﻿1
00:00:25,735 --> 00:00:26,861
هل تعلم حقيبة من هذه؟

2
00:00:26,986 --> 00:00:28,029
ليست لديّ فكرة

3
00:00:28,780 --> 00:00:31,157
سيدتي، هل تعلمين حقيبة من هذه؟

4
00:00:32,701 --> 00:00:33,952
المعذرة، هل هذه الحقيبة تخصك؟

5
00:00:37,247 --> 00:00:38,498
"مرحبا"

6
00:00:40,250 --> 00:00:42,544
"اتصل بمكتب التحقيقات الفدرالي"

7
00:01:03,441 --> 00:01:07,404
(شرطة (نيويورك"
"فرقة المتفجرات

8
00:01:14,995 --> 00:01:16,455
لا توجد مؤشرات
على وجود إشعاع

9
00:01:18,374 --> 00:01:20,125
بدأ التفتيش اليدوي

10
00:01:21,752 --> 00:01:23,796
لا يوجد شيء شاذ
على السطح الخارجي

11
00:01:25,256 --> 00:01:27,174
حسنا، سأقوم بفتحها

12
00:01:27,425 --> 00:01:28,926
لأرى مع ماذا نتعامل هنا

13
00:01:35,850 --> 00:01:36,893
ماذا؟

14
00:01:37,769 --> 00:01:39,104
هناك شيء ما فيها

15
00:02:28,072 --> 00:02:29,156
التفي إلى الخلف

16
00:02:29,782 --> 00:02:30,908
على ركبتيكِ

17
00:02:31,033 --> 00:02:32,076
ضعي يديكِ على رأسك

18
00:02:33,536 --> 00:02:36,247
!التفي
!على ركبتيكِ

19
00:02:36,372 --> 00:02:38,082
يديكِ على رأسك

20
00:02:45,340 --> 00:02:46,883
هل ترون هذا يا رفاق؟

21
00:02:59,855 --> 00:03:03,651
"(رورال كينتوكي)" -
نتجه إلى محل إقامة ا لمشتبه به -

22
00:03:04,026 --> 00:03:06,362
كونوا حذرين، ا لمشتبه به مسلح

23
00:03:19,208 --> 00:03:21,336
أوقفي هذا
هل تسمعين؟ ما كل هذا البُكاء؟

24
00:03:21,628 --> 00:03:22,837
الآن، فلتصمت

25
00:03:23,046 --> 00:03:24,756
حسنا؟
أحتاج إلى الهدوء

26
00:03:25,507 --> 00:03:27,425
لقد أخبرتك
أريد منك التأدب

27
00:03:29,678 --> 00:03:32,472
إنه بمفرده، ويخطو مسرعا

28
00:03:33,015 --> 00:03:34,183
ثلاثة رهائن

29
00:03:34,725 --> 00:03:36,393
ما هذا؟ قطة أم كلب؟

30
00:03:38,354 --> 00:03:39,438
إنه طفل

31
00:03:40,189 --> 00:03:41,941
لا أستطيع التفكير -
صه، اهدأ بُنى -

32
00:03:42,066 --> 00:03:44,568
لا تدعي هذا الطفل
يبكي هنا، هل تفهمين؟

33
00:03:44,694 --> 00:03:46,570
لا، لا -
انهضي وقفي بجوار الحائط كما قُلت -

34
00:03:46,696 --> 00:03:47,989
هيا لنتحرك الآن -
انتظر، انتظر، انتظر -

35
00:03:48,114 --> 00:03:51,200
لا أفضل احتمالات نجاحنا على هذه السلالم
هذا قد ينتهي بطريقة خاطئة سريعا

36
00:03:55,121 --> 00:03:56,748
كم عدد الرجال على
الأبواب الذين نمتلكهم؟

37
00:03:58,541 --> 00:03:59,709
أخرجهم من هناك

38
00:04:00,377 --> 00:04:02,170
أنا فقط أحتاج إلى الهدوء

39
00:04:13,557 --> 00:04:15,559
!ساعدوني! فليساعدني أحد

40
00:04:19,105 --> 00:04:20,314
!هيا! هيا

41
00:04:21,190 --> 00:04:22,233
!التف

42
00:04:22,400 --> 00:04:23,442
!التف

43
00:04:24,444 --> 00:04:25,903
أعتقد أن قدمي قد كُسرت

44
00:04:26,029 --> 00:04:28,239
اخرس... أو أنني سأقوم بكسر
أكثر من مجرد قدمك

45
00:04:50,471 --> 00:04:52,640
أيها العميل (ويلر)، لدينا حالة طارئة

46
00:04:52,765 --> 00:04:54,350
(في ساحة الـ(تايمز
(أنت مطلوب الآن على الفور في (نيويورك

47
00:04:54,475 --> 00:04:55,518
هيا بنا

48
00:05:03,693 --> 00:05:06,946
ستكون بخير، لقد تم تخديرها بالتأكيد

49
00:05:07,155 --> 00:05:10,116
تُوجد كدمات وعلامات لإصابات
على معصميها وعلى الكاحلين

50
00:05:10,242 --> 00:05:11,493
(المديرة (مايفير -
(الطبيب (بوردون -

51
00:05:11,618 --> 00:05:14,246
(هذا هو العميل الخاص (كورت ويلر

52
00:05:14,871 --> 00:05:17,082
أنت... رائع -
ماذا لديك؟ -

53
00:05:17,624 --> 00:05:18,792
لقد وصلتنا نتائج التحاليل

54
00:05:19,334 --> 00:05:20,461
ولن تُصدقوا هذا

55
00:05:20,919 --> 00:05:23,213
هل لديكم معلومات أو أفكار
على نحو مشترك عن تفاعل البروتين

56
00:05:23,339 --> 00:05:24,423
"والمشهور باختصار "ز - أي - بي

57
00:05:24,548 --> 00:05:26,217
أيها الطبيب، أنت وأنا لدينا
أفكار مختلفة تماما

58
00:05:26,342 --> 00:05:27,426
"عما تعني كلمة "على نحو مشترك

59
00:05:27,802 --> 00:05:31,055
"تفاعل البروتين زيتا"
إنه عقار تجريبي

60
00:05:31,180 --> 00:05:32,849
تم اختباره على من يعانون
من اضطرابات ما بعد الصدمة

61
00:05:33,099 --> 00:05:35,476
الضحايا المصابون
الجنود الذين شهدوا قتالات

62
00:05:35,643 --> 00:05:38,646
وهو يُستخدم باعتدال
إنه يستطيع مسح ذكريات محددة

63
00:05:38,771 --> 00:05:40,398
وهل وجدت آثارا له في فتاتنا؟

64
00:05:40,523 --> 00:05:42,525
لا، ليست آثارا

65
00:05:43,568 --> 00:05:46,488
نظامها بالكامل مملوء بهذا العقار

66
00:05:46,613 --> 00:05:47,697
أنا لم أر شيئا كهذا من قبل

67
00:05:47,906 --> 00:05:51,368
وقد أدى هذا إلى حالة كيميائية
نتج عنها فقدان دائم للذاكرة

68
00:05:51,535 --> 00:05:54,663
هي لا تستطيع تذكر من هي
ومن أين أتت، لا شيء

69
00:05:55,164 --> 00:05:57,333
قبل أن تزحف إلى الخارج
(من تلك الحقيبة في ساحة الـ(تايمز

70
00:05:58,417 --> 00:05:59,877
إذا ما علاقة هذا بوجودي هنا؟

71
00:06:05,967 --> 00:06:07,093
هل تستطيع التعرف عليها؟

72
00:06:08,386 --> 00:06:09,429
لا

73
00:06:10,888 --> 00:06:13,182
لم أر هذه المرأة
في حياتي من قبل

74
00:06:26,071 --> 00:06:28,365
إذا لماذا تم وشم اسمك على ظهرها؟

75
00:06:50,928 --> 00:06:51,971
من هي (جين دوي)؟

76
00:06:52,096 --> 00:06:54,433
ولماذا تم الإلقاء بها في ساحة
الـ(تايمز) لكي نجدها؟

77
00:06:54,808 --> 00:06:57,187
ولماذا بحق الجحيم تم
وشم اسمي على ظهرها؟

78
00:06:57,437 --> 00:06:59,899
حسنا، (ريد)، (زاباتا) أنتما
ستبحثان في قضاياي السابقة

