﻿1
00:00:02,436 --> 00:00:04,188
(سابقا في (البقعة العمياء

2
00:00:09,151 --> 00:00:10,778
إنها لا تستطيع تذكر من هي

3
00:00:11,278 --> 00:00:12,321
من أين أتت... لا شيء

4
00:00:12,613 --> 00:00:14,824
قبل أن تزحف خارج تلك الحقيبة
(في ساحة الـ(تايمز

5
00:00:15,575 --> 00:00:16,784
هل تستطيع التعرف عليها؟ -
لا -

6
00:00:16,909 --> 00:00:19,245
إذا لماذا اسمك قد تم وشمه
على ظهرها؟

7
00:00:19,829 --> 00:00:22,206
كل وشومها حديثة الطباعة

8
00:00:22,415 --> 00:00:24,000
إنها خريطة لكنز -
ماذا تقول؟ -

9
00:00:24,125 --> 00:00:25,752
إنه عنوان وتاريخ اليوم

10
00:00:26,419 --> 00:00:28,087
تشاو) سيقوم بتفجير تمثال الحرية)

11
00:00:28,254 --> 00:00:29,547
إنه شعار البحرية الأمريكية

12
00:00:29,672 --> 00:00:32,133
لو كانت من البحرية الأمريكية
(لَكانت ظهرت على قواعد (بيانا

13
00:00:32,384 --> 00:00:33,885
هذا إذا لم تكُن من القوات الخاصة

14
00:00:36,012 --> 00:00:37,472
!جين)! توقفي)

15
00:00:37,681 --> 00:00:41,226
إنه لمن المُمكن أن يقوم شيء ما
مُلائم بتحفيز ذاكرتها للعودة

16
00:00:46,189 --> 00:00:47,858
هذه المشاعر ليست حقيقية

17
00:00:47,983 --> 00:00:49,610
من هي هذه السيدة؟

18
00:00:51,278 --> 00:00:53,781
إنها قد تكون المصدر الأهم
الذي قد امتلكناه من قبل

19
00:01:01,709 --> 00:01:04,796
يبدو كل شيء فقط خارجا عن السيطرة

20
00:01:06,922 --> 00:01:10,300
لا أستطيع تذكر من أنا
من كُنت

21
00:01:11,885 --> 00:01:14,388
أيا كانت الحياة التي كانت
لدي فهي ذهبت بلا رجعة

22
00:01:15,931 --> 00:01:18,850
تحطمت إلى مليون قطعة صغيرة

23
00:01:20,393 --> 00:01:22,562
في بعض الأحيان أجد أنه من الصعب
علي التنفس

24
00:01:23,979 --> 00:01:25,439
"قبل 10 ساعات"

25
00:01:25,564 --> 00:01:27,316
لدي شيء أود تجربته

26
00:01:28,192 --> 00:01:29,693
(إنه يُدعى اختبار (رورشاخ

27
00:01:29,901 --> 00:01:33,613
وهو مُصمم لتحليل الخصائص
الشخصية والوظائف المُثيرة للعاطفة

28
00:01:33,738 --> 00:01:35,406
لكن مع فقدان الذاكرة الخاص بكِ

29
00:01:35,532 --> 00:01:39,160
أملي هو أن تكون الطبيعة غير المادية
للصور قادرة على استعادة ذكرى أخرى

30
00:01:39,285 --> 00:01:42,746
لذا، فلتُخبريني ماذا ترين
عندما تنظرين إلى تلك الصور

31
00:01:44,123 --> 00:01:45,457
حسنا

32
00:01:46,458 --> 00:01:49,919
شبكة عنكبوت، أليس كذلك؟

33
00:01:50,462 --> 00:01:51,880
ليست هُناك إجابة صحيحة أو خاطئة

34
00:01:52,463 --> 00:01:54,590
دعينا نُجرب صورة أخرى، حسنا؟

35
00:02:05,267 --> 00:02:06,476
لقد أخطأتِ اثنتين

36
00:02:07,352 --> 00:02:08,895
افعليها مُجددا

37
00:02:09,687 --> 00:02:10,980
هدف

38
00:02:12,106 --> 00:02:14,400
هل أخبروك أنني قد أكون
من القوات البحرية؟

39
00:02:14,525 --> 00:02:16,360
لقد فعلوا، نعم

40
00:02:17,986 --> 00:02:19,988
لدي فقط ذكرى وحيدة
من التدرب في الغابات

41
00:02:20,113 --> 00:02:23,116
لكن لا يبدو الأمر حاسما للغاية

42
00:02:23,241 --> 00:02:26,828
تدريب القوات البحرية ليس تقليديا

43
00:02:27,078 --> 00:02:28,663
لذا، فقد يبدو هذا منطقيا

44
00:02:29,288 --> 00:02:31,207
دعينا نُجرب واحدة أخرى، حسنا؟

45
00:02:36,503 --> 00:02:37,546
صباح الخير، أختي

46
00:02:37,796 --> 00:02:39,047
اللعنة، هل قُمنا بإيقاظك؟

47
00:02:39,172 --> 00:02:41,007
سأقابل سمسار شُقق غدا

48
00:02:41,132 --> 00:02:42,759
سنكون خارج مسؤوليتك في
أقرب وقت مُمكن، أنا أعدك

49
00:02:42,884 --> 00:02:44,635
(لا حاجة إلى العجلة، (ساره

50
00:02:45,803 --> 00:02:46,846
ماذا من المُفترض أن يكون هذا؟

51
00:02:47,263 --> 00:02:48,889
إنها فطيرة، حسنا؟

52
00:02:50,724 --> 00:02:51,767
صباح الخير أيها الصغير

53
00:02:52,934 --> 00:02:53,977
(صباح الخير عمي (كورت

54
00:02:54,102 --> 00:02:55,145
صباح الخير -
صباح الخير -

55
00:02:55,270 --> 00:02:57,897
لقد اتصل أبي الليلة الماضية

56
00:02:59,023 --> 00:03:00,525
فقط أراد أن يعلم ما إذا كُنا سنعود

57
00:03:00,650 --> 00:03:02,318
(من أجل ذكرى (تايلور
السنوية هذا العام

58
00:03:03,736 --> 00:03:05,654
لا، لدي الكثير مما يجري في العمل

59
00:03:06,947 --> 00:03:08,365
لا ينبغى به أيضا
الذهاب إلى تلك الذكرى

60
00:03:09,658 --> 00:03:11,076
يجعل هذا الناس غير مُرتاحين

61
00:03:11,368 --> 00:03:12,702
نعم، حسنا
هذه هي مشكلتهم

62
00:03:14,871 --> 00:03:15,913
نعم

63
00:03:16,080 --> 00:03:17,623
انظر، فكر في الأمر فقط، حسنا؟

64
00:03:18,583 --> 00:03:19,625
حسنا

65
00:03:20,167 --> 00:03:22,044
إلى اللقاء، عزيزي -
إلى اللقاء -

66
00:03:28,508 --> 00:03:29,551
ماذا نفعل هُنا؟

67
00:03:30,176 --> 00:03:32,303
لقد استعدتِ ذاكرتك
الأولى عندما كُنتِ نشيطة

68
00:03:32,845 --> 00:03:35,806
رُبما قد تتذكر عضلاتك شيئا ما
ما لا يستطيع عقلك تذكره

69
00:03:41,186 --> 00:03:42,229
"هذا سلاح "إم 4

70
00:03:42,354 --> 00:03:44,648
لذا، إذا كُنتِ تودين إطلاق النار
...عن طريقه فستقومين بـ

71
00:03:44,814 --> 00:03:46,149
...ستحتاجين إلى

72
00:03:46,733 --> 00:03:48,026
هذا بالضبط

73
00:03:49,986 --> 00:03:51,070
تقدمي

74
00:03:54,740 --> 00:03:56,784
حسنا، هيا لنُجرب هذا

75
00:04:03,790 --> 00:04:05,875
جسدها مُغطى برموز خفية

76
00:04:06,000 --> 00:04:07,335
أجزاء خريطة، أحاجٍ

77
00:04:07,460 --> 00:04:09,920
أيا كان من فعل هذا بها فهو
لديه هدف مُحدد في عقله

78
00:04:10,046 --> 00:04:11,964
وماهية هذا الهدف يبقى غامضا

79
00:04:12,131 --> 00:04:13,257
لدي أفضل الأشخاص
يقومون بالعمل على الأمر

80
00:04:13,382 --> 00:04:16,176
لكن هذه المعلومات متنوعة وكثيفة جدا

81
00:04:16,301 --> 00:04:17,844
قد تأخذ الأمور سنوات لفك تشفيرها

82
00:04:17,969 --> 00:04:20,597
لقد لاحظت ندبة خلف رقبتها

83
00:04:23,307 --> 00:04:24,433
نعم، هذه

84
00:04:24,559 --> 00:04:25,726
هل لديكِ أية أفكار
عن عُمر تلك الندبة؟

85
00:04:25,851 --> 00:04:27,436
حسنا، إنه لمن الصعب تحديد
هذا مع كل هذه الأشياء

86
00:04:27,561 --> 00:04:28,937
لكن من المؤكد أنها ليست حديثة

87
00:04:29,229 --> 00:04:30,981
لا أريد إيذائك -
لن تفعلي -

88
00:04:31,106 --> 00:04:32,774
هيا، ارفعي يديك

89
00:04:33,233 --> 00:04:34,317
ها نحن نبدأ

90
00:04:34,442 --> 00:04:35,527
ابدأي بالتمايل

91
00:04:36,111 --> 00:04:37,487
هيا، هيا

92
00:04:39,405 --> 00:04:40,448
هل أنتِ بخير؟

93
00:04:42,283 --> 00:04:43,325
مُجددا

94
00:04:43,659 --> 00:04:45,411
لقد استحوذنا على المئات
من التتابعات الرقمية والجُمل

