﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:02,876
"أحب الصورة العائلية الجيدة"

2
00:00:03,209 --> 00:00:06,000
"إنّها طريقة لذكر كم أنّ عائلتنا
أصبحت كبيرة"

3
00:00:06,375 --> 00:00:08,792
"ولا أتحدث فقط عن شارب (جاك) الخفيف"

4
00:00:09,209 --> 00:00:11,042
"بالرغم من أنّه ينمو بشكلٍ جيد"

5
00:00:11,709 --> 00:00:14,876
"أترون؟ كان هذا عاما للازدهار
لآل (جونسون)"

6
00:00:15,167 --> 00:00:17,125
"عمل (جونيير) في (ستيفينز أند ليدو)"

7
00:00:18,167 --> 00:00:21,999
"تطورت (بو) في عملها كعضو
في مجلس الطب لـ(كاليفورنيا)"

8
00:00:22,375 --> 00:00:25,792
"و(جاك) و(دايان) انغمرا أكثر
في هواياتهما"

9
00:00:26,334 --> 00:00:29,209
"لكن لا أحد بدا محطما هذا العام
أكثر من والدي"

10
00:00:29,709 --> 00:00:35,042
"تجربة الحب وانفطار القلب
حولته إلى نسخة أفضل عن نفسه"

11
00:00:36,417 --> 00:00:39,417
"أجل، حال العائلة بأكملها تبدل"

12
00:00:39,834 --> 00:00:42,167
"حسنا، الجميع عدا والدتي"

13
00:00:42,417 --> 00:00:46,542
"ستكون دائما المرأة القوية
والعنيدة والمحبة"

14
00:00:46,709 --> 00:00:48,834
"التي لطالما منحتني الراحة"

15
00:00:49,334 --> 00:00:51,459
سأتأخر أمي

16
00:00:53,876 --> 00:00:55,250
ماذا تفعلين أمي؟

17
00:00:59,667 --> 00:01:01,876
أغلقي ردائكِ يا امرأة
وأغلق الباب أيها الصبي

18
00:01:02,042 --> 00:01:03,667
يا للهول

19
00:01:08,209 --> 00:01:10,250
"أخبروني من فضلكم بأنّهما كانا يتصارعان"

20
00:01:18,292 --> 00:01:19,709
متأسف لأنّك رأيت ما رأيته

21
00:01:20,667 --> 00:01:22,042
كان علينا أن نكون حذرين أكثر

22
00:01:29,375 --> 00:01:31,375
أتريدين المساعدة يا (رينبو)
لا أعتقد أنّي أنجح هنا

23
00:01:32,417 --> 00:01:35,667
(دريه)، عزيزي
يحاول والدك التحدث إليك

24
00:01:35,918 --> 00:01:37,626
كل شيء سيكون على ما يرام

25
00:01:38,375 --> 00:01:39,792
أأنت مستعد للتحدث؟

26
00:01:41,459 --> 00:01:42,876
أجل، أجل
إنّه مستعد

27
00:01:42,999 --> 00:01:45,501
أنصت، نعلم أنّ اكتشافك لأمرنا سيىء

28
00:01:45,999 --> 00:01:48,250
وأعدك أنّ هذا لن يحدث مجددا

29
00:01:48,501 --> 00:01:49,918
أسمعت ما قاله والدك؟

30
00:01:50,751 --> 00:01:53,167
لن يضاجعا بعضهما مجددا يا (دريه)

31
00:01:53,334 --> 00:01:56,000
عنيت أنّ (روبي) ستتعلم كيف تقفل الباب

32
00:01:57,292 --> 00:01:58,709
- (بو)
- أنا هنا

33
00:01:58,834 --> 00:02:00,792
- أنت أحمق جدا
- (بو)

34
00:02:00,918 --> 00:02:02,292
- (بو)
- أنا هنا

35
00:02:02,417 --> 00:02:03,999
- أنا هنا
- متأسف لأنّك اكتشفت الأمر بهذه الطريقة

36
00:02:04,083 --> 00:02:06,501
أجل، أجل
لكن على الأقل يمنحنا هذا فرصة الاعتراف

37
00:02:06,667 --> 00:02:09,167
قررنا منح حبنا فرصة أخرى أخيرة

38
00:02:11,334 --> 00:02:12,751
أريد منك مقابلة حبيبتي الجديدة بني

39
00:02:13,459 --> 00:02:14,876
أمك

40
00:02:15,125 --> 00:02:16,542
(بو)

41
00:02:17,417 --> 00:02:20,417
حسنا، لا أعرف ما علي قوله

42
00:02:20,751 --> 00:02:24,626
نعلم أنّ الأمر صعب عليكِ أيضا
لكن بصراحة إنّه كحمل زال عنا

43
00:02:25,167 --> 00:02:27,626
لن نضطر إلى اختلاس اللحظات وحدنا
في غرفة الغسيل

44
00:02:27,959 --> 00:02:31,751
أو في حجرة المؤن، المرأب
والحمام في الطابق السفلي

45
00:02:31,876 --> 00:02:33,250
بركة السباحة

46
00:02:33,417 --> 00:02:34,834
ملعب كرة السلة

47
00:02:35,042 --> 00:02:36,459
وفوق المرأب

48
00:02:37,000 --> 00:02:39,042
- دعيهما يتوقفان، دعيهما يتوقفان
- أحاول ذلك

49
00:02:39,292 --> 00:02:41,250
أتعلمان؟ ربما أنتما بحاجة
إلى وقت لاستيعاب الأمر