79
00:07:00,024 --> 00:07:02,068
الآن، لتكتشفا ما إذا كان
أي شخص قد ألقيت القبض عليه

80
00:07:02,194 --> 00:07:03,237
قد خرج من السجن حديثا

81
00:07:03,362 --> 00:07:06,700
أنا لا أتذكر شيئا مماثلا لهذا
ولكن قد أكون مخطئا بشأن شيء ما

82
00:07:06,992 --> 00:07:08,411
(وبالنسبة إلى هذه الفتاة (جيني دوي

83
00:07:08,661 --> 00:07:10,455
دعونا نضغط عليها بعض الشيء

84
00:07:11,373 --> 00:07:13,501
ذاكرتها السردية تم مسحها تماما

85
00:07:13,626 --> 00:07:15,504
لكن الذاكرة الإجرائية يبدو أنها
ما تزال تعمل

86
00:07:15,629 --> 00:07:17,298
لذا هل هي تستطيع المشي
التحدث، وفهم العالم؟

87
00:07:17,423 --> 00:07:20,511
نعم، من الناحية النظرية قد ينجح هذا
ولكن التفاصيل ستظل غائمة بعض الشيء

88
00:07:20,636 --> 00:07:22,722
كمثال لذلك، هي تعلم ماهية الموسيقى

89
00:07:22,847 --> 00:07:24,099
(لكنها لا تتذكر فريق الـ(بيتلز

90
00:07:24,224 --> 00:07:25,685
أوَلن تستعيد ذاكرتها أبدا؟

91
00:07:26,352 --> 00:07:28,272
بكل أمانة، لم نتعرض لحالة كهذه من قبل

92
00:07:28,438 --> 00:07:31,276
وعندما أقول نحن فأنا أعني
علم الطب بأكمله

93
00:07:31,484 --> 00:07:35,490
لذا، فمن الممكن أن يظهر شيء ما
ملائم قد يُحفز ذاكرتها للعودة

94
00:07:36,157 --> 00:07:37,534
لكن لا توجد طريقة للتأكد من هذا

95
00:07:42,333 --> 00:07:44,210
هذه السيدة لم تأت من الهواء الطلق

96
00:07:44,335 --> 00:07:47,173
ولا أعتقد أن شخصا ما قد حمل هذه الحقيبة
(الصوفية إلى ساحة الـ(تايمز

97
00:07:47,757 --> 00:07:49,927
لو كُنت أنا الفاعل
لكُنت فعلت الأمر من خلال شاحنة

98
00:07:50,469 --> 00:07:51,846
باب جانبي، إنزال سريع

99
00:07:52,055 --> 00:07:54,808
زاباتا)، احصلي على كل لقطات)
(الكاميرا الموجودة لساحة الـ(تايمز

100
00:07:54,934 --> 00:07:56,102
اكتشفي كيف وصلت إلى هناك

101
00:07:56,728 --> 00:07:57,771
(باتيرسون)

102
00:07:58,564 --> 00:08:01,609
(أريد أن يتم طباعة صور لـ(جيني دوي
وأن يتم مطابقتها

103
00:08:01,776 --> 00:08:04,488
مع كل الأشخاص المفقودين وعلى قاعدة
بيانات مواقع التواصل الاجتماعي

104
00:08:04,739 --> 00:08:06,032
أجري مطابقة لحمضها النووى على
النظام المجمع للحمض النووى لدينا

105
00:08:06,533 --> 00:08:08,160
أعلم أن ذلك لن يُعطينا
أي شيء بشكل سريع

106
00:08:08,285 --> 00:08:09,621
قومي بفحص بيولوجي كامل لها

107
00:08:09,829 --> 00:08:12,416
سنبذل قصارى جهدنا في هذا الأمر

108
00:08:16,171 --> 00:08:17,214
هل هذا يؤلم؟

109
00:08:17,757 --> 00:08:20,636
نعم، هذا يُسبب بعض من الألم البسيط

110
00:08:21,971 --> 00:08:23,014
ماذا عن وشومك؟

111
00:08:25,559 --> 00:08:26,936
سأحتاج إلى تصويرها

112
00:08:28,564 --> 00:08:29,607
كلها؟

113
00:08:45,045 --> 00:08:47,590
لن يُفاجئك هذا أن 78% من الكاميرات
(في ساحة الـ(تايمز

114
00:08:47,715 --> 00:08:49,927
إما أنها كانت خارج الخدمة الفعلية
أو خارج تغطية المكان أو خارج التركيز

115
00:08:50,093 --> 00:08:51,220
ولكن نجحت في التوصل إلى هذا

116
00:08:51,470 --> 00:08:52,889
شاحنة وباب جانبي

117
00:08:53,306 --> 00:08:54,725
ألا تتعب أبدا من كونك محقا دوما؟

118
00:08:55,559 --> 00:08:56,602
لا

119
00:08:57,395 --> 00:08:58,438
هل حصلتِ على أرقام لوحة الشاحنة؟

120
00:08:58,564 --> 00:09:00,817
لا ولكن تتبعتها عبر الدوائر
التلفزيونية المغلقة

121
00:09:00,942 --> 00:09:03,863
لقد دخلت إلى هذه المنطقة والتي خارج نطاق
الكاميرا ولم تخرج من هناك

122
00:09:11,957 --> 00:09:13,334
اذكري اسمك

123
00:09:15,003 --> 00:09:16,088
لا أتذكر

124
00:09:16,297 --> 00:09:18,800
من هو الرئيس الحالي
لـ(الولايات المتحدة الأمريكية)؟

125
00:09:22,263 --> 00:09:23,473
لا أعلم

126
00:09:23,849 --> 00:09:25,434
ما هو اسم اُمك؟

127
00:09:31,109 --> 00:09:34,530
كل وشومها حديثة الطباعة، كُلها

128
00:09:34,739 --> 00:09:36,199
ماذا؟ كيف ذلك؟

129
00:09:36,950 --> 00:09:39,245
بالنظر إلى تضميد الجروح
لقد مرت فقط أسابيع قليلة

130
00:09:39,787 --> 00:09:42,583
هل تم وشم جسمها
بالكامل مرة واحدة؟

131
00:09:43,042 --> 00:09:44,419
ولماذا قد يفعلون هذا؟

132
00:09:46,380 --> 00:09:47,882
إنها خريطة كنز -
ماذا؟ -

133
00:09:48,925 --> 00:09:49,968
انظري إليها

134
00:09:50,093 --> 00:09:51,762
لا توجد علامة "إكس" لتحديد المكان

135
00:09:52,639 --> 00:09:54,725
هناك حروف مخفية، أرقام عشوائية

136
00:09:55,017 --> 00:09:57,187
أجزاء لخريطة بدون محتوى أو أسماء

137
00:09:58,605 --> 00:09:59,648
إنها أحجية

138
00:10:01,609 --> 00:10:03,195
والقطعة الأولى لا يُمكن
أن تكون أكثر وضوحا

139
00:10:03,445 --> 00:10:08,118
هل سبق لكِ قبلا بطريقة مباشرة أو غير
مباشرة التورط أو مساعدة منظمة إرهابية