95
00:04:45,536 --> 00:04:47,788
(من على جسد (جين دوي
تحتوى على العشرات من اللغات

96
00:04:47,955 --> 00:04:49,748
ونقوم بتفحصها من
خلال قواعد البيانات

97
00:04:49,873 --> 00:04:52,042
والذي قُمت بتصميمه ليكون مرجعا لها

98
00:04:52,167 --> 00:04:54,377
مع كل معلومة على النظام
لدينا إمكانية الدخول إليها

99
00:04:54,502 --> 00:04:56,879
شيء كتنبيه (غوغل) لوشومها

100
00:04:57,838 --> 00:04:59,799
حسنا، الأمر متطور أكثر من ذلك

101
00:05:00,132 --> 00:05:03,969
لكن، نعم
(إنه مثل تنبيه (غوغل

102
00:05:27,073 --> 00:05:28,199
ما الأمر، (جين)؟

103
00:05:30,451 --> 00:05:31,827
هل تتذكرين شيئا؟

104
00:05:39,334 --> 00:05:41,044
لقد اتصل المُستشفى للتو
(لقد مات (تشاو

105
00:05:47,967 --> 00:05:49,552
تشاو) اُصيب بسكتة دماغية)
بحلول مُنتصف الليل

106
00:05:49,677 --> 00:05:50,928
بمجرد خروجه من العملية الجراحية

107
00:05:51,095 --> 00:05:53,931
لا أصدق هذا
لقد كان شابا، صحته جيدة

108
00:05:54,097 --> 00:05:55,557
لقد تم إطلاق النار عليه أيضا

109
00:05:55,682 --> 00:05:57,309
أحضروا لي التشريح الكامل

110
00:05:57,434 --> 00:05:59,936
لقد كان الرابط الوحيد لدينا
لأي كان من فعل هذا بي

111
00:06:00,061 --> 00:06:01,646
سنجد رابطا آخر

112
00:06:01,771 --> 00:06:04,565
انتظروا، انظروا إلى هذا

113
00:06:04,774 --> 00:06:06,650
(جميع الأطباء يُسرعون إلى غرفة (تشاو

114
00:06:06,775 --> 00:06:09,194
وهذا الرجل يرحل

115
00:06:09,653 --> 00:06:12,489
تفحصي المستشفى
قومي بإيجاد هذا الطبيب

116
00:06:12,614 --> 00:06:14,282
لقد فعلتها

117
00:06:14,449 --> 00:06:16,034
ماذا، هل قُمت بإيجاده؟

118
00:06:16,159 --> 00:06:17,535
أنا... ماذا؟ من؟

119
00:06:17,827 --> 00:06:21,956
آسفة، لقد كُنتم في خضم شيء ما
حسنا، لقد قُمت بكشف سر وشم آخر

120
00:06:22,957 --> 00:06:25,626
لذا، بينما كُنا نقوم
بفحص الوشوم الرقمية

121
00:06:25,751 --> 00:06:27,044
في قاعدة بياناتنا
أحدهم

122
00:06:27,169 --> 00:06:29,129
قد ظهر لي

123
00:06:29,880 --> 00:06:32,465
حسنا؟
هل ترون هذا؟

124
00:06:32,590 --> 00:06:35,259
حسنا، تظاهري فقط بأننا لسنا مثلك

125
00:06:35,385 --> 00:06:38,262
حسنا، الرموز الصينية
(خلف أذن (جين

126
00:06:38,429 --> 00:06:41,181
الدليل الأول الذي قُمنا
بفك تشفيره كان عنوانا

127
00:06:41,390 --> 00:06:44,810
399 الشارع الأبيض
الشقة السابعة

128
00:06:45,143 --> 00:06:46,186
حسنا؟

129
00:06:46,436 --> 00:06:47,479
حسنا، انظروا إلى هذا الوشم

130
00:06:47,604 --> 00:06:48,772
يبدأ بـ399 والكثير من الحروف

131
00:06:48,897 --> 00:06:52,191
تظهر في المُنتصف وينتهي برقم 7

132
00:06:52,316 --> 00:06:53,359
هل ترون هذا؟

133
00:06:53,484 --> 00:06:55,778
(من هُنا يعلم عن تشفير (فيجينير

134
00:06:56,153 --> 00:06:57,196
أخفض يدك

135
00:06:57,321 --> 00:06:59,156
إنه رمز تبديل أبجدي

136
00:06:59,281 --> 00:07:00,782
نعم، رائع

137
00:07:00,908 --> 00:07:04,286
شيفرة (فيجينير) هي
طريقة لتشفير نص أبجدي

138
00:07:04,411 --> 00:07:05,787
بشكل مبني على حروف الكلمة الأساسية

139
00:07:05,912 --> 00:07:07,288
وإذا كُنت تمتلك الكلمة الأساسية

140
00:07:07,413 --> 00:07:08,956
ففك التشفير سيكون الخطوة التالية

141
00:07:09,082 --> 00:07:10,124
إذا، ما هي هذه الكلمة الأساسية؟

142
00:07:10,333 --> 00:07:12,209
الحروف بين الرقمين
على الوشم الأصلي

143
00:07:13,043 --> 00:07:14,086
بالضبط

144
00:07:14,378 --> 00:07:16,630
"استخدموا "شقة الشارع الأبيض
ككلمتكم الأساسية

145
00:07:16,755 --> 00:07:18,298
وفجأة، فوضوية الحروف
التي في الوسط

146
00:07:18,423 --> 00:07:21,301
(تُصبح الرائد (أرثر جيبسون

147
00:07:21,426 --> 00:07:23,720
إذا، الدليل الأول قام بفتح الثاني

148
00:07:23,970 --> 00:07:25,722
هذا جنون، أليس كذلك؟ -
من هو هذا الرجل (جيبسون)؟ -

149
00:07:25,847 --> 00:07:29,225
حسنا، تبعا لسجلات خدمته

150
00:07:29,350 --> 00:07:33,103
فهو قد قام بالتحليق في 22 مهمة
(في (العراق) و(أفغانستان

151
00:07:33,228 --> 00:07:36,064
حصل على الكثير من الميداليات
منها النجمة الفضية

152
00:07:36,231 --> 00:07:38,024
ومن ثم إصابة جانبية
في مهنة الطيران

153
00:07:38,149 --> 00:07:39,359
ومن ثم عاد إلى
(الولايات المُتحدة الأمريكية)

154
00:07:39,484 --> 00:07:41,652
(حصل على عمل مكتبي في (نيفادا
قبل أن يعود إلى العمل

155
00:07:41,778 --> 00:07:43,196
(إلى القوات الجوية في (نيويورك

156
00:07:43,321 --> 00:07:45,072
الآن قد مات (تشاو) ولا يستطيع مساعدتي

157
00:07:45,197 --> 00:07:47,825
جيبسون) ربما يعلم من أنا)
ومن فعل هذا لي

158
00:07:47,950 --> 00:07:48,992
علينا الذهاب والتحدث إليه

159
00:07:49,201 --> 00:07:50,619
(السجلات تقول إنه يعيش في (بروكلين

160
00:07:50,744 --> 00:07:52,370
هيا لنذهب -
سآتي معك -

161
00:07:52,496 --> 00:07:53,538
نعم، ستأتين -
هل ستفعل؟ -

162
00:07:53,663 --> 00:07:56,749
لقد كُنت ضد ذهابها
إلى الميدان بالأمس

163
00:07:57,041 --> 00:07:58,251
لقد كُنت مُخطئا

164
00:07:58,418 --> 00:08:00,253
نحن لا نعلم كيف تعمل وشومها بعد

165
00:08:00,419 --> 00:08:01,879
ينبغي أن تتواجد هُناك

166
00:08:02,004 --> 00:08:03,672
قد يساعدها هذا في استعادة ذاكرتها

167
00:08:03,839 --> 00:08:05,799
وجميعنا نعلم أنها تستطيع
السيطرة على الأمر

168
00:08:05,924 --> 00:08:08,051
من فضلك، أستطيع
المُساعدة في هذا الأمر

169
00:08:10,470 --> 00:08:12,347
شكرا لكِ، هيا لنذهب

170
00:08:23,565 --> 00:08:26,943
(أيها الرائد (جيبسون
نحن مكتب التحقيقات الفدرالي

171
00:08:34,116 --> 00:08:35,159
من أرسلكم؟

172
00:08:35,409 --> 00:08:37,995
إنها قصة طويلة نوعا ما
هل تمانع دخولنا؟

173
00:08:38,120 --> 00:08:39,788
أنتم، لا أعلم ماذا أخبروكم

174
00:08:39,955 --> 00:08:41,289
لكنني لن أتحدث

175
00:08:41,415 --> 00:08:43,124
لم أقُل أي شيء

176
00:08:43,250 --> 00:08:44,834
"هُم"
من "هُم"، هل تتعرف علي؟

177
00:08:44,959 --> 00:08:46,794
ارحلوا عن ملكيتي

178
00:08:48,629 --> 00:08:50,715
حسنا، هو لم يحصل
على تلك الميدالية الفضية لروعته

