> 00:07:31,626
"لهذا قررت تفقد حاله بسرعة"

152
00:07:32,042 --> 00:07:33,918
أقوم بتمارين السحب
ويسحبون عجلات الشاحنة

153
00:07:34,167 --> 00:07:37,501
اللافتة تقول إنّه نادي رياضي
لكنّي أرى مقاومة البيض الشعبية حينما أراها

154
00:07:37,959 --> 00:07:39,834
- أحسنت بتفقد حاله
- مرحبا يا (دريه)

155
00:07:39,999 --> 00:07:42,125
- ماذا تفعل هنا؟
- فكرت في المجيء

156
00:07:42,250 --> 00:07:43,667
وأشتري ربما المشروب الثاني

157
00:07:43,999 --> 00:07:46,292
- حسنا
- انظر إلى هذا والدي

158
00:07:46,626 --> 00:07:48,959
الرياضة تبث عبر التلفاز
بصحبة صديقين جيدَين

159
00:07:49,167 --> 00:07:51,334
حانة بمستوى صحي درجته (بي)

160
00:07:52,125 --> 00:07:54,125
- الحياة جيدة
- أجل، يمكن أن تكون أسوأ

161
00:07:55,542 --> 00:07:57,918
- (إيرل)، خيلك يفوز
- ماذا؟

162
00:07:58,042 --> 00:07:59,999
- انظر إنّه في المقدمة
- ماذا؟

163
00:08:01,292 --> 00:08:02,918
اركض، أيها الخيل، اركض

164
00:08:03,167 --> 00:08:05,250
- أجل
- هيّا أيها الخيل، هيّا

165
00:08:08,876 --> 00:08:10,876
كم ربحت أبي؟ 20 أو 30 دولارا؟

166
00:08:11,083 --> 00:08:13,000
جرب 4500 لقد ربح

167
00:08:13,375 --> 00:08:15,167
ماذا؟ هذا رائع أبي

168
00:08:15,292 --> 00:08:17,167
أجل، لا تفوز كل يوم

169
00:08:17,792 --> 00:08:19,459
- ماذا ستفعل إذا؟
- لا أعلم

170
00:08:19,959 --> 00:08:23,334
"مهلا، على والدي
أن يكون بقمة سعادته الآن"

171
00:08:23,542 --> 00:08:24,959
- "هناك خطب ما"
- "أغنى بـ4500 وأول ربح"

172
00:08:25,042 --> 00:08:26,999
- "منذ 20 عام ولم يبتسم"
- "لماذا لا يسره هذا؟"

173
00:08:27,292 --> 00:08:29,167
علي الذهاب إلى الحمام وسأعود فورا

174
00:08:31,375 --> 00:08:33,459
يا للهول، والدي يعاني

175
00:08:36,042 --> 00:08:37,626
يبدو أنّك تحتاج إلى مشروب

176
00:08:38,584 --> 00:08:41,125
أعطني بطاقة ائتمانية واسم أمك
قبل الزواج وسأتولى الأمر

177
00:08:46,042 --> 00:08:49,709
ماذا يحدث؟
فاز أبي بتقريبا 5 آلاف

178
00:08:50,125 --> 00:08:51,751
- ولا يظهر أي سعادة
- وماذا إذا؟

179
00:08:52,042 --> 00:08:55,792
كيف حاله برأيكما بعد أمر (لينيت)؟

180
00:08:57,250 --> 00:08:59,501
- أي (لينيت)؟
- انفصلت عنه

181
00:08:59,792 --> 00:09:01,792
- فعلت هذا؟
- متى، هذا الصباح؟

182
00:09:02,209 --> 00:09:03,626
في العيد المجيد

183
00:09:04,292 --> 00:09:06,459
- في هذا العيد المجيد
- أجل

184
00:09:08,209 --> 00:09:09,626
هذه أخبار جديدة بالنسبة إلينا

185
00:09:09,918 --> 00:09:11,918
ماذا تقصدان بأنّها أخبار بالنسبة إليكما؟

186
00:09:12,000 --> 00:09:15,709
ذهبتم في رحلة برية إلى (ديترويت)
ذهابا وإيابا، عم تحدثتم؟