140
00:10:08,494 --> 00:10:09,787
كم عدد المرات التى سيتكرر
فيها ذلك الأمر؟

141
00:10:09,913 --> 00:10:11,665
"حاولي تحديد إجاباتك بـ"نعم" أو "لا

142
00:10:11,790 --> 00:10:13,334
إنها نفس الإجابة في كل مرة

143
00:10:13,710 --> 00:10:14,753
لا أعلم

144
00:10:15,212 --> 00:10:16,630
لا أعلم ماذا يحدث

145
00:10:16,755 --> 00:10:18,341
ولا أعلم ماذا يحدث لي

146
00:10:18,466 --> 00:10:20,552
ولا أعلم كيفية إخبارك
هذا بطريقة أخرى

147
00:10:22,096 --> 00:10:24,600
انتظري، لثانية سيدة؟ -
سيدة ماذا؟ -

148
00:10:25,810 --> 00:10:26,853
سيدة ماذا؟

149
00:10:27,520 --> 00:10:28,730
ليس لديّ اسم

150
00:10:29,857 --> 00:10:33,070
لقد سمحت لكم
بنكزي وهمزي وفحصي

151
00:10:34,572 --> 00:10:35,740
لقد انتهيت

152
00:10:36,283 --> 00:10:37,993
حسنا؟ أريد التحدث
مع الشخص المسؤول

153
00:10:38,118 --> 00:10:39,162
فقط تنفسي بعمق

154
00:10:39,287 --> 00:10:42,458
أريد التحدث إلى شخص مسؤول

155
00:10:50,135 --> 00:10:51,762
(أنا العميل الخاص (كورت ويلر

156
00:10:53,181 --> 00:10:54,767
أنا العميل المتولي أمر قضيتك

157
00:10:54,975 --> 00:10:56,644
من فضلك أخبرني، ما الذي يحدث

158
00:10:57,520 --> 00:10:58,689
من أنا؟

159
00:10:59,690 --> 00:11:00,817
لا نعلم بعد

160
00:11:01,860 --> 00:11:04,196
كل هذه الاختبارات ولم تعرفوا شيئا؟

161
00:11:05,573 --> 00:11:07,451
نعلم أنكِ تقولين الحقيقة

162
00:11:08,452 --> 00:11:09,746
نحن متأكدون من هذا الآن

163
00:11:09,871 --> 00:11:11,290
بالتأكيد أنا كذلك
...لماذا قد

164
00:11:11,415 --> 00:11:13,459
سيدتي، ليس هناك تطابق لبصماتك

165
00:11:14,711 --> 00:11:15,837
أو لحمضك النووي

166
00:11:17,256 --> 00:11:19,134
أو أي تعارف على الوجوه لم يجدك

167
00:11:19,259 --> 00:11:20,803
في أي من قواعد بياناتنا

168
00:11:25,601 --> 00:11:26,895
هل تستطيعين التعرف عليّ؟

169
00:11:30,316 --> 00:11:31,818
لماذا قد أفعل؟

170
00:11:32,778 --> 00:11:34,488
أنا لا أستطيع حتى التعرف على نفسي

171
00:11:34,614 --> 00:11:37,952
الطبيب (بوردن) يؤمن بأنه إذا
حصلت على المحفز المناسب

172
00:11:38,828 --> 00:11:40,038
قد يُعيد هذا لكِ الذاكرة

173
00:11:40,246 --> 00:11:41,915
لماذا قد تكون أنت مألوفا إليّ؟

174
00:11:44,168 --> 00:11:46,922
(لأن اسمي (كورت ويلر

175
00:11:47,924 --> 00:11:49,634
موشوم على ظهرك

176
00:11:53,098 --> 00:11:54,558
ماذا يحدث لي؟

177
00:11:54,725 --> 00:11:56,060
لا أعلم من أنت، سيدتي

178
00:11:57,771 --> 00:12:02,319
لكن رُبما بطريقة ما أنتِ تعرفينني

179
00:12:02,444 --> 00:12:03,737
لا أفهم أي شيء من هذا

180
00:12:03,863 --> 00:12:04,947
أعلم أن هذا صعب الاحتمال

181
00:12:06,616 --> 00:12:08,452
من فضلك، حاولي

182
00:12:08,703 --> 00:12:10,330
قد يعود شيء إليكِ

183
00:12:44,085 --> 00:12:45,337
أي شيء؟

184
00:12:49,801 --> 00:12:51,053
لا

185
00:12:54,683 --> 00:12:57,437
إذا... ماذا سيحدث الآن؟

186
00:12:59,148 --> 00:13:01,901
سنُطلق صورة لكِ
بوسائل الإعلام

187
00:13:03,362 --> 00:13:05,156
من المؤكد سيقوم أحدهم بالتعرف عليك

188
00:13:05,281 --> 00:13:10,455
لا، لم أكُن أعني هذا
أعني، ماذا سيحدث الآن؟

189
00:13:12,333 --> 00:13:13,918
ليس لديّ مكان للذهاب إليه

190
00:13:22,513 --> 00:13:23,849
إذا، هذا هو بيت آمن

191
00:13:23,974 --> 00:13:25,935
نستخدمه لأجل الأشخاص
الذين هم في حضانتنا

192
00:13:26,728 --> 00:13:30,024
هناك أريكة، تلفاز
كل ما تحتاجين إليه

193
00:13:30,525 --> 00:13:33,445
والرجال في الخارج

194
00:13:33,570 --> 00:13:35,865
هل هم لإبقاء الناس في
الخارج أم لإبقائي في الداخل؟

195
00:13:36,116 --> 00:13:38,786
لا، لا إنهم فقط هنا الآن

196
00:13:38,911 --> 00:13:41,123
لإبقائك آمنة حتى
نصل إلى حقيقة الأمر

197
00:13:42,499 --> 00:13:45,045
سأمنحك بعض الخصوصية -
انتظر، هل ستغادر؟ -

198
00:13:45,212 --> 00:13:47,173
نعم، يجب عليكِ أن
تحظي ببعض النوم

199
00:13:47,298 --> 00:13:48,591
أو تناول الطعام

200
00:13:49,301 --> 00:13:51,095
لذا، إذا كان هناك
أي طعام تُفضلينه

201
00:13:51,220 --> 00:13:53,181
فلتُخبري رجال الأمن
وسيقومون بإحضاره لكِ

202
00:13:53,306 --> 00:13:54,516
أنا لا أعلم ماذا اُحب

203
00:13:55,142 --> 00:13:56,185
حسنا

204
00:13:56,769 --> 00:13:59,648
سأدعهم يُحضرون لكِ قوائم من الطعام
حتى تستطيعي الاختيار

205
00:14:02,569 --> 00:14:03,696
ليلة سعيدة، سيدتي

206
00:15:02,879 --> 00:15:04,589
لم أحلم حتى الليلة الماضية

207
00:15:05,339 --> 00:15:08,550
كُنت أتمنى حقا لو أنني، كما تعلم؟

208
00:15:08,675 --> 00:15:10,343
...اعتقدت أنه رُبما

209
00:15:13,762 --> 00:15:15,055
أنا فقط

210
00:15:17,181 --> 00:15:18,974
شخص ما فعل هذا بي

211
00:15:20,100 --> 00:15:21,601
أخذ حياتي بالكامل

212
00:15:23,019 --> 00:15:25,646
ولا أستطيع فعل شيء

213
00:15:28,398 --> 00:15:30,358
لقد أحضرت لكِ قهوة
وشايا هذا الصباح

214
00:15:32,484 --> 00:15:33,568
ستختارين ماذا؟

215
00:15:34,402 --> 00:15:37,113
لا أعلم -
حسنا، هيا جربيهما -

216
00:15:50,748 --> 00:15:51,790
أنا أحب هذا

217
00:15:51,915 --> 00:15:53,208
يبدو طعمه كرائحة العُشب المشذب

218
00:15:53,333 --> 00:15:55,001
هكذا أنتِ تبدأين

219
00:15:55,126 --> 00:15:56,835
الشيء الأول
أنكِ تذكرتِ مذاق العُشب المشذب

220
00:15:57,127 --> 00:15:59,129
والشيء الثاني أنكِ اكتشفتِ
أنكِ شخص محب للقهوة

221
00:16:01,506 --> 00:16:02,673
أنتِ لست عاجزة

222
00:16:03,382 --> 00:16:05,133
يتم تعريفنا من خلال اختياراتنا

223
00:16:05,258 --> 00:16:06,301
أنتِ فقط لا تتذكرين اختياراتك

224
00:16:06,759 --> 00:16:09,928
لذا، استمري في تجربة أشياء
جديدة لرؤية ماذا سيتذكر جسدك

225
00:16:10,971 --> 00:16:12,597
أو اصنعي خيارات جديدة

226
00:16:12,764 --> 00:16:14,557
كُلما قُمت بصنع خيارات
كُلما انعدم شعورك بالعجز

227
00:16:15,474 --> 00:16:19,144
حتى إذا لم يعُد شيء
يُمكنك الاستمرار في البحث عن نفسك

228
00:16:22,563 --> 00:16:23,605
هذا الأمر غريب

229
00:16:24,898 --> 00:16:26,441
هذا المربع على كتفها

230
00:16:26,941 --> 00:16:28,317
نعم، لقد لاحظت هذا أيضا

231
00:16:28,442 --> 00:16:29,818
لأن كل شيء آخر كان مزخرفا

232
00:16:30,068 --> 00:16:31,152
هذا معتم

233
00:16:31,319 --> 00:16:33,446
إذا كانت (جين) لديها وشم من قبل
أو أن رجلنا قام بتخديرها