179
00:08:50,840 --> 00:08:52,299
هل يُمكننا الحصول
على مُذكرة من المحكمة؟

180
00:08:52,424 --> 00:08:53,509
لا

181
00:08:53,634 --> 00:08:55,594
الوشوم ليست سببا مُلائما

182
00:08:56,011 --> 00:08:57,137
هلا أستطيع ركل الباب فقط

183
00:08:57,262 --> 00:08:58,430
أعني، لا يبدو ثقيلا

184
00:08:58,555 --> 00:09:01,182
(لا، لا تستطيعين، (جين
الأمر لا يسير هكذا

185
00:09:25,057 --> 00:09:27,058
البناء ليس صامدا كفاية
لا أستطيع إدخالك

186
00:09:27,184 --> 00:09:28,226
بحقك -
ماذا حدث؟ -

187
00:09:28,351 --> 00:09:29,435
لقد تم تغطية المكان
بالكامل ليتم تفجيره

188
00:09:29,560 --> 00:09:30,602
لم أر شيئا يُشبه هذا من قبل

189
00:09:30,728 --> 00:09:33,021
لقد قام بتفجير منزله
بينما ما زال فيه؟ لماذا؟

190
00:09:33,146 --> 00:09:34,980
نحتاج إلى رؤية الجثة -
لا توجد جثة -

191
00:09:35,814 --> 00:09:36,857
ماذا تعني؟

192
00:09:37,148 --> 00:09:38,358
لقد كان بالداخل
عندما حدث الأمر

193
00:09:38,483 --> 00:09:40,442
لا أعلم ماذا أستطيع إخبارك
لكننا قُمنا بتفتيش المكان بأسره

194
00:09:42,194 --> 00:09:43,236
لقد كان إلهاء

195
00:09:43,778 --> 00:09:45,154
يُبقينا منشغلين
بينما كان يحاول الهرب

196
00:09:45,446 --> 00:09:47,197
هذا بدون ذكر أنه قام
بتدمير أي دليل خلفه

197
00:09:48,072 --> 00:09:49,115
دليل على ماذا؟

198
00:09:49,573 --> 00:09:50,866
الشيء الوحيد الذي قد نجا من
هذا الانفجار هو حائط قديم آمن

199
00:09:50,991 --> 00:09:52,659
نحتاج إلى العودة إلى المختبر في الحال

200
00:09:53,117 --> 00:09:54,327
كم من الوقت الذي
استطاع فيه إتمام الأمر؟

201
00:09:54,744 --> 00:09:56,286
لقد كُنا هُنا منذ حوالى أقل من ساعة

202
00:09:56,828 --> 00:09:58,204
من هو هذا الرجل؟

203
00:09:58,913 --> 00:10:02,874
(لقد خدمت مع الرائد (جيبسون
كلانا في (أفغانستان) وفي خلال خدمته

204
00:10:02,999 --> 00:10:04,667
(هُنا في (نيويورك
لقد كان طيارا بارعا

205
00:10:04,792 --> 00:10:07,168
لقد اعتقدت أنه تمت إصابته
وقد انتقل للعمل المكتبي

206
00:10:07,294 --> 00:10:08,961
لقد كان طيارا إلى الأبد

207
00:10:09,378 --> 00:10:10,546
إذا، ماذا قد حدث له؟

208
00:10:11,171 --> 00:10:14,006
إصابة (جيبسون) كانت نفسية

209
00:10:14,673 --> 00:10:15,757
لقد كانت لديه مهمة
ولم تنته بالشكل المطلوب

210
00:10:16,341 --> 00:10:17,467
كانت هُناك أضرار جانبية

211
00:10:17,634 --> 00:10:18,676
كم عدد المدنيين الذين تم قتلهم؟

212
00:10:18,801 --> 00:10:19,844
أخشى أن هذا الأمر سري

213
00:10:19,969 --> 00:10:21,303
إذا، هل مات الكثير منهم؟

214
00:10:21,845 --> 00:10:23,471
جيبسون) لم يعُد كما كان)

215
00:10:23,596 --> 00:10:25,347
اضطراب ما بعد الصدمة
بالنسبة له كان يزداد سوءا

216
00:10:25,514 --> 00:10:27,098
وفي نهاية المطاف كان علينا
تنحيته عن العمل

217
00:10:27,223 --> 00:10:29,433
ماذا فعل بالضبط عندما عاد
إلى (الولايات المتحدة الأمريكية)؟

218
00:10:29,600 --> 00:10:32,352
أنا آسفة، لكن لا أستطيع قول المزيد

219
00:10:32,810 --> 00:10:35,437
لكن لسوء الحظ، حتى العمل المكتبي

220
00:10:35,562 --> 00:10:36,688
كان حملا كبيرا عليه

221
00:10:37,313 --> 00:10:38,689
لم يكُن لدينا خيار سوى إقالته

222
00:10:38,814 --> 00:10:39,940
متى كانت المرة الأخيرة
التي تحدثتم فيها؟

223
00:10:40,065 --> 00:10:41,233
منذ أشهر قليلة

224
00:10:42,108 --> 00:10:44,485
بعدما تركناه يذهب، انتهى زواجه

225
00:10:45,903 --> 00:10:49,697
لم يستطع الحصول على وظيفة
اُصيب بالجنون

226
00:10:51,114 --> 00:10:52,407
أعتقد أنه يلومني على هذا

227
00:10:52,991 --> 00:10:54,992
إذا، لماذا قام بتفجير
منزله هذا الصباح؟

228
00:10:55,909 --> 00:10:56,952
لا أستطيع تخيل الأمر

229
00:10:57,910 --> 00:10:59,745
انظري، سيدتي
أنا أتسابق

230
00:10:59,870 --> 00:11:01,163
لأستوعب هذا الموقف المتقلب

231
00:11:01,288 --> 00:11:03,414
لذا أحتاج إلى معرفة ما تعلمينه

232
00:11:03,539 --> 00:11:05,582
لقد أخبرتك بكل ما أستطيع

233
00:11:06,333 --> 00:11:08,042
أتمنى لو أننا كُنا
قد فعلنا المزيد لأجله

234
00:11:09,793 --> 00:11:11,378
لقد كان رجلا جيدا

235
00:11:19,967 --> 00:11:22,427
إذا، (جيبسون) لم يستطع تخطي
أمر قتله لهؤلاء المدنيين؟

236
00:11:23,386 --> 00:11:26,304
ذلك اليوم، هذه اللحظة

237
00:11:26,429 --> 00:11:28,431
قام بتحديد بقية حياته

238
00:11:29,682 --> 00:11:31,099
من الصعب نسيان بعض الأشياء

239
00:11:32,225 --> 00:11:34,476
بوردن) يقول إن الناس يتم)
تشكيلهم عن طريق ماضيهم

240
00:11:34,893 --> 00:11:36,186
هل تعتقد أن هذا صحيح؟

241
00:11:40,105 --> 00:11:41,148
أتمنى لو لم يكُن صحيحا

242
00:11:46,943 --> 00:11:48,944
ماذا لو قُمت باكتشاف من أنا
ولم يعجبني هذا؟

243
00:11:51,529 --> 00:11:53,739
(إنها (باتيرسون
أنتِ على مُكبر الصوت

244
00:11:54,115 --> 00:11:56,533
لقد كُنت أبحث فقط في ملفات
جيبسون) وهُناك شيء غير صحيح)

245
00:11:56,866 --> 00:11:58,367
باورس) قالت إنهم قاموا)
(بتنحية (جيبسون

246
00:11:58,492 --> 00:12:00,035
لأنه كان يعاني من
اضطراب ما بعد الصدمة

247
00:12:00,160 --> 00:12:02,412
لكن طبقا لملفاته قد قاموا بترقيته

248
00:12:02,620 --> 00:12:04,121
ما زالوا يستطيعون الحصول
على ترقيات وهم في عملهم المكتبي

249
00:12:04,246 --> 00:12:05,956
رُبما هم فقط يحاولون
الاهتمام بموظفيهم

250
00:12:06,081 --> 00:12:09,333
رُبما لكنهم قد قاموا أيضا
برفع الوضوح بالأمر

251
00:12:09,458 --> 00:12:11,501
من سري إلى سري للغاية وما فوقه

252
00:12:11,668 --> 00:12:13,627
(لو كان (جيبسون
يعاني من اضطراب ما بعد الصدمة

253
00:12:13,753 --> 00:12:15,003
لَما كانوا قاموا بزيادة
نفوذه ووصوله إلى المعلومات

254
00:12:15,128 --> 00:12:16,713
لا، كانوا ليقوموا بتجميد نشاطه

255
00:12:16,838 --> 00:12:19,673
إنه واحد من أهم طياريهم
(في (العراق) و(أفغانستان

256
00:12:19,798 --> 00:12:22,133
لذا، ما الذي جعلهم يقومون
بإعادته إلى (نيفادا)؟

257
00:12:22,383 --> 00:12:24,760
وترقيته ورفع درجة ملفه الأمني؟

258
00:12:24,885 --> 00:12:26,052
فيمَ تفكر؟

259
00:12:26,177 --> 00:12:29,596
نيليس)، (نيفادا) هي المكان حيث)
تم إنشاء برنامج الطائرات بدون طيار