187
00:09:15,959 --> 00:09:18,417
- عن الرياضة
- أسعار الوقود

188
00:09:18,792 --> 00:09:20,459
أتتذكر المحطة في (أوكلاهوما)؟

189
00:09:20,667 --> 00:09:22,042
بالتأكيد، كيف لي أن أنسى

190
00:09:22,167 --> 00:09:25,083
"ممتاز" وبـ25،2 دولارا للغالون

191
00:09:25,209 --> 00:09:29,542
حسنا، أنصتا
يحتاج والدي إلى من يتحدث إليه عن مشاعره

192
00:09:30,375 --> 00:09:32,626
أعتقد أنّ بإمكانه التحدث إلى الساقي
حينما نغادر

193
00:09:32,876 --> 00:09:36,542
كلا، يحتاج إلى التحدث إليكما
أنتما صديقاه المقربان

194
00:09:37,209 --> 00:09:38,626
أجل، أنت محق

195
00:09:39,042 --> 00:09:41,334
لكنّي أعتقد أنّي سأتظاهر بأنّك لم تخبرنا قط

196
00:09:41,626 --> 00:09:43,000
- ماذا؟
- متأسف

197
00:09:43,250 --> 00:09:45,834
لكن إن تحدثنا عن الأمر لمرة
يعني هذا أنّ علينا تفقد حاله

198
00:09:45,959 --> 00:09:47,626
نحب ترك مسافة كاحترام

199
00:09:48,417 --> 00:09:49,999
لم أعلم أنّ لديه ابنا حتى مؤخرا

200
00:09:50,417 --> 00:09:54,167
- ما زلت لا أعلم
- عرفتماه لـ40 عام

201
00:09:54,375 --> 00:09:57,209
- أنصت يا (دريه) عليك المغادرة
- لماذا؟

202
00:09:57,375 --> 00:10:00,167
تبدو وكأنّك على استعداد لإخبار (إيرل)
بأنّك أخبرتنا بأمر (لينيت)

203
00:10:01,167 --> 00:10:02,626
لا عجب أنّكما لستما متزوجان

204
00:10:02,999 --> 00:10:04,876
الزواج مفتاح للسلطة الذكورية

205
00:10:07,959 --> 00:10:11,375
كيف سار الأمر مع (جيرمي)؟
هل بدا مريضا؟

206
00:10:11,542 --> 00:10:13,042
ولام حساسياته على ذلك

207
00:10:13,375 --> 00:10:16,125
- ألا تظنين بأنّكِ قاسية؟
- كلا، لست قاسية

208
00:10:16,751 --> 00:10:19,918
- أشعر بأنّكِ من لا يمنحه فرصة
- ماذا؟

209
00:10:20,292 --> 00:10:23,083
إنّه رجل وحيد يمر بوقت عصيب

210
00:10:23,751 --> 00:10:25,125
ترين الأسوأ في الناس دوما أمي

211
00:10:25,375 --> 00:10:26,876
وهذا قادم من (دايان)

212
00:10:27,250 --> 00:10:28,667
حسنا، عم تتحدثان؟

213
00:10:28,792 --> 00:10:30,250
نقول الحقائق وحسب

214
00:10:30,459 --> 00:10:33,042
أتتذكرين حينما كنت صغيرا
ولم توافقي على صداقتي لـ(إيريك)

215
00:10:33,167 --> 00:10:34,584
لأنّكِ كرهت أمه

216
00:10:35,459 --> 00:10:37,334
كان لديها ردود فعل سيئة يا (جونيير)

217
00:10:37,542 --> 00:10:38,959
- ردود فعل سيئة؟
- أجل

218
00:10:39,083 --> 00:10:42,667
دراستي عملية، صحيح
لكنّي تعلمت الاستشعار بردود الفعل