50
00:02:41,375 --> 00:02:43,542
- حسنا
- لنخبر أحفادنا عزيزتي بأنّكِ المختارة

51
00:02:44,375 --> 00:02:46,792
- أنا المختارة، أنا المختارة
- رباه

52
00:02:46,999 --> 00:02:48,417
أنا المختارة

53
00:02:51,375 --> 00:02:52,792
عدتما إلى بعضكما؟

54
00:02:55,501 --> 00:02:57,167
أعرف ما يحدث هنا

55
00:02:57,375 --> 00:03:01,042
أحدكما اقترف جريمة لهذا تزوجتما مجددا
لكي لا يضطر أحدكما بإدلاء شهادة ضد الآخر

56
00:03:01,584 --> 00:03:04,999
الجريمة الوحيدة التي اقترفناها هنا
هي سرقة جدتكِ لقلبي يا فتاة

57
00:03:05,083 --> 00:03:06,501
لا أفهم الأمر وحسب

58
00:03:07,125 --> 00:03:11,167
كيف تمكنتما من الوقوع في الحب مجددا
بعد كل المشاجرات

59
00:03:11,292 --> 00:03:14,501
محاولات عمليات التسمم
وحالات التسمم الناجحة

60
00:03:14,792 --> 00:03:17,459
لم أعرف أنّنا لم نعد نحب بعضنا قط

61
00:03:18,501 --> 00:03:21,209
بدأت قصتنا بعد الجامعة

62
00:03:21,542 --> 00:03:25,667
ما زلت أتذكر القميص الذي ارتداه
حينما حظينا بقبلتنا الأولى

63
00:03:27,083 --> 00:03:31,042
رائحة عطره حينما وضع ذراعه حولي
في أول موعد غرامي لنا

64
00:03:31,209 --> 00:03:34,083
- أتتذكرين كل هذا؟
- إنّها قصتنا يا (إيرل)

65
00:03:34,876 --> 00:03:37,000
أعتقد أنّ ما يقولونه حقيقي
عن أول حب

66
00:03:38,334 --> 00:03:40,083
إنّه يبقى مرافقا لك طوال حياتك

67
00:03:40,292 --> 00:03:42,375
مهلا، طوال حياتك؟

68
00:03:42,584 --> 00:03:43,999
- أجل، لكن لا تقلق
- أجل

69
00:03:44,459 --> 00:03:46,459
كنا أكبر بكثير حينما التقينا
حوالي 18 عاما

70
00:03:46,792 --> 00:03:48,876
- 18
- عمري 20

71
00:03:49,876 --> 00:03:51,250
يجدر بك إذا الشعور بالشغف

72
00:03:51,417 --> 00:03:54,375
لأنّ حينما تصبح كبيرا بما يكفي
لتشتري للمرأة شراب (أماريتو ساور)

73
00:03:55,459 --> 00:03:57,250
لن يكون حب الشباب
أفهمت ما أعنيه؟

74
00:03:58,167 --> 00:03:59,584
هيّا عزيزتي

75
00:04:01,250 --> 00:04:03,834
هل فرصتي في الحب تضمحل مسبقا؟

76
00:04:06,000 --> 00:04:07,626
هل كانت متاحة حقا قط؟

77
00:04:09,000 --> 00:04:11,542
في كل مكان أنظر إليه
أفكر في ما إن كان هذا مكان آخر

78
00:04:11,751 --> 00:04:13,667
حيث أقاما توحيدهما المقرف

79
00:04:14,501 --> 00:04:15,918
حسنا، هذا غير منطقي

80
00:04:16,042 --> 00:04:19,501
جميعنا يعلم أنّ الأمر لن يستمر
سيجد أبي طريقة للإخفاق وحينما يفعل هذا

81
00:04:19,667 --> 00:04:21,584
ستحصلين على حلبة مصارعة لـ(روبي)
وتدمير للمكان

82
00:04:22,292 --> 00:04:25,584
القوارب والسيارات صندوق مليء
بتذكارات لفريق (نيغرو ليغ)

83
00:04:25,834 --> 00:04:28,667
أتعرفين ماذا يا (بو)؟
علينا الحصول على تأمين للمنزل أفضل

84
00:04:28,918 --> 00:04:30,584
لنتمهل دقيقة يا (دريه)

85
00:04:30,999 --> 00:04:33,918
رأينا والدك يتطور بطريقة لا توصف
منذ (لينيت)

86
00:04:34,042 --> 00:04:37,667
- ربما هذا مختلف
- لكن محاولة سحر أمي

87
00:04:37,792 --> 00:04:39,167
هذا والدي القديم

88
00:04:39,292 --> 00:04:42,792
للرجل جاذبية وحينما يستخدم مفاتنه
يصبح لا يقاوم

89
00:04:42,999 --> 00:04:44,751
- ممن تعتقدين أنّي حصلت على هذا؟
- (دريه)

90
00:04:46,125 --> 00:04:48,459
تعاني من يوم صعب
لهذا سأهز رأسي وأبتسم

91
00:04:48,584 --> 00:04:51,876
وأمي ضعيفة لمقاومة مفاتنه

92
00:04:52,459 --> 00:04:53,918
أدخلت هذا الرجل منزلي

93
00:04:54,292 --> 00:04:57,459
تركت هذا الرجل يشرب من الـ(ويسكي) لدي
وسيخدع أمي؟

