﻿1
00:00:01,189 --> 00:00:03,657
<font color="#ff8080">سوف يرغب في التحرك بسرعة</font>

2
00:00:03,659 --> 00:00:06,328
<font color="#ff8080">ثم سوف يتجهه إلى اقصى الملعب</font>

3
00:00:06,330 --> 00:00:08,490
<font color="#ff8080">يجب عليهم وضع خطة هجومية أفضل</font>

4
00:00:08,608 --> 00:00:10,839
(السيد (كابالاتشي

5
00:00:10,841 --> 00:00:12,808
هل طلبتِ شيئاً يا عزيزتي؟

6
00:00:18,815 --> 00:00:20,281
شمبانيا، يا سيدي

7
00:00:20,283 --> 00:00:21,716
لم نطلب الشمبانيا

8
00:00:21,718 --> 00:00:23,851
لا زوجتك في المنزل فعلت ذلك

9
00:00:28,107 --> 00:00:30,174
إنها تبلغك حبها

10
00:00:46,626 --> 00:00:48,000
،تعلمي، اذا كان يهتم بك حقًا

11
00:00:48,002 --> 00:00:50,262
لكان يجدر به إضافة حوض استحمام لشخصين

12
00:00:58,104 --> 00:00:59,537
!لا

13
00:01:03,142 --> 00:01:07,278
(الآن  سيدة (كابالاتشي
  هناك امرأة

14
00:01:07,280 --> 00:01:09,514
لا تدخر أي نفقات

15
00:01:11,484 --> 00:01:13,250
أنا لست رخيص

16
00:01:13,252 --> 00:01:17,444
 وهناك الكثير من السفاحين ذوي
الأسعار المعقولة المتاحة

17
00:01:17,446 --> 00:01:19,199
للتعامل مع الزوج الخائن

18
00:01:19,201 --> 00:01:22,536
وعشيقته

19
00:01:25,998 --> 00:01:28,265
"هذا "بروت ميليسيم

20
00:01:28,267 --> 00:01:30,334
الآن كان بإمكا شراء زجاجة

21
00:01:30,336 --> 00:01:32,937
من الشراب الرخيص بنفس السهولة
(لكن السيدة (كابالاتشي

22
00:01:32,939 --> 00:01:35,310
أصرت على أفضل زجاجة معتقة

23
00:01:35,312 --> 00:01:37,775
لأنها أرادتك أن تعرفي

24
00:01:37,777 --> 00:01:40,277
أنها كانت على استعداد لأن تنفق عليك

25
00:01:40,279 --> 00:01:42,179
أكثر مما ينفق زوجها

26
00:01:42,181 --> 00:01:44,616
لا

27
00:02:33,366 --> 00:02:37,234
هل تمزح معي؟

28
00:02:42,808 --> 00:02:46,310
حسنًا، انظرا إلى
من يقترب من التقاعد

29
00:03:08,968 --> 00:03:10,768
فيكتور زاسز) في خدمتك)

30
00:03:14,910 --> 00:03:21,910
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}ترجـــــــــــمة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}killershark
<font color="##cc3333" >باتوومان - الموسم الثاني</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}الحلقة الثالثة - سحر بات جيرل

31
00:03:25,384 --> 00:03:27,785
"أنا أبحث عن "سناك بايت -
اغرب عن وجهي -

32
00:03:27,787 --> 00:03:29,353
رأيت الكثير منك مؤخرا

33
00:03:29,355 --> 00:03:30,888
الاغبياء يجلبون الشرطة

34
00:03:30,890 --> 00:03:32,891
الشرطة ليست هناك

35
00:03:38,598 --> 00:03:39,964
تمهل على نفسك

36
00:03:47,182 --> 00:03:49,983
حقًا؟

37
00:03:49,985 --> 00:03:51,722
كان من الممكن أن
تكون 10 إذا هبطت بسلاسة

38
00:03:51,724 --> 00:03:55,659
كنت سافعلها إذا
كان الحذاء مناسبًا بالفعل

39
00:03:58,299 --> 00:04:00,767
أنت تعلمي أنه ليس لدينا مخزون
 من تلك الادوات، أليس كذلك؟

40
00:04:00,769 --> 00:04:02,736
انها تكلف 1000 لكل قطعة

41
00:04:02,738 --> 00:04:05,547
نحن ننحدث عن 4 آلاف الآن؟

42
00:04:07,551 --> 00:04:09,451
!الأمر يستحق

43
00:04:13,056 --> 00:04:15,523
البدلة مضادة للرصاص، أيها الغبي

44
00:04:15,525 --> 00:04:17,092
من أنتِ؟

45
00:04:17,094 --> 00:04:18,126
"باتوومان"

46
00:04:18,128 --> 00:04:20,897
كلا، أنت لست هي

47
00:04:20,899 --> 00:04:22,599
هل هذا صحيح؟

48
00:04:23,900 --> 00:04:27,402
لوك)، أنا بحاجة إلى الرد)

49
00:04:27,404 --> 00:04:28,405
لوك)؟)

50
00:04:28,407 --> 00:04:31,343
آسف  لا شيء قادم

51
00:04:35,145 --> 00:04:39,247
هل هذا يوضح الأمر؟

52
00:04:39,249 --> 00:04:41,916
هل تصدري صفير؟

53
00:04:41,918 --> 00:04:43,620
أجل  ما هذا؟  هل هذا إنذار؟

54
00:04:43,622 --> 00:04:46,054
أبلغ شرطة "جوثام" علي أن أذهب

55
00:04:47,291 --> 00:04:48,924
لديك مكان آخر تريدين أن تكوني فيه؟

56
00:04:50,227 --> 00:04:51,627
لم أتأخر -
لا -

57
00:04:51,629 --> 00:04:54,464
كان لديك وقت قصير للغاية

58
00:04:54,466 --> 00:04:56,165
قبل أن أضطر لإلغاء إفراجك المشروط

59
00:04:56,167 --> 00:04:58,002
لتضييع موعدك

60
00:04:58,004 --> 00:05:01,006
أفترض أن هذا يعني أن
لديك وظيفة يومية الآن

61
00:05:01,008 --> 00:05:03,339
<font color="#ff80ff">"صباح الخير يا "جوثام</font>

62
00:05:03,341 --> 00:05:06,576
<font color="#ff80ff">أنا أنظر إلى صورة بعيدة وغامضة جدًا</font>

63
00:05:06,578 --> 00:05:08,212
<font color="#ff80ff">من مسيرة
،باتوومان" الليلة الماضية"</font>

64
00:05:08,214 --> 00:05:10,063
<font color="#ff80ff">وسؤال غبي</font>

65
00:05:10,065 --> 00:05:11,899
<font color="#ff80ff">هل أصبح لدينا "باتوومان" جديدة</font>

66
00:05:11,901 --> 00:05:14,234
<font color="#ff80ff">سؤال غبي  هل هي سوداء؟</font>

67
00:05:14,236 --> 00:05:17,185
<font color="#ff80ff">لا تفهموني غلط
أنا أشجع التنوع</font>

68
00:05:17,187 --> 00:05:20,390
<font color="#ff80ff">في مدينة "جوثام"، لكن هل فاتني شيء؟</font>

69
00:05:20,392 --> 00:05:22,659
لذا يبدو أنه من المقرر إجراء
فحص بالأشعة المقطعية

70
00:05:22,661 --> 00:05:25,162
لنرى كيف يستجيب السرطان
مع العلاج الكيميائي

71
00:05:25,164 --> 00:05:26,531
أي ألم جديد؟

72
00:05:26,533 --> 00:05:28,672
ليس كثيرا، لا

73
00:05:28,674 --> 00:05:30,875
أنا في الواقع أشعر بالحيوية

74
00:05:30,877 --> 00:05:33,547
هذا عظيم -
مرحبا, مرحبا -

75
00:05:33,549 --> 00:05:34,949
هاتفك على وشك الرنين

76
00:05:34,951 --> 00:05:36,118
والإجابة، نعم

77
00:05:36,120 --> 00:05:37,821
روكسانا)، هل تسمحي لي؟)

78
00:05:37,823 --> 00:05:40,461
مرحبا (ايمي)  هل يمكنك
مساعدة (روكسانا) للمختبر؟