219
00:10:43,125 --> 00:10:48,167
أشعر أنّكِ تمنعين نفسكِ من فرص
التواصل الحقيقي مع الناس

220
00:10:48,542 --> 00:10:50,292
ناس قد يفاجئونكِ

221
00:10:50,501 --> 00:10:53,000
كما فاجأني (جير بير) بكعك التفاح

222
00:10:54,000 --> 00:10:55,417
لم يقدم لي قط كعك التفاح

223
00:10:55,959 --> 00:10:57,542
أسبق وأعطيته سببا لذلك؟

224
00:10:58,834 --> 00:11:00,209
كلا

225
00:11:00,417 --> 00:11:02,542
لماذا لا يذهب كلانا المرة المقبلة

226
00:11:02,667 --> 00:11:06,375
اذهبي بفكر منفتح قليلا
لن يفوت الأوان قط على بداية جديدة

227
00:11:06,542 --> 00:11:08,834
- حسنا
- دعيني أريك بأنّ (جيرمي) ليس شخصا سيئا

228
00:11:09,626 --> 00:11:11,000
- أعتقد ألّا مشكلة من المحاولة
- مهلا

229
00:11:11,375 --> 00:11:14,501
بما أنّكِ متفتحة الفكر كثيرا
أيمكنني إعادة التفكير في حصولي على وشم؟

230
00:11:14,626 --> 00:11:16,000
كلا

231
00:11:16,250 --> 00:11:17,667
هذا رفض صارم يا صديقي

232
00:11:18,834 --> 00:11:21,709
حسنا، أبي لم يتجاوز أمر (لينيت)

233
00:11:21,834 --> 00:11:23,667
وصديقاه غير مفيدين أيضا

234
00:11:25,083 --> 00:11:26,918
لم يعرفا حتى أنّه انفصل عنها

235
00:11:28,959 --> 00:11:32,999
(دريه)، أعتقد أنّ الوقت حان
لنتحدث حقا عن خياراته

236
00:11:33,834 --> 00:11:35,918
- حسنا
- ربما عليه تجربة العلاج

237
00:11:36,876 --> 00:11:40,751
إن لم تعرضي حلولا حقيقية
سأذهب إلى (جاك) للتحدث عن هذا

238
00:11:40,999 --> 00:11:45,751
حسنا، ربما يمكن لطبيبه وصف
بعض الأدوية له

239
00:11:46,000 --> 00:11:49,501
إلّا إن تم خلط المشروب بأدويته
لن ينجح هذا

240
00:11:49,918 --> 00:11:52,209
حسنا، هذه فكرة أخرى

241
00:11:53,417 --> 00:11:55,459
- يمكنني حفر حفرة
- أجل

242
00:11:55,918 --> 00:11:58,375
والصراخ بنصيحتي الطبية فيها

243
00:11:59,209 --> 00:12:03,667
أتعلمين؟ بدأت أدرك أنّ هناك شيئا آخر
متبقيا لفعله

244
00:12:04,083 --> 00:12:06,042
- من فضلك لا تقل هذا
- سأصلح الأمر بنفسي

245
00:12:07,250 --> 00:12:09,876
- أتعلمين ماذا؟ سأتحدث إلى أبي غدا
- أجل

246
00:12:10,375 --> 00:12:14,459
(دريه)، لا تستطيع إيجاد سلم
لإصلاح مصباح في الشرفة

247
00:12:14,584 --> 00:12:19,209
ماذا يجعلك تظن أنّ بإمكانك إصلاح
صدمة والدك العاطفية الشديدة؟

248
00:12:19,334 --> 00:12:21,042
- حسنا
- انظر إلي

249
00:12:22,250 --> 00:12:23,667
أحبك

250
00:12:24,292 --> 00:12:25,709
لكن لا مهارات لديك

251
00:12:28,125 --> 00:12:29,542
أتعلمين ماذا؟

252
00:12:29,667 --> 00:12:31,999
أتعرفين من أيضا لم يتمكن
من تبديل المصباح؟

253
00:12:32,751 --> 00:12:34,334
- كلا، من؟
- (غاندي)

