﻿1
00:00:02,479 --> 00:00:04,234
"(سابقا في (البقعة العمياء"

2
00:00:09,163 --> 00:00:12,255
هي لا تستطيع تذكر هويتها
من أين أتيت، لا شيء

3
00:00:12,380 --> 00:00:14,553
قبل أن تزحف خارج تلك الحقيبة
(في ساحة (التايمز

4
00:00:15,639 --> 00:00:16,934
هل تتعرف عليها؟ -
لا -

5
00:00:17,059 --> 00:00:19,232
إذا فلماذا تم وشم اسمك على ظهرها؟

6
00:00:19,858 --> 00:00:22,031
كل وشومها حديثة الطباعة

7
00:00:22,574 --> 00:00:23,702
إنها خريطة لكنز

8
00:00:24,120 --> 00:00:25,540
إنه شعار البحرية الأمريكية

9
00:00:25,666 --> 00:00:27,838
لو كانت من القوات البحرية
لَكانت تواجدت في قواعد بياناتنا

10
00:00:28,339 --> 00:00:29,927
ليس إذا كانت من القوات الخاصة

11
00:00:35,065 --> 00:00:36,486
أنا أعلم سبب وجود اسمي على ظهرها

12
00:00:36,778 --> 00:00:38,366
أعتقد أن الفتاة
(الغريبة هي (تايلور شو

13
00:00:39,619 --> 00:00:43,964
تايلور شو) مفقودة منذ 25 عاما) -
ولم تعد مفقودة بعد الآن -

14
00:00:44,382 --> 00:00:46,178
نحن لن نواصل فعل هذا
جديا، أليس كذلك؟

15
00:00:46,554 --> 00:00:48,601
نقوم بتتبع وشومها بطريقة متهورة

16
00:00:49,186 --> 00:00:51,902
لا أعلم السبب
لا أعلم من الفاعل

17
00:00:52,988 --> 00:00:55,578
لكن قام شخص ما بإعادتها لي -
هذا مستحيل -

18
00:01:25,951 --> 00:01:27,536
لا تصدري صوتا

19
00:01:30,039 --> 00:01:31,666
الآن سأقوم برفع يدي عنكِ

20
00:01:32,542 --> 00:01:33,961
...لكن أحتاج منكِ إلى

21
00:01:42,847 --> 00:01:44,432
!توقفي! توقفي

22
00:01:47,269 --> 00:01:48,562
لا أريد إيذاءك

23
00:01:59,242 --> 00:02:00,702
أتيت إلى هنا للمساعدة

24
00:02:00,994 --> 00:02:02,245
كيف دخلت إلى هنا؟

25
00:02:02,704 --> 00:02:03,747
...نحن

26
00:02:04,707 --> 00:02:06,167
نحن نتجنب الكشف عنا

27
00:02:06,834 --> 00:02:08,211
إنه جزء من تدريبنا

28
00:02:17,931 --> 00:02:19,141
ستكون بخير

29
00:02:25,190 --> 00:02:26,233
أنا أتذكرك

30
00:02:26,776 --> 00:02:30,363
ماذا؟ هذا مستحيل -
من أنت؟ -

31
00:02:30,989 --> 00:02:32,408
من أنا؟

32
00:02:33,659 --> 00:02:36,412
سأخبرك إذا تركتني

33
00:02:47,843 --> 00:02:49,637
هل وجدوا شعار البحرية الأمريكية بعد؟

34
00:02:51,598 --> 00:02:53,392
من فعل هذا بي؟

35
00:02:54,393 --> 00:02:56,145
لماذا قاموا بإرسالي إلى مكتب
التحقيقات الفدرالي؟

36
00:02:56,521 --> 00:02:57,855
لا تستطيعين الثقة بهم

37
00:03:22,845 --> 00:03:24,013
كيف حدث هذا بحق الجحيم؟

38
00:03:24,138 --> 00:03:27,016
لا نعلم، لا علامات على اقتحام
بالقوة، تفاصيلها كانت دقيقة

39
00:03:27,183 --> 00:03:28,393
أريد أن يتم إيقافهم جميعا عن العمل

40
00:03:28,518 --> 00:03:29,561
أنا أعرف هؤلاء الرجال
إنهم أشخاص جيدون

41
00:03:29,686 --> 00:03:32,982
إذا، كيف تمكن من الدخول؟ -
مطلق النار؟ -

42
00:03:33,107 --> 00:03:35,277
المسار يقترح علينا أنه
على السطح في الشارع

43
00:03:35,819 --> 00:03:38,531
المبنى مهجور
لا رصاص، لا أثر

44
00:03:38,989 --> 00:03:41,242
من فضلك أخبريني أننا
نعلم هوية هذا الرجل

45
00:03:41,409 --> 00:03:44,496
البصمات، الأسنان، الدم
لا يوجد شيء في نظامنا عنه

46
00:03:44,705 --> 00:03:46,081
سنقوم بإجراء فحص
...كامل في حال

47
00:03:46,207 --> 00:03:47,750
هذا الأمر يبدو كأمر
جين دوي) من جديد)

48
00:03:47,875 --> 00:03:49,711
هذا الرجل شبح -
أنا لا أؤمن بوجود الأشباح -

49
00:03:49,836 --> 00:03:51,797
إذا هذا ما نعلمه جيدا
أننا لا نستطيع حمايتها

50
00:03:54,091 --> 00:03:55,843
كيف حالها؟ -
مفزوعة بالكامل -

51
00:03:58,263 --> 00:03:59,723
متى سنحصل على
خيط لمواصلة الأمر؟

52
00:04:06,440 --> 00:04:07,483
نعمل على ذلك

53
00:04:07,775 --> 00:04:09,151
هل الجميع مستعد؟ (عمر)؟

54
00:04:29,385 --> 00:04:30,428
!انبطحوا

55
00:04:31,512 --> 00:04:32,555
!أنت

56
00:04:32,889 --> 00:04:34,391
فلينبطح الجميع على الأرض

57
00:04:34,808 --> 00:04:35,934
30 ثانية

58
00:04:36,060 --> 00:04:37,311
هذه سرقة

59
00:04:37,436 --> 00:04:39,606
لا يتحركنّ أحد، فلن يتم إيذاء أحد

60
00:04:41,274 --> 00:04:42,359
20 ثانية

61
00:04:45,822 --> 00:04:48,158
لا تكن غبيا
الأغبياء يموتون

62
00:04:50,369 --> 00:04:51,746
فلتخفضوا أيديكم
على الأرض

63
00:04:56,668 --> 00:04:57,753
لقد قلت أخفضوا أيديكم

64
00:04:59,422 --> 00:05:01,549
!هيا! لنذهب! لنذهب

65
00:05:01,883 --> 00:05:03,677
هذا هو الأمر، دعونا
ننتهي من هذا

66
00:05:03,885 --> 00:05:05,220
أنت، قف، الآن

67
00:05:05,387 --> 00:05:06,722
ليس لدينا وقت

68
00:05:06,847 --> 00:05:08,641
هذا يستحق العناء
افتحها

69
00:05:08,766 --> 00:05:10,060
هذا ليس جزءا من خطتنا، اتركها

70
00:05:10,185 --> 00:05:11,728
ولقد قُلت افتحها -
نحن في خطر -

71
00:05:11,854 --> 00:05:13,272
الشرطة ستكون هنا في أية ثانية

72
00:05:24,286 --> 00:05:26,789
!تحركوا! تحركوا
!هيا

73
00:05:34,715 --> 00:05:35,758
لا

74
00:05:35,883 --> 00:05:36,926
علينا الذهاب -
لا يمكننا تركه -

75
00:05:37,051 --> 00:05:39,888
الشرطة ستلحق بنا، علينا الذهاب -
لا يمكننا تركه -

76
00:05:50,401 --> 00:05:52,904
لديكِ كل الحق في أن تكوني غاضبة -
أنا لست غاضبة -