79
00:05:40,463 --> 00:05:41,729
أجل

80
00:05:41,731 --> 00:05:43,297
شكرًا جزيلا

81
00:05:43,299 --> 00:05:45,666
تعالي  ما الذي تفعليه هنا؟

82
00:05:45,668 --> 00:05:49,003
أنا في منتصف  -
أنا آسفة جدًا  أنا فقط -

83
00:05:50,873 --> 00:05:53,040
(ماري هاميلتون)

84
00:05:53,042 --> 00:05:56,845
نعم، أنا المالك الحالي للعقار

85
00:05:58,381 --> 00:06:02,418
ضابط الإفراج المشروط عن
رايان وايلدر)  حسنًا  مرحبًا)

86
00:06:04,420 --> 00:06:08,056
هل قمت للتو بتوظيف
رايان) لمنصب نادلة؟)

87
00:06:08,058 --> 00:06:11,894
نعم  نعم  لقد تأثرت كثيرًا

88
00:06:11,896 --> 00:06:14,865
بقدراتها في تقطيع الفاكهة

89
00:06:14,867 --> 00:06:18,336
أجل، حسنًا  سأكلمك قريبا

90
00:06:18,338 --> 00:06:21,140
منذ متى يمكن للمفرج عنهم العمل في حانة؟

91
00:06:21,142 --> 00:06:22,609
إنها تقوم باستثناء

92
00:06:22,611 --> 00:06:24,381
لأنني لا أستطيع الحصول على وظيفة

93
00:06:24,383 --> 00:06:25,593
حسنًا، هذا مثالي

94
00:06:25,595 --> 00:06:27,773
"لأن العمل لدى "هولد أب
سيقوم بتشديد إنتباه الناس

95
00:06:27,775 --> 00:06:29,677
"ويمنعهم من التفكير بأنك "باتوومان

96
00:06:29,679 --> 00:06:33,714
وسوف يشرح ذلك سبب
بقائنا معًا طوال الوقت

97
00:06:33,716 --> 00:06:35,516
طوال الوقت؟

98
00:06:35,518 --> 00:06:37,786
قال (لوك) إنني سوف أرتدي البدلة

99
00:06:37,788 --> 00:06:39,622
(حتى تعود (كايت

100
00:06:39,624 --> 00:06:41,825
أنت تجعليها تبدو وكأنها ليست كذلك

101
00:06:41,827 --> 00:06:43,662
أي واحدة تقصدين؟

102
00:06:44,861 --> 00:06:46,594
لا بد لي من العودة إلى مرضاي

103
00:06:46,596 --> 00:06:48,630
سأتصل بمدير البار وأعلمها بذلك

104
00:06:48,632 --> 00:06:50,433
أنك ذاهبة للتدريب

105
00:06:53,035 --> 00:06:56,971
تروج عصابة القناع
 لحقن جديد

106
00:06:56,973 --> 00:06:58,138
"سناك بايت"

107
00:06:58,140 --> 00:06:59,795
إنه مخدر يسبب الإدمان

108
00:06:59,797 --> 00:07:03,077
"مصنوع من الفطر وسم الخوف الخاص بـ "سكيركرو

109
00:07:03,079 --> 00:07:05,546
اكتشفوا, تسلسل
القيادة لعصابة القناع

110
00:07:05,548 --> 00:07:10,051
لن أتركه يدخل مدينتي

111
00:07:11,487 --> 00:07:15,589
شكرًا حصلت عليه يا سيدي
من محققي الحادث

112
00:07:15,591 --> 00:07:17,125
هاتف (كايت) الخلوي

113
00:07:30,940 --> 00:07:32,274
ما الامر يا سيدي؟

114
00:07:33,709 --> 00:07:37,980
أحتاج كلمة مرور للهاتف
(ربما تعرفة العميلة (مور

115
00:07:37,982 --> 00:07:39,516
هل رأيتها؟

116
00:07:56,933 --> 00:07:59,934
فاتك شروق شمس رائع

117
00:07:59,936 --> 00:08:01,468
أين نحن؟

118
00:08:01,470 --> 00:08:04,605
حسنًا، أنا بالضبط حيث
من المفترض أن أكون

119
00:08:04,607 --> 00:08:07,775
على الرغم من أنني مندهشة قليلاً
من مرافقتك لي

120
00:08:07,777 --> 00:08:10,911
أعتقد أنهم بحاجة إلى شخص ما
للابلاغ بأنني ميتة

121
00:08:10,913 --> 00:08:12,948
هل خططت ليتم خطفك؟

122
00:08:14,710 --> 00:08:16,244
كنت بحاجة إلى شيء لافت للنظر

123
00:08:16,246 --> 00:08:18,213
لمقابلة الملكة

124
00:08:18,215 --> 00:08:21,422
وماذا تحصل الفتاة
التي لديها كل شيء؟

125
00:08:21,424 --> 00:08:23,857
الاجابة لقد جعلتيها غاضبة

126
00:08:23,859 --> 00:08:27,094
وقامت بارسال قاتلتها
المحترفة لجلبك

127
00:08:27,096 --> 00:08:29,965
آسفة  من أغضبت؟

128
00:08:31,699 --> 00:08:33,867
إنهم مستيقظون يا ملكتي

129
00:08:33,869 --> 00:08:37,338
جيد  راقبي الفتاة الجديدة

130
00:08:38,908 --> 00:08:40,675
(أحضري لي (أليس

131
00:08:47,917 --> 00:08:51,018
صافيا)؟  كيف تعرفيها؟)

132
00:08:51,020 --> 00:08:52,387
كيف  تعرفيها؟

133
00:08:52,389 --> 00:08:55,322
كانت تراقبني أنا و(جوليا) منذ شهور

134
00:08:55,324 --> 00:08:58,792
كانت دائما تحب المشاهدة

135
00:08:58,794 --> 00:09:00,294
ولماذا أنت هنا

136
00:09:00,296 --> 00:09:02,329
لقيام بمعروف من أجلنا

137
00:09:02,331 --> 00:09:05,065
تعلمين، لقد مرت
فترة منذ أن قتلت ملكة

138
00:09:05,067 --> 00:09:07,384
للعلم، عندما تفشلين

139
00:09:07,386 --> 00:09:09,003
،وينتهي بي المطاف ميتة بجانبك

140
00:09:09,005 --> 00:09:12,039
لن تعتبر خدمة

141
00:09:12,041 --> 00:09:16,343
لقد سممت صديقي
(الوحيد الحقيقي (ماوس

142
00:09:16,345 --> 00:09:20,981
حتى أتمكن من تحقيق
،الانتقام المثالي من عائلتي

143
00:09:20,983 --> 00:09:24,785
!و(صافيا) خربت كل شيء

144
00:09:24,787 --> 00:09:27,289
إذا مت اليوم

145
00:09:27,291 --> 00:09:28,858
 فليكن

146
00:09:32,873 --> 00:09:34,541
اصطحبها إلى الملكة

147
00:09:42,294 --> 00:09:43,295
انصتي

148
00:09:43,297 --> 00:09:46,273
مهما كانت نوعية الدراما التي لدى
أليس) معكم، فأنا لست جزءًا منها)

149
00:09:46,275 --> 00:09:48,242
لا أريد أن أكون هنا

150
00:09:48,244 --> 00:09:50,779
لا أحد يهتم بما تحتاجيه

151
00:09:55,383 --> 00:09:56,983
<font color="#ff80ff">"مبنى "هاميلتون</font>

152
00:10:04,378 --> 00:10:06,812
ربطة عنق رائعة  الحرير الإيطالي؟

153
00:10:06,814 --> 00:10:08,780
أجل -
إنها رائعة مع تلك الشارة -

154
00:10:08,782 --> 00:10:10,782
يا صاح، ابعد يديك عني  ماذا؟

155
00:10:14,054 --> 00:10:16,923
إنها حقًا تبرز اللون في عينيك

156
00:10:24,397 --> 00:10:26,064
من أنت؟

157
00:10:26,066 --> 00:10:28,688
أنا المقتحم

158
00:10:28,690 --> 00:10:30,190
لكن هذا اللحن الصغير السعيد

159
00:10:30,192 --> 00:10:32,070
لقد سرّع جدولي الزمني حقًا

160
00:10:32,072 --> 00:10:33,373
لذا يجب أن أكون في طريقي

161
00:10:33,375 --> 00:10:36,176
فقط بحاجة إلى عدد قليل من الارقام
 من جهاز الكمبيوتر الخاص بك