254
00:12:35,000 --> 00:12:37,167
بدلا من هذا بدل العالم

255
00:12:44,667 --> 00:12:47,834
- ها هو (جيرمي)
- ليس عليكِ فعل هذا يا (رينبو)

256
00:12:48,000 --> 00:12:51,501
حكمك السريع على الناس
هو إحدى الأمور التي أحترمها فيكِ

257
00:12:51,834 --> 00:12:53,209
اذهبا إلى الصف وحسب يا صديقاي

258
00:12:53,792 --> 00:12:55,209
أتمنى لكما يوما رائعا

259
00:12:55,334 --> 00:12:56,959
حسنا، يمكنكِ فعل هذا

260
00:12:57,083 --> 00:12:58,959
أجل، إنّه هناك

261
00:12:59,250 --> 00:13:02,375
بمعطف مليء بالمشابك
لفرق لم يسمع أغانيها قط

262
00:13:02,959 --> 00:13:04,751
- اذكر فريقا كـ(فو فايتر) آخر
- أمي

263
00:13:05,459 --> 00:13:06,999
حسنا متأسفة
أتصرف بسطحية

264
00:13:07,125 --> 00:13:09,042
- سأمنحه فرصة
- مرحبا يا (بو)

265
00:13:09,167 --> 00:13:10,584
- مرحبا
- سررت برؤيتكِ مجددا

266
00:13:10,709 --> 00:13:13,042
- وأنت أيضا
- هل هذه ملابس النوم؟

267
00:13:13,792 --> 00:13:18,334
أجل، (جيرمي) كنت أريد سؤالك

268
00:13:18,501 --> 00:13:22,083
ما سر أمر (غيم أوف ثرونز)؟

269
00:13:22,334 --> 00:13:24,250
أعني، هل ما زال هذا القاضي
يطاردك؟

270
00:13:24,709 --> 00:13:27,417
- ماذا؟
- رباه، متأسفة، علي المغادرة

271
00:13:27,584 --> 00:13:30,125
علي الذهاب لكن متأكدة من أنّ (جونيير)
سيحب معرفة الأمر

272
00:13:30,250 --> 00:13:32,626
أخبره بكل شيء وحسب
أجل، سأذهب إلى السيارة

273
00:13:34,334 --> 00:13:36,542
أجل، (غيم أوف ثرونز) مسروق
من سلسلة الخيال الأصلية لدي

274
00:13:36,667 --> 00:13:39,542
روايات (إيت فانتيسي)
لكن كان هناك تعري أكثر في قصتي

275
00:13:39,792 --> 00:13:41,375
وتنانين أكثر وأيضا...

276
00:13:42,083 --> 00:13:43,918
- كم عمرك؟
- 19 عاما

277
00:13:44,542 --> 00:13:45,959
تعري لتنانين أكثر

278
00:13:46,417 --> 00:13:49,042
تبدأ القصة في مملكة (فازين روك)

279
00:13:49,626 --> 00:13:52,209
حينما ولد اللورد (جيرماي دراغون بون)

280
00:13:52,626 --> 00:13:54,167
التنانين تضاجع في كل مكان

281
00:13:58,209 --> 00:13:59,918
مرحبا، أأنت متفرغ أبي؟

282
00:14:00,000 --> 00:14:01,417
جئت في الوقت المناسب

283
00:14:01,999 --> 00:14:03,959
أبحث عن طريقة لاستثمار ربحي

284
00:14:04,167 --> 00:14:07,542
ما برأيك أفضل طريقة للحصول على استرجاع
ربح 200% خلال حوالي 6 ساعات؟

285
00:14:08,125 --> 00:14:09,751
تذاكر اليانصيب الفورية
أم سباق في الشارع غير قانوني؟