77
00:05:53,029 --> 00:05:55,407
...اقتحام منزل ليس -
هذا ليس منزلي -

78
00:05:56,033 --> 00:05:58,494
الاقتحام لهو انتهاك صارخ

79
00:05:59,078 --> 00:06:00,497
لكن هذه فرصة حقيقية لنا

80
00:06:00,622 --> 00:06:03,000
لقد تم تخديري
تم مسح ذاكرتي

81
00:06:03,125 --> 00:06:07,339
جسدي بالكامل
تم وشمه بدون موافقتي

82
00:06:07,631 --> 00:06:11,886
اقتحام لمنزلي الآمن
لهو أقل الانتهاكات التي حدثت لي

83
00:06:12,094 --> 00:06:15,557
ومشاعر الغضب، مشاعر الاستياء
طبيعية بالكامل

84
00:06:16,975 --> 00:06:18,018
هل تشعرين بالأمان يا (جين)؟

85
00:06:19,979 --> 00:06:21,272
أستطيع حماية نفسي

86
00:06:21,397 --> 00:06:23,233
أستطيع رؤية هذا
لكن ليس هذا ما سألتك إياه

87
00:06:24,735 --> 00:06:27,488
هل تثقين بالمكتب
الفدرالي لإبقائك آمنة؟

88
00:06:40,421 --> 00:06:43,133
(الدليل من قضية (تايلور شو
وصل هذا الصباح

89
00:06:43,299 --> 00:06:45,928
باتيرسون) تعتقد أنها يمكنها الحصول)
على نتائج حاسمة للحمض النووي

90
00:06:46,053 --> 00:06:47,346
في الثماني ساعات المقبلة

91
00:06:47,471 --> 00:06:49,015
(إذا كانت (جين دوي) هي (تايلور شو

92
00:06:49,140 --> 00:06:50,475
فسنعلم ذلك في نهاية اليوم

93
00:06:51,142 --> 00:06:52,519
ينبغي بنا إخبارها بأننا نفعل هذا

94
00:06:52,644 --> 00:06:54,355
قبل النتائج؟
بالتأكيد لا

95
00:06:54,480 --> 00:06:57,191
لماذا؟ إنها جزء من تحقيقنا
يجب علينا تضمينها في ذلك الأمر

96
00:06:57,609 --> 00:06:59,820
ماذا لو قامت باستعادة ذاكرة
تقوم بحل هذه القضية المفتوحة؟

97
00:06:59,945 --> 00:07:02,615
المساعدة في التحقيق

98
00:07:02,865 --> 00:07:04,742
كيف نتأكد هكذا من
أننا نستطيع أن نثق بها؟

99
00:07:05,827 --> 00:07:07,955
انظر، ماذا لو كُنت
مخطئا بشأن كل هذا؟

100
00:07:08,080 --> 00:07:11,626
تخيل كيف ستشعر (جين) تجاه هذا الأمر
أخيرا ستعتقد أنها قد علمت هويتها

101
00:07:11,834 --> 00:07:13,670
الأمر الذي سيجعلها تختفي من جديد

102
00:07:13,962 --> 00:07:15,839
بوردن) يعتقد أن التلاعب بها هكذا)

103
00:07:15,965 --> 00:07:17,633
قد يدمر ثقتها بنا

104
00:07:17,758 --> 00:07:20,303
بدون ذكر الفتنة غير الضرورية

105
00:07:20,470 --> 00:07:22,055
لا، نحتاج إلى الانتظار

106
00:07:23,891 --> 00:07:24,976
أنا لست مخطئا

107
00:07:49,464 --> 00:07:51,967
هل قام الأطباء بفحصك؟ -
نعم -

108
00:07:52,885 --> 00:07:54,053
فكي يؤلمني

109
00:07:54,804 --> 00:07:56,389
عمّ كنتم تتحدثون أنت و(مايفير)؟

110
00:07:56,681 --> 00:07:58,642
كنا ننهي فقط قضية أخرى

111
00:07:59,310 --> 00:08:01,312
(أنا آسف على حدوث هذا لكِ (جين

112
00:08:02,230 --> 00:08:04,649
أي جزء؟
لقد حدث الكثير لي مؤخرا

113
00:08:04,858 --> 00:08:06,026
كل الأمر

114
00:08:06,276 --> 00:08:08,696
سنقوم بنقلك إلى مكان أكثر أمانا

115
00:08:08,821 --> 00:08:09,906
هل نعلم من هو؟

116
00:08:10,240 --> 00:08:11,741
لا، إنه مثلك بالضبط

117
00:08:12,451 --> 00:08:15,538
لا بصمات، لا حمض نووي
لا أثر له بالنظام

118
00:08:15,663 --> 00:08:17,415
لا، أنا أتذكره

119
00:08:18,166 --> 00:08:19,710
لقد كنا نعرف بعضنا
بعضا قبل هذا الأمر

120
00:08:19,835 --> 00:08:20,961
لقد تدربنا معا

121
00:08:21,378 --> 00:08:22,713
أعتقد أنه كان صديقي

122
00:08:24,257 --> 00:08:25,508
هل قام بإخبارك أي شيء؟

123
00:08:27,553 --> 00:08:28,929
لا تستطيعين الثقة بهم

124
00:08:30,139 --> 00:08:32,100
ألا تعلمون أي شيء عنه؟

125
00:08:32,559 --> 00:08:34,895
كيف تمكن من اقتحام المنزل الآمن
أو من قام بإطلاق النار عليه؟

126
00:08:35,020 --> 00:08:37,106
(لا، نحن نعمل على هذا (جين

127
00:08:40,193 --> 00:08:42,404
لا، لم يقُل أي شيء
لم يكن لديه وقت

128
00:08:44,156 --> 00:08:46,242
لذا نحن لسنا قريبين
من معرفة من أنا؟

129
00:08:48,120 --> 00:08:49,163
لا

130
00:08:52,542 --> 00:08:53,585
(أنا آسف، (جين

131
00:08:55,712 --> 00:08:58,132
مرحبا
ستود مشاهدة هذا

132
00:09:04,098 --> 00:09:06,017
لقد كانت هناك عملية
سرقة مجوهرات هذا الصباح

133
00:09:06,142 --> 00:09:07,352
تمكن معظمهم من الهرب

134
00:09:07,518 --> 00:09:08,895
لكن تمكنوا من القبض على أحدهم

135
00:09:09,354 --> 00:09:10,814
وما علاقة هذا الأمر بما نفعله؟

136
00:09:10,939 --> 00:09:12,358
السارق لديه وشم البحرية الأمريكية

137
00:09:13,025 --> 00:09:14,485
الكثير من الأشخاص
لديهم وشم البحرية الأمريكية

138
00:09:14,610 --> 00:09:15,904
ومعظمهم ليسوا حتى جنود بحرية

139
00:09:16,029 --> 00:09:18,073
صحيح، لا يوجد وشمان متطابقان

140
00:09:18,198 --> 00:09:19,491
لا يوجد تصميم رسمي

141
00:09:19,617 --> 00:09:23,705
ثمة ملايين الاختلافات تستند عادة
إلى شعار الرمح الثلاثي

142
00:09:25,582 --> 00:09:26,709
...لكن هذا الرجل

143
00:09:26,959 --> 00:09:29,462
وشمه يماثل وشم (جين) بالضبط

144
00:09:37,013 --> 00:09:38,431
هذا الأمر يخصنا

145
00:10:03,830 --> 00:10:07,208
سيدتي، نحن نبحث عن المشتبه به في
السرقة الذي تم إحضاره هذا الصباح