162
00:10:38,679 --> 00:10:41,646
لديك مسدس في مختبرك

163
00:10:41,648 --> 00:10:43,915
أي نوع من العلماء أنت؟

164
00:10:43,917 --> 00:10:45,250
أمانك

165
00:10:45,252 --> 00:10:47,587
أنا مخطئ

166
00:10:50,688 --> 00:10:52,188
إنه يعمل بشكل جيد

167
00:10:55,964 --> 00:10:57,327
حالتا وفاة مروعة

168
00:10:57,329 --> 00:10:59,466
"في منشأة ابحاث "هاميلتون دايناميكس

169
00:10:59,468 --> 00:11:02,258
،في وقت مبكر من هذا الصباح
جعلت الشركة في حالة تأهب

170
00:11:02,260 --> 00:11:04,995
أكد متحدث باسم "هاميلتون" للجمهور

171
00:11:04,997 --> 00:11:07,314
أنه لم يتم العبث مع
أي أسلحة نارية

172
00:11:07,316 --> 00:11:09,717
ها هي اللقطات
الأمنية من المختبر

173
00:11:21,230 --> 00:11:23,998
قد قام الرجل بالهجوم
في وضح النهار

174
00:11:25,665 --> 00:11:27,866
أي فكرة عما أخذ من الكمبيوتر؟

175
00:11:27,868 --> 00:11:29,870
هاملتون" لازمة الصمت حيال ذلك"

176
00:11:29,872 --> 00:11:32,606
ألست أنت حرفيا (ماري هاميلتون)؟

177
00:11:32,608 --> 00:11:34,761
لقد بعت حصتي في الشركة
عندما ماتت أمي

178
00:11:34,763 --> 00:11:37,778
ولست قريبة تمامًا من مجلس الإدارة

179
00:11:37,780 --> 00:11:40,282
انتظري  أنت مليارديرة؟

180
00:11:41,685 --> 00:11:44,287
لماذا أجني 125 دولار في
ساعة فقط في "هولد أب"؟

181
00:11:45,582 --> 00:11:48,418
حسنا

182
00:11:48,420 --> 00:11:50,577
يمكننا أن نتحدث عن ذلك

183
00:11:50,579 --> 00:11:53,279
متى بدأت العمل في "هولد أب"؟

184
00:11:53,281 --> 00:11:55,715
عندما لا يريد ضابط اطلاق سراحي الابتعاد عني

185
00:11:55,717 --> 00:11:57,012
لفترة طويلة

186
00:11:57,014 --> 00:11:58,015
نحن بحاجة إلى مديرة

187
00:11:58,017 --> 00:11:59,951
وهي بحاجة إلى غطاء مدني

188
00:12:07,751 --> 00:12:10,186
وجدته

189
00:12:10,188 --> 00:12:12,089
ما امر العلامة التي على جبهته

190
00:12:12,091 --> 00:12:13,499
تشغيل التعرف على الوجه  الآن

191
00:12:13,501 --> 00:12:16,441
(لا داعي  إنه (فيكتور زاسز

192
00:12:16,443 --> 00:12:20,227
إنه قاتل محترف  يسجل
"عمليات القتل بعلامات "هاش

193
00:12:20,229 --> 00:12:21,863
كيف تعرفين الاسم الأول

194
00:12:21,865 --> 00:12:23,900
لقاتل مأجور كثير القتل؟

195
00:12:25,761 --> 00:12:28,763
لأنني أعرف أشخاصًا يعرفونه

196
00:12:28,765 --> 00:12:31,167
ماذا؟  نحن نوعا ما
نتحرك في نفس الدوائر

197
00:12:31,169 --> 00:12:34,510
أنت تتحرك في -
تتحرك في نفس الدوائر، حسناً؟ -

198
00:12:34,512 --> 00:12:38,982
الزمن الماضي ودوائر كبيرة للغاية

199
00:12:38,984 --> 00:12:41,094
والتي أصبحت الآن في متناول اليد

200
00:12:41,096 --> 00:12:43,399
لأننا نعرف الأن ما الذي نبحث عنه

201
00:12:43,401 --> 00:12:45,569
"ضابط اطلاق سراحي في "هولد أب
يبحث عني

202
00:12:45,571 --> 00:12:46,572
علي أن أذهب

203
00:12:46,574 --> 00:12:47,941
ماذا عن (زاسز)؟

204
00:12:47,943 --> 00:12:50,178
سوف أتعامل معه عندما تجد عنوانه

205
00:12:50,180 --> 00:12:52,163
ندوبه هي أعمال فنية

206
00:12:52,165 --> 00:12:55,767
إنه يشحن بعض غسول
العناية بالبشرة الفرنسي الراقي

207
00:12:55,769 --> 00:12:58,191
الاسم يترجم مثل مؤخرة
طفل أو شيء من هذا القبيل

208
00:12:58,193 --> 00:13:01,139
"أرداف طفل"

209
00:13:01,141 --> 00:13:04,143
ماذا؟  إنها حقا اشياء جيدة

210
00:13:04,145 --> 00:13:06,032
أجل  أنتما الاثنان، اذهبا

211
00:13:06,034 --> 00:13:09,035
 نتبع غسول العناية  أجل  فهمت

212
00:13:09,037 --> 00:13:10,404
حسنًا

213
00:13:29,774 --> 00:13:32,642
وجبة أخيرة قبل الذبح؟

214
00:13:37,309 --> 00:13:41,312
لقد قمت بتخديرك وخطفك
وشحنك إلى عتبة بابي

215
00:13:41,314 --> 00:13:44,317
هذه طريقتي في
قول لا مشاعر قاسية

216
00:13:46,019 --> 00:13:47,819
تعالي

217
00:13:47,821 --> 00:13:50,254
اجلسي معي

218
00:13:50,256 --> 00:13:52,623
 إذا كان الأمر سيان لك

219
00:13:52,625 --> 00:13:55,155
أنا أفضل السم في شكل حبوب

220
00:13:56,424 --> 00:13:58,091
تعتقدين أنني عانيت مشقة

221
00:13:58,093 --> 00:13:59,760
إحضارك إلى هنا

222
00:13:59,762 --> 00:14:01,599
فقط لتسميمك؟

223
00:14:01,601 --> 00:14:05,536
أجل، حتى  تشاهديني وأنا أموت

224
00:14:05,538 --> 00:14:09,741
أنا لست الشخص الذي
(بدأ هذه المعركة يا (أليس

225
00:14:09,743 --> 00:14:12,543
ما هو رد الفعل المناسب

226
00:14:12,545 --> 00:14:14,145
لمعرفة أن طائرة أختي

227
00:14:14,147 --> 00:14:15,546
انفجرت في السماء؟

228
00:14:15,548 --> 00:14:18,649
لقد طعنتيني في ظهري

229
00:14:18,651 --> 00:14:21,031
وكشفت أثمن مورد في جزيرتي

230
00:14:21,033 --> 00:14:23,602
"لكل انتهازي في "جوثام

231
00:14:25,825 --> 00:14:28,493
حسنًا، علمتني امرأة حكيمة ذات مرة

232
00:14:28,495 --> 00:14:31,229
ارسال رسالة لا يستحق العناء

233
00:14:31,231 --> 00:14:33,232
ما لم تكن الرسالة ذات صوت عالي

234
00:14:40,540 --> 00:14:44,475
،كنتِ دائمًا أفضل طالبة لدي

235
00:14:44,477 --> 00:14:48,279
لكنني أخشى أن تكوني قد تم تضليلك

236
00:14:48,281 --> 00:14:50,882
أنا لم أفجر طائرة أختك

237
00:14:50,884 --> 00:14:53,285
شخص ما يريدك أن
(تعتقدي أنني قتلت (كايت

238
00:14:53,287 --> 00:14:55,990
بينما الحقيقة هي
أنني لم أفكر بها أو فيك

239
00:14:55,992 --> 00:14:59,357
منذ أن غادرت هذه
الجزيرة قبل 5 سنوات

240
00:14:59,359 --> 00:15:04,362
مما يعني أن لدى
،كلانا لغزًا يجب حله

241
00:15:04,364 --> 00:15:09,433
لذا اجلسي يا صديقتي وانضمي إلي
لتناول كأس من الشراب

242
00:15:09,435 --> 00:15:10,936
مثل الأيام الخوالي

243
00:15:13,782 --> 00:15:15,683
هل أنت متأكد أنك حصلت على
العنوان الصحيح؟

244
00:15:15,685 --> 00:15:19,583
لأن أي نوع من القتلة الباردين

245
00:15:19,585 --> 00:15:20,846
يتسوق من "استورج اند استف"؟
<font color="#ff80ff">(استورج اند استف سوق عالمي شهير)</font>