234
00:16:33,571 --> 00:16:35,781
وقام بالباقي
كان عليهم التغطية عليه

235
00:16:35,989 --> 00:16:37,991
وهذا قد يُعطينا شيئا عن ماضيها

236
00:16:38,116 --> 00:16:40,409
ماذا نرى تحت هذا الوشم؟

237
00:16:40,701 --> 00:16:43,286
(لقد عرضت جسد (جين
لكل أطياف اللايزر المسموح بها

238
00:16:43,412 --> 00:16:45,371
لذا رُبما قد أقوم بتعريضها لدورة أخرى

239
00:16:45,496 --> 00:16:46,539
من قنوات الأشعة تحت الحمراء

240
00:16:46,956 --> 00:16:47,998
حسنا

241
00:16:48,457 --> 00:16:49,750
تاشا)، لقد اعتقدت أننا)
كُنا سنتقابل في مكتبي

242
00:16:49,875 --> 00:16:51,543
لا، لقد رأى الطبيب أنها
قد تكون فكرة جيدة لها

243
00:16:51,668 --> 00:16:52,710
أن ترى كل هذا

244
00:16:53,169 --> 00:16:54,211
حقا؟

245
00:16:56,088 --> 00:16:57,213
!(جين)

246
00:16:58,923 --> 00:17:00,007
من أنا؟

247
00:17:05,303 --> 00:17:06,971
انتظري، ما الموجود هنا تماما؟

248
00:17:07,096 --> 00:17:08,138
لم أره من قبل

249
00:17:08,305 --> 00:17:10,932
نعم، هذا لإنه موجود
خلف أذنكِ اليسرى

250
00:17:11,057 --> 00:17:13,225
إنه عبارة عن جملة طويلة للغاية
وقد أرسلتها ليتم ترجمتها

251
00:17:21,356 --> 00:17:22,524
إذا، هل تتحدثين الصينية؟

252
00:17:25,401 --> 00:17:26,777
هذا عنوان وتاريخ

253
00:17:27,319 --> 00:17:28,403
تاريخ اليوم

254
00:17:32,615 --> 00:17:33,949
لقد كان هذا أمام أعيننا

255
00:17:34,116 --> 00:17:35,283
خلف أذنها في الواقع

256
00:17:35,909 --> 00:17:36,951
هل أعطانا وقتا محددا؟

257
00:17:37,118 --> 00:17:38,536
لا، فقط عنوان
وتاريخ اليوم

258
00:17:39,203 --> 00:17:41,621
399 الشارع الأبيض
الشقة السابعة

259
00:17:41,746 --> 00:17:42,997
تماما في قلب المدينة الصينية

260
00:17:43,498 --> 00:17:44,540
هل نعلم من يسكن هناك؟

261
00:17:44,665 --> 00:17:46,583
تشاو زينج)، مهندس نقل)

262
00:17:46,708 --> 00:17:48,626
إنه مواطن صيني
يحمل تأشيرة سفر

263
00:17:48,751 --> 00:17:50,127
إنه يقوم ببعض العمل
(لشركة (جينيرال إلكتريك

264
00:17:50,253 --> 00:17:51,462
أي سوابق؟ -
لا -

265
00:17:51,587 --> 00:17:52,921
لا، إنه هنا منذ ثلاث سنوات
سجله نظيف

266
00:17:53,213 --> 00:17:54,255
دعونا نقوم بزيارته

267
00:17:54,464 --> 00:17:56,424
باتيرسون)، عمل رائع)
استمري في العمل على تلك الوشوم

268
00:17:57,466 --> 00:17:58,717
أنت، عليكِ البقاء هنا

269
00:17:58,884 --> 00:18:00,468
لا، لا، سأجيء معك

270
00:18:00,594 --> 00:18:02,428
لا، لن تفعلي -
الدليل كان على جسدي -

271
00:18:02,803 --> 00:18:04,513
مع تاريخ اليوم وبلغة
أستطيع التحدث فيها

272
00:18:04,638 --> 00:18:05,764
وأنت لا تستطيع
يجب عليّ التواجد هناك

273
00:18:05,889 --> 00:18:07,849
هذا ليس من اختصاصك -
ماذا لو لم أكُن فقط أداة توصيل الرسالة؟ -

274
00:18:08,516 --> 00:18:10,684
ماذا لو أنه كان من المفترض
عليّ سماع أو رؤية شيء؟

275
00:18:11,685 --> 00:18:13,603
أقصد أنه رُبما قد أتذكر شيئا

276
00:18:13,728 --> 00:18:14,771
رُبما هو يعرفني

277
00:18:14,896 --> 00:18:16,272
لن أقوم بأخذك إلى ميدان العمل

278
00:18:16,397 --> 00:18:17,856
هل أنا رهن الاعتقال؟ -
لا، لستِ كذلك -

279
00:18:17,981 --> 00:18:20,066
انظري، سنشعر جميعنا براحة أكثر

280
00:18:20,191 --> 00:18:22,109
إذا بقيتِ في حضانتنا المؤمنة

281
00:18:22,234 --> 00:18:23,319
حسنا، كُنت لأشعر براحة أكثر

282
00:18:23,444 --> 00:18:25,695
إذا استطعت سؤاله لماذا
عنوان منزله مطبوع

283
00:18:25,820 --> 00:18:27,363
على رأسي، لذا
إذا لم أكُن هنا بهدف الاعتقال

284
00:18:27,488 --> 00:18:28,531
فسأذهب

285
00:18:30,532 --> 00:18:31,741
فلتأخذها معك

286
00:18:44,376 --> 00:18:46,711
لا، ابقي في السيارة -
لم يكُن هذا الاتفاق -

287
00:18:46,836 --> 00:18:48,504
لا أهتم، لن آخذك إلى الأعلى

288
00:18:48,629 --> 00:18:49,671
حتى يتم تأمين كل شيء

289
00:18:49,796 --> 00:18:50,839
ابقي في السيارة

290
00:18:53,341 --> 00:18:55,175
ريد)، أبق عينك عليها)

291
00:18:55,301 --> 00:18:56,426
لا تدعها تغيب عن نظرك

292
00:18:56,593 --> 00:18:58,011
زاباتا)، ستأتين معي)

293
00:19:04,015 --> 00:19:05,058
هذه هي الشقة

294
00:19:08,644 --> 00:19:10,312
المعذرة، سيدي
هل تسمح لنا بالدخول؟

295
00:19:12,271 --> 00:19:13,481
هل هناك أي شخص آخر في الشقة؟

296
00:19:19,318 --> 00:19:20,736
أنت، أنت، اجلس

297
00:19:21,695 --> 00:19:23,863
سيدي، هل يعيش (تشاو) هنا؟

298
00:19:24,906 --> 00:19:25,948
(تشاو)

299
00:19:26,115 --> 00:19:27,282
لا أفهم

300
00:19:28,242 --> 00:19:29,784
أعتقد أنك رُبما في حاجة إلي -
نعم، أعلم -

301
00:19:31,035 --> 00:19:32,119
سأذهب لإحضارها

302
00:19:35,080 --> 00:19:36,122
هل نسيت شيئا؟

303
00:19:37,332 --> 00:19:39,333
هل يُمكنك الصعود
معي لدقيقة، سيدتي؟

304
00:19:40,084 --> 00:19:41,376
طالما سألت بلُطف

305
00:19:44,587 --> 00:19:46,505
هل يُمكنني القدوم أيضا
أم أنك تُريدني هنا لتنظيف النوافذ؟

306
00:19:55,845 --> 00:19:56,888
افعلي ما باستطاعتك

307
00:19:58,472 --> 00:20:00,682
حسنا، هو يقول إنه قد انتقل
إلى هنا منذ الأسبوع الماضي فقط

308
00:20:02,850 --> 00:20:04,810
ولم ير (تشاو) منذ الأمس

309
00:20:07,229 --> 00:20:10,940
حسنا، حسنا هو يريد الاعتذار
لكونه قد ترك تأشيرته كطالب تنتهي

310
00:20:11,106 --> 00:20:14,567
إنه يقول، إنه يقول إنه لم يملأ
النماذج في الوقت المناسب