146
00:10:08,125 --> 00:10:09,168
هذا هو هناك

147
00:10:14,923 --> 00:10:17,091
(مرحبا (كورت ويلر
مكتب التحقيقات الفدرالي

148
00:10:17,508 --> 00:10:19,385
الرقيب (فاسكيز) من
(قسم شرطة (نيويورك

149
00:10:20,136 --> 00:10:21,554
إذا، هل ما زالت حالته خطرة

150
00:10:21,679 --> 00:10:22,972
إنهم يأخذونه من جديد
إلى عملية جراحية

151
00:10:23,931 --> 00:10:24,973
هل لديكم اهتمام بهذا الأمر يا رفاق؟

152
00:10:25,098 --> 00:10:26,850
لا، أود التحدث معه بشأن أمر آخر

153
00:10:27,142 --> 00:10:28,810
ما الجديد الذي اكتشفتموه عنه؟ -
ليس الكثير -

154
00:10:28,935 --> 00:10:30,103
ما زلنا ننتظر فحص بصماته

155
00:10:30,228 --> 00:10:32,772
لماذا، هل حصلت على هويته؟ -
لا، ليس بعد -

156
00:10:33,147 --> 00:10:35,357
اتصل بي عندما يتضح الأمر

157
00:10:35,733 --> 00:10:37,609
سأفعل -
شكرا لك -

158
00:10:39,569 --> 00:10:40,779
لا يمكنه الموت

159
00:10:42,030 --> 00:10:43,906
(سنبحث عن بقيتهم، (جين

160
00:10:44,198 --> 00:10:46,408
إذا كان يعلم بشأنك
فالبقية سيكونون كذلك بالتأكيد

161
00:10:47,159 --> 00:10:49,119
(آمل أن يكون (ريد
و(زاباتا) لديهما حظ أفضل

162
00:10:49,494 --> 00:10:50,704
(إنهم معروفون باسم (رجال الحلوى

163
00:10:51,454 --> 00:10:54,207
ماذا؟ -
بسبب أقنعتهم الملونة المضيئة -

164
00:10:54,374 --> 00:10:55,833
إنهم فريق سرقة عالمي

165
00:10:56,000 --> 00:10:58,460
الإنتربول) لديه ملف عنهم)
تبلغ سماكته حوالى 3 إنشات

166
00:10:58,586 --> 00:11:00,629
إنهم يقومون بسرقة محلات بيع الجواهر
(في كل أنحاء (الولايات المتحدة

167
00:11:00,879 --> 00:11:03,423
(باريس)، (موناكو)، (دبي)، (هونغ كونغ)

168
00:11:03,757 --> 00:11:06,968
في العامين الماضيين
قاموا بسرقة ما يقرب من 70 مليون دولار

169
00:11:07,093 --> 00:11:08,344
على هيئة أحجار كريمة ومعادن ثمينة

170
00:11:08,469 --> 00:11:10,763
هذا الملف الذي تبلغ سماكته 3 إنشات
هل ذكر من هم؟

171
00:11:10,888 --> 00:11:12,097
لا، هم جيدون

172
00:11:12,222 --> 00:11:16,059
الأقنعة يتم ارتداؤها وخلعها خلال
دقيقة في كل مرة حتى اليوم

173
00:11:16,226 --> 00:11:17,352
وصلوا إلى مرحلة مفرطة من الثقة بالنفس

174
00:11:17,644 --> 00:11:18,978
هذه هي الصورة التي رسمها الشهود له

175
00:11:19,854 --> 00:11:21,230
هل اكتشفت من هذا الرجل بعد؟

176
00:11:22,565 --> 00:11:23,649
نوعا ما

177
00:11:25,067 --> 00:11:27,736
لقد ظهرت البصمات
(كيسي روبيك)

178
00:11:28,194 --> 00:11:30,280
لقد انضم إلى الشرطة للعمل
المكتبي عندما كان يافعا

179
00:11:30,446 --> 00:11:32,698
(نشأ في جنوب (جيرسي
تورط في كل أنواع المتاعب

180
00:11:32,823 --> 00:11:34,700
عندما كان في الثامنة عشرة
قام طبيب نفساني بتشخيصه

181
00:11:34,825 --> 00:11:38,078
بأنه لديه مستوى ذكاء مرتفع
ولاأخلاقيات مطلقة وعنف متأصل

182
00:11:38,412 --> 00:11:39,621
لذا أخمن أن من قام باستدعائه

183
00:11:40,497 --> 00:11:43,749
شخص ما اكتشف أنهم قد يُضيفون الشرف
والشجاعة والالتزام إلى تلك القائمة

184
00:11:44,083 --> 00:11:45,376
قامت البحرية الأمريكية بتوظيفه
بعد خروجه من السجن مباشرة

185
00:11:45,501 --> 00:11:47,503
(مع أخيه الأكبر (ترافيس
(وصديقهم (عمر

186
00:11:47,753 --> 00:11:49,421
ومن ثم قد اختفوا إلى
ما يقرب من 10 سنوات

187
00:11:49,546 --> 00:11:50,630
لا يوجد أية معلومات
تم إدخالها إلى ملفهم

188
00:11:50,797 --> 00:11:51,840
المزيد من الأشباح -
نعم -

189
00:11:51,965 --> 00:11:54,717
حتى عامين
تم تسريحهم من العمل جميعا

190
00:11:55,176 --> 00:11:58,596
منذ عامين، هو الوقت الذي بدأ فيه (رجال
الحلوى) باقتحام محلات بيع الجواهر

191
00:11:58,721 --> 00:12:00,180
واثقة تماما من أن هذا
ليس حادثا عرضيا

192
00:12:00,431 --> 00:12:03,391
الآن، هؤلاء الرجال تسعى خلفهم قوات
خاصة، ماذا سيفعلون؟ التقاعد؟

193
00:12:03,934 --> 00:12:06,269
لا... سيقومون باستخدام
مهاراتهم في العمل

194
00:12:06,394 --> 00:12:07,812
حسنا، يجب علينا إيجاد
(ترافيس) و(عمر)

195
00:12:07,937 --> 00:12:09,730
(إذا كان (كيسي) يعلم بشأن (جين
فرُبما هم يعلمون أيضا

196
00:12:11,065 --> 00:12:13,192
إذا، هل القيّمون على التوظيف في البحرية
الأمريكية يرون اللأخلاقيات شيئا ثمينا؟

197
00:12:13,400 --> 00:12:14,651
نعم، ماذا تقول؟

198
00:12:14,776 --> 00:12:15,944
لقد كانت (جين) من البحرية الأمريكية

199
00:12:16,820 --> 00:12:18,363
ما هي مشكلتك معها؟

200
00:12:18,529 --> 00:12:19,739
نحن نعلم عنها بالكاد
هذه هي مشكلتي معها

201
00:12:19,864 --> 00:12:21,741
انظر، أنا أثق بـ(ويلر) في هذا الأمر
ويجب عليك ذلك أيضا

202
00:12:21,907 --> 00:12:25,410
أخبريني بالمرة الأخيرة عندما تم استدعاء
ضحية للانضمام إلى تحقيق فدرالي

203
00:12:27,704 --> 00:12:29,122
هذا كل ما أقوله

204
00:12:32,125 --> 00:12:33,417
هل تعلمون بشأن (إي إل بي آر)؟

205
00:12:33,834 --> 00:12:35,336
كطعام للكلاب؟ -
لا -

206
00:12:35,461 --> 00:12:39,047
إي إل بي آر)... هو برنامج التعرف)
الآلي على أرقام لوحات السيارات

207
00:12:39,172 --> 00:12:40,465
هو يتتبع البث من حجرة ما

208
00:12:40,590 --> 00:12:42,050
ويقوم بالتحكم في كاميرات الإنفاذ

209
00:12:42,175 --> 00:12:44,135
...إنه جبل من المعلومات، لذا

210
00:12:44,385 --> 00:12:47,930
بدأت بالبحث عن أرقام اللوحات
التي لها علاقة مع مشتبهينا المعروفين

211
00:12:48,222 --> 00:12:50,474
وحصلت على خيط
(سيارة من طراز (سيدان

212
00:12:50,682 --> 00:12:53,184
تخص أحد أبناء عمومة
(كيسي) و(ترافيس)