94
00:04:57,667 --> 00:04:59,250
كلا، عليه التوقف عن هذا

95
00:04:59,709 --> 00:05:01,417
إنّه منزلي وإنّها قوانيني

96
00:05:04,250 --> 00:05:07,501
أجل، دفعت معظم الدفعة الأولية

97
00:05:07,667 --> 00:05:09,709
لكن بالتأكيد هو منزلك

98
00:05:10,792 --> 00:05:12,167
ضع قوانينك الصغيرة

99
00:05:13,250 --> 00:05:14,667
"كان والدي خارج عن السيطرة"

100
00:05:14,792 --> 00:05:16,209
"كان علي إعطاؤه رأيي"

101
00:05:17,292 --> 00:05:18,709
هذا أنا (دريه)

102
00:05:19,292 --> 00:05:20,709
أنا هنا

103
00:05:21,167 --> 00:05:23,000
سأفتح الباب الآن

104
00:05:24,083 --> 00:05:25,501
سأدخل

105
00:05:26,375 --> 00:05:29,334
ادخل، أستمتع في إبقاء زهور الأركيدة
هذه حية

106
00:05:31,792 --> 00:05:33,167
حسنا، أنصت

107
00:05:33,959 --> 00:05:35,334
دعني أطرح عليك سؤالا

108
00:05:36,459 --> 00:05:38,834
ما هي نواياك اتجاه أمي؟

109
00:05:39,667 --> 00:05:41,834
- مهلا، نوايا؟
- أجل

110
00:05:42,125 --> 00:05:46,000
نوايا، أتحاول جعلها تبدل وصيتها؟
أن تعيش أنت من راتب تقاعدها

111
00:05:46,292 --> 00:05:47,999
بالتأكيد لا، سأعتني بها

112
00:05:48,125 --> 00:05:49,542
تعتقد أنّي أمازحك

113
00:05:50,083 --> 00:05:53,918
ما هي نواياك يا رجل اتجاه أمي
أتريد إغواءها كما تفعل دوما؟

114
00:05:54,751 --> 00:05:57,959
- سأقاتلك
- إن لم تبعد يديك عن وجهي

115
00:05:58,417 --> 00:05:59,918
لم أغوها، هي من أغواني

116
00:06:00,999 --> 00:06:03,792
- ماذا؟
- أمك من أراد أن نعود لبضعنا بني

117
00:06:05,042 --> 00:06:06,459
إنّها الحقيقة بني

118
00:06:07,209 --> 00:06:08,667
أرادت أمك إعطاء الأمر فرصة أخرى

119
00:06:09,834 --> 00:06:11,209
الرب باركني

120
00:06:12,250 --> 00:06:14,042
- هي من بدأ هذا إذا؟
- أعلم

121
00:06:14,250 --> 00:06:16,999
هذا كثير لتستوعبه
لهذا سأسامحك

122
00:06:17,417 --> 00:06:18,834
لكن إن حاولت قتالي مجددا

123
00:06:20,042 --> 00:06:21,459
ستعرف قوة هاتين اليدين

124
00:06:24,375 --> 00:06:25,792
لا أفهم

125
00:06:26,542 --> 00:06:27,959
كانت هذه فكرتها؟

126
00:06:28,876 --> 00:06:32,000
كنت متفاجئا بقدرك
لم أعتقد قط أنّي سأحظى بفرصة أخرى معها

127
00:06:32,250 --> 00:06:34,501
خصيصا بعد كل ما وجهناه
لهذا لم أحاول حتى

128
00:06:35,209 --> 00:06:36,667
لا أعلم إن عرفت هذا
لكنّي لم أكن جيدا معها

129
00:06:36,999 --> 00:06:39,792
تماما، الأمر غير منطقي
أنت لا تستحقها

130
00:06:40,125 --> 00:06:41,542
بالتأكيد لا أستحقها

131
00:06:42,375 --> 00:06:44,709
أنا أكثر رجل محظوظ على الأرض
لأنّها فكرت بالعودة إلي

132
00:06:44,876 --> 00:06:49,125
لِمَ برأيك أنا هنا أشتري الورود
وأقوم بكي القماش وطي الأغطية؟

133
00:06:49,709 --> 00:06:51,501
أفعل كل ما بوسعي للتمسك بتلك المرأة

134
00:06:53,876 --> 00:06:55,709
- لا تكذب، أليس كذلك؟
- كلا لا أكذب

135
00:06:56,209 --> 00:06:57,626
وبما أنّك هنا بني

136
00:06:58,167 --> 00:06:59,584
أتعلم كيفية طي الغطاء المثبت؟

137
00:07:02,000 --> 00:07:03,834
أجل، ضع اصبعيك في الزاوية

138
00:07:04,167 --> 00:07:05,584
حينما تصل إلى الزاوية

139
00:07:06,584 --> 00:07:07,999
مرحبا، ماذا بحوزتكِ أمي؟

140
00:07:08,083 --> 00:07:10,292
مرحبا، بعض القمصان لوالدك

141
00:07:10,417 --> 00:07:13,626
تعلم أنّه لا يمكنني رؤية قميص بلا أكمام
مخملي أحمر وعدم التفكير فيه