286
00:14:10,292 --> 00:14:12,584
اتبع حدسك لكن أتعلم ماذا أبي؟

287
00:14:13,667 --> 00:14:15,042
أريد التحدث إليك للحظة

288
00:14:15,292 --> 00:14:18,501
- حسنا
- أردت المجيء للتأكد من أنّك بخير

289
00:14:18,626 --> 00:14:21,918
بسبب انفصالك عن (لينيت)
وهذه الأمور

290
00:14:23,459 --> 00:14:24,876
أجل، حسنا

291
00:14:25,834 --> 00:14:27,209
- ماذا بإمكاننا فعله؟
- أجل، صحيح

292
00:14:27,459 --> 00:14:30,667
صحيح، لكنّك تعرف أنّ كل شيء
سيكون على ما يرام

293
00:14:31,209 --> 00:14:32,959
- أجل
- أريد أيضا أن تعرف

294
00:14:33,042 --> 00:14:34,459
أنّك ستجدني بجانبكِ دوما

295
00:14:34,667 --> 00:14:37,334
سواء كنت تريد التحدث عن هذا
أو عن أي شيء غير هذا

296
00:14:37,792 --> 00:14:39,167
أنا هنا من أجلك أبي

297
00:14:40,292 --> 00:14:41,709
لست وحيدا

298
00:14:43,125 --> 00:14:44,542
أعلم

299
00:14:45,125 --> 00:14:46,542
حسنا

300
00:14:46,667 --> 00:14:48,042
سعيد أنّنا تحدثنا

301
00:14:48,876 --> 00:14:50,459
لكنّ الأمر كان أصعب مما توقعته

302
00:14:51,626 --> 00:14:53,667
ظننت أنّي سأكون بخير الآن
لكنّي لست كذلك

303
00:14:54,751 --> 00:14:58,125
في الحقيقة، أستيقظ كل يوم
وأشعر بشعور أفظع

304
00:14:59,792 --> 00:15:01,167
لن أكذب بني

305
00:15:01,751 --> 00:15:03,501
لا أعتقد أنّي تجاوزت نصف الصدمة بعد

306
00:15:05,751 --> 00:15:09,209
حسنا، إن كنت تريد التحدث عن الأمر...

307
00:15:09,375 --> 00:15:11,792
كل هذا جعلني أفكر في حياتي

308
00:15:12,667 --> 00:15:14,042
وكل خطأ اقترفته

309
00:15:15,209 --> 00:15:16,626
والفرص التي هدرتها

310
00:15:18,209 --> 00:15:19,667
اقتربت من النهاية

311
00:15:20,542 --> 00:15:21,959
ولا يمكنني سوى الإدراك

312
00:15:24,292 --> 00:15:25,709
أنّي هدرت حياتي

313
00:15:37,334 --> 00:15:38,751
(دريه)

314
00:15:42,542 --> 00:15:44,459
- كيف سار الأمر؟
- بشكلٍ جيد

315
00:15:45,042 --> 00:15:46,459
- بشكلٍ جيد
- حسنا

316
00:15:46,584 --> 00:15:49,250
- تحدث إلي عن مشاعره
- هذا رائع، نجحت بالتحدث إليه

317
00:15:49,792 --> 00:15:51,834
أجل، نجحت بالتحدث إليه

318
00:15:53,042 --> 00:15:54,459
بدأ بالبكاء يا (بو)

319
00:15:54,584 --> 00:15:55,999
وقال لي إنّه هدر حياته

320
00:15:57,751 --> 00:15:59,292
ماذا فعلت حينما أخبرك بهذا؟

321
00:15:59,501 --> 00:16:02,626
ذهبت إلى (سينيور ساب)
وأحضرت (كارنيتا) طولها 30 سم