213
00:12:53,351 --> 00:12:55,103
ووفقا لسلوكها الطبيعي

214
00:12:55,228 --> 00:12:58,689
يجب أن تكون في مرأب لمكتب في
شمال (فيلي) حيث يعمل أبناء عمهم

215
00:12:59,356 --> 00:13:00,441
إذا، أين هي؟

216
00:13:00,691 --> 00:13:03,068
تسير في الأحياء الخارجية
(لمدينة (نيويورك

217
00:13:03,443 --> 00:13:05,695
هل يعتقد أحد أن هذه صدفة؟

218
00:13:08,906 --> 00:13:09,990
توقيت رائع

219
00:13:10,449 --> 00:13:11,575
هل تعرف عليكِ؟

220
00:13:11,742 --> 00:13:12,951
لا، ما زال يخضع لعملية جراحية

221
00:13:13,076 --> 00:13:15,412
نعنقد أن واحدا من مشتبهينا
(في مركز تجاري في (كوينز

222
00:13:15,954 --> 00:13:17,580
حسنا، أطلعوني على الأمر في الطريق

223
00:13:33,302 --> 00:13:34,428
هل يجب عليّ الحصول
على واحدة من تلك؟

224
00:13:35,554 --> 00:13:37,473
لديكِ واحدة
إنها هناك

225
00:13:38,348 --> 00:13:39,599
إنها مرفقة بالسيارة

226
00:13:39,933 --> 00:13:41,101
نعم، وأنتِ كذلك

227
00:13:41,518 --> 00:13:44,020
حسنا، أنتما الاثنان
عدد من المتاجر هنا

228
00:13:44,520 --> 00:13:45,605
سنقوم بالانفصال

229
00:13:45,730 --> 00:13:46,897
ونقوم بتفحصهم واحدا تلو الآخر

230
00:13:47,273 --> 00:13:49,733
جين)، قومي بالاتصال بنا)
إذا شاهدته في مرأب السيارات

231
00:13:55,780 --> 00:13:57,031
جين)، من فضلك)

232
00:13:57,156 --> 00:13:59,658
أعتقد أنني قُمت بإثبات أنني مفيدة
في الميدان، أليس كذلك؟

233
00:14:00,367 --> 00:14:01,660
نعم، لقد فعلتِ

234
00:14:01,785 --> 00:14:03,036
ولهذا السبب بالضبط أنتِ هنا

235
00:14:03,161 --> 00:14:06,122
لذا عودي ووفري الحماية لنا
أبقي عينيك على مرأب السيارات

236
00:14:06,289 --> 00:14:07,707
لا، أستطيع -
(جين) -

237
00:14:07,832 --> 00:14:10,126
إذا تودين مناقشة حدود
دروك في هذا الفريق، هذا جيد

238
00:14:10,501 --> 00:14:11,794
لكن ليس هنا، ليس الآن

239
00:14:12,002 --> 00:14:13,754
إنه لمن المهم أن يُراقب
أحد ما المكان هنا

240
00:14:16,173 --> 00:14:17,215
شكرا لكِ

241
00:14:21,844 --> 00:14:22,887
إنها محقة

242
00:14:23,053 --> 00:14:24,596
سبعة متاجر، ثلاثة أشخاص

243
00:14:26,390 --> 00:14:29,184
زاباتا) إلى اليمين)
افحص هذا

244
00:14:29,351 --> 00:14:31,603
ريد)، المتجر المجاور له على اليسار)

245
00:14:32,395 --> 00:14:34,021
قوموا بفحصهم واحدا تلو الآخر

246
00:14:52,621 --> 00:14:54,247
عمّ كنتم تتحدثون أنت و(مايفير)؟

247
00:15:24,023 --> 00:15:25,649
تفضل، سيدي
فلتحظ بيوم لطيف

248
00:15:42,288 --> 00:15:45,249
لديكم هواتف للاتصال مدفوعة مسبقا؟ -
الممر الثالث -

249
00:16:13,732 --> 00:16:16,526
انتظر، انتظر
أنا فقط ... لديّ بعض الأسئلة

250
00:16:16,985 --> 00:16:18,903
بالطبع -
لا، توقف، انتظر -

251
00:16:30,413 --> 00:16:32,957
من أنتِ؟ -
كنت آمل أن تقوم أنت بإخباري -

252
00:16:33,416 --> 00:16:34,458
ماذا؟

253
00:16:44,634 --> 00:16:46,302
الزقاق الخلفي
لدينا وضع هنا للتعامل معه

254
00:16:49,596 --> 00:16:51,390
هل أنتِ بخير؟ -
اذهبي، اذهبي -

255
00:16:57,979 --> 00:17:00,189
ماذا حدث؟ -
لقد ظهر أمامي فجأة -

256
00:17:00,564 --> 00:17:01,607
كان عليكِ الاتصال
بنا من راديو السيارة

257
00:17:01,732 --> 00:17:03,108
لا،لو لم أقُم بتتبعه
لَكان هرب بعيدا

258
00:17:04,109 --> 00:17:08,238
لقد هرب بعيدا
لقد فقدناه

259
00:17:21,684 --> 00:17:23,853
أنت لا تثق بي، أليس كذلك؟ -
أنتِ لا تجعلين الأمر سهلا اليوم -

260
00:17:24,020 --> 00:17:26,064
انظر، إذا كان لديّ راديو أو سلاح

261
00:17:26,314 --> 00:17:27,941
لو كُنتِ بقيت في السيارة
لَحصلت على الراديو

262
00:17:28,108 --> 00:17:30,027
أفضليتي كانت سيئة
كُنت لأفقده

263
00:17:30,277 --> 00:17:31,570
نحن لن نتأكد من
هذا، أليس كذلك؟

264
00:17:32,780 --> 00:17:34,282
عمّ كُنتما تتحدثان أنت و(مايفير)؟

265
00:17:34,407 --> 00:17:35,909
المعذرة؟ -
هذا الصباح -

266
00:17:36,576 --> 00:17:38,662
كُنتما تتحدثان بشأن قضيتي، أليس كذلك؟

267
00:17:39,037 --> 00:17:40,080
(جين) -
لا -

268
00:17:40,205 --> 00:17:41,540
كيف من المفترض أننا نعلم معا

269
00:17:41,665 --> 00:17:43,417
إذا كُنت لا تثق بي -
أنتِ لا تثقين بي -

270
00:17:43,668 --> 00:17:45,545
هل تعتقدين أن إخبارك بأن تبقي
في السيارة هو عقاب لكِ؟

271
00:17:45,670 --> 00:17:47,005
ماذا كان ليحدث اليوم

272
00:17:47,255 --> 00:17:48,840
لو كُنتِ قد تعرضت للإصابة
إذا فقدتك؟

273
00:17:51,301 --> 00:17:52,762
نحن الثلاثة نعمل مع
بعضنا البعض لسنوات

274
00:17:53,137 --> 00:17:55,098
لدينا إيقاع لكيفية فعل الأشياء

275
00:17:55,556 --> 00:17:58,018
وبتعديكِ للحدود فأنتِ تقومين
بالإخلال بهذا الإيقاع

276
00:17:58,435 --> 00:17:59,770
لذا إذا كُنتِ تودين
مني أن أثق بكِ؟

277
00:18:00,562 --> 00:18:01,688
فابدأي بالاستماع إلى ما أقوله

278
00:18:02,481 --> 00:18:03,691
اكتسبي ثقتي

279
00:18:04,984 --> 00:18:06,819
اصعدي إلى السيارة... الآن

280
00:18:16,330 --> 00:18:17,373
إذا، ماذا كان يشتري من هناك؟

281
00:18:17,498 --> 00:18:21,128
هوائيات، برنامج تحديد المواقع أسلاك
مترجم جيب وهاتف مسبوق الدفع

282
00:18:21,294 --> 00:18:23,964
يبدو أنهم يسعون للهرب -
نعم، الأمر الذي يعني أن النافذة تغلق -