246
00:15:20,848 --> 00:15:23,915
مختل حقيقي

247
00:15:23,917 --> 00:15:25,216
وجدت محرك الأقراص

248
00:15:25,218 --> 00:15:27,718
رائع

249
00:15:27,720 --> 00:15:29,688
يجب أن تكوني الفتاة الجديدة

250
00:15:31,880 --> 00:15:34,015
هل وجدت ما كنت تبحثين عنه؟

251
00:15:34,017 --> 00:15:35,317
 باتارانج"؟"

252
00:15:35,319 --> 00:15:36,786
شخص ما استخدمهم كلهم

253
00:15:36,788 --> 00:15:37,889
هل نفد؟

254
00:15:37,891 --> 00:15:39,564
استخدمي الصولجان

255
00:15:39,566 --> 00:15:41,400
بينما ننتظر حدوث شيء ما

256
00:15:41,402 --> 00:15:42,936
هل يمكنني أن أحضر لك شرابًا

257
00:15:42,938 --> 00:15:45,439
هناك زر مخفي على الجانب

258
00:15:46,339 --> 00:15:49,307
لذا أعتبر أنك البديلة

259
00:15:49,309 --> 00:15:50,875
ماذا حدث لـ (باتوومان) القديمة؟

260
00:15:50,877 --> 00:15:52,410
هل قُتلت

261
00:15:52,412 --> 00:15:54,645
(أم أنك مثل (سامي هاجر

262
00:15:54,647 --> 00:15:56,280
 وهي (ديفيد لي روث)؟

263
00:15:56,282 --> 00:15:59,852
أنت تنظري إلي وتتسائلي
أي رجل أبيض أنا؟

264
00:15:59,854 --> 00:16:03,588
أطفال اليوم  لا معرفة بالتاريخ

265
00:16:03,590 --> 00:16:05,878
أجل  لن أتصبب عرقًا مع شخص غريب الاطوار

266
00:16:05,880 --> 00:16:08,860
 يستخدم جلده
لشحذ السكاكين

267
00:16:08,862 --> 00:16:11,762
حسنًا، على الأقل إنه جلدي

268
00:16:11,764 --> 00:16:14,966
لأنني لأكون صادق

269
00:16:14,968 --> 00:16:18,037
لا تبدين مرتاحة جدًا بجلدك

270
00:16:18,039 --> 00:16:19,406
إنه يشبه

271
00:16:19,408 --> 00:16:23,241
بأنك تحاولي أن تتظاهري بأنك شخص أخر

272
00:16:23,243 --> 00:16:25,309
لم أصمم البدلة اللعينة

273
00:16:25,311 --> 00:16:29,081
يمكنني أن أرى

274
00:16:29,083 --> 00:16:33,017
"لأنني لا أرى فيك "باتوومان

275
00:16:33,019 --> 00:16:35,534
وربما هذا بسبب

276
00:16:35,536 --> 00:16:38,591
"أنا لا أراك "باتوومان

277
00:16:40,193 --> 00:16:41,826
تريد أن تعرف ماذا أرى؟

278
00:16:41,828 --> 00:16:45,297
هل هو صاروخ أرض جو
يطلق من الكتف؟

279
00:16:45,299 --> 00:16:46,833
!قطعا لا

280
00:16:58,005 --> 00:16:59,506
<font color="#ff80ff">قائمة المتعافين</font>

281
00:16:59,837 --> 00:17:02,338
قفزت من مبنى مشتعل

282
00:17:02,340 --> 00:17:03,509
من أجل قائمة أسماء؟

283
00:17:03,511 --> 00:17:05,400
فقط قاتل محترف

284
00:17:05,402 --> 00:17:08,003
مع قائمة طويلة من الأسماء

285
00:17:08,005 --> 00:17:09,972
أي شخص آخر يشعر بالخوف؟

286
00:17:09,974 --> 00:17:12,842
دعونا نكتشف من هم أولاً

287
00:17:12,844 --> 00:17:15,413
(جانيت إيفانز)

288
00:17:15,415 --> 00:17:18,317
مدرس أحياء للصف التاسع

289
00:17:18,319 --> 00:17:21,521
بول أكينز) سباك)

290
00:17:21,523 --> 00:17:24,163
جمال والكر) وسيط أسهم)

291
00:17:24,165 --> 00:17:26,533
أنا لا أفهم هذا
لا أرى أي رابط

292
00:17:26,535 --> 00:17:29,404
لا توجد طريقة يمكننا من
خلالها حماية كل هؤلاء الناس

293
00:17:32,636 --> 00:17:35,112
ماذا لو لم يكن علينا ذلك؟

294
00:17:35,114 --> 00:17:37,916
،زاسز) لا يجد عملاً)
العمل  هو من يجده, هذا يعني

295
00:17:37,918 --> 00:17:41,919
أن شخصًا ما وظفه
للحصول على هذه القائمة

296
00:17:41,921 --> 00:17:44,217
نكتشف لمن يعمل

297
00:17:44,219 --> 00:17:45,986
 ونوقفهم

298
00:17:45,988 --> 00:17:47,876
ولكن كيف؟ -
أنا سألته -

299
00:17:47,878 --> 00:17:49,845
لأنه كان منفتح لك حقًا
في المرة الأخيرة

300
00:17:49,847 --> 00:17:52,381
(ليس بصفتي "باتوومان"  بل بصفتي (رايان

301
00:17:52,383 --> 00:17:53,733
هل أنت مجنونة؟

302
00:17:53,735 --> 00:17:56,285
لماذا قاتل محترف يعاقب صاحب عمله؟

303
00:17:59,323 --> 00:18:01,574
لكنه يعرف من أنت

304
00:18:01,576 --> 00:18:04,827
،أو على الأقل يعرفك معرفة جانبية

305
00:18:04,829 --> 00:18:06,762
لذا فإن الأمر يستحق المحاولة

306
00:18:06,764 --> 00:18:08,430
أو تصبحي علامة

307
00:18:08,432 --> 00:18:09,499
على حاجبه الأيمن

308
00:18:09,501 --> 00:18:12,768
أو اكتشف من وظفه

309
00:18:12,770 --> 00:18:14,903
أنت مليونيرة صحيح؟

310
00:18:14,905 --> 00:18:16,940
كم من النقود تستطعين احضاره

311
00:18:32,389 --> 00:18:34,823
الكثير من المقاعد متاحة في مكان آخر

312
00:18:34,825 --> 00:18:37,960
أنت لا تتذكرني

313
00:18:37,962 --> 00:18:40,629
(لقد واعدت (أنجيليك مارتن

314
00:18:40,631 --> 00:18:42,632
هل أنت عشيقة (أنجيليك) السابقة؟

315
00:18:44,337 --> 00:18:46,339
اذا أرجوك

316
00:18:46,341 --> 00:18:48,442
ابقي واطلبي ما تريدين

317
00:18:48,444 --> 00:18:51,807
فقط لا تفعلي بي ما فعلتيه بها

318
00:18:51,809 --> 00:18:53,375
اذا أنت تعرفني

319
00:18:53,377 --> 00:18:55,377
أعلم أنك كسرت قلبها

320
00:18:55,379 --> 00:18:56,679
 اعتذر إذا تجاوزت حدودي

321
00:18:56,681 --> 00:18:59,348
إنه فقط متعلق بدراما المثلية

322
00:18:59,350 --> 00:19:01,850
كانت سيئة لي

323
00:19:01,852 --> 00:19:03,820
هكذا تعرفي أنه الحب

324
00:19:06,490 --> 00:19:08,457
أذيع الخبر في الشارع

325
00:19:08,459 --> 00:19:11,526
مهمتك الاخيرة أنحرفت عن مسارها

326
00:19:11,528 --> 00:19:13,730
هذا يعني أنك متاح للتأجير؟

327
00:19:26,877 --> 00:19:28,610
تريدين مني قتل عشيقتك السابقة؟

328
00:19:28,612 --> 00:19:30,747
(أريدك أن تقضي على (أليس

329
00:19:31,949 --> 00:19:34,217
عصابتها قتلت أمي

330
00:19:35,619 --> 00:19:38,720
الانحراف لا يعني أن مهمتي أنتهت

331
00:19:38,722 --> 00:19:40,589
إذًا أي سعر أحتاج لأفوز؟

332
00:19:43,994 --> 00:19:45,929
أنا لا أقتل وأتحدث عن الأمر

333
00:19:58,175 --> 00:20:01,576
لوك)، هل وضعت الجهاز)
قريبًا بدرجة كافية من هاتفه؟