311
00:20:14,692 --> 00:20:15,818
هل ما زال يتحدث عن
حوار جواز السفر؟ انظر

312
00:20:15,943 --> 00:20:16,986
شكرا لك -
حسنا -

313
00:20:17,111 --> 00:20:18,153
هل هذه غرفة (تشاو)؟

314
00:20:21,197 --> 00:20:22,240
...نعم

315
00:20:24,658 --> 00:20:26,118
نعم؟ نعم أم لا؟ -
نعم -

316
00:20:26,243 --> 00:20:28,286
شكرا لك، شكرا لكِ

317
00:20:28,411 --> 00:20:29,453
حسنا -
جين)؟) -

318
00:20:30,954 --> 00:20:32,914
هل هنالك أي شيء مميز هنا؟

319
00:20:33,748 --> 00:20:34,916
هل تتعرفين على أي شيء؟

320
00:20:49,927 --> 00:20:52,637
لا، لا

321
00:20:54,972 --> 00:20:57,057
يجب عليكِ البقاء في الخارج
يجب عليكِ البقاء بالخارج من أجلنا

322
00:20:57,307 --> 00:20:58,600
...لا، لا، انتظر، يجب عليّ

323
00:20:58,725 --> 00:20:59,893
يجب عليّ التواجد هنا -
جين)، فقط انتظري في الممر) -

324
00:21:00,018 --> 00:21:01,060
الممر

325
00:21:03,478 --> 00:21:05,271
ريد)، أريد الدخول إلى هناك)

326
00:21:11,818 --> 00:21:13,569
يبدو أن شخصا ما لديه هواية

327
00:21:14,028 --> 00:21:15,070
ميث)؟)

328
00:21:15,195 --> 00:21:16,238
لا توجد تهوية كافية

329
00:21:18,490 --> 00:21:20,866
زاباتا)، هل يمكنك إيلاجنا)
إلى هذا الكمبيوتر؟

330
00:21:21,117 --> 00:21:23,201
لن أكذب عليك، أشعر ببعض
الإساءة أنك اضطررت إلى قول هذا

331
00:21:28,872 --> 00:21:32,041
هل تشتمون ذلك يا رفاق؟
بيض فاسد؟

332
00:21:32,208 --> 00:21:35,377
نعم، مع حيوان صغير، فأر
وزوجان من الروائح الغامضة

333
00:21:35,502 --> 00:21:36,836
أحاول جاهدا التعرف عليهما

334
00:21:37,587 --> 00:21:38,963
ريد)، انظر إلى هذا التراب)

335
00:21:39,964 --> 00:21:41,006
هذا ليس جيدا

336
00:21:41,381 --> 00:21:42,924
هذه البيضة الفاسدة هي كبريت

337
00:21:44,967 --> 00:21:46,135
متفجرات بلاستيكية

338
00:21:51,472 --> 00:21:54,725
"إنه (سوبر) وزوجته"

339
00:21:54,850 --> 00:21:57,810
"إنه ليس رجلا جيدا"

340
00:22:01,271 --> 00:22:03,231
يجب عليك رؤية هذا سيدتي
ويلر) كان محقا)

341
00:22:03,356 --> 00:22:04,899
لقد كان هناك وشم
آخر تحت ذلك المربع

342
00:22:05,357 --> 00:22:07,984
كيف هي لغتك اللاتينية؟ -
ليست جيدة، ولكن أعلم ما هذا -

343
00:22:08,985 --> 00:22:10,403
"للرب وللوطن"

344
00:22:11,237 --> 00:22:12,738
إنه شعار البحرية الأمريكية

345
00:22:29,208 --> 00:22:30,251
ماذا تفعلين؟

346
00:22:31,502 --> 00:22:33,045
هل أنتِ بخير؟ -
اخرجي من هنا -

347
00:22:34,087 --> 00:22:35,213
أعتقد أنه يجب عليكِ الذهاب معي

348
00:22:35,338 --> 00:22:36,464
لن تذهب إلى أي مكان

349
00:22:37,089 --> 00:22:38,132
هيا، دعينا نذهب

350
00:22:38,257 --> 00:22:39,299
من هذه؟

351
00:22:39,424 --> 00:22:40,467
هذه العاهرة قد اقتحمت المكان للتو

352
00:22:41,009 --> 00:22:42,051
حسنا، بهدوء

353
00:22:42,218 --> 00:22:44,345
لقد كان الباب مفتوحا -
أنا أعلم القانون -

354
00:22:45,012 --> 00:22:47,138
هذه ملكيتي
وأنت متطفلة

355
00:22:47,639 --> 00:22:49,682
لم يكُن هناك قط سيدة
تعمل في القوات البحرية

356
00:22:49,932 --> 00:22:51,808
هل تعتقدين أنهم كانوا
سيقومون بالإعلان عن هذا؟

357
00:22:52,100 --> 00:22:54,143
لا، ولكن بصماتها كانت نظيفة

358
00:22:54,269 --> 00:22:56,145
لو كانت من البحرية الأمريكية
لكانت موجودة في قاعدة بياناتنا

359
00:22:56,562 --> 00:22:58,063
هذا إذا كانت ليست من القوات الخاصة

360
00:22:58,272 --> 00:22:59,564
دعونا نتحدث بشأن هذا، حسنا؟

361
00:22:59,898 --> 00:23:00,982
...هذا ليس

362
00:23:08,779 --> 00:23:09,822
هل أنت بخير؟

363
00:23:27,543 --> 00:23:28,586
لقد اخترقته

364
00:23:31,213 --> 00:23:33,631
هذا غريب، هذا الكمبيوتر
قد تم مسح كُل ما عليه تقريبا

365
00:23:33,756 --> 00:23:35,466
هناك فقط أداة رفع ومؤقت إيقاف

366
00:23:35,591 --> 00:23:36,758
إذا ما الذي سيتم رفعه؟ ومتى؟

367
00:23:36,883 --> 00:23:38,343
ملف فيديو، في خلال أربع ساعات

368
00:23:38,468 --> 00:23:39,510
إذا هيا لنراه

369
00:23:42,804 --> 00:23:43,847
(هذا هو (تشاو

370
00:23:44,764 --> 00:23:45,807
إنه يتحدث الصينية

371
00:23:48,642 --> 00:23:49,684
نعم، سأذهب

372
00:24:16,079 --> 00:24:17,330
!جين)! توقفي)

373
00:24:19,206 --> 00:24:20,249
!توقفي

374
00:24:22,375 --> 00:24:23,418
قفي هنا

375
00:24:27,879 --> 00:24:28,922
ماذا حدث؟

376
00:24:29,380 --> 00:24:31,048
لا أعلم -
ماذا حدث؟ -

377
00:24:31,966 --> 00:24:33,967
لقد كان هذا الشخص
يقسو على زوجته

378
00:24:34,092 --> 00:24:35,510
ومن ثم... من ثم قد دخل هذا الشخص

379
00:24:35,677 --> 00:24:37,011
لا أعلم، لا أعلم

380
00:24:37,136 --> 00:24:39,471
حسنا، لقد طلبت منكِ
البقاء على السلم

381
00:24:39,930 --> 00:24:41,640
ماذا كان عليّ من المفترض فعله؟
لقد أردت المساعدة

382
00:24:41,806 --> 00:24:42,849
كنا نستطيع تولي هذا الأمر

383
00:24:49,645 --> 00:24:50,813
الأمور بخير، هو بخير

384
00:24:51,272 --> 00:24:52,314
حسنا؟ هو ليس ميتا

385
00:24:53,106 --> 00:24:54,149
سنحضر له سيارة إسعاف

386
00:24:55,400 --> 00:24:56,651
لقد وجدنا شيئا ما في الأعلى

387
00:24:57,735 --> 00:24:58,777
أحتاج إلى مساعدتك

388
00:25:06,575 --> 00:25:10,494
إنه يقول "اليوم هو اليوم المنشود
"لاختطاف سياسي

389
00:25:10,619 --> 00:25:13,330
أم المنفيين"، هي فقط البداية"

390
00:25:13,455 --> 00:25:16,082
لقد تجاهلت (أمريكا) معاناة
الصينيين لفترة طويلة

391
00:25:16,790 --> 00:25:19,709
(لقد تراجعت (أمريكا
وأخذت تتمتع بحريتها

392
00:25:19,834 --> 00:25:21,627
عندما كان يتم ارتكاب الجرائم
...الوحشية و

393
00:25:22,295 --> 00:25:23,545
العائلات يتم تدميرها

394
00:25:24,713 --> 00:25:29,258
(اليوم، قد شعرت (أمريكا
بألم الخسارة والمعاناة

395
00:25:34,470 --> 00:25:36,597
اليوم قد بدأت تصفية الحسابات

396
00:25:37,597 --> 00:25:39,099
إنه يتحدث في زمن الماضي

397
00:25:39,224 --> 00:25:41,392
متى من المفترض سيتم رفع الفيديو؟ -
بعد ثلاث ساعات ونصف -