283
00:18:24,340 --> 00:18:25,674
لا يمكننا أن نفقد هذا الرجل

284
00:18:26,008 --> 00:18:28,219
إنه الخيط الوحيد لدينا لاكتشاف من أنا

285
00:18:28,720 --> 00:18:31,890
نحن لسنا من فقدناه -
يكفي -

286
00:18:32,516 --> 00:18:33,642
أعتقد أنني حصلت على شيء

287
00:18:34,351 --> 00:18:38,397
حسنا، هذه السيدة دخلت
تقريبا كل يوم طوال الأسبوعين الماضيين

288
00:18:38,564 --> 00:18:40,233
كانت تجرب ارتداء قطع مختلفة
والسير في الجوار

289
00:18:40,358 --> 00:18:41,610
لكنها لم تقُم بشراء أي شيء فعليا

290
00:18:41,902 --> 00:18:43,278
حسنا، لقد كانت تقوم
بالتغطية على الجمع

291
00:18:43,528 --> 00:18:44,613
كان هذا ليكون تخميني

292
00:18:45,030 --> 00:18:46,198
حسنا، هل هناك أفكار عن هويتها؟

293
00:18:46,991 --> 00:18:49,160
حسنا، لا يوجد أحد من المشتبه به
على وسائل الإعلام الاجتماعي

294
00:18:49,285 --> 00:18:50,787
لأنه... بالتأكيد

295
00:18:50,912 --> 00:18:54,750
لكن عائلاتهم تمتلك حسابات لذا قُمت
بتفحص حساباتهم ووجدت هذا

296
00:18:55,292 --> 00:18:58,212
إنها هي -
(إيزابيلا ديشيركو) -

297
00:18:58,462 --> 00:18:59,964
أنا بالتأكيد أنطق هذا الاسم بطريقة خاطئة

298
00:19:00,089 --> 00:19:02,050
(إنها صديقة لأحد أبناء عمومة (عمر

299
00:19:02,175 --> 00:19:04,636
هل لديها سجل إجرامي؟ -
سرقات صغيرة واعتداء -

300
00:19:05,012 --> 00:19:06,305
لقد فعلت هذا للقليل من الوقت
لا شيء كبير

301
00:19:06,930 --> 00:19:09,100
لا أفهم لماذا لا يقوم هؤلاء الرفاق
بصنع شبكة للتواصل خاصة بهم؟

302
00:19:09,350 --> 00:19:11,227
رجال مثل هؤلاء كانوا ليتم
اكتشاف أمرهم سريعا

303
00:19:11,394 --> 00:19:12,770
لذا يقومون بإرسال
فتاة ترتدي فستانا للداخل

304
00:19:12,979 --> 00:19:14,606
أعضاء الفريق سيُريهم كل شيء لديهم

305
00:19:15,148 --> 00:19:16,817
طواقم السرقة تفعل هذه الأمور طوال الوقت

306
00:19:17,234 --> 00:19:18,736
دعونا نذهب لرؤيتها
أين تعيش؟

307
00:19:18,903 --> 00:19:21,030
(حديقة (سانسيت
لكنها من المحتمل أنها في العمل الآن

308
00:19:21,155 --> 00:19:22,949
(إيل بورتو) في (واشنطن) -
شكرا لكِ -

309
00:19:24,242 --> 00:19:25,285
ستبقين هنا

310
00:19:25,577 --> 00:19:27,788
لماذا؟ -
لأننا نتولى الأمر -

311
00:19:36,464 --> 00:19:38,425
هل وجدتِ أي شيء في نمط النقاط
والشبكة هذا بعد؟

312
00:19:39,134 --> 00:19:40,177
لا

313
00:19:40,886 --> 00:19:44,766
أترين، تبدو بعض هذه
النقاط قاتمة أكثر

314
00:19:44,891 --> 00:19:47,185
لذا، فلتتفحصي بعض
الأنماط التي تشبهها

315
00:19:47,310 --> 00:19:49,646
ربما شيء ما في طريقة
(برايل) أو شيفرة (مورس)

316
00:19:52,316 --> 00:19:55,904
...مرحبا، لقد كُنا فقط
لقد اعتقدت أنكِ مع الفريق

317
00:19:56,154 --> 00:19:57,197
...لا

318
00:19:57,697 --> 00:19:58,782
لقد ذهبوا بدوني

319
00:20:02,286 --> 00:20:03,662
لقد كُنت أود المساعدة فقط

320
00:20:06,958 --> 00:20:09,461
تعالي معي

321
00:20:10,587 --> 00:20:12,715
لا أعتقد أن هذا ما يعنيه الأمر

322
00:20:13,507 --> 00:20:15,843
إنه فقط
كل هذا الأمر هو جديد علينا

323
00:20:15,968 --> 00:20:17,262
ونحاول فقط إيجاد موطىء قدم

324
00:20:17,387 --> 00:20:18,513
أتفهم ذلك

325
00:20:18,680 --> 00:20:20,307
لكن هذا على جسدي

326
00:20:20,932 --> 00:20:22,643
ينبغي بي أن أتواجد
في الخارج مع الفريق

327
00:20:24,186 --> 00:20:26,272
هل تعلمين ما هو (تانغرام)؟ -
لا -

328
00:20:26,647 --> 00:20:32,404
إنه لغز تشريحي يتكون من قطع هندسية
(مسطحة تعرف باسم (تانس

329
00:20:32,821 --> 00:20:35,157
والتي يتم ربطها معا
لتكوين أشكال معقدة

330
00:20:36,033 --> 00:20:39,996
هذا الفريق كان بشكل واحد
لفترة طويلة جدا

331
00:20:40,997 --> 00:20:42,165
وأنتِ قطعة جديدة

332
00:20:43,166 --> 00:20:46,879
ونحن فقط نحاول اكتشاف
كيفية تكيفك مع كل هذه الأمور

333
00:20:47,755 --> 00:20:49,173
لكننا سنجد شكلنا الجديد

334
00:20:50,884 --> 00:20:53,178
الأمر سيأخذ ثانية فقط

335
00:20:56,265 --> 00:20:58,643
من فضلك لا يمكنني العودة إلى
السجن من جديد، سأفعل أي شيء

336
00:20:59,101 --> 00:21:01,437
حسنا، إذا فلتخبرينا بكل ما تعلمين
وسنرى ما الذي يُمكننا فعله

337
00:21:03,023 --> 00:21:04,733
اعتاد (عمر) على المجيء إلى هنا باستمرار

338
00:21:04,900 --> 00:21:06,193
ابن عمها اعتاد على العمل هنا

339
00:21:06,318 --> 00:21:08,904
كما تعلم، لذا ففي يوم ما كُنا نتحدث
عما كُنت أفعله لبعض الوقت

340
00:21:09,280 --> 00:21:10,782
وعرض عليّ 10 آلاف دولار مقدما

341
00:21:10,990 --> 00:21:12,534
وكل ما يجب عليّ فعله
هو تغطية المكان

342
00:21:12,700 --> 00:21:14,077
كما تعلمون
مراقبة رجال الأمن

343
00:21:14,202 --> 00:21:16,705
اكتشاف مكان تواجد البضائع
الثمينة وهذا هو الأمر

344
00:21:16,872 --> 00:21:17,998
هل يمكننا التحدث إلى ابنة العم؟

345
00:21:18,123 --> 00:21:19,917
(لا، لقد عادت إلى (البرازيل

346
00:21:20,042 --> 00:21:21,169
أين يوجد بقية الطاقم؟

347
00:21:21,294 --> 00:21:22,879
ليست لديّ فكرة
لا أعلم

348
00:21:23,004 --> 00:21:24,714
(إيزابيلا) -
حقا، لا أعلم -

349
00:21:24,839 --> 00:21:26,800
لقد اعتقدت أنكِ قُلت إنكِ
لا تودين العودة إلى السجن

350
00:21:28,969 --> 00:21:30,137
عمر) لديه قارب)