142
00:07:14,876 --> 00:07:16,250
أتعلمين ماذا؟

143
00:07:16,876 --> 00:07:19,083
قال أبي إنّ عودتكما لبعضكما
كانت فكرتكِ

144
00:07:19,375 --> 00:07:21,459
- أجل
- لا أفهم هذا أمي

145
00:07:22,250 --> 00:07:23,999
هل نسيتِ ماضيكِ؟

146
00:07:24,626 --> 00:07:27,459
كل الجدال الذي جعلكِ
تبكين حتى وقتِ متأخر من الليل

147
00:07:27,584 --> 00:07:29,876
والذي أدى لاعتنائي بكِ وإطعامكِ

148
00:07:30,125 --> 00:07:33,876
وأن أخبيء المسدسات لديكِ
لا يجدر لطفل تخبئة هذا الكم من المسدسات

149
00:07:33,999 --> 00:07:35,709
مهلا، تمهل لحظة...

150
00:07:36,626 --> 00:07:39,209
- أعرف الماضي
- لماذا تعيدين إنشاءه أمي؟

151
00:07:39,459 --> 00:07:40,876
لا نفعل هذا

152
00:07:41,042 --> 00:07:42,459
أصغي إلي

153
00:07:42,751 --> 00:07:46,250
الأشياء التي كنا نتشاجر عليها
لم تعد مهمة بعد الآن

154
00:07:47,375 --> 00:07:49,459
لا نتشاجر بشأن المال
لدي المال

155
00:07:50,209 --> 00:07:52,918
لا نتشاجر بشأن تربية الأولاد
جميعكم أصبحتم كبارا

156
00:07:53,999 --> 00:07:56,584
لهذا يمكننا الآن الاستمتاع مع بعضنا

157
00:07:56,709 --> 00:07:59,918
- الأمور رائعة
- أمي، كانت الأمور رائعة في طفولتي

158
00:08:00,000 --> 00:08:01,584
وفجرتِ بعدئذٍ قاربه

159
00:08:02,792 --> 00:08:04,999
تجاوزت الأمر

160
00:08:05,792 --> 00:08:07,167
وعليك أنت ذلك أيضا

161
00:08:07,751 --> 00:08:10,626
علي جعلك ترتدي هذا القميص بلا أكمام
أيها الأب

162
00:08:11,959 --> 00:08:13,334
لأنّ كلما ارتديته أسرع

163
00:08:14,083 --> 00:08:15,501
كلما نزعته أسرع

164
00:08:16,042 --> 00:08:17,959
أين أنت يا (إيرل)؟

165
00:08:21,959 --> 00:08:23,584
حسنا، انظروا إلى هذا

166
00:08:23,959 --> 00:08:27,959
جئت مبكرا لإجراء أول تعيين مزيف لك
أمر رائع

167
00:08:28,918 --> 00:08:30,292
كلا

168
00:08:30,417 --> 00:08:32,375
احتجت فقط إلى مساحة للنشر

169
00:08:32,626 --> 00:08:36,459
أدركت أنّ علي إيجاد حب حياتي
خلال السنتين المقبلتين، لا أعلم

170
00:08:36,626 --> 00:08:38,459
الخيار واضح، اخترها

171
00:08:40,751 --> 00:08:43,000
- لماذا الأمر واضح؟
- لا أعلم، تبدو ذكية

172
00:08:43,417 --> 00:08:48,125
وإنّها تأتي من عائلة جيدة
لا يمكنني معرفة السبب حقا

173
00:08:48,250 --> 00:08:49,667
أعني أنّ الأمر...

174
00:08:50,876 --> 00:08:54,125
يا للهول، أرى الأمر الآن
أعتقد أنّي ربما أعاني من مشكلة

175
00:08:54,876 --> 00:08:58,334
- ماذا يحدث هنا؟
- يبحث (جونيير) عن حب حياته

176
00:08:58,667 --> 00:09:00,042
إنّها ظريفة، اخترها

177
00:09:00,417 --> 00:09:01,834
هذه (نيسي)، تكرهني

178
00:09:02,250 --> 00:09:04,709
لكن بناء على حب جدَي
سيكون هذا الخيار الأمثل

179
00:09:04,999 --> 00:09:08,375
يبدو أنّ أحدكم أدرك
أنّ الوقت ينفذ لإيجاد الحب الحقيقي

180
00:09:10,250 --> 00:09:11,876
- من هذه المكلة بلون الكراميل؟
- هذه (سكاي)

181
00:09:12,167 --> 00:09:14,918
لدينا علاقة غير مستقرة

182
00:09:15,250 --> 00:09:16,667
يجد الناس هذا لطيفا

183
00:09:18,209 --> 00:09:20,042
مع ذلك، يمكن أن تكون أي منهن

184
00:09:21,501 --> 00:09:22,918
لماذا هذا صعب جدا؟

185
00:09:23,125 --> 00:09:25,375
تبالغ في التفكير
إنّها لعبة القدر

186
00:09:26,125 --> 00:09:28,042
وهناك طريقة واحدة للعب لعبة القدر

187
00:09:29,876 --> 00:09:36,125
قالت أمي إنّها ستوسعني ضربا
إن لم أكن في المنزل الساعة الـ30:6

188
00:09:37,334 --> 00:09:38,751
مساء

189
00:09:39,209 --> 00:09:40,626
حسب زمن منطقة المحيط الهادي

190
00:09:40,999 --> 00:09:42,375
السبت

191
00:09:43,125 --> 00:09:44,542
هذه

192
00:09:46,542 --> 00:09:47,959
"(سكاي)"