260
00:12:29,721 --> 00:12:31,348
لم يخرج من الأمر

261
00:12:32,056 --> 00:12:33,140
لقد جعلوه طيارا لطائرات بدون طيار

262
00:12:33,266 --> 00:12:34,767
( حسنا ، هذا يشرح ( نيفادا

263
00:12:34,892 --> 00:12:36,393
(لكن عندما قاموا بنقله إلى (نيويورك

264
00:12:36,559 --> 00:12:38,311
ارتفعت درجة ملفه الأمني

265
00:12:38,519 --> 00:12:40,562
ليس هُناك برنامج
لطائرات بدون طيار هُنا

266
00:12:40,854 --> 00:12:42,522
ليس البرنامج الذي نعلم عنه

267
00:12:46,566 --> 00:12:48,275
هيا، سأتأخر عن العمل

268
00:12:48,401 --> 00:12:49,902
أبي؟

269
00:12:50,402 --> 00:12:52,403
جيبسون)، ماذا تفعل؟)

270
00:12:52,528 --> 00:12:54,947
أحتاج منك إلى فعل شيء
(من أجلي، (أليكس

271
00:12:55,072 --> 00:12:57,031
أخفض السلاح فقط، حسنا؟

272
00:12:57,240 --> 00:12:59,741
لقد أعطيتهم كل شيء

273
00:13:00,117 --> 00:13:02,243
لقد فعلت أمورا لا تُوصف لهم

274
00:13:02,368 --> 00:13:04,328
جيبسون)، إن ابنتي بريئة)

275
00:13:04,453 --> 00:13:07,455
لقد قتلت الكثير من
(الأبرياء، (أليكس

276
00:13:07,622 --> 00:13:09,706
من فضلك، فقط دعها تذهب -
لا -

277
00:13:09,831 --> 00:13:12,500
هذا البلد بالكامل قام بهجري

278
00:13:12,875 --> 00:13:16,503
واليوم، ستقوم بمساعدتي
لتعليمهم درسا

279
00:13:16,669 --> 00:13:17,712
حسنا، استمع إلي

280
00:13:17,837 --> 00:13:19,838
لا، استمع أنت إلي

281
00:13:20,338 --> 00:13:22,507
ستفعل ما سأخبرك إياه

282
00:13:22,632 --> 00:13:26,259
أو أنك لن ترى ابنتك مُجددا

283
00:13:31,679 --> 00:13:34,640
"مبنى القوات الجوية"

284
00:14:18,836 --> 00:14:21,087
اتصل بالجنرال بالنيابة عني أخبره
أنني لا أستطيع فعلها يوم الثلاثاء

285
00:14:26,341 --> 00:14:27,383
(باورس)

286
00:14:28,592 --> 00:14:29,635
انتظر، ماذا؟

287
00:14:32,720 --> 00:14:35,472
لا، هذا ليس مُمكنا
...إنهم لا

288
00:14:42,101 --> 00:14:44,144
يجب علينا أن نسعى وراء حياة
هذا الرجل بكل ما لدينا

289
00:14:44,269 --> 00:14:46,187
أود أن أعلم من الذي كان
(يتحدث إليه (جيبسون

290
00:14:46,312 --> 00:14:47,605
على ماذا كان يصرف أمواله؟

291
00:14:47,730 --> 00:14:48,856
و(باتيرسون) أود منكِ أن تكتشفي

292
00:14:48,981 --> 00:14:50,690
المُتفجرات التي قام باستخدامها
لتفجير منزله

293
00:14:51,274 --> 00:14:53,192
وأود رؤية ما بداخل
هذه الخزانة، حسنا؟

294
00:14:53,317 --> 00:14:54,359
لا بُد من أن هُناك شيئا ما فيها

295
00:14:54,776 --> 00:14:55,902
سأعمل على هذا -
شكرا لكِ -

296
00:14:56,569 --> 00:14:59,196
(منزله و(باورس

297
00:14:59,404 --> 00:15:00,613
هذه فقط البداية

298
00:15:00,864 --> 00:15:02,156
حسنا، هذا الرجل لن يتوقف

299
00:15:02,323 --> 00:15:04,699
لذا نحتاج إلى
معرفة هدفه القادم

300
00:15:05,033 --> 00:15:06,909
لا أستطيع المساعدة لكن أعتقد أننا قُمنا
بدفع(جيبسون) لفعل هذا الأمر

301
00:15:07,034 --> 00:15:08,077
عندما طرقنا بابه هذا الصباح

302
00:15:08,202 --> 00:15:09,244
عن ماذا تتحدث؟ -
نعم -

303
00:15:09,661 --> 00:15:10,954
لم تكُن هذه غلطتنا

304
00:15:11,079 --> 00:15:12,621
لم أكُن أقول إنها غلطتنا

305
00:15:12,788 --> 00:15:14,456
ريد)، يكفي هذا)

306
00:15:14,623 --> 00:15:16,582
تتبع وشومها بطريقة عشوائية
لهو أمر متهور

307
00:15:16,707 --> 00:15:19,459
لا أعتقد أنك تعرف
كم هي مُهمة بالنسبة إلينا

308
00:15:20,001 --> 00:15:21,752
إنه لمن المُبكر جدا قول هذا
ألا تعتقد ذلك؟

309
00:15:21,878 --> 00:15:25,463
لا، الشيء الأهم هو إيجاد
جيبسون) وإيقافه)

310
00:15:25,588 --> 00:15:28,465
لذا، هل تستطيع الانضمام
إلى (باتيرسون) وإيجاد دليل لي؟

311
00:15:30,425 --> 00:15:31,467
هيا بنا

312
00:15:32,426 --> 00:15:33,635
شكرا لك

313
00:15:37,680 --> 00:15:38,931
ماذا لو كان مُحقا؟ -
إنه ليس كذلك -

314
00:15:39,181 --> 00:15:40,723
وماذا لو كانت هذه الوشوم فخا؟

315
00:15:40,848 --> 00:15:42,391
(جين) -
نحن لا نعلم أي شيء -

316
00:15:42,558 --> 00:15:44,142
عمن فعل هذا لي أو لماذا

317
00:15:44,267 --> 00:15:46,561
والناس يفقدون حياتهم

318
00:15:46,686 --> 00:15:49,521
جين)، هذه ليست غلطتك، حسنا؟)

319
00:15:49,688 --> 00:15:51,606
هذه ليس غلطتك

320
00:15:51,731 --> 00:15:54,316
ويلر)، تعالي معي)

321
00:15:55,858 --> 00:15:56,901
حسنا، سيدتي

322
00:16:00,195 --> 00:16:01,904
ماذا يحدث بحق الجحيم أيها الجنرال؟

323
00:16:02,613 --> 00:16:06,240
طيار سابق من القوات الجوية
يقوم هذا الصباح بتفجير منزله

324
00:16:06,365 --> 00:16:08,408
وبعدها بثلاث ساعات
مديرته التنفيذية السابقة

325
00:16:08,784 --> 00:16:11,327
تموت بسبب هجوم بصاروخ جو أرض

326
00:16:11,452 --> 00:16:12,953
من فضلك، جاملني

327
00:16:13,078 --> 00:16:16,080
بالاعتراف أن هذه الحوادث
مرتبطة ببعضها البعض

328
00:16:16,914 --> 00:16:17,956
إنها مرتبطة

329
00:16:19,457 --> 00:16:20,500
هل أنت حريص على شرح ذلك؟

330
00:16:21,209 --> 00:16:24,919
لقد كان تم إقرار أن البلاد
تحتاج إلى برنامج محلي للطائرات

331
00:16:25,045 --> 00:16:26,712
والذي لا يستطيع فقط
وضع الأهداف تحت المراقبة

332
00:16:27,213 --> 00:16:30,632
لكن أيضا في الظروف
الطارئة يقوم باتخاذ أفعال

333
00:16:30,757 --> 00:16:33,675
أنت تُخبرني أننا نمتلك برنامج
طائرات بدون طيار

334
00:16:33,800 --> 00:16:35,927
تُحلق على الأرص الأمريكية

335
00:16:36,260 --> 00:16:38,345
إنها في مكان تُعد كملاذ أخير

336
00:16:38,512 --> 00:16:40,680
لم نقم بطلب تشغيلها قط

337
00:16:40,805 --> 00:16:41,847
حتى اليوم

338
00:16:43,056 --> 00:16:45,391
هل تمكن (جيبسون) من السيطرة
على إحداهم؟ كيف؟

339
00:16:45,516 --> 00:16:50,186
لقد قام باختطاف ابنة واحد من
مُتخصصي إلكترونيات الطيران لدي

340
00:16:50,311 --> 00:16:52,271
وأجبره على إطلاق سراح إحدى الطائرات
مع بطاقة التحكم البديلة لها

341
00:16:52,396 --> 00:16:53,438
إشارتها على قمرنا الصناعي

342
00:16:53,605 --> 00:16:55,648
وهذا يسمح لـ(جيبسون) بقيادتها عن بعد

343
00:16:55,940 --> 00:16:56,982
وأين هي الفتاة الآن؟

344
00:16:57,107 --> 00:16:58,275
نعتقد أن (جيبسون) ما زال يمتلكها

345
00:16:58,608 --> 00:17:01,194
وبالنسبة للطائرة
هل يُمكنك تحديد موقعها؟

346
00:17:01,319 --> 00:17:02,403
لقد قام بفصل سيطرتنا عليها

347
00:17:02,611 --> 00:17:04,988
وتم تصميمها لتفادي
كشفها من جانب الرادار

348
00:17:05,113 --> 00:17:06,697
ما زال فيها قذيفتان

349
00:17:06,822 --> 00:17:08,532
لكن لدي فريق عملي
كامل يعمل على الأمر

350
00:17:08,657 --> 00:17:10,992
نحتاج إلى إيجاده قبل أن يقتل شخصا آخر

351
00:17:11,200 --> 00:17:13,035
ينبغي بك أن تكون واضحا
مع هذا طالما سألناك عن الأمر