351
00:21:30,346 --> 00:21:31,973
لقد قال إنه سيأخذني
يوما ما إلى رحلة

352
00:21:32,181 --> 00:21:33,933
(يعيش فيه، أعتقد أنه في (مانهاتن

353
00:21:35,894 --> 00:21:36,937
مانهاتن) فيها ثلاثة مراسٍ)

354
00:21:37,062 --> 00:21:39,898
(نورث كوف)
(سورفسيد)، (تشيلسي بيرس)

355
00:21:40,024 --> 00:21:41,484
والشارع 79 حوض القارب

356
00:21:41,776 --> 00:21:44,237
لا أحد منهم يرسو عليه قارب
(مسجل باسم (عمر

357
00:21:44,904 --> 00:21:45,989
من الممكن أن يكون
لديه اسم مستعار

358
00:21:46,114 --> 00:21:47,532
لقد أنذرت حراس الساحل
وأخبرتهم أن يتفحصوا

359
00:21:47,657 --> 00:21:49,660
أي شخص يتجه إلى المياه الدولية

360
00:21:49,785 --> 00:21:51,245
(وأنا أبلغت قسم شرطة (نيويورك
عن الأمر وسيقومون بمساعدتنا

361
00:21:51,370 --> 00:21:52,663
سيقومون بمداهمة الثلاثة
مراسٍ في آن واحد

362
00:21:53,080 --> 00:21:54,123
عمل جيد

363
00:21:56,084 --> 00:21:57,669
(ويلر) -
(أنا (فاسكيز -

364
00:21:58,503 --> 00:22:00,422
صديقنا المشترك خرج
من العملية الجراحية واستيقظ

365
00:22:00,756 --> 00:22:01,799
لقد اعتقدت أنك رُبما تود معرفة ذلك

366
00:22:01,924 --> 00:22:04,552
سنكون هناك الآن
(لقد استفاق (كيسي

367
00:22:05,094 --> 00:22:07,055
علينا الذهاب إلى هناك ورؤية ما
إذا كان يستطيع التعرف علي

368
00:22:07,347 --> 00:22:09,433
أنتما الاثنان، داهما المرسى
وأبلغاني عن المستجدات

369
00:22:09,558 --> 00:22:10,851
سآخذ (جين) إلى المستشفى

370
00:22:11,769 --> 00:22:14,271
(ويلر) -
ماذا؟ -

371
00:22:15,147 --> 00:22:17,942
أود أن أقترح بشكل محترم
بأن آخذ أنا (جين) إلى المستشفى

372
00:22:18,068 --> 00:22:19,319
وأنت تقوم بإدارة
عملية المداهمة للمرسى

373
00:22:21,113 --> 00:22:22,197
لماذا؟

374
00:22:22,990 --> 00:22:24,867
أشعر وكأنك لست بأفضل حال

375
00:22:25,743 --> 00:22:26,953
أنا بخير -
أنت لست كذلك -

376
00:22:27,286 --> 00:22:28,538
(عندما يتعلق الأمر بـ(جين

377
00:22:35,546 --> 00:22:36,589
أنت مخطىء

378
00:22:36,714 --> 00:22:39,050
مع كامل احترامي، لا أعتقد أنني مخطىء

379
00:22:41,803 --> 00:22:43,722
قُم بتفتيش المرسى
وأبلغني عن الأمر

380
00:22:44,473 --> 00:22:45,891
(كورت) -
هذا أمر -

381
00:22:58,781 --> 00:22:59,866
لقد حصلنا على خيط

382
00:22:59,991 --> 00:23:01,034
هل حصلنا على خيط
من قواعد البيانات؟

383
00:23:01,159 --> 00:23:02,619
هذا مدهش، ماذا؟ أين؟

384
00:23:06,332 --> 00:23:08,918
فلتري ما فوق كوع (جين) تماما

385
00:23:09,043 --> 00:23:11,004
"8189..."

386
00:23:11,129 --> 00:23:12,380
هذا رقم لقضية فدرالية

387
00:23:13,298 --> 00:23:15,676
استدعي الملف -
لقد حاولت، تصريحي لا يُلائم -

388
00:23:15,842 --> 00:23:17,553
حسنا، دعيني آخذ نظرة

389
00:23:28,607 --> 00:23:30,568
أحتاج إلى نسخة من هذا الملف حالا -
حسنا -

390
00:23:37,868 --> 00:23:40,454
حصلت على دليل جديد من الوشوم -
ما الأمر؟ -

391
00:23:40,997 --> 00:23:42,331
رقم لقضية فدرالية

392
00:23:42,457 --> 00:23:44,000
لا أعلم كيف لم يُمكنني معرفة هذا مسبقا

393
00:23:45,210 --> 00:23:49,631
لقد تم حجبه بعناية شديدة لكنه يبدو
(أن له علاقة مع (سول جيوريرو

394
00:23:49,923 --> 00:23:51,509
(قائد عصابة (نويسترا سانجري

395
00:23:51,759 --> 00:23:55,764
لقد تم إدراجك كالضابط المسؤولة عن
القضية، هل تتذكرين هذا الملف؟

396
00:23:55,889 --> 00:23:57,015
سآخذ نظرة

397
00:24:01,812 --> 00:24:04,816
لاحقا -
حسنا، فقط... حسنا -

398
00:24:05,024 --> 00:24:08,153
فقط دعيني أعلم حينها
وسنتولى الأمر

399
00:24:18,123 --> 00:24:19,541
هل يُمكننا الدخول أيها الطبيب؟

400
00:24:19,708 --> 00:24:23,045
نعم، بالطبع ما زال ضعيفا
ويستفيق ويخرج عن وعيه

401
00:24:23,254 --> 00:24:24,380
هل يُمكننا التحدث إليه؟

402
00:24:24,839 --> 00:24:26,215
حسنا، إنه في داخله أنابيب

403
00:24:26,340 --> 00:24:29,386
لكن عندما يستيقظ يستطيع
التواصل بشكل غير لفظي

404
00:24:29,761 --> 00:24:31,388
ربما ستريد أخذ مقعد
قد يستغرق الأمر وقتا طويلا

405
00:24:33,515 --> 00:24:34,558
شكرا لك

406
00:24:49,909 --> 00:24:52,454
إذا كان لدي سلاح في الصباح -
(لن أقوم بإعطائك سلاحا، (جين -

407
00:24:52,746 --> 00:24:54,164
ماذا علي أن أفعل لأحصل على ثقتك؟

408
00:24:54,289 --> 00:24:56,500
تستطيعين البدء بإخباري بما أخبرك به
الرجل الملتحي الليلة الماضية

409
00:24:56,667 --> 00:24:59,128
ويُمكنك التوقف عن حجب
المعلومات عني بشأن قضيتي

410
00:25:08,139 --> 00:25:09,724
لقد قال
"لا تثقي بهم"

411
00:25:10,099 --> 00:25:11,392
عدم الثقة بمن؟ -
لا أعلم -

412
00:25:12,102 --> 00:25:13,562
لقد كُنت أحاول اكتشاف
هذا الأمر طوال اليوم

413
00:25:15,022 --> 00:25:17,775
هل تعتقدين أنه يتحدث عنا؟ -
لا أعلم -

414
00:25:19,819 --> 00:25:21,529
عما كنتما تتحدثان أنت
و(مايفير) في الصباح؟

415
00:25:23,031 --> 00:25:25,993
لقد أخبرتك
لقد كانت قضية أخرى

416
00:25:30,414 --> 00:25:31,457
ما هذا؟

417
00:25:36,755 --> 00:25:37,798
أين هو؟

418
00:25:38,132 --> 00:25:39,675
لقد قاموا بنقله
إلى مستشفى آخر

419
00:25:42,011 --> 00:25:43,763
(نحن هنا من أجل (كيسي روبيك

420
00:25:43,888 --> 00:25:46,057
لا يتحول أحدكم إلى بطل
سينتهي هذا قريبا

421
00:25:51,772 --> 00:25:52,815
لا إشارة

422
00:25:59,573 --> 00:26:00,616
وهذا معطل

423
00:26:00,783 --> 00:26:02,076
(لذا فهذا ما كان يفعله (ترافيس

424
00:26:02,201 --> 00:26:03,536
قام بشراء مكونات
ليبني شبكة تشويش

425
00:26:03,870 --> 00:26:04,912
شبكة تشويش؟

426
00:26:05,038 --> 00:26:06,289
إنها تقوم بتعطيل
إشارات الهواتف الخلوية

427
00:26:08,125 --> 00:26:09,167
لقد قام بقطع الخط الرئيسي

428
00:26:09,293 --> 00:26:10,544
لذا لا يمكننا الاتصال لطلب الدعم

429
00:26:11,128 --> 00:26:12,213
نحن بمفردنا

430
00:26:24,101 --> 00:26:27,394
لقد خرج أربعة رجال من المصعد للتو
وقاموا بإطلاق النار على شرطي