193
00:09:48,876 --> 00:09:50,709
يا للروعة، (سكاي)

194
00:09:51,626 --> 00:09:53,125
هذا منطقي جدا

195
00:09:53,459 --> 00:09:55,042
إنّها مضحكة وذكية

196
00:09:55,501 --> 00:09:57,667
حينما نلتقي نشعر بالحب

197
00:09:58,459 --> 00:09:59,918
لكن الأمر لم يتطور قط

198
00:10:01,751 --> 00:10:03,125
بالتأكيد إنّها (سكاي)

199
00:10:04,918 --> 00:10:08,167
- اذهب إليها
- وهذه ألف دولار

200
00:10:08,292 --> 00:10:10,792
سيتطلب هذا مبادرة كبيرة

201
00:10:10,918 --> 00:10:13,709
ولا يمكنك التوفير بالحب

202
00:10:15,876 --> 00:10:17,250
حسنا

203
00:10:18,667 --> 00:10:20,042
سأفعل هذا

204
00:10:20,292 --> 00:10:22,209
قصة حبي تبدأ اليوم

205
00:10:23,250 --> 00:10:24,667
اذهب وأحصل عليها يا رجل

206
00:10:24,792 --> 00:10:26,959
ألا يعمل القدر بطرق غامضة؟

207
00:10:28,250 --> 00:10:30,334
- أليس كذلك؟
- (تشارلي)

208
00:10:31,125 --> 00:10:33,501
"تصرف والداي وكأنّهما اخترعا الحب"

209
00:10:34,000 --> 00:10:37,417
"واستمرا في كتابة تاريخهما
في أرجاء منزلي"

210
00:10:37,751 --> 00:10:39,375
ماذا؟ (بو)؟

211
00:10:39,792 --> 00:10:41,167
أجل

212
00:10:42,083 --> 00:10:43,501
- ما الأمر؟
- هذا

213
00:10:44,209 --> 00:10:47,209
أعلم، أزلت هذه سابقا اليوم

214
00:10:47,334 --> 00:10:49,167
وأعادا وضعها بحجم أكبر

215
00:10:49,876 --> 00:10:51,542
أنا مستعدة جدا لينتهي هذا الأمر

216
00:10:53,042 --> 00:10:54,459
- أتمازحينني؟
- ما هذا؟

217
00:10:54,584 --> 00:10:55,999
ما هذا؟

218
00:10:56,542 --> 00:10:58,999
أأنتِ مجنونة أيتها المرأة
لماذا اشتريتِ قاربا؟

219
00:11:00,667 --> 00:11:02,375
اشتريته لك يا (إيرل)

220
00:11:03,125 --> 00:11:06,083
أي دلالة أفضل للبدء من جديد

221
00:11:06,501 --> 00:11:09,334
من استبدال الشيء الذي فجرته؟

222
00:11:09,792 --> 00:11:11,167
تفضل

223
00:11:11,876 --> 00:11:13,250
هذا هو عزيزي الوسيم

224
00:11:13,417 --> 00:11:17,292
من الجيد معرفة أنّ مجرد تدمير الشيء
لا يعني أنّنا لا يمكننا إعادة إصلاحه

225
00:11:18,667 --> 00:11:20,334
- شكرا لكِ عزيزتي
- أيمكنكِ تصديق هذا؟

226
00:11:20,459 --> 00:11:23,334
- انظر إلى نفسك
- هذا رومانسي جدا

227
00:11:24,375 --> 00:11:25,792
ماذا؟

228
00:11:26,792 --> 00:11:30,083
أؤمن بحبهما يا (دريه)
متأسفة، أؤمن بهذا وحسب

229
00:11:30,375 --> 00:11:34,250
أتريد الذهاب معي في رحلة متعددة
ليوم في أرجاء (كاتالينا)؟

230
00:11:35,918 --> 00:11:39,167
يمكننا يا (إيرل) الابحار حرفيا
في غروب الشمس

231
00:11:39,334 --> 00:11:40,999
إن ارتديتِ هذا السوار الذي أحضرته لكِ فقط

232
00:11:41,792 --> 00:11:44,709
إنّه في صندوق مخملي صغير
تحت وسادتي

233
00:11:45,042 --> 00:11:47,209
تحت وسادتك؟ لنذهب عزيزي

234
00:11:47,334 --> 00:11:49,125
- مهلا
- مقرف

235
00:11:50,959 --> 00:11:53,834
إنّهما يمارسان الحب يا (دريه)

236
00:11:54,542 --> 00:11:56,876
في أنقى مفهوم
إنّهما يمارسان الحب

237
00:11:57,584 --> 00:11:58,999
أمامنا مباشرة

238
00:11:59,584 --> 00:12:04,542
أأنتِ جادة، علاقتهما والقارب
سيصبحان رمادا قبل موسم ملابس السباحة

239
00:12:04,834 --> 00:12:06,209
(دريه)

240
00:12:06,334 --> 00:12:10,042
لا فكرة لديك إن كان هذا سيكون كارثة

241
00:12:10,375 --> 00:12:13,292
لا أعلم، أعتقد أنّ علينا ترك الأمر
يسير كما يجب

242
00:12:13,667 --> 00:12:15,042
لنرى ما سيحدث

243
00:12:15,209 --> 00:12:17,417
أحببت كيف كانت الأمور سابقا

244
00:12:17,876 --> 00:12:20,417
حسنا، الجميع كان متفقا
وكان الأمر مثاليا

245
00:12:20,542 --> 00:12:21,959
- كانت أمي سعيدة
- ماذا؟

246
00:12:22,042 --> 00:12:24,626
إن أفسد هذا الأمر الآن
كل هذا سيختفي

247
00:12:24,876 --> 00:12:27,167
- لا تعرف ما سيحدث؟
- بل أعرف

248
00:12:27,375 --> 00:12:29,667
لأنّه يحدث دوما
وحينما يحدث...