334
00:20:01,578 --> 00:20:04,012
نعم  قام بتفريغ جميع بياناته

335
00:20:04,014 --> 00:20:05,782
إلى جانب 3 طبقات من التشفير

336
00:20:05,784 --> 00:20:08,853
انتظري بينما ابحث

337
00:20:08,855 --> 00:20:10,555
في أحدث اتصالاته، و

338
00:20:10,557 --> 00:20:13,493
العميل الغامض هو

339
00:20:15,138 --> 00:20:17,539
(صافيا)

340
00:20:17,541 --> 00:20:20,310
أعلم أنك تريديني أن أكون شخصًا سيئًا

341
00:20:20,312 --> 00:20:22,246
لكنني لست كذلك

342
00:20:22,248 --> 00:20:24,549
أنا لم أقتل أختك

343
00:20:24,551 --> 00:20:27,932
آخر شيء كنت لأفعله هو
لفت الانتباه إلى جزيرتي

344
00:20:27,934 --> 00:20:30,068
إذًا لماذا لدي ملاحظة موقعة من قبلك

345
00:20:30,070 --> 00:20:32,474
 تقول خلاف ذلك؟

346
00:20:32,476 --> 00:20:35,444
(نلت مني يا (أليس

347
00:20:35,446 --> 00:20:37,217
كان اسمي في الملاحظة

348
00:20:37,219 --> 00:20:38,420
إذًا من فجرها؟

349
00:20:38,422 --> 00:20:41,424
من الواضح أنه شخص
يعتقد أنك لا تزالي تهميني

350
00:20:43,420 --> 00:20:48,124
في العام الماضي، عملت
مع أحد رجالك، القناص

351
00:20:49,793 --> 00:20:52,068
"تاجرت بسلاح مصمم لقتل "باتوومان

352
00:20:52,070 --> 00:20:56,732
مقابل قنينة من مصل وردة الصحراء

353
00:20:56,734 --> 00:20:58,934
أنا فقط نكثت الأمر من طرفي

354
00:20:58,936 --> 00:21:02,205
وسلمت قطعة مكسورة من التكنولوجيا

355
00:21:03,741 --> 00:21:07,744
تابعي  أنا أتوق لمعرفة كيف ينتهي هذا

356
00:21:07,746 --> 00:21:11,146
لقد قتلت عصابتي
بأكملها انتقامًا

357
00:21:11,148 --> 00:21:12,849
لديك عصابة؟

358
00:21:14,018 --> 00:21:16,618
كان لدي عصابة -
قتل الأتباع -

359
00:21:16,620 --> 00:21:18,054
يبدو أمر ممل

360
00:21:18,056 --> 00:21:19,521
أو عملية دقيقة

361
00:21:19,523 --> 00:21:21,556
إذا كُنت دقيقة

362
00:21:21,558 --> 00:21:24,027
فلماذا تقفي هنا؟

363
00:21:34,772 --> 00:21:37,240
إذا لماذا لا تزال (أليس) على قيد الحياة؟

364
00:21:40,210 --> 00:21:42,277
 صافيا) توصف نفسها)

365
00:21:42,279 --> 00:21:45,947
بأنها حاكمة عادلة ومنصفة

366
00:21:45,949 --> 00:21:49,684
استقبلتها (صافيا) وأعدتها
لتكون جندية

367
00:21:49,686 --> 00:21:51,688
 ووعدتها بالخلود

368
00:21:51,690 --> 00:21:53,831
من الحماية والصحة

369
00:21:53,833 --> 00:21:55,633
لكن (أليس) كانت عازمة على تدمير

370
00:21:55,635 --> 00:21:58,270
"عائلة (كين) في "جوثام

371
00:21:58,272 --> 00:22:00,429
لذا دعيني أخمن

372
00:22:00,431 --> 00:22:01,931
خانتها (أليس)؟

373
00:22:03,844 --> 00:22:08,444
كسرت (أليس) القاعدة
الأساسية للجزيرة

374
00:22:10,674 --> 00:22:12,357
حاولت المغادرة

375
00:22:12,359 --> 00:22:15,678
وأخذ زهرة وردة الصحراء معها

376
00:22:17,614 --> 00:22:21,984
لقد سامحتك على ما فعلتيه
كل تلك السنوات الماضية

377
00:22:23,564 --> 00:22:25,799
وهذا هو السبب في أنه سيكون من الأصعب

378
00:22:25,801 --> 00:22:27,568
مسامحتك على هذا

379
00:22:28,725 --> 00:22:32,428
لقد كشفت للعالم سر وردة الصحراء

380
00:22:35,432 --> 00:22:39,267
كوريانا" هي الحديقة وأنا حارستها"

381
00:22:39,269 --> 00:22:43,038
كرست عائلتي حياتها لحماية سرها

382
00:22:43,040 --> 00:22:45,434
التاريخ مليء بالمستعمرين

383
00:22:45,436 --> 00:22:47,209
الذين يأتون بمُثلهم الخاطئة

384
00:22:47,211 --> 00:22:49,311
والنهب لمصلحتهم الخاصة

385
00:22:49,313 --> 00:22:53,515
تجارة الماس الأفريقي
والنفط في الشرق الأوسط

386
00:22:53,517 --> 00:22:56,316
كوريانا" لا تختلف"

387
00:22:56,318 --> 00:22:58,052
سوف تدمر حديقتنا

388
00:22:58,054 --> 00:23:02,124
وستختفي جزيرتنا المسالمة من الوجود

389
00:23:02,126 --> 00:23:04,126
حسنًا، ربما كان عليك التفكير في ذلك

390
00:23:04,128 --> 00:23:06,661
قبل أن تفجري طائرة أختي

391
00:23:06,663 --> 00:23:09,032
أنا لم أسقط طائرتها

392
00:23:09,034 --> 00:23:10,486
وأنا لم أفصح عن سر

393
00:23:10,488 --> 00:23:13,490
وردة الصحراء للعالم

394
00:23:13,492 --> 00:23:16,594
أعطيته لشخص واحد فقط

395
00:23:16,596 --> 00:23:19,532
وتكفل هو بالباقي

396
00:23:19,534 --> 00:23:23,278
ومن هو هذا الشخص؟

397
00:23:23,280 --> 00:23:25,380
صافيا)  لم اسمع عنها ابدا)

398
00:23:25,382 --> 00:23:27,450
إنها واحدة من العديد
من الأسماء المستعارة لها

399
00:23:27,452 --> 00:23:29,052
صافيا) هو الاسم الوحيد الذي)
لدينا في قاعدة بياناتنا

400
00:23:29,054 --> 00:23:30,785
لديها نصف دزينة من
جوازات السفر الأوروبية

401
00:23:30,787 --> 00:23:31,953
بالعديد من الأسماء

402
00:23:31,955 --> 00:23:33,690
(نصار)، (سهيل)، (باتيل)

403
00:23:33,692 --> 00:23:35,624
حسنا  كيف نجدها؟

404
00:23:35,626 --> 00:23:37,292
حسنًا، إذا كانت ذات سمعة سيئة للغاية

405
00:23:37,294 --> 00:23:41,029
فالارجح أن (رايان) تعرفها بالفعل

406
00:23:41,031 --> 00:23:42,899
ما مشكلتك معها؟

407
00:23:42,901 --> 00:23:45,002
(ليس لدي مشكلة مع (رايان

408
00:23:47,688 --> 00:23:49,956
إذًا ما هي مشكلتك معي؟

409
00:23:54,874 --> 00:23:56,708
هذه ليست حفلة دائمة

410
00:23:56,710 --> 00:23:58,311
أنا أعلم  لقد قلت ذلك ألف مرة

411
00:23:58,313 --> 00:24:00,724
إذا لماذا جعلتيها تحصل على وظيفة
وتكذب على ضابط الافراج عنها

412
00:24:00,726 --> 00:24:02,559
 تقول حديث حماسيًا في
كل مرة تفعل فيها شيئًا صحيحًا؟