431
00:26:27,728 --> 00:26:29,021
لقد حاولت تجربة الهواتف
لكنها بدون إشارة

432
00:26:29,229 --> 00:26:30,605
حسنا، أود منك إحضار
كل شخص تستطيع إحضاره

433
00:26:30,813 --> 00:26:32,898
وضعهم في الغرف وقُم بتأمينها
حسنا؟

434
00:26:33,398 --> 00:26:36,025
هؤلاء الرجال ليسوا هنا من أجل مذبحة
إنهم هنا من أجل شيء واحد فقط

435
00:26:36,526 --> 00:26:37,568
هو

436
00:26:43,447 --> 00:26:44,573
الغرفة 606

437
00:27:10,506 --> 00:27:12,049
انتشر وفتش الطبقة

438
00:27:12,675 --> 00:27:15,093
لقد كانت تلك فكرة سيئة -
لن أتركه يتعفن فقط في السجن -

439
00:27:15,301 --> 00:27:17,053
ليس لدينا وقت كافٍ من أجل تفتيش
هذا المكان غرفة تلو الأخرى

440
00:27:17,178 --> 00:27:18,428
في النهاية سيأتي سلاح
الفُرسان إلى هنا

441
00:27:18,554 --> 00:27:19,679
هذا ليس تصويتا

442
00:27:31,270 --> 00:27:32,896
حسنا، ها نحن هنا

443
00:27:33,522 --> 00:27:35,231
سأتوجه إلى الخارج -
ماذا؟ -

444
00:27:35,356 --> 00:27:36,982
عليكِ البقاء هنا في حال
(استيقظ (كيسي

445
00:27:38,025 --> 00:27:39,484
سأواجههم في الخارج -
ماذا تفعل؟ -

446
00:27:39,901 --> 00:27:41,277
أنتِ محقة، تحتاجين إلى سلاح

447
00:27:41,652 --> 00:27:43,195
ماذا عنك؟ -
لا تقلقي بشأني -

448
00:27:43,445 --> 00:27:44,738
سأحصل على سلاح آخر

449
00:28:26,390 --> 00:28:28,433
ما الذي بداخل تلك الحُقن؟ -
ليست لديّ فكرة -

450
00:28:38,148 --> 00:28:39,607
لا، لا، تمهل، تمهل

451
00:28:40,275 --> 00:28:43,277
لقد خرجت للتو من عملية جراحية
حسنا؟ تحتاج إلى هذا من أجل التنفس

452
00:28:43,735 --> 00:28:44,778
كيسي)، استمع)

453
00:28:45,695 --> 00:28:46,904
هل تتعرف إلي؟

454
00:28:52,283 --> 00:28:53,992
حسنا، كيف نعرف بعضنا بعضا

455
00:29:02,498 --> 00:29:04,624
لدينا رفقة

456
00:29:54,824 --> 00:29:58,702
أود أن أعلم من أين تعرفني

457
00:30:00,661 --> 00:30:01,704
(ويلر)

458
00:30:16,839 --> 00:30:19,257
تمهل، تمهل، تمهل

459
00:30:19,674 --> 00:30:20,716
أين هو؟

460
00:30:25,053 --> 00:30:26,887
حسنا، إذا كان هذا ما تريده

461
00:30:33,683 --> 00:30:34,809
هل أنت بخير؟

462
00:30:35,351 --> 00:30:37,353
لقد أصبحت بحال أفضل
وأنتِ؟

463
00:30:37,561 --> 00:30:38,603
(لقد قتلت (عمر

464
00:30:38,728 --> 00:30:40,771
نعم، لقد قتلت أحدهم
في مكان ما بالقرب من هنا

465
00:30:41,147 --> 00:30:45,233
حسنا، من المتبقي؟ -
(الأخ، علينا العودة وحماية (كيسي -

466
00:31:07,633 --> 00:31:10,510
قامت الطوارىء بالإبلاغ عن إطلاق
(للنار في مستشفى شارع (جوزيف

467
00:31:10,635 --> 00:31:11,678
ماذا؟

468
00:31:11,886 --> 00:31:14,930
اتصلي بـ(ريد) و(زاباتا) أخبريهم
(أن يقابلوني في شارع (جوزيف

469
00:31:16,348 --> 00:31:18,016
هيا، تحرك -
صديقك في حالة سيئة -

470
00:31:18,141 --> 00:31:19,517
يحتاج إلى البقاء في المستشفى

471
00:31:19,642 --> 00:31:21,143
إنه أخي وسأخرجه من هنا

472
00:31:21,852 --> 00:31:23,144
الآن

473
00:31:34,444 --> 00:31:35,695
السلالم من هنا
تعالي معي

474
00:31:38,781 --> 00:31:39,823
أعطيني سترتك

475
00:31:41,199 --> 00:31:42,366
هيا، السترة

476
00:31:43,242 --> 00:31:46,578
استمع، أخوك يحتاج إلى عناية طبية
مركزة والتي لا يُمكنك توفيرها

477
00:31:46,786 --> 00:31:48,496
إذا أخذته من هنا
سوف يموت

478
00:31:48,621 --> 00:31:49,997
لهذا السبب ستأتي معنا -
ماذا؟ -

479
00:31:50,122 --> 00:31:52,749
إذا أبقيته حيا فسأبقيك حيا
هل تفهم هذا؟

480
00:31:58,712 --> 00:31:59,796
لقد تم إطلاق النار
في وحدة العناية المركزة

481
00:31:59,921 --> 00:32:01,213
وما زلنا لم نستطع
(الوصول إلى (ويلر

482
00:32:01,338 --> 00:32:03,965
لا، يبدو أنهم يستخدمون شبكة تشويش
لهذا السبب لا يُمكننا التواصل مع هاتفه

483
00:32:04,257 --> 00:32:05,466
كم تبعد وحدة الإلكترونيات عن هنا؟

484
00:32:05,633 --> 00:32:06,759
10 دقائق
علينا الدخول الآن

485
00:32:06,926 --> 00:32:09,845
لا، لا يمكننا الدخول بتلك الطريقة
العشوائية، سننتظر الوحدة

486
00:32:21,436 --> 00:32:23,896
إذا حاولت الجري
أو جذب الانتباه إلينا بأية طريقة