352
00:17:13,160 --> 00:17:15,161
ليست لدينا فكرة -
لا فكرة، ماذا؟ -

353
00:17:15,328 --> 00:17:16,704
أنه قام بتفجير منزله؟

354
00:17:16,829 --> 00:17:17,955
...هُنالك مشكلات أكبر بـ

355
00:17:18,080 --> 00:17:19,539
أكبر من ماذا؟

356
00:17:19,748 --> 00:17:22,499
طائرة بدون طيار مُختطفة؟
10 أشخاص موتى

357
00:17:22,666 --> 00:17:24,751
أم فتاة صغيرة تم أخذها من أبيها؟

358
00:17:24,876 --> 00:17:25,918
!(ويلر) -
نحن نحاول -

359
00:17:26,043 --> 00:17:27,920
إذا حدث أي شيء لتلك الفتاة

360
00:17:28,045 --> 00:17:29,671
ارحل

361
00:17:34,716 --> 00:17:36,425
لماذا يفعل ذلك أيها الجنرال؟

362
00:17:37,092 --> 00:17:40,261
دوافعه يُمكن أن تساعدنا
لإيجاد الهدف المُقبل

363
00:17:41,762 --> 00:17:43,180
أتمنى لو أنني أعلم

364
00:17:44,472 --> 00:17:47,308
(ما أعلمه أن (جيبسون

365
00:17:47,433 --> 00:17:49,392
واحد من آليات القتل الأكثر كفاءة

366
00:17:49,517 --> 00:17:51,852
التي صنعتها القوات الجوية من قبل

367
00:17:57,106 --> 00:17:58,565
ألا يُشعرك هذا بسوء؟

368
00:17:58,899 --> 00:18:00,983
أيا كان من فعل هذا فهو يعلم
بخصوص برنامج الطائرات بدون طيار

369
00:18:01,108 --> 00:18:02,693
هذه المعلومات سرية للغاية

370
00:18:02,901 --> 00:18:04,736
وشمها الأول ساعدنا في إنقاذ
الكثير من الحيوات

371
00:18:04,903 --> 00:18:06,320
أتمنى أن يفعل هذا ذلك أيضا

372
00:18:06,654 --> 00:18:07,696
رُبما

373
00:18:08,488 --> 00:18:10,948
أو رُبما نحن على وشك
دخول عش الدبابير

374
00:18:11,615 --> 00:18:13,241
لا أعتقد أن (جيبسون) قد تعرف علي

375
00:18:13,575 --> 00:18:15,451
تشاو) لم يتعرف علي أيضا)

376
00:18:16,285 --> 00:18:18,120
لذا يبدو أن هذه الوشوم
تُرسلنا إلى أشخاص

377
00:18:18,245 --> 00:18:20,163
لا يبدو أنهم على علاقة بي على الإطلاق

378
00:18:20,329 --> 00:18:22,081
إذا لم تكُن هذه الوشوم لها علاقة بكِ

379
00:18:22,206 --> 00:18:23,540
فلماذا هي على ظهرك؟

380
00:18:28,460 --> 00:18:29,502
تكفير عن الذنب

381
00:18:37,341 --> 00:18:38,383
ماذا؟

382
00:18:39,842 --> 00:18:41,135
تعالوا انظروا إلى هذا

383
00:18:53,768 --> 00:18:54,811
إنه يكذب

384
00:18:55,186 --> 00:18:56,228
أعلم

385
00:18:56,687 --> 00:18:59,397
لكن تهديد جنرال
بثلاثة نجوم لا يُفيدنا

386
00:19:00,731 --> 00:19:01,774
آسف

387
00:19:06,777 --> 00:19:07,819
كيف تتماسك مع الأمر؟

388
00:19:08,403 --> 00:19:10,446
أعلم أنك لا تُبلي جيدا
مع الأطفال المفقودين

389
00:19:11,238 --> 00:19:12,281
أنا بخير

390
00:19:12,406 --> 00:19:15,533
كيرت)، أحتاج إلى أن)
أعلم ماذا يدور في رأسك

391
00:19:19,160 --> 00:19:20,369
(لقد كُنت أفكر بشأن (تايلور

392
00:19:25,581 --> 00:19:27,499
إذا رُبما عليك التحدث لشخص ما

393
00:19:27,624 --> 00:19:29,917
لا، لا أريد التحدث -
استمع إلي -

394
00:19:30,376 --> 00:19:32,586
اختفاء تلك الفتاة لم تكُن غلطتك

395
00:19:32,753 --> 00:19:34,504
لقد كُنت في العاشرة من عمرك

396
00:19:41,217 --> 00:19:42,676
واحدة من ذكرياتي الأخيرة بشأنها

397
00:19:44,886 --> 00:19:47,512
أننا كُنا نتسلق شجرة
في ساحتنا الخلفية

398
00:19:49,055 --> 00:19:50,556
ولقد كُنا مُرتفعين للغاية

399
00:19:51,140 --> 00:19:53,141
لم تكُن خائفة

400
00:19:54,350 --> 00:19:55,393
لقد كُنت فوقها

401
00:19:57,811 --> 00:20:00,062
وقد خطوت على يدها بدون قصد

402
00:20:01,939 --> 00:20:02,981
انزلقت

403
00:20:05,524 --> 00:20:07,401
سقطت وجرحت نفسها

404
00:20:10,528 --> 00:20:14,197
لقد ترك هذا ندبة كبيرة حقا
في رقبتها من الخلف

405
00:20:19,242 --> 00:20:20,951
جين) لديها نفس الندبة)

406
00:20:22,536 --> 00:20:24,120
نفس العيون

407
00:20:25,704 --> 00:20:27,122
إنها في العُمر الصحيح

408
00:20:30,207 --> 00:20:31,583
...أعلم لِما أنا

409
00:20:32,125 --> 00:20:34,168
أعلم لماذا اسمي موجود على ظهرها

410
00:20:37,087 --> 00:20:39,088
(أعتقد أن (جين دوي) هي (تايلور شو

411
00:21:03,698 --> 00:21:06,241
هل تعتقد أن (جين) هي (تايلور شو)؟

412
00:21:06,825 --> 00:21:07,868
أعتقد هذا

413
00:21:08,285 --> 00:21:11,120
لا أعلم لماذا
ولا أعلم من

414
00:21:12,205 --> 00:21:13,622
لكن شخصا ما قام بإعادتها لي

415
00:21:13,747 --> 00:21:14,790
هذا مستحيل

416
00:21:14,915 --> 00:21:16,250
لماذا؟

417
00:21:16,416 --> 00:21:17,501
لماذا اسمي موجود على ظهرها؟

418
00:21:17,626 --> 00:21:20,086
إن (تايلور) مفقودة منذ 25 عاما

419
00:21:20,211 --> 00:21:21,254
نعم

420
00:21:21,379 --> 00:21:22,421
وهي لم تعُد مفقودة بعد الآن

421
00:21:23,547 --> 00:21:24,840
(لقد اخترقنا خزنة (جيبسون

422
00:21:25,424 --> 00:21:26,967
إنه كمبيوتر له فتحة هواء

423
00:21:27,217 --> 00:21:28,259
آسف، ماذا يعني هذا؟

424
00:21:28,426 --> 00:21:30,511
إنه كمبيوتر لم يتم الاتصال
من خلاله بالإنترنت من قبل

425
00:21:30,636 --> 00:21:31,887
هذا يجعل الأمر مُستحيلا لطرف ثالث

426
00:21:32,013 --> 00:21:33,180
أن يقوم بالدخول إليه أو مراقبته

427
00:21:33,347 --> 00:21:34,723
الأمر هو أنه لا يوجد الكثير فيه

428
00:21:34,890 --> 00:21:37,350
لكن بعض الوثائق النصية
الشديدة الغرابة

429
00:21:37,517 --> 00:21:39,060
لكن هذا قد خطف عيني

430
00:21:39,268 --> 00:21:41,896
تواريخ، أوقات، أماكن
خمسة منهم

431
00:21:42,021 --> 00:21:44,815
إنها تصطف مع بعضها البعض
كحوادث انفجارات غير مُرتبطة معا

432
00:21:45,357 --> 00:21:47,609
خطوط غاز خاطئة، حوادث سيارات

433
00:21:47,734 --> 00:21:48,776
الضحايا كُلهم أجانب

434
00:21:48,901 --> 00:21:50,736
كُلهم من الشرق الأوسط
كل الحوادث حدثت

435
00:21:50,861 --> 00:21:52,404
على الأراضي الأمريكية -
بواسطة طائرات بدون طيار -

436
00:21:52,529 --> 00:21:54,698
إنهم بالفعل قاموا باغتيال أهداف
داخل البلاد

437
00:21:54,990 --> 00:21:56,157
إذا، لقد قام الجنرال بالكذب علينا

438
00:21:56,282 --> 00:21:58,117
كل حادثة لديها بجانبها
مجموعة من الأحرف

439
00:21:58,242 --> 00:22:00,036
(إيه جي)
آرثر جيبسون)، لثلاثة منهم)

440
00:22:00,161 --> 00:22:01,495
و(أي إم) للاثنتين الأخريين

441
00:22:01,620 --> 00:22:03,497
لقد فتشنا في سجلات
موظفي القوات الجوية

442
00:22:03,664 --> 00:22:06,624
ونعتقد أن (أي أم) هو اسم طيار آخر

443
00:22:06,874 --> 00:22:09,043
(الرائد (إيفان موسجريف

444
00:22:09,168 --> 00:22:10,336
هل لديكِ عنوانه؟

445
00:22:10,753 --> 00:22:11,837
بالطبع

446
00:22:11,962 --> 00:22:13,338
هيا لنتحرك

447
00:22:16,924 --> 00:22:19,301
جين)، توقفي هُنا من أجلنا، حسنا؟)