322
00:16:03,918 --> 00:16:05,417
- ماذا؟
- ماذا كان علي فعله يا (بو)؟

323
00:16:05,542 --> 00:16:06,959
وكأنّي رأيته عاريا

324
00:16:07,083 --> 00:16:09,083
وفعلت ما كنت لأفعله لو أنّي رأيته عاريا

325
00:16:09,250 --> 00:16:10,667
هربت

326
00:16:12,042 --> 00:16:15,417
أحاول التفكير بردٍ أسوأ
لكن ليس هناك أسوأ منه

327
00:16:15,792 --> 00:16:17,667
(بو)، تخلى عن الحواجز

328
00:16:17,959 --> 00:16:20,042
مما يعني أنّ علي التخلي عن الحواجز بدوري

329
00:16:20,375 --> 00:16:23,375
لكي أخفف عنه
وأرفض التخلي عن هذه الحواجز

330
00:16:23,501 --> 00:16:25,250
تبا، استغرقني الأمر شهرين لوضعها

331
00:16:25,459 --> 00:16:28,751
التخلي عن الحواجز هي طريقة
لخلق الحميمية

332
00:16:28,876 --> 00:16:31,292
وفي نهاية المطاف هذا ما تريده
من والدك

333
00:16:31,542 --> 00:16:32,959
هذا ما أردته دوما

334
00:16:35,417 --> 00:16:36,834
حسنا، حسنا

335
00:16:39,417 --> 00:16:41,876
أعلم أنّ التحدث إلى والدك عن الرياضة
والأزمة المرورية أمر سهل

336
00:16:42,000 --> 00:16:43,417
لكنّه بحاجة إليك حقا الآن

337
00:16:44,083 --> 00:16:47,417
إن أراد إذا التحدث عن مشاعره
عليك التحدث عن مشاعره يا (دريه)

338
00:16:47,709 --> 00:16:49,083
أعلم

339
00:16:49,417 --> 00:16:52,000
يبدو أنّكِ تجيدين هذا
أتريدين محاولة الأمر؟

340
00:16:52,834 --> 00:16:55,209
اذهب، اذهب، اذهب

341
00:16:55,626 --> 00:16:56,959
ادعم والدك يا (دريه)

342
00:16:57,042 --> 00:17:00,542
وربما سيحل هذا المشكلة
مع والدك حول الأحذية الرياضية

343
00:17:04,959 --> 00:17:06,334
- مرحبا
- مرحبا

344
00:17:09,292 --> 00:17:11,501
- من اللاعبون؟
- (هوبارت) و(إثيكا)

345
00:17:12,501 --> 00:17:15,751
- هل راهنت بالمال على هذه المباراة؟
- هذا القسم الثالث من (كوليج لاكروس)

346
00:17:15,918 --> 00:17:17,709
راهنت على (إيثيكا) الرابح

347
00:17:18,417 --> 00:17:19,834
- حسنا
- بحقك يا (لوغين)

348
00:17:19,999 --> 00:17:22,042
عليك تمرير الكرة إلى (بليك)
إن لم تستطع تسديدها

349
00:17:22,542 --> 00:17:25,918
أتمانع إن جلست بجوارك وشاهدت هذا قليلا؟

350
00:17:26,250 --> 00:17:27,667
كلا، هيّا اجلس

351
00:17:33,834 --> 00:17:35,334
بشأن ما قلته سابقا

352
00:17:37,209 --> 00:17:39,375
لم أعن حقا أنّي هدرت حياتي

353
00:17:39,542 --> 00:17:42,918
تركت الأمور تتراكم وحسب

354
00:17:43,125 --> 00:17:46,709
كلا، أبي تحدثت عن مشاعركِ إلي
وكانت هذه لحظة مهمة لكلانا

355
00:17:47,834 --> 00:17:49,459
- وأفسدت الأمر
- لم تفسد الأمر

356
00:17:50,209 --> 00:17:51,626
كنت لأفعل ذات الأمر

357
00:17:52,000 --> 00:17:53,918
بكاء الرجال كالجلوس للتبول

358
00:17:54,042 --> 00:17:56,042
- ما كان علي أن أكون ضعيفا هكذا أمامك
-  بحقك أبي