249
00:12:33,250 --> 00:12:34,667
سأفقد والدَي

250
00:12:39,375 --> 00:12:40,792
هذا ما الأمر عليه

251
00:12:41,083 --> 00:12:43,834
أجل يا (بو)
أدركت هذا في الوقت ذاته مثلكِ

252
00:12:43,959 --> 00:12:46,209
لهذا من فضلكِ
لا تغتري بنفسكِ

253
00:12:51,083 --> 00:12:52,792
مرحبا أمي
أيمكنني التحدث إليكِ للحظة؟

254
00:12:53,000 --> 00:12:54,542
لا تتجادل معي من أجل ذلك القارب

255
00:12:55,042 --> 00:12:59,542
يمكنني دفع ثمنه
مطاعم (جيرسي مايك) الخاص بي أفادتني

256
00:12:59,792 --> 00:13:03,751
أردت أمي الاعتذار عم حدث سابقا

257
00:13:04,792 --> 00:13:06,167
شعرت بالغضب

258
00:13:06,834 --> 00:13:09,999
لكنّكِ المفضلة لدي دوما

259
00:13:10,584 --> 00:13:12,417
وسأبالغ في حمايتكِ دوما

260
00:13:13,501 --> 00:13:16,626
لكن يمكنني ملاحظة أنّ الأمر مختلف
بينكِ وبين أبي

261
00:13:16,959 --> 00:13:19,042
(دريه)، إنّه كذلك حقا

262
00:13:19,250 --> 00:13:20,667
لكن هذا هو الأمر أمي

263
00:13:21,292 --> 00:13:23,667
حينما تنفصلان علي اختياركِ

264
00:13:23,834 --> 00:13:25,918
لأنّي أفضلكِ على الجميع

265
00:13:27,042 --> 00:13:28,501
لم أشتاق قط إلى وجود أبي

266
00:13:29,083 --> 00:13:30,501
لأنّكِ كنت كل شيء بالنسبة إلي

267
00:13:30,709 --> 00:13:33,876
لكن أمي للمرة الأولى
علاقتي مع أبي جيدة

268
00:13:34,292 --> 00:13:37,626
لم أتوقع قط أن أحظى بالعلاقة
التي أحظى بها معه الآن

269
00:13:39,042 --> 00:13:41,876
إن اخترتكِ أنتِ
يعني هذا فقداني له

270
00:13:43,209 --> 00:13:46,834
لهذا أيمكنكِ التمهل والتراجع قليلا؟

271
00:13:47,417 --> 00:13:48,999
كلا يا (دريه)

272
00:13:50,125 --> 00:13:52,918
- كلا، هذه ليست طريقة سير الأمر عزيزي
- ماذا؟

273
00:13:53,083 --> 00:13:56,542
لكنّي خائف من أن أفقد أبي مجددا
بحقكِ أمي

274
00:13:56,999 --> 00:14:00,959
- افعلي هذا من أجلي
- كنت أنت أولويتي طوال حياتي

275
00:14:01,042 --> 00:14:03,375
(أندريه)، لن أفعل هذا هذه المرة

276
00:14:03,542 --> 00:14:05,417
- لكن أمي، أحيانا
- لا تقاطعني

277
00:14:05,709 --> 00:14:07,083
أنا كبيرة

278
00:14:07,667 --> 00:14:09,417
عليكِ إذا أن تكبري في مكانِ آخر

279
00:14:09,709 --> 00:14:12,417
- عم تتحدث
- هذا منزلي وهذه قوانيني

280
00:14:12,751 --> 00:14:16,125
إما أن تنفصلي عن أبي
وإلّا على كلاكما الخروج من هنا

281
00:14:16,834 --> 00:14:18,209
لا بأس

282
00:14:18,542 --> 00:14:21,501
سنخرج قبل نهاية الأسبوع

283
00:14:25,000 --> 00:14:27,334
أحب المنضدة وسآخذها معي

284
00:14:33,209 --> 00:14:35,083
"لأول مرة في حياتي"

285
00:14:35,334 --> 00:14:38,292
"فضلت أمي شخصا آخر علي"

286
00:14:38,626 --> 00:14:40,334
"لحسن الحظ كانت (بو) موجودة لمواساتي"

287
00:14:40,959 --> 00:14:42,334
أتعلم؟

288
00:14:42,584 --> 00:14:45,501
تخيلت كثيرا يوم مغادرة أمك من هنا

289
00:14:46,083 --> 00:14:48,792
سيأتي طاقم الأخبار ليعرف ما هي ردة فعلي

290
00:14:48,999 --> 00:14:52,209
سيكون هناك ألعاب نارية
وشريط إخباري تحت وجهي

291
00:14:52,918 --> 00:14:55,417
الذي سيقول "الطبيبة (رينبو جونسون) ناجية"