398
00:25:41,517 --> 00:25:43,018
فيمَ سوف يستخدم هذه المتفجرات؟

399
00:25:43,727 --> 00:25:45,937
لدينا ثلاث ساعات ونصف
لإيقاف هذا الفتى

400
00:25:54,831 --> 00:25:55,998
حسنا، الفيديو الذي قد وجدناه

401
00:25:56,123 --> 00:25:57,208
يقول إن الهدف شخصية سياسية

402
00:25:57,333 --> 00:25:58,375
"أم المنفيين"

403
00:25:58,584 --> 00:26:00,669
(إذا تخميني هو (جوديث مور

404
00:26:01,003 --> 00:26:03,171
هي السيدة السياسية الوحيدة
(الموجودة في (نيويورك

405
00:26:03,630 --> 00:26:06,799
إن (مور) مؤيدة للهجرة
ومؤيدة للتجارة الصينية

406
00:26:07,008 --> 00:26:08,843
أم المنفيين"، هذا يتطلب"
قراءة ما بين السطور

407
00:26:09,093 --> 00:26:12,346
اتصل بإنقاذ الرهائن
أريدها هي وأي هدف آخر

408
00:26:12,471 --> 00:26:14,473
ذا قيمة بأن يتم تأمينهم في الحال

409
00:26:14,723 --> 00:26:15,765
هل نحن بداخل هاتفه؟

410
00:26:16,182 --> 00:26:17,434
يبدو أن هاتفه مقفل

411
00:26:17,600 --> 00:26:19,852
كل بريده الإلكتروني باللغة الصينية

412
00:26:19,977 --> 00:26:21,729
مايفير)، يجب علينا)
إيجاد كل شخص

413
00:26:21,854 --> 00:26:23,189
يتحدث الصينية لينظر إلى هذا

414
00:26:23,314 --> 00:26:25,065
أريد أن تكون كل الأعين
على هذه الرسائل

415
00:26:25,566 --> 00:26:27,901
مترجمونا يعانون من مشكلات مع هذا

416
00:26:28,026 --> 00:26:31,988
من الظاهر أنها لغة محلية نادرة جدا
(تُدعى (وينزهو

417
00:26:32,113 --> 00:26:34,365
الصينيون يطلقون عليها لغة الشيطان

418
00:26:34,615 --> 00:26:35,699
لغة الشيطان؟

419
00:26:36,200 --> 00:26:37,618
أستطيع... أستطيع ترجمتها

420
00:26:38,744 --> 00:26:40,537
أريد إيقاف هذا الرجل
بقدر ما تُريد أنت

421
00:26:42,706 --> 00:26:44,540
من فضلك؟ -
حسنا -

422
00:26:45,625 --> 00:26:47,084
(أرسليهم بالكامل إلى هاتف (ريد

423
00:26:47,209 --> 00:26:48,252
أعطينا كل رسائله

424
00:26:48,711 --> 00:26:50,796
(باتيرسون)، بخصوص هاتف (تشاو)

425
00:26:50,921 --> 00:26:53,006
قومي بتشغيله
واحصلي لي على مكانه الآن

426
00:26:55,467 --> 00:26:56,509
هيا

427
00:26:56,801 --> 00:26:57,844
(حصلت عليه... (بروكلين

428
00:26:57,969 --> 00:26:59,637
(فلاتبوش) و(ليفينجستون)
يتوجهان إلى الغرب

429
00:26:59,929 --> 00:27:01,680
حسنا، هيا نذهب، سنتحرك الآن

430
00:27:18,070 --> 00:27:19,237
كيف تُبلين؟

431
00:27:20,906 --> 00:27:22,365
لا أعلم

432
00:27:22,490 --> 00:27:24,075
ليس لديّ حقا إطار مرجعي

433
00:27:26,327 --> 00:27:28,662
(إذا أراد شخص إيقاف (تشاو
فلماذا لا يقوم بالاتصال بكم فقط؟

434
00:27:29,163 --> 00:27:30,873
لماذا يجب عليهم
وشم ذلك على جسدي؟

435
00:27:31,039 --> 00:27:32,082
لا أعلم ذلك بعد

436
00:27:32,707 --> 00:27:34,834
ولكن (تشاو) يثق بشخص ما
وقد قاموا بخيانته

437
00:27:35,001 --> 00:27:36,586
لذا نقوم بإيجاده ونأخذه حيا

438
00:27:37,462 --> 00:27:38,671
سيكون لديه الكثير من الإجابات لنا

439
00:27:40,214 --> 00:27:41,924
كيف لي أن أفعل كل ذلك؟

440
00:27:42,800 --> 00:27:44,176
الصينية والقتال

441
00:27:44,426 --> 00:27:46,511
الكثير من الناس يعرفون عن الفنون
...القتالية ولكن

442
00:27:47,470 --> 00:27:48,555
ما قد رأيته

443
00:27:50,098 --> 00:27:51,933
لم تتعلميه في مدرسة
لتعليم الفنون القتالية

444
00:27:55,602 --> 00:27:57,145
لذلك السبب قد قاموا باختياري؟

445
00:27:57,938 --> 00:27:59,189
بسبب ما أستطيع فعله؟

446
00:28:01,733 --> 00:28:02,775
لكن لم أنا؟

447
00:28:03,609 --> 00:28:04,694
(لا أعلم بعد، (جين

448
00:28:07,196 --> 00:28:08,238
نحن في المنطقة

449
00:28:08,489 --> 00:28:10,991
هذا أفضل برج يُمكننا تعقبه من خلاله
يبعدنا فقط مئات الأقدام

450
00:28:11,199 --> 00:28:12,742
حسنا، فليبق الجميع أعينهم مستيقظة

451
00:28:20,541 --> 00:28:22,668
هناك، هنالك تماما

452
00:28:23,085 --> 00:28:25,503
إنه يرتدي نفس السترة التي كان
يرتديها بالصورة من شقته

453
00:28:25,629 --> 00:28:26,755
إنه يتجه إلى محطة القطار

454
00:28:26,880 --> 00:28:27,922
ريد)، قُد إلى هناك)

455
00:28:29,590 --> 00:28:32,218
زاباتا)، ستظلين هنا)
(ضعي عينك على (جين

456
00:28:32,593 --> 00:28:34,470
وأخبريني إذا حدث أمر ما هنا
حسنا؟

457
00:28:34,595 --> 00:28:35,721
من فضلك، انتظر، من فضلك

458
00:28:35,846 --> 00:28:36,888
من فضلك ألق القبض عليه حيا

459
00:28:37,514 --> 00:28:39,224
قد يكون الشخص الوحيد
الذي لديه بعض الإجابات

460
00:28:40,683 --> 00:28:41,768
سنبذل قصارى جهدنا

461
00:29:16,006 --> 00:29:17,048
نعم، لقد رأيته

462
00:29:25,222 --> 00:29:27,307
"شخص غير معلوم: يتم تتبُعك"

463
00:29:30,852 --> 00:29:31,895
لقد اكتشف أمرنا

464
00:29:32,437 --> 00:29:33,479
هل أنت واثق؟

465
00:29:33,604 --> 00:29:34,647
نعم، أنا واثق

466
00:29:53,539 --> 00:29:54,790
شيء ما يحدث

467
00:29:58,626 --> 00:29:59,669
اللعنة

468
00:30:14,015 --> 00:30:15,975
لا نستطيع العبث مع أحد هذه الدبابيس
لقد تم ربطها معا لتنفجر بشكل آلي

469
00:30:16,100 --> 00:30:17,142
إذا تم العبث بالمشغل

470
00:30:18,310 --> 00:30:19,478
هل أنت واثق من هذا؟ -
نعم -

471
00:30:19,603 --> 00:30:20,645
لقد رأيت هذه الدائرة من قبل

472
00:30:22,022 --> 00:30:23,314
فلتُخضر الجميع إلى مؤخر القطار

473
00:30:25,858 --> 00:30:26,901
إلى أين ستذهب؟

474
00:30:30,029 --> 00:30:31,655
مكتب التحقيقات الفدرالي
أحتاج من الجميع

475
00:30:31,780 --> 00:30:33,115
أن يذهب إلى مؤخر القطار، الآن

476
00:30:33,240 --> 00:30:34,908
الآن أحتاج من الجميع أن
!يتحركوا الآن، الآن

477
00:30:35,033 --> 00:30:36,701
هيا! هيا، اذهبوا
تحركوا... تحركوا... تحركوا

478
00:30:43,582 --> 00:30:45,083
الجميع في مؤخر القطار

479
00:30:45,209 --> 00:30:46,752
أنت لن تقوم بمحاولة تفكيك
هذه القنبلة أليس كذلك؟