413
00:24:02,561 --> 00:24:04,527
"لأننا فريقها  إنها "باتوومان

414
00:24:04,529 --> 00:24:06,796
إنها البديلة التي ترتدي البدلة فقط

415
00:24:06,798 --> 00:24:09,133
(حتى تعود (كايت -
!إلا أنها ليست كذلك -

416
00:24:16,339 --> 00:24:21,010
(كايت) لن تعود يا (لوك)

417
00:24:24,045 --> 00:24:25,979
كيف يمكنك أن تقولي هذا

418
00:24:25,981 --> 00:24:28,349
 بعد كل ما مررنا به؟

419
00:24:32,270 --> 00:24:36,540
لأن هناك نظريات علمية

420
00:24:36,542 --> 00:24:38,710
،حول عوالم متعددة

421
00:24:38,712 --> 00:24:42,715
وهناك احتمالات
للنجاة من حادث سيارة

422
00:24:42,717 --> 00:24:46,920
هل تعرف ما هي احتمالات
البقاء على قيد الحياة

423
00:24:46,922 --> 00:24:49,590
،من إنفجار طائرة في الجو

424
00:24:49,592 --> 00:24:53,228
وحتى لو نجت من الانفجار

425
00:24:53,230 --> 00:24:57,434
فكيف ستنجو من السقوط؟

426
00:24:57,436 --> 00:25:00,571
لقد نظرت في عيني وقلت

427
00:25:00,573 --> 00:25:03,642
"المعجزات تحدث"

428
00:25:04,898 --> 00:25:07,033
أنا أعلم

429
00:25:10,414 --> 00:25:12,349
وكذلك المأساة

430
00:25:14,470 --> 00:25:16,104
والمدينة بحاجة إلى بطل

431
00:25:16,106 --> 00:25:17,934
"المدينة تحتاج إلى "باتوومان

432
00:25:17,936 --> 00:25:19,702
شخص ليس مثاليًا

433
00:25:19,704 --> 00:25:23,509
ولكن من يستطيع أن يرينا جميعًا
أنه لا يزال هناك أمل

434
00:25:23,511 --> 00:25:25,812
،رغم كل شيء

435
00:25:25,814 --> 00:25:28,149
(وهذا الشخص هي (رايان

436
00:26:06,207 --> 00:26:08,541
حسنًا  مازلت هنا

437
00:26:08,543 --> 00:26:10,977
أنت بحاجة لرؤية هذا -
ما الأمر؟ -

438
00:26:10,979 --> 00:26:13,145
عادت فحوصات (روكسانا) المقطعية

439
00:26:13,147 --> 00:26:16,282
لا، هل هناك تقدم في السرطان؟

440
00:26:16,284 --> 00:26:18,652
كان هذا الفحص من الشهر الماضي

441
00:26:18,654 --> 00:26:21,356
هذا من أمس

442
00:26:26,027 --> 00:26:28,995
أين ذهب السرطان؟

443
00:26:28,997 --> 00:26:32,729
لا يختفي سرطان المرحلة الثالثة
بين عشية وضحاها

444
00:26:32,731 --> 00:26:35,270
ما اسم المريض؟ -
(روكسان ادامز) -

445
00:26:35,272 --> 00:26:36,439
وفقًا لسجلاتها الطبية

446
00:26:36,441 --> 00:26:38,490
تم علاجها من لدغة الخفافيش
في الليلة الماضية

447
00:26:38,492 --> 00:26:39,808
اسمها هنا

448
00:26:39,810 --> 00:26:42,411
"إذا أعتقد أن هذه قائمة بسجل "هاملتون

449
00:26:42,413 --> 00:26:44,813
لكل من عولج
من سم الخفافيش

450
00:26:44,815 --> 00:26:47,717
،إذا كان يجب أن يعالج السم
وليس السرطان المستعصي

451
00:26:47,719 --> 00:26:50,388
أجل  حسنًا، وردة الصحراء
،كان علاج شامل للجميع

452
00:26:50,390 --> 00:26:52,898
لذا علمت أنه سيعالج
أعراض لدغة الخفافيش

453
00:26:52,900 --> 00:26:55,302
لم أحلم أبدًا أنه سيعالج أمراض الناس

454
00:26:55,304 --> 00:26:56,893
الموجودة مسبقًا

455
00:26:56,895 --> 00:26:58,694
حسنا  هذا يعني أن كل شخص في هذه القائمة

456
00:26:58,696 --> 00:27:00,631
لديه عقار معجزة يمر عبر عروقه؟

457
00:27:00,633 --> 00:27:02,500
يا إلهي

458
00:27:09,198 --> 00:27:10,431
ماري)؟)

459
00:27:10,433 --> 00:27:12,668
زاسز) هنا  أنا بحاجة إليك)

460
00:27:15,855 --> 00:27:18,188
مرحبا

461
00:27:18,190 --> 00:27:19,623
(أنت (فيكتور زاسز

462
00:27:19,625 --> 00:27:22,026
أنا هنا بالفعل لتنظيف
القليل من الفوضى

463
00:27:22,028 --> 00:27:23,845
يبدو أنك وأنا أزعجنا

464
00:27:23,847 --> 00:27:25,499
بعض الريش

465
00:27:25,501 --> 00:27:28,098
الآن يجب أن أقوم بربط بعض الأطراف السائبة

466
00:27:28,100 --> 00:27:31,702
وهل هذا الريش  يخص (صافيا)؟

467
00:27:31,704 --> 00:27:34,271
يمكنني أن أخبرك، لكن بعد ذلك يجب أن أقتلك

468
00:27:34,273 --> 00:27:36,374
لذلك سأخبرك فقط نعم

469
00:27:40,047 --> 00:27:42,849
حسنا  استمر في محاولا الاتصال بها
سوف أرتدي البدلة

470
00:27:42,851 --> 00:27:43,885
ولا تقتلني

471
00:27:43,887 --> 00:27:45,854
لكني قمت ببعض التعديلات

472
00:27:45,856 --> 00:27:48,452
إلى ماذا، البدلة؟  إنها ليست لك

473
00:27:48,454 --> 00:27:50,888
أنا أعلم  إنها تخص (كايت)، ولكن
(إذا كنت سأكون (باتوومان

474
00:27:50,890 --> 00:27:51,990
سافعل ذلك بطريقتي

475
00:27:51,992 --> 00:27:53,526
لكن البدلة مثالية

476
00:27:53,528 --> 00:27:55,779
هل رأيت شعر مستعار؟

477
00:28:12,311 --> 00:28:14,678
الآن دعينا لا نستبق الأمر

478
00:28:14,680 --> 00:28:18,183
أولاً أجعلك تنزفي
ثم تجعليني أنزف

479
00:28:38,061 --> 00:28:39,495
ألا تفهمي؟

480
00:28:39,497 --> 00:28:41,264
المطاردة نصف المتعة

481
00:29:00,126 --> 00:29:02,359
هل تراني الآن؟

482
00:29:02,361 --> 00:29:05,129
مظهر جديد

483
00:29:05,131 --> 00:29:06,865
باتوومان" جديدة"

484
00:29:12,878 --> 00:29:14,945
لذا اسمحي لي أن أفهم هذا

485
00:29:14,947 --> 00:29:18,260
،أليس)، اللص المنشق)

486
00:29:18,262 --> 00:29:20,869
لديها لقاء خاص مع ملكتك

487
00:29:20,871 --> 00:29:23,405
،بينما أنت، الجندية المخلصة

488
00:29:23,407 --> 00:29:26,275
تتولين رعايتي طوال اليوم

489
00:29:28,579 --> 00:29:31,913
لهذا تكرهي (أليس) أليس كذلك؟

490
00:29:31,915 --> 00:29:34,474
،إذا سمحت (صافيا) لـ (أليس) بالعيش اليوم

491
00:29:34,476 --> 00:29:38,186
أريدك أن تكون متوافقة مع
"تجوالها الحر في" جوثام