292
00:14:55,876 --> 00:14:59,667
أعليكِ فعل هذا الآن؟
بعد طردي لأمي؟

293
00:15:00,167 --> 00:15:01,876
(بو)، كنت معها حينما تطلقت

294
00:15:02,042 --> 00:15:06,000
وفي عملية إخلاء المنزل
وحينما عرفت أنّ (بوبي كولدويل) أبيض

295
00:15:06,542 --> 00:15:09,250
لطالما كنت رجلها المفضل
وفضلت رجلا آخر علي

296
00:15:09,417 --> 00:15:13,083
لم تفضل رجلا آخر عليك يا (دريه)

297
00:15:13,542 --> 00:15:14,959
فضلت نفسها

298
00:15:15,792 --> 00:15:18,751
أعلم أنّك ترى (روبي) كأم لك
لكن هذا ليس ما هي عليه فقط

299
00:15:19,042 --> 00:15:21,167
إنّها امرأة برغبات ومشاعر

300
00:15:21,292 --> 00:15:24,584
ولن تفهم هذا لأنّك ابنها
وهذا ليس واجبك

301
00:15:25,792 --> 00:15:28,375
إنّه وقتها الآن
ماذا لو لم ينجح هذا الأمر؟

302
00:15:29,417 --> 00:15:31,667
كيف يفترض بي خوض هذا مجددا؟

303
00:15:32,375 --> 00:15:35,292
قلنا أنا وأنت أنّ الأمر مختلف هذه المرة

304
00:15:35,417 --> 00:15:36,834
لكن الأمر لا يتعلق بهما فقط

305
00:15:37,501 --> 00:15:38,918
يتعلق بك

306
00:15:41,292 --> 00:15:42,709
وقلت هذا بنفسك

307
00:15:43,501 --> 00:15:44,918
لطالما دعمت والدتك

308
00:15:46,000 --> 00:15:47,542
أتريد حقا التوقف عن هذا الآن؟

309
00:15:50,667 --> 00:15:52,125
(دريه)، إنّها في طريقها إلى (كاتالينا)

310
00:15:53,042 --> 00:15:54,459
حدثها

311
00:15:58,209 --> 00:15:59,667
أجل

312
00:16:00,167 --> 00:16:01,584
لا يمكنني ترك الأمر ينتهي هكذا

313
00:16:01,792 --> 00:16:04,542
- كلا
- إنّها أفضل امرأة عرفتها

314
00:16:08,209 --> 00:16:09,626
يا للهول

315
00:16:10,167 --> 00:16:11,584
قالها لي مباشرة

316
00:16:13,250 --> 00:16:14,667
حسنا

317
00:16:16,584 --> 00:16:19,751
شكرا لكما على مساعدتكما لي يا صديقاي
أنتِ رائعة يا (دايان)

318
00:16:19,959 --> 00:16:23,501
- لعرضكِ تصوير هذا
- أعتقد أنّ على العالم رؤية ما سيحدث

319
00:16:24,042 --> 00:16:25,459
هل جهزت الموسيقى يا (جاك)؟

320
00:16:25,709 --> 00:16:27,459
- جاهزة لتبدأ علاقتك
- حسنا

321
00:16:29,042 --> 00:16:30,459
ها هي، شغل الموسيقى يا (جاك)

322
00:16:30,584 --> 00:16:32,959
"حقا، حقا، هذه المرة"

323
00:16:33,125 --> 00:16:35,459
(سكاي)، (سكاي)

324
00:16:35,834 --> 00:16:37,959
أميركِ الفاتن هنا

325
00:16:41,375 --> 00:16:42,792
"شقيقة (سكاي) التوأم"

326
00:16:42,918 --> 00:16:44,292
"ليست (سكاي)"

327
00:16:44,584 --> 00:16:45,999
(جاز)؟

328
00:16:46,584 --> 00:16:49,209
لماذا؟ لماذا أنت هكذا يا رجل؟

329
00:16:49,709 --> 00:16:52,250
ولنوقف التصوير

330
00:16:52,999 --> 00:16:55,459
أتوق إلى معرفة لماذا تصرفت كأحمق الآن

331
00:16:55,834 --> 00:16:57,709
لا أمانع تصرفي كأحمق من أجل الحب

332
00:16:58,250 --> 00:16:59,667
- أين (سكاي)
- لا أعلم

333
00:16:59,999 --> 00:17:03,709
- أرسل لها رسالة نصية
- حسنا هذه مبادرة عظيمة

334
00:17:04,125 --> 00:17:05,667
لا يمكنكِ إرسال مبادرة عظيمة برسالة نصية

335
00:17:06,000 --> 00:17:09,459
وأنصتي، أعلم أنّي و(سكاي)
في علاقة غير مستقرة غريبة

336
00:17:09,751 --> 00:17:11,375
لكنّي أحاول كتابة قصة حبنا

337
00:17:11,501 --> 00:17:13,459
أعلم يا (جونيير) أنّك تبحث عن قصة

338
00:17:13,584 --> 00:17:16,876
لكن لا يمكنك فرض الأمر
هناك لغز ورومانسية في هكذا أمور

339
00:17:17,167 --> 00:17:19,000
ما برأيكِ أحاول فعله هنا؟

340
00:17:19,292 --> 00:17:21,292
يبدو أنّك تحاول تصنيع أمر ما

341
00:17:21,667 --> 00:17:24,751
عليك جعل الحب يحدث
لا تكتبه بل جربه

342
00:17:25,999 --> 00:17:27,375
- حقا
- أجل

343
00:17:27,501 --> 00:17:32,959
ويوما ما حينما لا تتوقع هذا
ستقابل شخصا مخلصا ولا يطاق بقدرك