480
00:30:47,335 --> 00:30:48,962
"سأقوم بتمزيق بعض من الـ"سي 4

481
00:30:49,587 --> 00:30:52,173
إذا لم أكُن أستطع تفكيكها
سأقوم بتخفيف الأضرار الناتجة عنها

482
00:30:53,090 --> 00:30:54,133
هذا جنون

483
00:30:54,550 --> 00:30:56,427
إذا كانت لديك فكرة
أفضل، أخبرني إياها

484
00:30:58,053 --> 00:30:59,096
هذا يكفي

485
00:31:17,153 --> 00:31:19,155
!(ويلر)! (ويلر)

486
00:31:39,589 --> 00:31:40,632
هل أنت بخير؟

487
00:31:40,799 --> 00:31:41,925
ليس حقا

488
00:31:53,560 --> 00:31:54,602
ماذا حدث؟

489
00:31:54,936 --> 00:31:55,979
(لقد فقدنا (تشاو

490
00:31:56,312 --> 00:31:58,272
لقد قام بفصل العربة التي
كُنا فيها وحاول تفجيرنا

491
00:31:58,397 --> 00:32:00,149
يا إلهي -
لقد كان يرتجل -

492
00:32:00,316 --> 00:32:01,567
لقد كان يعلم أننا نُطارده

493
00:32:01,692 --> 00:32:02,734
لم يكُن هذا هو الهدف

494
00:32:02,860 --> 00:32:04,152
انظر، لقد كُنت أقرأ رسائله

495
00:32:04,277 --> 00:32:06,029
وأعتقد أنني تعثرت بسبب قيامه
بهذا الأمر

496
00:32:07,280 --> 00:32:08,615
لقد اكتشف أن أمه قُتلت

497
00:32:08,740 --> 00:32:09,782
في سجن صيني

498
00:32:09,907 --> 00:32:11,575
هو وأخته كانا يتوسلان
للحكومة الأمريكية

499
00:32:11,701 --> 00:32:13,619
لسنوات للمساعدة في إطلاق
سراحها ولكنهم لم يفعلوا

500
00:32:13,869 --> 00:32:14,912
أمه

501
00:32:15,913 --> 00:32:16,997
"أم المنفيين"

502
00:32:17,122 --> 00:32:18,165
إنها من قصيدة شعرية

503
00:32:18,290 --> 00:32:20,750
"أعطني تعبك وعجزك وجموعك الغفيرة"

504
00:32:21,501 --> 00:32:22,543
حسنا، إنها على لوحة

505
00:32:23,044 --> 00:32:24,712
في أكثر منطقة جذب
للسياح في المدينة

506
00:32:24,837 --> 00:32:25,880
"أم المنفيين"

507
00:32:26,046 --> 00:32:27,715
تشاو) سيقوم بتفجير تمثال الحرية)

508
00:32:32,844 --> 00:32:33,887
هيا بنا

509
00:32:41,563 --> 00:32:43,605
مايفير)، نحن تقريبا في الحديقة)

510
00:32:43,730 --> 00:32:45,355
نحتاج إلى قارب للوصول
إلى جزيرة الحرية

511
00:32:45,480 --> 00:32:46,522
نعمل على هذا

512
00:32:46,647 --> 00:32:48,897
بالإضافة إلى أن العُمدة
كان لديه حدث في الخارج اليوم

513
00:32:49,022 --> 00:32:52,356
ولكن شرطة (نيويورك) قامت بإلغائه
للتعامل مع حادثة انفجار محطة

514
00:32:52,606 --> 00:32:55,107
هذا يُفسر ذكر الرجل السياسي
(في فيديو (تشاو

515
00:32:55,232 --> 00:32:57,274
هذا جيد لنا، أليس كذلك؟
أمن الجزيرة يجب أن يكون محكما

516
00:32:57,524 --> 00:32:58,691
نعم، لكن المتفجرات البلاستيكية

517
00:32:58,816 --> 00:33:00,191
لن يتم الكشف عنها
بواسطة كاشف المعادن

518
00:33:00,399 --> 00:33:03,400
لا يزال يُمكنك تهريب هذا المفجر
وجهاز (آيفون) ومشبك معدني لحزام

519
00:33:03,525 --> 00:33:05,984
ولكن سيظل عليه إعادة التجميع
في مكان ما بعيدا عن الأنظار

520
00:33:06,109 --> 00:33:07,484
ولذا علينا إيجاده قبل أن يفعل هذا

521
00:33:07,609 --> 00:33:08,984
لقد أوقفت خدمة العبارات

522
00:33:09,109 --> 00:33:11,276
وبدأت بعملية إخلاء الجزيرة

523
00:33:11,610 --> 00:33:13,735
حسنا، ولكنّ له الأولوية

524
00:33:14,694 --> 00:33:15,736
إنه هناك بالفعل

525
00:33:16,069 --> 00:33:18,111
ويلر)، التقطني من)
على مكبر الصوت

526
00:33:19,320 --> 00:33:20,695
جيد -
لقد كُنت محقا -

527
00:33:20,820 --> 00:33:23,487
المربع الأسود كان يحجب وشم آ خر

528
00:33:23,904 --> 00:33:26,363
نسر يحمل رُمحا ثلاثيا ومرساة

529
00:33:26,654 --> 00:33:28,238
نعتقد أنها كانت
من قوات البحرية الأمريكية

530
00:33:29,197 --> 00:33:30,530
هذا ليُفسر أشياء كثيرة

531
00:33:41,824 --> 00:33:44,158
ماذا تفعلين؟
جين)، عودي إلى السيارة)

532
00:33:44,283 --> 00:33:46,283
لا، سآتي معك -
لا، لن تأتي، ابقي هنا -

533
00:33:46,408 --> 00:33:47,658
لقد رأيت الخريطة
(على جهاز (زاباتا

534
00:33:47,783 --> 00:33:49,867
جزيرة الحرية عبارة عن
14 فدانا لديك ثلاثة عُملاء

535
00:33:49,992 --> 00:33:51,201
أنت تحتاج إلى مجموعة
أخرى من الأعين

536
00:33:51,659 --> 00:33:53,868
لا أستطيع ترك هذا الرجل يقتل مجموعة
من الأشخاص الأبرياء

537
00:33:54,201 --> 00:33:56,202
وإذا كان يعلم أي شيء عما يجري

538
00:33:56,327 --> 00:33:57,369
...من أنا

539
00:33:58,410 --> 00:34:00,828
من فضلك، تعلم أنه يُمكنني المساعدة

540
00:34:06,954 --> 00:34:07,996
ارفعي ذراعيكِ

541
00:34:08,954 --> 00:34:10,538
ابقي معي

542
00:34:10,663 --> 00:34:11,705
حسنا

543
00:34:21,832 --> 00:34:24,957
زاباتا)، تفحصي الحشد)
ريد)، تول أمر المحيط)

544
00:34:25,166 --> 00:34:26,624
سأتولى أمر التمثال و(جين) معي

545
00:34:27,541 --> 00:34:28,583
حالة طارئة

546
00:34:28,708 --> 00:34:30,875
من فضلكم قوموا بإخلاء
الجانب الشر قي

547
00:34:38,501 --> 00:34:40,377
أيها الحارس، أنا من مكتب
التحقيقات الفدرالي

548
00:34:48,253 --> 00:34:49,920
جين)، (جين)؟)

549
00:34:50,045 --> 00:34:52,004
دعيني أنظر
لقد اُصبت

550
00:34:52,129 --> 00:34:53,171
أنا بخير، أنا بخير

551
00:34:53,338 --> 00:34:54,379
اضغطي على هذا -
أعتقد أنني بخير -

552
00:34:54,504 --> 00:34:55,963
حسنا؟
استمري في الضغط على هذا

553
00:34:56,171 --> 00:34:58,297
فقط اذهب
اذهب وألق القبض عليه

554
00:35:01,506 --> 00:35:02,673
أنا في مطاردة مع المشتبه به

555
00:35:02,964 --> 00:35:04,215
إنه يرتدي زي حارس

556
00:35:06,340 --> 00:35:08,465
أنا أتجه إلى الأعلى الآن

557
00:36:01,142 --> 00:36:02,476
سأقتله

558
00:36:02,726 --> 00:36:05,185
أسقطي السلاح أو سأقوم بقتله

559
00:36:05,726 --> 00:36:07,018
(هي لن تفعل ذلك يا (تشاو

560
00:36:07,143 --> 00:36:08,185
!أسقطيه

561
00:36:08,310 --> 00:36:10,352
إذا قتلتني فسيتوجب عليها قتلك

562
00:36:11,561 --> 00:36:12,603
...(ويلر)