359
00:17:56,209 --> 00:17:58,125
عليك التوقف عن التفكير بهذا الشكل، حسنا؟

360
00:18:00,959 --> 00:18:04,959
حينما انفصلت عن (بو)
أزعجني هذا كثيرا

361
00:18:05,042 --> 00:18:08,417
وكان لدي كبرياء شديدة
لأتحدث إلى أحد عن الأمر

362
00:18:09,334 --> 00:18:12,459
كنت مستيقظا حتى الساعة الثانية أو الثالثة
صباحا وأنا أمشي في أرجاء المنزل الفارغ

363
00:18:12,918 --> 00:18:14,999
والاستماع إلى رسائل صوتية قديمة
تركتها لي

364
00:18:15,250 --> 00:18:17,792
- حقا؟
- أجل، كنت أجيبها أيضا

365
00:18:18,584 --> 00:18:20,542
أجل، بكيت كثيرا

366
00:18:21,334 --> 00:18:24,501
عانقت رجل توصيل الـ(بيتزا)
وسألته إن كنت سأكون بخير

367
00:18:24,667 --> 00:18:27,042
وبعدئذٍ قتلته لكي لا يعرف أحد
ما حدث، صحيح؟

368
00:18:27,292 --> 00:18:31,709
بحقك والدي، أحاول إظهار ضعفي
كما فعلت أنت لأريك أنّي أقف في صفك

369
00:18:32,417 --> 00:18:33,834
أنا في صفك

370
00:18:35,584 --> 00:18:37,250
أجل، أعلم، أعلم

371
00:18:38,209 --> 00:18:39,626
وأعني هذا

372
00:18:39,918 --> 00:18:43,876
سنظهر ضعفنا لبعضنا
وقد يكون الأمر غير مريح

373
00:18:44,000 --> 00:18:47,584
لكنّه سيفيدك أكثر من المشروب
والقمار والفتيات

374
00:18:47,751 --> 00:18:49,125
أجل، أنت محق بشأن هذا

375
00:18:50,334 --> 00:18:53,334
نمت الأسبوع الماضي في نادي التعري

376
00:18:53,542 --> 00:18:54,959
أتعلم أنّهم يجعلونك تدفع ثمن هذا؟

377
00:18:57,709 --> 00:18:59,083
شكرا لك بني

378
00:18:59,375 --> 00:19:00,792
مستعد لتحسين الأمور

379
00:19:00,999 --> 00:19:02,375
تعلم أنّ الأمر لا يتعلق بي وحسب
أليس كذلك أبي؟

380
00:19:04,083 --> 00:19:08,792
الجميع في هذه العائلة يحبونك
وسنستقبلك في منزلنا دوما

381
00:19:08,918 --> 00:19:10,501
في النهار أو في الليل

382
00:19:12,042 --> 00:19:13,459
قد أقبل بالعرض

383
00:19:15,999 --> 00:19:19,834
لا أعرف متى يكون الأمر مبالغا فيه
لكنّ هذا يكفي

384
00:19:20,959 --> 00:19:23,250
- فهمت
- لماذا لا تدخل إلى الداخل؟

385
00:19:23,626 --> 00:19:25,584
سأجلس هنا وأشاهد هؤلاء البيض
يلعبون الـ(هوكي) على العشب

386
00:19:26,999 --> 00:19:28,375
حسنا أبي، افعل هذا

387
00:19:32,250 --> 00:19:35,501
"تطلب الأمر الكثير مني
للتحدث إلى والدي"

388
00:19:41,125 --> 00:19:44,209
"وتطلب الأمر أكثر ليظهر ضعفه"

389
00:19:48,584 --> 00:19:52,042
"لم أخدع نفسي باعتقادي
أنّ المضي قدما سيكون سهلا"

390
00:19:54,501 --> 00:19:58,584
"لكن على الأقل عرف أبي
أنّ هناك من يمكنه الاعتماد عليه دوما"

391
00:20:07,000 --> 00:20:08,417
هل أنتِ مستيقظة؟

392
00:20:21,584 --> 00:20:23,542
- "أمي"
- "اصمت، والدك يعمل"