492
00:29:38,188 --> 00:29:40,035
ألن يكون الأمر أسهل لكلينا

493
00:29:40,037 --> 00:29:42,572
 إذا القيتها في زنزانة مبطنة؟

494
00:29:44,841 --> 00:29:48,777
نادرا ما يكتسب النصر السهل

495
00:29:48,779 --> 00:29:52,215
أي انتصار؟  لماذا نحن هنا؟

496
00:29:52,217 --> 00:29:54,536
ماذا تريدين حقا منا؟

497
00:29:54,538 --> 00:29:58,106
هل ستمنحيها حريتها أم لا؟

498
00:29:58,108 --> 00:30:00,008
في اللحظة التي يكون لدي فيها فرصة

499
00:30:00,010 --> 00:30:02,410
سأضع (أليس) بعيدًا إلى الأبد

500
00:30:02,412 --> 00:30:05,080
إذًا لم أعد بحاجة إليك

501
00:30:13,624 --> 00:30:17,058
حسنا  الآن هذا كان ضرب حقيقي

502
00:30:17,060 --> 00:30:19,294
الثقة الحقيقية وراء ذلك

503
00:30:19,296 --> 00:30:22,430
لم أتعرض للضرب هكذا منذ

504
00:30:22,432 --> 00:30:23,897
"حسنًا، منذ "باتمان

505
00:30:23,899 --> 00:30:26,101
لا أحاول أن اقلده أيضا

506
00:30:26,103 --> 00:30:28,270
قصة لوقت آخر ولكن

507
00:30:28,272 --> 00:30:31,707
يجب أن تسألي نفسك

508
00:30:35,456 --> 00:30:38,091
إذا كان الشخص الذي تسببي له بالألم

509
00:30:38,093 --> 00:30:40,361
يشعر بالألم بالفعل

510
00:30:49,778 --> 00:30:53,514
في أي مرحلة ، سوف تستسلمي؟

511
00:31:05,375 --> 00:31:07,476
انظر من هو مرتاح الآن

512
00:31:11,277 --> 00:31:15,314
!حسنًا!  شعرك المستعار الجديد يروق لي

513
00:31:24,961 --> 00:31:27,595
كرهت ما فعلتيه

514
00:31:27,597 --> 00:31:31,617
لكنني سأكون كاذبة إذا قلت إنني
كرهت طريقتك في فعلها

515
00:31:31,619 --> 00:31:33,086
تسممي مئات الاشخاص

516
00:31:33,088 --> 00:31:34,810
فقط للالتفاف وانقاذهم

517
00:31:34,812 --> 00:31:38,047
فقط لأنك تحقدي على عدو واحد

518
00:31:38,049 --> 00:31:40,850
قمت بلفت انتباهي

519
00:31:40,852 --> 00:31:43,375
قد يكون هذا بمثابة صدمة لك

520
00:31:43,377 --> 00:31:45,578
لكن موافقتك
لا تعني الكثير لي

521
00:31:45,580 --> 00:31:48,791
لم يكن الحال دائما هكذا

522
00:31:48,793 --> 00:31:50,826
اتذكرين عندما التقينا؟

523
00:31:50,828 --> 00:31:53,796
كنت تختبئي على ذلك
اليخت الذي كنا نداهمه

524
00:31:53,798 --> 00:31:56,131
كنت قد هربت للتو من الاسر

525
00:31:56,133 --> 00:31:59,435
ماوسك) قام بحبس)
والده بعيدًا عن العالم

526
00:31:59,437 --> 00:32:03,906
لقد كنت محطمة للغاية

527
00:32:03,908 --> 00:32:08,878
وغاضبة للغاية مثل "سايرن" التي تضرب شبكتها
<font color="#ff80ff">(سايرن تعني حورية بحر)</font>

528
00:32:08,880 --> 00:32:10,446
لقد شكرتني لإيجادك

529
00:32:10,448 --> 00:32:12,983
لم تجديني

530
00:32:12,985 --> 00:32:16,572
لا لا، لقد وجدت نفسك

531
00:32:16,574 --> 00:32:20,077
،لأنني علمتك كيفية تحولي غضبك إلى قوة

532
00:32:21,523 --> 00:32:24,158
(لكن هذا الغضب لم يشمل قتل (كايت

533
00:32:24,160 --> 00:32:27,109
 والآن يستهلكك إلى حد كبير

534
00:32:27,111 --> 00:32:29,946
بالانتقام من قاتلها المفترض؟

535
00:32:32,236 --> 00:32:35,437
لماذا؟  ماذا حدث؟

536
00:32:35,439 --> 00:32:38,040
ألا تستطيع الفتاة تغيير رأيها؟

537
00:32:38,042 --> 00:32:39,341
ليست الفتاة التي أعرفها

538
00:32:39,343 --> 00:32:42,579
ليست الفتاة التي أحببت
أختها أكثر من أي شخص آخر

539
00:32:44,882 --> 00:32:47,884
ماذا حدث بينكما يا (أليس)؟

540
00:32:54,358 --> 00:32:56,493
إذا يجب أن تعرفي

541
00:32:58,262 --> 00:33:02,498
لطالما اعتقدت أن (كايت) وأنا نفس الشيء

542
00:33:02,500 --> 00:33:04,600
،وليس البطل والشرير

543
00:33:04,602 --> 00:33:08,237
شقيقتان فقط

544
00:33:08,239 --> 00:33:11,641
من شأنهما فعل أي شيء لبعضهما البعض

545
00:33:15,046 --> 00:33:16,813
ولكنني كنت مخطئة

546
00:33:41,072 --> 00:33:44,106
!لقد أخذت كل شيء مني

547
00:33:50,448 --> 00:33:53,382
لأنني أعطيتك كل شيء

548
00:33:56,721 --> 00:33:58,822
مثلما سأقدم لك أختك

549
00:34:05,997 --> 00:34:08,230
(هذه قلادة (كايت

550
00:34:08,232 --> 00:34:11,533
إذا فجرت طائرة (كايت) وهي بداخلها

551
00:34:11,535 --> 00:34:13,804
فكيف لي أن أحصل على القلادة؟

552
00:34:27,390 --> 00:34:29,424
هذا يكفي

553
00:34:34,830 --> 00:34:37,065
ما فائدتها؟

554
00:34:39,769 --> 00:34:42,404
قلت أن هذا سيكون كل شيء

555
00:34:53,826 --> 00:34:55,230
لقد مر وقت طويل

556
00:34:55,232 --> 00:34:57,661
،منذ أن حصل شخص ما على ذلك

557
00:34:57,663 --> 00:34:59,931
ناهيك عن قطع اليدين

558
00:35:07,746 --> 00:35:10,013
لديك شجاعة

559
00:35:12,711 --> 00:35:15,178
"الآن أرى لماذا ابقيت الآنسة "بينيورث

560
00:35:15,180 --> 00:35:17,581
بالجوار

561
00:35:17,583 --> 00:35:18,783
لقد انتهينا هنا

562
00:35:21,320 --> 00:35:25,401
(لن أغادر هذه الجزيرة بدون (كايت

563
00:35:25,403 --> 00:35:26,903
ستتم إعادتها إلى الجزيرة

564
00:35:26,905 --> 00:35:28,503
بمجرد مغادرتك

565
00:35:29,728 --> 00:35:34,731
أنا لست غبيه لتلك الدرجة
ليكون لدي كلاكما في نفس الوقت

566
00:35:34,733 --> 00:35:37,868
ومن المفترض أن أصدقك فقط؟

567
00:35:37,870 --> 00:35:41,204
لدي كل النية لجعلك تحظين بأختك

568
00:35:41,206 --> 00:35:43,740
 لكن قبل أن أفعل

569
00:35:43,742 --> 00:35:46,544
أريدك أن تفعلي شيئًا من أجلي

570
00:35:50,936 --> 00:35:54,337
<font color="#ff8080">!ذا "بات" عاد باللون الأسود</font>

571
00:35:54,339 --> 00:35:56,707
<font color="#ff8080">الليلة الماضية ، أحدث مقيم في جوثام</font>

572
00:35:56,709 --> 00:35:58,275
<font color="#ff8080"> ظهر لأول مرة
،بشكل دراماتيكي</font>

573
00:35:58,277 --> 00:36:01,913
<font color="#ff8080">تم القضاء على (زاسز) بشكل مبهر</font>

574
00:36:01,915 --> 00:36:04,783
<font color="#ff8080">مرحبًا يا "باتوومان"  نحب الشكل الجديد</font>

575
00:36:10,079 --> 00:36:11,246
أترين هذا؟

576
00:36:13,025 --> 00:36:14,613
لدينا واحدة جديدة

577
00:36:14,615 --> 00:36:16,616
إن تعريف المقتص

578
00:36:16,618 --> 00:36:20,054
هو الشخص الذي يتصرف دون اللجوء
إلى الإجراءات القانونية