448
00:22:19,426 --> 00:22:22,054
فقط حتى نقوم بقراءة
الموقف في الأعلى، حسنا؟

449
00:22:22,929 --> 00:22:23,972
شكرا لكِ

450
00:22:25,598 --> 00:22:27,808
(أيها الرائد (موسجريف
هُنا مكتب التحقيقات الفدرالي

451
00:22:28,267 --> 00:22:29,476
الرائد (موسجريف)؟

452
00:22:30,144 --> 00:22:31,186
إيفان موسجريف)؟)

453
00:22:32,562 --> 00:22:33,688
(ويلر)

454
00:22:35,440 --> 00:22:36,482
أنت

455
00:22:40,986 --> 00:22:42,320
ماذا تفعل؟

456
00:22:49,952 --> 00:22:50,994
هل دخلوا إلى هُنا؟

457
00:23:15,347 --> 00:23:16,682
!(جين)! (جين)
دعيه يذهب

458
00:23:16,807 --> 00:23:18,058
اتركيه

459
00:23:18,433 --> 00:23:20,018
نحن نريد استجوابه لا قتله

460
00:23:20,310 --> 00:23:22,437
!استدر! استدر

461
00:23:28,316 --> 00:23:29,359
سنأخذك من هُنا

462
00:23:29,609 --> 00:23:31,444
لماذا؟ أنا لم أفعل أي شيء خاطىء

463
00:23:33,612 --> 00:23:34,655
هل أنتِ بخير؟

464
00:23:41,077 --> 00:23:42,995
حسنا، حسنا
أجل، حسنا

465
00:23:43,120 --> 00:23:44,580
ماذا؟ -
حسنا، لدي زوجان من الأسلحة -

466
00:23:44,788 --> 00:23:45,831
في الأعلى رُبما ليس علي امتلاكهما

467
00:23:45,956 --> 00:23:46,998
لكن أرني الطيار الذي لا يفعل ذلك

468
00:23:47,374 --> 00:23:48,416
هذا ليس بشأن ذلك الأمر

469
00:23:48,541 --> 00:23:49,876
صديقك (جيبسون) في ورطة كبيرة

470
00:23:50,001 --> 00:23:51,043
لذا، لدينا بعض الأسئلة من أجلك

471
00:23:51,294 --> 00:23:52,336
جيبسون)؟)
هذا الرجل يكرهني يا رجل

472
00:23:52,837 --> 00:23:53,879
أنا الرجل الذي أدخلته في خضم الأمر

473
00:23:55,130 --> 00:23:57,299
ماذا؟ -
لقد كان على وشك فضح أمر الجميع -

474
00:23:57,716 --> 00:23:58,842
لا أنتم يا رفاق ليس لديكم
تصريح لمعرفة أمور كهذه

475
00:23:58,967 --> 00:24:00,718
استمر في التحدث -
أريد التحدث إلى الكولونيل (باورس) الآن -

476
00:24:00,843 --> 00:24:02,386
باورس) قد ماتت)

477
00:24:03,262 --> 00:24:05,430
ماذا؟ منذ متى؟

478
00:24:06,640 --> 00:24:07,724
ويلر)؟) -
انتظري دقيقة -

479
00:24:07,849 --> 00:24:09,434
إذا كان (جيبسون) يكره هذا الرجل

480
00:24:09,559 --> 00:24:11,227
فلقد قُمنا بإحضاره له في الخارج

481
00:24:11,852 --> 00:24:13,812
!اذهبوا! اذهبوا! اذهبوا

482
00:24:13,937 --> 00:24:14,980
هيا للداخل -
لا، انتظروا، لا -

483
00:24:15,230 --> 00:24:16,273
هيا للداخل، هيا للداخل -
لا، لا، إنه هو -

484
00:24:16,398 --> 00:24:18,399
إنه الرجل من الغابات، إنه يقف هُناك

485
00:24:44,921 --> 00:24:47,298
خُذ الأمر بسهولة
حسنا

486
00:24:48,549 --> 00:24:50,134
انظر، رُبما قُمت بإصابة شريان، حسنا؟

487
00:24:50,259 --> 00:24:52,135
إذا قُمت بسحب الزجاج، ستنزف دمك
في خلال دقائق معدودة

488
00:24:53,220 --> 00:24:54,262
هل أنت بخير؟

489
00:24:54,554 --> 00:24:55,680
آمل أنكِ تعلمين ماذا تفعلين

490
00:24:55,805 --> 00:24:56,848
أعلم

491
00:24:57,640 --> 00:24:59,683
هيا، هيا

492
00:25:00,476 --> 00:25:01,643
ويلر)، (ويلر)؟)

493
00:25:02,144 --> 00:25:03,186
سأقوم بإحضاره

494
00:25:03,645 --> 00:25:04,687
هيا

495
00:25:56,822 --> 00:25:57,864
!يا إلهي

496
00:26:00,315 --> 00:26:01,398
كيف استطاع وضع يده على هذا؟

497
00:26:01,523 --> 00:26:05,066
لقد قام باختطاف ابنة اختصاصي
إلكترونيات والذي ساعده لاختطاف الطائرة

498
00:26:06,566 --> 00:26:07,984
هذه الفتاة ما زالت مفقودة

499
00:26:08,150 --> 00:26:09,984
لذا فهي تحتاج إلى مساعدتنا

500
00:26:10,484 --> 00:26:11,526
هذا فظيع

501
00:26:11,776 --> 00:26:13,444
البرنامج لم يكُن للحالات القصوى
كحل أخير، أليس كذلك؟

502
00:26:14,611 --> 00:26:15,653
لقد استخدمتموه بالفعل

503
00:26:16,486 --> 00:26:17,528
5 ضحايا رسميين

504
00:26:19,029 --> 00:26:20,071
ما هي الأضرار الجانبية؟

505
00:26:21,780 --> 00:26:23,030
الطائرات كانت فوضوية

506
00:26:23,197 --> 00:26:24,697
ماذا، إذا هل (جيبسون) أراد إيقافها؟

507
00:26:25,072 --> 00:26:27,323
لقد كان من أفضل الطيارين
لكنه لم يستطع قبول حقيقة

508
00:26:27,448 --> 00:26:29,240
فقدان المدنيين الأمريكيين

509
00:26:29,407 --> 00:26:30,908
ماذا ، هل كان سيقوم بفضح الأمر ؟

510
00:26:31,074 --> 00:26:34,450
نعم
نعم، لقد طلب مساعدتي

511
00:26:35,159 --> 00:26:36,993
لكنني قمت بالوشاية ضده

512
00:26:37,910 --> 00:26:42,078
فقاموا بتجريده من تصاريحه
وسحب معاشه وهددوا عائلته

513
00:26:42,745 --> 00:26:45,287
لقد دفعناه إلى الحافة
ودمرنا حياته

514
00:26:47,455 --> 00:26:49,580
إذا، (جيبسون) كان رجلا طيبا

515
00:26:49,705 --> 00:26:51,289
لقد أراد فقط أن يتوقف القتل

516
00:26:52,831 --> 00:26:55,040
لقد قتل 10 ضحايا
أبرياء هذا الصباح

517
00:26:55,916 --> 00:26:57,208
الأشخاص الطيبون لا يفعلون هذا

518
00:26:58,791 --> 00:27:02,042
ألا تعتقدين أنه يُمكن للأناس
الأخيار فعل بعض الأمور السيئة

519
00:27:02,751 --> 00:27:05,544
أعتقد أن الأشخاص السيئون
يفعلون الأشياء السيئة

520
00:27:06,252 --> 00:27:07,919
والأشخاص الطيبون هم
من يقومون بإيقافهم

521
00:27:14,088 --> 00:27:15,130
(لقد جُن جنون (جيبسون

522
00:27:16,047 --> 00:27:17,089
إنه غير متوقع الآن

523
00:27:20,465 --> 00:27:21,757
لديه قذيفة ما زالت متبقية

524
00:27:23,799 --> 00:27:24,841
من هو الهدف القادم؟

525
00:27:25,550 --> 00:27:26,842
لقد كُنت آمل أن
تُجيبني عن هذا الأمر

526
00:27:27,050 --> 00:27:28,634
لا أعلم يا رجل
هذا الرجل حاقد

527
00:27:28,759 --> 00:27:30,677
إنه يحاول إيذاء من قاموا بإيذائه

528
00:27:30,927 --> 00:27:33,261
باورس)؟ أنا؟)

529
00:27:34,595 --> 00:27:36,387
من التالي على القائمة؟

530
00:27:39,429 --> 00:27:42,847
من أين يقود الطيارون الطائرات
أيها الجنرال؟

531
00:27:43,014 --> 00:27:44,056
هذا أمر سري

532
00:27:45,390 --> 00:27:47,724
جيبسون) يريد الانتقام)
هذا أمر واضح

533
00:27:47,849 --> 00:27:49,182
لكنه يكره البرنامج أيضا

534
00:27:49,349 --> 00:27:50,850
ويريد أن يعلم العامة بشأنه

535
00:27:51,058 --> 00:27:53,100
لذا أين سيضرب إذا كان يُريد
إحداث الدمار الأكبر؟