563
00:36:12,728 --> 00:36:14,436
تشاو)، استمع إليّ)

564
00:36:14,978 --> 00:36:17,520
لا توجد طريقة لتشريف موت أمك -
هذا متأخر للغاية -

565
00:36:17,812 --> 00:36:19,562
لا توجد عودة إلى الخلف الآن

566
00:36:21,229 --> 00:36:23,146
لا أعلم ما إذا كُنت أستطيع

567
00:36:54,527 --> 00:36:55,736
لقد أخطأتِ في اثنتين

568
00:36:56,569 --> 00:36:57,653
افعليها مجددا

569
00:36:57,986 --> 00:36:59,528
أنا أتذكر شيئا ما

570
00:37:01,612 --> 00:37:03,446
أنا أتذكر شيئا ما

571
00:37:29,313 --> 00:37:31,231
(أيتها المديرة (مايفير
لا يوجد هناك شك في رأسي

572
00:37:31,564 --> 00:37:33,523
إنها من القوات الخاصة
أو مدربة تدريب استخباراتي

573
00:37:34,106 --> 00:37:35,690
مجموعة مهاراتها متخصصة للغاية

574
00:37:35,982 --> 00:37:37,441
قُدرات لغوية على مستوى عال

575
00:37:37,732 --> 00:37:39,524
كفاءة عالية للعمل
خارج الخطط المرسومة

576
00:37:40,816 --> 00:37:42,484
طريقتها في الرماية
والتصويب تحت ضغط

577
00:37:43,400 --> 00:37:44,442
إنها محترفة

578
00:37:46,443 --> 00:37:47,527
لقد أنقذت حياتي اليوم

579
00:37:48,110 --> 00:37:51,027
لقد استعادت أيضا ذكراها الأولى -
ما هي؟ -

580
00:37:51,152 --> 00:37:52,653
الجري في تمرين على الرماية
في الهواء الطلق

581
00:37:53,111 --> 00:37:55,487
إنها فقط شظية من ذاكرتها
ولكنها تتماشى مع ما رأيناه اليوم

582
00:37:56,154 --> 00:37:57,321
من هي هذه السيدة؟

583
00:37:58,863 --> 00:37:59,905
لا أعلم بعد

584
00:38:00,363 --> 00:38:02,405
ما أعلمه جيدا أن
واحدا من هذه الوشوم

585
00:38:02,530 --> 00:38:04,281
قد ساعدنا في إنقاذ
حيوات المئات من البشر

586
00:38:05,156 --> 00:38:06,281
وهي مغطاة بها

587
00:38:06,823 --> 00:38:08,532
ربما قد تكون المصدر الأهم

588
00:38:08,657 --> 00:38:11,074
الذي نمتلكه أو قد امتلكناه من قبل
وأنتِ قُمتِ بتعريض حياتها للخطر

589
00:38:11,199 --> 00:38:12,616
بالسماح لها بالتواجد
في الميدان اليوم

590
00:38:12,741 --> 00:38:13,992
لقد أنقذت حياتك

591
00:38:14,117 --> 00:38:15,534
وقد استعادت ذكراها الأولى

592
00:38:15,826 --> 00:38:18,368
نحن أقرب خطوة من معرفة من هي

593
00:38:18,493 --> 00:38:19,535
ومن فعل ذلك بها

594
00:38:19,827 --> 00:38:21,285
كُنت لأقول إن المخاطرة
تستحق هذا الثمن

595
00:38:21,577 --> 00:38:24,036
ما زلت لا أفهم، لماذا؟
أقصد

596
00:38:24,578 --> 00:38:26,245
إذا كان مصدرنا غير
المعلوم هو رجل طيب

597
00:38:26,370 --> 00:38:28,829
(والذى أراد منا إيقاف (تشاو
لماذا لم يقُم بالاتصال بنا؟

598
00:38:29,579 --> 00:38:31,872
(لماذا خاض في أمر اختطاف (جين

599
00:38:31,997 --> 00:38:33,955
ومن ثم تغطيتها بكل تلك الوشوم؟

600
00:38:34,164 --> 00:38:37,623
هذه الوشوم سر غامض كالسر
(الغامض لـ(جيني دوي

601
00:38:37,915 --> 00:38:40,124
ليست لدينا أية طريقة لمعرفة
إلى ماذا سيُوصلنا الأمر

602
00:38:41,332 --> 00:38:43,708
نعم، حسنا، هناك شيء واحد مؤكد

603
00:38:45,375 --> 00:38:46,792
أن شخصا ما يُحب لعب الألعاب

604
00:38:47,792 --> 00:38:49,168
وهذه فقط هي البداية

605
00:38:50,585 --> 00:38:52,627
انظروا، لقد كان يوما طويلا

606
00:38:52,835 --> 00:38:55,586
فليذهب الجميع إلى منازلهم
وسنجتمع غدا

607
00:38:55,711 --> 00:38:56,753
(شكرا لك، (مايفير

608
00:38:57,337 --> 00:38:58,420
حسنا، سيدتي

609
00:39:09,757 --> 00:39:11,465
"قتل"

610
00:39:11,590 --> 00:39:12,757
"اختلاس"

611
00:39:13,049 --> 00:39:15,216
"(بيثاني مايفير)"

612
00:39:15,341 --> 00:39:17,425
"ملف القضية: 81899"

613
00:39:34,138 --> 00:39:35,680
إذا، هل قال (تشاو) أي شيء؟

614
00:39:36,805 --> 00:39:38,389
لا، لا

615
00:39:39,348 --> 00:39:40,848
لقد خرج للتو من عملية جراحية

616
00:39:40,973 --> 00:39:43,265
لذا سنقوم بسؤاله غدا

617
00:39:44,099 --> 00:39:45,141
حسنا

618
00:39:48,225 --> 00:39:49,434
كيف تشعرين، (جين)؟

619
00:39:50,726 --> 00:39:52,143
جسديا، بخير

620
00:39:52,643 --> 00:39:54,310
أنا أشعر بالألم بعض الشيء
ولكن لقد قالوا

621
00:39:54,477 --> 00:39:55,769
أن ذراعي ستكون بخير

622
00:39:57,602 --> 00:39:59,478
...نفسيا

623
00:40:01,395 --> 00:40:02,520
لا أعلم

624
00:40:06,688 --> 00:40:08,897
كيف علمت أنني
سأنجح في تصويب الطلقة؟

625
00:40:12,481 --> 00:40:13,815
لم أكُن أعلم

626
00:40:15,524 --> 00:40:17,066
لقد راهنت عليكِ

627
00:40:21,442 --> 00:40:23,193
لا يبدو أي من هذا حقيقي

628
00:40:25,151 --> 00:40:26,318
...(جين)

629
00:40:28,402 --> 00:40:29,944
ستكونين بخير

630
00:40:31,028 --> 00:40:33,529
أعدك -
لا أعلم ما هذا الشعور -

631
00:41:43,255 --> 00:41:46,173
كل شيء قد حدث كما
من المفترض أن يحدث

632
00:41:46,881 --> 00:41:49,507
لا، لقد كان من المفترض أن تموت

633
00:41:50,049 --> 00:41:52,216
أنت مقابل أختك
كان هذا هو الاتفاق

634
00:41:52,549 --> 00:41:55,592
لن أخبر أحدا بشيء
أقسم لك

635
00:41:56,926 --> 00:41:58,134
أعلم ذلك

636
00:42:10,554 --> 00:42:14,097
بمجرد أن أقوم بإدخال هذا
سوف يتم محوك بشكل كامل

637
00:42:14,514 --> 00:42:16,222
كل شيء قد مررت به

638
00:42:16,681 --> 00:42:18,014
سوف يزول من الوجود

639
00:42:18,723 --> 00:42:19,765
أعلم

640
00:42:21,182 --> 00:42:22,849
لكنه خياري الوحيد