579
00:36:20,056 --> 00:36:23,559
!حسنًا، نعم، لكنها رائعة

580
00:36:25,104 --> 00:36:28,905
(لا بأس  لنتحدث عن (رايان وايلدر

581
00:36:28,907 --> 00:36:30,974
لقد تحدثت إلى صاحب العمل الخاص بك

582
00:36:30,976 --> 00:36:33,211
كانت سعيدة بأدائنا

583
00:36:33,213 --> 00:36:35,781
من الأفضل أن تكون  لقد أنقذتها
الليلة الماضية

584
00:36:38,727 --> 00:36:40,662
نفد الجن

585
00:36:40,664 --> 00:36:44,387
!كان لدي المزيد منه

586
00:36:44,389 --> 00:36:48,458
حسنا  الخطوة التالية هي الإسكان

587
00:36:48,460 --> 00:36:50,293
إنه موجود في قائمة المهام الخاصة بي

588
00:36:50,295 --> 00:36:53,196
هل تعرفي ما هو موجود
في قائمة مهام "باتوومان"؟

589
00:36:53,198 --> 00:36:54,658
إنقاذ المدينة حرفياً من الوقوع

590
00:36:54,660 --> 00:36:57,601
في يأس كبير

591
00:36:57,603 --> 00:37:00,771
أنت بحاجة إلى عنوان منزل
 بحلول الأسبوع المقبل

592
00:37:00,773 --> 00:37:02,774
أو سأكتب لك

593
00:37:04,814 --> 00:37:07,014
<font color="#ff8080">"سحر بات جيرل"
باتوومان تقضي على (زاسز) بشكل مبهر</font>

594
00:37:08,091 --> 00:37:09,358
نعم، سيدتي

595
00:37:24,129 --> 00:37:25,929
لماذا ما زلت على قيد الحياة؟

596
00:37:25,931 --> 00:37:28,532
أجل  ربما هذا ليس شيئًا جيدًا

597
00:37:28,534 --> 00:37:30,534
لماذا هذا ليس بالشيء الجيد؟

598
00:37:30,536 --> 00:37:32,053
لأن (صافيا) قامت بالعفو عنك

599
00:37:32,055 --> 00:37:34,130
،مما يعني أنها معجبة بك

600
00:37:34,132 --> 00:37:37,002
وهذا يعني كل شيء جيد
حتى لا يكون كذلك

601
00:37:38,461 --> 00:37:40,629
لماذا مازلت على قيد الحياة؟

602
00:37:40,631 --> 00:37:43,767
لأن (صافيا) وأنا بحاجة إلى بعضنا البعض

603
00:37:43,769 --> 00:37:45,992
الوداع

604
00:37:45,994 --> 00:37:50,053
 ما زلت أحد أكثر
 "المجرمين المطلوبين في "جوثام

605
00:37:50,055 --> 00:37:52,115
لكن إذا اعتقلتيني

606
00:37:52,117 --> 00:37:58,028
 فلن استطيع إكمال المهمة التي
كلفتني صديقتك الجديدة بها

607
00:37:58,030 --> 00:38:01,998
ووقتها لن تخبرني مطلقا أين

608
00:38:02,000 --> 00:38:04,001
(مكان (كايت

609
00:38:05,804 --> 00:38:07,637
كايت)؟)

610
00:38:20,165 --> 00:38:23,901
سحر بات جيرل"؟"

611
00:38:23,903 --> 00:38:25,937
من أين حصلوا على
صورة مهنية لك؟

612
00:38:25,939 --> 00:38:27,837
ألم تسمع؟  أجل

613
00:38:27,839 --> 00:38:29,810
ماري) تقوم بكل علاقاتي العامة الان)

614
00:38:29,812 --> 00:38:31,846
حسنا، بالطبع هي كذلك

615
00:38:31,848 --> 00:38:35,565
أمر جنوني  ضابط الافراج الخاص بي
مهووس بها

616
00:38:35,567 --> 00:38:37,368
،في هذه الأثناء
أنا على بعد موعد متأخر

617
00:38:37,370 --> 00:38:40,372
من أن أكون مجرمًا معاود

618
00:38:40,374 --> 00:38:42,709
حسنًا الناس تستخف بك

619
00:38:42,711 --> 00:38:45,212
أجل، لازالت طريقة سيئة

620
00:38:45,214 --> 00:38:46,838
لإخفاء هوية سرية

621
00:38:46,840 --> 00:38:47,841
نعم، ربما ليس عندما يأتي

622
00:38:47,843 --> 00:38:49,678
من الشخص الذي تعمل معه

623
00:38:56,544 --> 00:38:58,111
فقط

624
00:39:05,357 --> 00:39:07,858
لدي عدد قليل منها

625
00:39:11,795 --> 00:39:13,162
سوف اتدرب على هدفي

626
00:39:13,164 --> 00:39:14,632
سيكون ذلك رائعا

627
00:39:18,847 --> 00:39:22,383
وأردت أن أقول إنني

628
00:39:22,385 --> 00:39:24,319
آسف لكوني قاسيًا عليك

629
00:39:25,617 --> 00:39:27,685
لقد أبرحت بعضهم ضربًا أمس

630
00:39:31,089 --> 00:39:35,558
،)فهمت  أنت تفتقد (كايت

631
00:39:35,560 --> 00:39:38,295
،لكني أريدك أن تعطيني فرصة

632
00:39:38,297 --> 00:39:42,133
فرصة حقيقية حتى تعود

633
00:39:43,921 --> 00:39:46,022
أجل، أتفقنا

634
00:39:48,774 --> 00:39:50,874
و

635
00:39:50,876 --> 00:39:53,211
اسمح لي أن أجري بعض
"التحديثات على سيارة "باتمان

636
00:39:53,213 --> 00:39:54,947
حسنا  الآن أنت تبدين مجنونة مرة أخرى

637
00:40:06,308 --> 00:40:09,243
"لتكن ذكراك نعمة"

638
00:40:09,245 --> 00:40:12,402
إنه تكريم يهودي تقليدي للموتى

639
00:40:12,404 --> 00:40:14,905
لست مستعدًا لقول ذلك بعد

640
00:40:16,601 --> 00:40:19,469
أعلم أنه لم يكن يجب
أن أبقي ما أشعر به بعيد عنك

641
00:40:19,471 --> 00:40:23,073
لكنه لا يغير حقيقة
أن هذا ما أشعر به

642
00:40:23,075 --> 00:40:25,109
هذا لا يغير ما أشعر به

643
00:40:37,385 --> 00:40:40,085
<font color="#ff8080">"لتكن ذكراك نعمة"</font>

644
00:40:41,036 --> 00:40:42,831
ما المادة التي صنع منها القناع الخشب؟

645
00:40:42,839 --> 00:40:45,006
يقول القائد أن يلاحق رأس الأفعى

646
00:40:45,008 --> 00:40:46,330
وفقًا لمخبري الخاص

647
00:40:46,332 --> 00:40:48,898
هذا الرجل في أعلى عصابة القناع

648
00:40:48,900 --> 00:40:51,067
هل حصلت على اسم؟ -
ليس بعد -

649
00:40:51,069 --> 00:40:52,836
اذا احصل على اسم
أنا لن أعطي الرئيس

650
00:40:52,838 --> 00:40:54,872
صورة لرجل في قناع أسود

651
00:41:11,187 --> 00:41:13,192
<font color="#ff8080">(صافيا)</font>

652
00:41:20,697 --> 00:41:22,499
أنت هنا

653
00:41:22,501 --> 00:41:25,769
 عثرت على هاتف (كايت) في حطام الطائرة

654
00:41:25,771 --> 00:41:27,704
بما أنك و(ماري) لا
،تجيبان على مكالماتي

655
00:41:27,706 --> 00:41:29,042
كان لدي فريق تقني طوال الليل

656
00:41:29,044 --> 00:41:31,245
يحاول تجاوز كلمة المرور

657
00:41:31,247 --> 00:41:32,748
في الواقع، هذا هو سبب وجودي هنا

658
00:41:32,750 --> 00:41:35,217
هل لديك أي فكرة لماذا بحق الجحيم

659
00:41:35,219 --> 00:41:37,015
كانت (كايت) تبحث في

660
00:41:37,017 --> 00:41:40,336
لوحة لـ (جاك نابير)؟

661
00:41:40,338 --> 00:41:43,940
ربما يمكننا أن نسألها
عندما نجدها يا سيدي

662
00:41:43,942 --> 00:41:45,743
أعتقد أن (كايت) على قيد الحياة