536
00:27:53,225 --> 00:27:55,101
أيها الجنرال، من فضلك

537
00:27:55,226 --> 00:27:56,310
هُنا -
المعذرة؟ -

538
00:27:56,435 --> 00:27:58,019
الثلاث طبقات الأولى من المبنى

539
00:27:58,144 --> 00:27:59,978
الطيارين يقودون من هُنا

540
00:28:00,144 --> 00:28:02,270
لكن هذا لا يبدو منطقيا

541
00:28:02,395 --> 00:28:03,687
لو كان يُريد تدمير المُنشأة

542
00:28:03,812 --> 00:28:05,188
لكان قد فعل ذلك بحلول الآن

543
00:28:05,313 --> 00:28:06,980
لماذا أنتظر؟
...لماذا

544
00:28:09,814 --> 00:28:11,106
تغير المناوبة

545
00:28:12,565 --> 00:28:13,857
حسنا، عن ماذا تتحدث؟

546
00:28:14,024 --> 00:28:15,066
الطائرات كانت في الهواء لأيام

547
00:28:15,191 --> 00:28:17,066
لكن الطيارين يقومون بالقيادة
في مناوبات لمدة 12 ساعة للكل

548
00:28:17,191 --> 00:28:18,483
لذا ليس هُناك تداخل
مرتين في اليوم

549
00:28:18,609 --> 00:28:20,401
كل طيار في هذا المبنى

550
00:28:20,526 --> 00:28:22,776
هو ينتظر فترة التداخل
التأثير الأعظم

551
00:28:22,902 --> 00:28:24,902
ضربة جيدة للموقع
قد تدمر المبنى بأكمله

552
00:28:25,027 --> 00:28:26,611
متى ستتغير المناوبة؟

553
00:28:26,736 --> 00:28:27,778
خلال ساعة

554
00:28:28,320 --> 00:28:29,445
إذا، سنقوم بالإخلاء الآن

555
00:28:29,570 --> 00:28:31,363
إذا قام برؤية المبنى
يبدأ في الإخلاء

556
00:28:31,488 --> 00:28:33,613
سيقوم بضربنا في الحال، خفض خسائره

557
00:28:33,780 --> 00:28:34,947
موظفيّ يعتقدون أنهم على مقربة

558
00:28:35,072 --> 00:28:36,531
من استعادة السيطرة على تلك الطائرة

559
00:28:36,656 --> 00:28:37,990
"الاعتقاد"
لن يُقلل من الخسائر هُنا

560
00:28:38,115 --> 00:28:39,574
(لدينا 60 دقيقة لإيجاد (جيبسون

561
00:28:39,699 --> 00:28:41,866
قبل أن يقتل الآلاف من الأشخاص

562
00:28:41,991 --> 00:28:43,241
سأعمل على هذا

563
00:28:45,575 --> 00:28:48,035
سنحول أكبر عدد من الأشخاص حيثما نستطيع
من الطبقة السفلية المُوصلة لمحطة القطارات

564
00:28:48,160 --> 00:28:50,035
لكن ليست هُناك طريقة لنقوم
بإخلاء المبنى بالكامل في الوقت المناسب

565
00:28:50,160 --> 00:28:51,619
أخبريني أنكِ اكتشفتِ
طريقة لتتبع هذا الرجل

566
00:28:51,744 --> 00:28:53,745
حسنا، ينبغي بنا التواجد في مكان عال

567
00:28:53,870 --> 00:28:55,245
للحفاظ على خط الأفق مع الطائرة

568
00:28:55,454 --> 00:28:57,663
حسنا إذا، هل قُمنا بتضييق الخناق
على مكانه في مكان ما في الأعلى؟

569
00:28:57,871 --> 00:28:59,788
حسنا، لقد تم إدخالي إلى التردد المناسب

570
00:28:59,913 --> 00:29:01,497
الذي تتواصل فيه تلك الطائرة

571
00:29:01,622 --> 00:29:03,998
وقُمت بتتبع الإشارة إلى نقطة
(في (بروكلين

572
00:29:04,165 --> 00:29:06,082
جيبسون) في موطنه) -
هذا يُعد الكثير من المساحة لتغطيتها -

573
00:29:06,207 --> 00:29:09,333
نعم، لكن المتفجرات
(في منزل (جيبسون

574
00:29:09,750 --> 00:29:11,917
كانت مُصنعة بدرجة عالية للتدمير

575
00:29:12,042 --> 00:29:14,168
كمواقع البناء

576
00:29:14,585 --> 00:29:15,627
وخمنوا ماذا؟

577
00:29:15,877 --> 00:29:17,544
جيبسون) قد عمل لديهم في موقعين)

578
00:29:17,752 --> 00:29:20,420
كلاهما يُمثلان مرتفعين كبيرين
(حديثين في (بروكلين

579
00:29:21,087 --> 00:29:22,420
أنت و(تاشا) ستذهبان

580
00:29:22,546 --> 00:29:23,588
إلى أحد تلك المواقع

581
00:29:24,046 --> 00:29:25,338
أنا و(جين) سنقوم
بتغطية الموقع الآخر

582
00:29:25,463 --> 00:29:26,505
هيا لنذهب

583
00:29:32,590 --> 00:29:33,882
لقد كذبت عليك هذا الصباح

584
00:29:36,342 --> 00:29:38,967
في منطقة الرماية
لقد تذكرت شيئا ما

585
00:29:40,676 --> 00:29:43,135
هذا جيد
ماذا كان ذلك؟

586
00:29:45,678 --> 00:29:47,137
شيء لا يُمكن غفرانه

587
00:29:51,596 --> 00:29:53,597
ماذا لو أنني كُنت شخصا
فظيعا قبل كل هذا؟

588
00:29:54,389 --> 00:29:56,640
(لا أعتقد أنكِ كذلك، (جين

589
00:29:58,224 --> 00:30:03,225
أيا كان من أنتِ في السابق
هذا ليس الشخص الذي أنتِ عليه الآن

590
00:30:03,892 --> 00:30:04,934
كيف تعلم هذا؟

591
00:30:05,518 --> 00:30:07,768
(غريزتك الأولى هي مساعدة الناس، (جين

592
00:30:08,810 --> 00:30:11,269
الزوجة التي كانت تتعرض للضرب
في المدينة الصينية

593
00:30:11,519 --> 00:30:13,520
ريد) بعد حادث الانفجار اليوم)

594
00:30:14,229 --> 00:30:16,688
انتِ لا تترددين
أنتِ تتصرفين

595
00:30:18,063 --> 00:30:19,397
وتفعلين الصواب

596
00:30:20,314 --> 00:30:22,148
لذا، أنا لا أعرف ما قُمتِ بتذكره

597
00:30:22,481 --> 00:30:23,648
أو ما هو محتواه

598
00:30:24,482 --> 00:30:26,232
لكن أعتقد أنكِ شخص طيب

599
00:30:43,988 --> 00:30:45,030
سأتجه إلى السطح

600
00:30:45,405 --> 00:30:46,947
حسنا، سأبقى هُنا في
حال ما إذا قد خرج

601
00:30:47,364 --> 00:30:49,615
ابقِ على اتصال مع الراديو
في السيارة، حسنا؟

602
00:30:49,990 --> 00:30:51,032
دعيني أعلم إذا قُمتِ برؤيته

603
00:32:17,891 --> 00:32:18,933
!(جين)

604
00:32:19,059 --> 00:32:22,269
( جين)، أنا ( ويلر)
...(جيبسون)

605
00:32:27,189 --> 00:32:28,231
ويلر)، صوتك مُتقطع)

606
00:32:28,564 --> 00:32:29,607
!(جين)

607
00:32:35,110 --> 00:32:36,152
ويلر)، لا أستطيع)

608
00:32:36,528 --> 00:32:37,570
لا أستطيع فهمك

609
00:32:37,737 --> 00:32:38,904
!(جين)

610
00:32:41,406 --> 00:32:42,531
جيبسون) قادم إليكِ)

611
00:33:10,965 --> 00:33:12,633
(سنفقد (جيبسون
سأسعى خلفه

612
00:33:16,760 --> 00:33:18,678
جين) ! الأمر خطر للغاية)

613
00:33:19,179 --> 00:33:20,263
(ريد)، (زاباتا)

614
00:33:20,471 --> 00:33:22,431
(جين) في مطاردة مع (جيبسون) -
إنها ماذا؟ -

615
00:33:22,722 --> 00:33:24,974
لقد انفصلنا
حسنا، إنها في سيارتي الآن

616
00:33:25,099 --> 00:33:26,516
لذا، فلتجدوها على تحديد المواقع

617
00:33:26,641 --> 00:33:27,850
وسنلتقي هُناك

618
00:33:28,017 --> 00:33:29,476
هل يُمكننا معرفة حتى ما إذا
كانت تستطيع القيادة؟

619
00:33:29,643 --> 00:33:30,894
نعم، إنها تستطيع

620
00:34:36,684 --> 00:34:37,726
توبة؟

621
00:34:57,280 --> 00:34:58,322
(جين)

622
00:34:58,781 --> 00:34:59,823
(جين)

623
00:35:01,366 --> 00:35:02,408
هل أنتِ بخير؟

624
00:35:02,867 --> 00:35:04,117
هل تستطيعين التحرك؟ -
نعم -

625
00:35:04,284 --> 00:35:05,493
سأقوم بإخراجك من هُنا

626
00:35:12,498 --> 00:35:13,540
جيد

627
00:35:13,665 --> 00:35:14,791
علينا الذهاب

628
00:35:23,421 --> 00:35:24,505
أين الفتاة؟

629
00:35:24,880 --> 00:35:26,214
أين هي الفتاة؟

630
00:35:34,678 --> 00:35:37,388
إميلي)؟)
إميلي)؟)