344
00:17:33,876 --> 00:17:36,417
- أتعنين هذا حقا؟
- لا أعلم أيها الحقير، لا أعمل لديك

345
00:17:36,626 --> 00:17:38,000
أنا في المدرسة، عد إلى المنزل

346
00:17:46,999 --> 00:17:50,167
سعيدة جدا لأنّ أعزائي
جاؤوا لتوديعنا

347
00:17:51,417 --> 00:17:55,250
أنا سعيد من أجلكِ جدتي
على الأقل الحب نجح مع أحدهم

348
00:17:55,501 --> 00:17:58,417
ليس مقدر لجميعنا أن نحظى بقصة حب عظيمة

349
00:17:58,584 --> 00:18:00,999
أو أن نقع في الحب حينما لا نتوقع هذا

350
00:18:02,042 --> 00:18:04,000
هيّا يا (روبي)
علينا الرحيل لأنّ الرياح بدأت تهب

351
00:18:04,292 --> 00:18:05,959
- وسيزول مفعول الدواء
- حسنا، عزيزي

352
00:18:09,792 --> 00:18:11,584
- أمي
- قادمة

353
00:18:11,709 --> 00:18:13,918
- أمي
- حسنا

354
00:18:14,167 --> 00:18:15,584
- انتظري أمي
- حسنا

355
00:18:15,834 --> 00:18:20,334
كان علي ضربك لجعلي أعتقد
أنّك لن تأتي لرؤيتي

356
00:18:20,626 --> 00:18:23,083
متأسف أمي على طريقة تصرفي

357
00:18:23,375 --> 00:18:26,834
حسنا، واجهنا أنا وأنتِ الكثير

358
00:18:27,751 --> 00:18:29,250
وأيا كان ما سيحدث بعدئذٍ

359
00:18:30,375 --> 00:18:31,792
سأواجه الأمر معكِ أيضا

360
00:18:33,292 --> 00:18:34,709
أتمنى هذا

361
00:18:34,959 --> 00:18:38,751
لأنّك إن طردتني من المنزل مجددا
ستعرف قوة هتين اليدين

362
00:18:39,542 --> 00:18:40,959
اقترب

363
00:18:42,626 --> 00:18:45,667
أعتقد حقا يا (دريه)
أنّ الأمر سينجح هذه المرة

364
00:18:47,667 --> 00:18:49,042
أعتقد هذا أيضا

365
00:18:50,083 --> 00:18:52,167
حسنا، سننطلق (دايان)

366
00:18:52,292 --> 00:18:54,000
حسنا، أين الـ(شامبانيا)؟

367
00:18:54,167 --> 00:18:55,876
اتضح أنّهم لن يبيعوا المشروبات
الكحولية لي

368
00:18:55,999 --> 00:18:57,751
لكنّي حصلت على الأمر التالي الأفضل

369
00:19:00,417 --> 00:19:01,918
لهذا السبب لا أوكلك بالمهام قط

370
00:19:03,083 --> 00:19:06,000
- "أعتقد أنّكِ تتساءلين عن مكاني"
- رباه

371
00:19:08,667 --> 00:19:11,459
"ذهبت لأجد الحب"

372
00:19:14,209 --> 00:19:16,542
"عدت لجعلكِ تعرفين"

373
00:19:16,751 --> 00:19:18,584
تبا، متأسفة جدا

374
00:19:18,876 --> 00:19:20,417
كلا، كلا، لا بأس

375
00:19:21,375 --> 00:19:22,792
حسنا جيد

376
00:19:24,834 --> 00:19:26,209
أنا (أوليفيا)

377
00:19:29,459 --> 00:19:33,000
"لكنّي أعيش أيام حبكِ..."

378
00:19:33,292 --> 00:19:35,792
فخورة بك
أعلم أنّ هذا لم يكن سهلا

379
00:19:36,125 --> 00:19:38,209
أجل، حسنا تعلمين...

380
00:19:38,834 --> 00:19:44,042
أخبرني أحدهم بأنّي رجل كبير
ويمكنني تحمل الأمر مهما حدث

381
00:19:44,501 --> 00:19:45,918
أجل

382
00:19:46,375 --> 00:19:49,626
لن تبقى دقيقتان في هذه العالم
من دونها

383
00:19:51,375 --> 00:19:52,792
كلا

384
00:19:55,792 --> 00:19:57,584
"ماذا تريدين أن أفعل؟"

385
00:19:58,834 --> 00:20:00,209
"سأفعله من أجل الحب"

386
00:20:01,417 --> 00:20:05,375
- "حاولتِ كل شيء لكن لا تستسلمين"
- "كما قلت..."

387
00:20:05,501 --> 00:20:07,918
"كان عاما مليئا بالتغيرات للجميع"

388
00:20:08,834 --> 00:20:10,209
"حتى لي"

389
00:20:12,667 --> 00:20:14,167
"جعلتني أفعل هذا من أجل الحب"

390
00:20:14,751 --> 00:20:16,709
"ما يمكنني فعله"

391
00:20:25,501 --> 00:20:27,334
- "أمي"
- "اصمت والدك يعمل"