631
00:35:48,936 --> 00:35:50,604
إميلي)، مرحبا)

632
00:35:51,480 --> 00:35:54,023
اسمي (كورت)، حسنا؟

633
00:35:54,440 --> 00:35:56,107
وأنا هُنا لآخذك إلى المنزل

634
00:35:56,274 --> 00:35:57,608
حسنا؟

635
00:35:57,984 --> 00:35:59,610
حسنا، هيا لنذهب

636
00:36:31,045 --> 00:36:32,088
!(إميلي)

637
00:36:32,671 --> 00:36:34,089
أبي

638
00:36:36,882 --> 00:36:37,925
هل أنتِ بخير؟

639
00:36:38,091 --> 00:36:39,134
لقد استعدناها

640
00:36:39,509 --> 00:36:40,551
نعم

641
00:36:42,344 --> 00:36:43,386
لقد فعلنا ذلك

642
00:36:57,039 --> 00:36:58,499
الطائرة "النسر اثنين" قد هبطت بسلام

643
00:36:58,624 --> 00:37:00,375
القوات الجوية تقوم الآن
بوضع تفسيرات للانفجارات

644
00:37:00,500 --> 00:37:02,877
كحادث... محرك فاسد وتسرب للغاز

645
00:37:03,044 --> 00:37:04,170
العامة لديهم الحق في معرفة الحقيقة

646
00:37:04,295 --> 00:37:06,088
هذا ليس شأننا

647
00:37:06,505 --> 00:37:08,465
هل هناك أمور أخرى بشأن الوشوم
في قاعدة البيانات؟

648
00:37:08,590 --> 00:37:09,632
ليس بعد

649
00:37:09,841 --> 00:37:12,634
انتظروا دقيقة هل سنستمر
في فعل هذا الأمر؟

650
00:37:12,801 --> 00:37:15,011
لقد قُمنا بتحريض رجل
على إحداث فوضى اليوم

651
00:37:15,136 --> 00:37:16,929
ماذا هل تعتقد أنه قام ببناء
آلية تحكم بالطائرات

652
00:37:17,055 --> 00:37:18,347
ولم تكُن لديه النية لاستخدامها؟

653
00:37:18,556 --> 00:37:19,848
لقد خطط لهذا الأمر

654
00:37:20,224 --> 00:37:22,392
ونعم، لقد قُمنا بإجباره
على تسريع مُخططه

655
00:37:22,809 --> 00:37:24,477
لكن لو كان قادرا على الانتظار
حتى يكون مستعدا

656
00:37:24,644 --> 00:37:26,187
لَما كان تواجد أحد لإيقافه

657
00:37:26,353 --> 00:37:28,147
لذا فالوشوم قد ساعدت

658
00:37:28,272 --> 00:37:29,898
ليست هُناك طريقة للنظر إلى الأمر

659
00:37:30,065 --> 00:37:32,650
حسنا، هذا من أجل اليوم

660
00:37:35,819 --> 00:37:36,987
ويلر)؟)

661
00:37:37,779 --> 00:37:38,821
أجل، سيدتي؟

662
00:37:38,947 --> 00:37:41,115
(إذا كُنت تعتقد أن (جين) هي (تايلور شو

663
00:37:41,240 --> 00:37:43,116
أنا أعتقد هذا -
أريد أن أتأكد -

664
00:37:43,242 --> 00:37:45,535
لقد طلبت بالفعل الملفات القديمة
(لقضية (شو

665
00:37:45,660 --> 00:37:47,161
ليتم إرسالها إلى مختبرنا

666
00:37:47,370 --> 00:37:51,039
باتيرسون) تستطيع مقارنة الحمض النووي)
(الخاص بـ(شو) مع الخاص بـ(جي

667
00:37:51,873 --> 00:37:52,916
سيتطابق

668
00:37:53,249 --> 00:37:56,001
لا أعلم
(إذا كانت هي (تايلور

669
00:37:56,127 --> 00:37:58,128
فأين كانت لمدة 25 عاما؟

670
00:37:58,295 --> 00:38:00,005
أين تعلمت تلك المهارات؟

671
00:38:00,255 --> 00:38:02,173
ولم قد يقوم شخص ما بمسح ذاكرتها

672
00:38:02,340 --> 00:38:03,757
وإعادتها لك؟

673
00:38:03,883 --> 00:38:05,634
لا يبدو هذا منطقيا

674
00:38:05,884 --> 00:38:08,761
إنها هي
أستطيع الإحساس بهذا

675
00:38:21,646 --> 00:38:24,107
مرحبا
هل أنتِ بخير؟

676
00:38:26,525 --> 00:38:28,902
لا أستطيع التوقف عن
(التفكير في (جيبسون

677
00:38:29,027 --> 00:38:31,863
ما فعله كان مروعا
لكن جزءا منه

678
00:38:32,029 --> 00:38:34,114
كان فقط يريد المساعدة

679
00:38:34,281 --> 00:38:36,491
لقد سمح للانتقام
بالسيطرة على تفكيره

680
00:38:36,741 --> 00:38:39,202
إنه أمر واحد لتريد فضح الأمر

681
00:38:39,702 --> 00:38:41,787
إنه شيء آخر أن
تقوم بقتل الأشخاص

682
00:38:46,666 --> 00:38:48,751
شكرا لما قد قُلته سابقا

683
00:38:48,917 --> 00:38:50,585
عن غرائزي

684
00:38:52,837 --> 00:38:54,380
ولكل شيء

685
00:38:54,839 --> 00:38:56,840
(ما حدث لكِ كان مروعا يا (جين

686
00:38:58,508 --> 00:39:00,176
الكثير من الأمور الطيبة
قد تأتي من خلف هذا الأمر

687
00:39:00,385 --> 00:39:01,761
لقد كُنت أفكر في الأمر

688
00:39:02,928 --> 00:39:04,179
أنا رُبما قد أكون فقط الرسول

689
00:39:04,304 --> 00:39:06,389
لكن اسمك ما زال على ظهري

690
00:39:07,515 --> 00:39:09,350
كان يُمكنهم فقط الاتصال بالمكتب الفدرالي

691
00:39:10,809 --> 00:39:12,686
لماذا قاموا بإرسالي إليك؟

692
00:39:13,145 --> 00:39:14,437
لا أعلم

693
00:39:18,023 --> 00:39:19,941
لقد حصلنا على نتائج
(التشريح الكامل لـ(تشاو

694
00:39:20,233 --> 00:39:22,902
لقد وجدنا مستويات مرتفعة
من كلوريد البوتاسيوم في نظامه

695
00:39:23,069 --> 00:39:24,111
ماذا يعني هذا؟

696
00:39:25,237 --> 00:39:26,280
لقد تم تسميمه

697
00:39:26,488 --> 00:39:29,074
لقد مر شخص ما بالكثير من العقبات
ليقوم بإبعاده عن التحدث إلينا

698
00:39:29,240 --> 00:39:32,034
الطبيب، هذا الرجل
الذي كان يرحل مُبتعدا

699
00:39:32,535 --> 00:39:35,078
لقد قُمنا باستطلاع المستشفى بأكمله
لم يُمكن لأحد أن يكون مكانه

700
00:39:43,543 --> 00:39:44,586
!يا إلهي

701
00:39:45,545 --> 00:39:46,754
ليس لدينا دليل بعد

702
00:39:48,047 --> 00:39:49,631
نحن نحاول التأكد بواسطة بعض
من الحمض النووي

703
00:39:49,756 --> 00:39:50,882
(من ملفات قضايا (تايلر

704
00:39:51,007 --> 00:39:53,551
حسنا، هل تعلم ماذا يعني هذا

705
00:39:55,302 --> 00:39:58,138
أعني، لقد تم اتهام أبي
ب أنه قام باختطافها وقتلها

706
00:39:58,930 --> 00:40:00,223
لا يهم أنهم لم يستطيعوا إثبات هذا

707
00:40:00,348 --> 00:40:01,557
لقد لف حبل المشنقة حول رقبته

708
00:40:01,682 --> 00:40:03,642
منذ أن اختفت هذه الفتاة

709
00:40:03,767 --> 00:40:05,477
لقد تركته أمي

710
00:40:05,894 --> 00:40:10,564
كورت) لقد قضيت 25 عاما مُقتنعا بأن أبي)
قد ارتكب جريمة قتل لم تحدث حتى

711
00:40:13,608 --> 00:40:16,527
(إذا كانت (جين دوي) هي (تايلر شو
فإذا أبي بريء

712
00:40:16,944 --> 00:40:17,986
رُبما

713
00:40:18,112 --> 00:40:19,446
لا، (كورت)، ليس رُبما

714
00:40:20,780 --> 00:40:22,115
عليك الذهاب لرؤيته

715
00:40:23,824 --> 00:40:25,868
(ساره) -
إنه يموت -

716
00:40:28,203 --> 00:40:31,330
إنه سرطان الرئة ليس
أمامه الكثير من الوقت

717
00:40:34,166 --> 00:40:35,792
من فضلك، اذهب لزيارته

718
00:40:38,336 --> 00:40:40,462
تستطيع إصلاح هذا قبل
أن يُصبح الوقت مُتأخرا

719
00:41:09,026 --> 00:41:11,069
لا... لا تُصدرين صوتا