487
00:32:24,063 --> 00:32:25,898
ستكون الشخص الأول
الذي سيسقط، حسنا؟

488
00:32:37,156 --> 00:32:38,407
هناك... سيارة إسعاف

489
00:32:44,119 --> 00:32:45,412
عد -
ماذا؟ -

490
00:32:48,831 --> 00:32:50,332
عد إلى الداخل

491
00:32:52,209 --> 00:32:53,501
عد إلى هنا

492
00:33:04,467 --> 00:33:05,510
!مكتب التحقيقات الفدرالي

493
00:33:05,635 --> 00:33:07,219
فلترفع يديك إلى الأعلى
ولتنبطح على ركبتيك

494
00:33:13,224 --> 00:33:14,433
لا تفعل هذا

495
00:33:14,558 --> 00:33:16,393
ضع يديك في الأعلى وانخفض على ركبتيك

496
00:33:16,935 --> 00:33:18,311
سأقوم بإطلاق النار عليك

497
00:33:20,646 --> 00:33:22,147
أنا آسف

498
00:33:22,939 --> 00:33:24,774
ما كان علي إعادتك
إلى هذا الشيء مجددا

499
00:33:25,649 --> 00:33:26,942
...أنا فقط

500
00:33:27,734 --> 00:33:29,152
أنا آسف

501
00:33:33,155 --> 00:33:35,532
(كيسي)
كيسي)، ابقى معي)

502
00:33:37,158 --> 00:33:39,201
نحتاج إلى طبيب -
...(ترافيس) -

503
00:33:40,285 --> 00:33:42,328
أين هو (ترافيس)؟
هل هو بخير؟

504
00:33:42,995 --> 00:33:44,163
لا أعلم

505
00:33:44,330 --> 00:33:45,622
لقد عاد

506
00:33:46,331 --> 00:33:47,499
لقد عاد من أجلي

507
00:33:47,916 --> 00:33:49,959
كيسي)، (كيسي)، انظر إلي)
انظر إلي

508
00:33:50,876 --> 00:33:52,961
نحتاج إلى طبيب
!الآن

509
00:33:53,962 --> 00:33:55,463
لقد تعرفت إلي من قبل، أليس كذلك؟

510
00:33:56,880 --> 00:33:58,256
هل هو ميت؟

511
00:33:58,507 --> 00:34:00,383
كيسي)، من أين تعرفني؟)

512
00:34:01,550 --> 00:34:03,135
أنتِ لا تتذكرين، أليس كذلك؟

513
00:34:04,844 --> 00:34:07,638
لا! لا، من أنا، (كيسي)؟

514
00:34:11,641 --> 00:34:12,934
ماذا؟ ماذا؟

515
00:34:14,393 --> 00:34:15,435
ماذا قُلت؟

516
00:34:18,062 --> 00:34:20,064
(أوريون)

517
00:34:21,065 --> 00:34:22,816
ماذا؟

518
00:34:32,323 --> 00:34:34,491
لقد مات

519
00:34:34,950 --> 00:34:36,868
(أنا آسف، (جين

520
00:34:44,832 --> 00:34:45,916
هل أنت بخير؟

521
00:34:47,333 --> 00:34:49,502
نحن بخير -
أود من كليكما أن تخضعا للفحص -

522
00:34:49,627 --> 00:34:51,628
هيا، دعونا نُنسق الجهود
(مع شرطة (نيويورك

523
00:35:00,885 --> 00:35:02,761
(أنا حقا آسف، (جين

524
00:35:04,596 --> 00:35:05,638
...هو

525
00:35:06,931 --> 00:35:12,226
في كل مرة نصل إلى شيء ما حقيقي
فقط ينزلق الأمر من بين أصابعي

526
00:35:18,856 --> 00:35:19,899
...لدينا نظرية

527
00:35:20,899 --> 00:35:22,317
عن هويتك المحتملة

528
00:35:25,027 --> 00:35:27,071
وقد أردنا أن ننتظر نتائج تحليل
...الحمض النووي

529
00:35:28,447 --> 00:35:29,656
قبل أن نُخبرك

530
00:35:31,282 --> 00:35:32,449
من؟

531
00:35:34,076 --> 00:35:35,201
عندما كنت في العاشرة من عمري

532
00:35:35,869 --> 00:35:37,286
جارتي التي تسكن بجواري اختفت

533
00:35:38,287 --> 00:35:39,496
لم يتم إيجادها على الإطلاق

534
00:35:40,997 --> 00:35:42,206
(اسمها كان (تايلور شو

535
00:35:46,334 --> 00:35:47,377
أنتِ في نفس العمر

536
00:35:49,086 --> 00:35:50,171
لديكِ نفس العينين

537
00:35:51,838 --> 00:35:53,798
نفس الندبة على رقبتك

538
00:35:55,341 --> 00:35:58,593
واسمي تم وشمه على ظهرك

539
00:36:00,970 --> 00:36:02,346
هل تعتقد أنني (تايلور)؟

540
00:36:06,849 --> 00:36:08,267
(يمكنكِ أن تثقي بي، (جين

541
00:36:09,643 --> 00:36:11,436
لقد كنت أبحث عنكِ طوال حياتي

542
00:36:34,210 --> 00:36:35,711
(أوريون)
هل هذا كل ما قاله؟

543
00:36:36,086 --> 00:36:38,296
نعم، هذا صحيح -
هل هناك أية أفكار؟ -

544
00:36:38,421 --> 00:36:40,255
إنه اسم
إنه كوكبة نجوم

545
00:36:40,381 --> 00:36:42,924
إنها مدينة، إنها أسطورة
الأمر غامض بشكل جنوني

546
00:36:43,049 --> 00:36:44,675
وهل أنت واثق من أنه تعرف عليها؟

547
00:36:44,800 --> 00:36:47,093
يبدو أنه تعرف عليها
لكن كانت حالته سيئة للغاية

548
00:36:47,760 --> 00:36:49,386
لذا فـ(أوريون) قد لا تعني شيئا

549
00:36:49,678 --> 00:36:51,554
هل اقتربنا بشكل ما من التعرف
على مهاجم (جين)؟

550
00:36:51,679 --> 00:36:53,514
لا، الأمر يبدو وكأنها نهاية مغلقة

551
00:36:53,639 --> 00:36:57,433
لمرة واحدة فقط أود أن أعلم شيئا
مؤكدا بشأن تلك القضية

552
00:36:58,142 --> 00:36:59,351
أعلم شيئا ما مؤكدا

553
00:37:00,060 --> 00:37:01,853
أن (جين) مصدر لا يُصدق

554
00:37:02,478 --> 00:37:05,396
لذا فنحن نحتاج إلى مناقشة
وتفهم نوعا ما دورها معنا

555
00:37:05,688 --> 00:37:08,440
لأن اتخاذ هذه القرارات بهذه العشوائية
كان أسوأ من ناجح

556
00:37:25,076 --> 00:37:27,494
هل أنا في مشكلة؟ -
يوم عصيب -

557
00:37:27,994 --> 00:37:30,204
لا أستطيع تخيل الأمر بالنسبة إليكِ

558
00:37:30,496 --> 00:37:33,748
أريد أن أشكرك بشأن مساعدتك
بشأن هذه القضايا

559
00:37:33,873 --> 00:37:36,875
لكن من الآن فصاعد أعتقد أننا
نحتاج إلى إعادة تقييم دورك

560
00:37:37,083 --> 00:37:38,126
ماذا؟

561
00:37:38,251 --> 00:37:41,503
هذه الوشوم تقودنا
إلى أماكن متزايدة الخطورة

562
00:37:41,628 --> 00:37:42,753
أستطيع الدفاع عن نفسي

563
00:37:42,879 --> 00:37:45,964
...نعتقد أنه سيكون من الأفضل أن -
لا أستطيع تصديق أنكِ تفعلين هذا -

564
00:37:46,131 --> 00:37:47,632
يتم تجنيدك

565
00:37:49,258 --> 00:37:52,009
ستحتاجين إلى الحصول على
شهادات لدخول الميدان، بالطبع

566
00:37:52,134 --> 00:37:55,053
لكن مما سمعت
لا أعتقد أن هذه مشكلة

567
00:37:58,513 --> 00:37:59,556
هل أنا في الفريق؟

568
00:37:59,681 --> 00:38:03,266
(العملاء (ويلر) و(زاباتا) و(ريد
يُصرون على هذا

569
00:38:04,017 --> 00:38:05,976
ما زلنا لا نعلم ماذا يحدث لكِ

570
00:38:06,102 --> 00:38:09,604
لكن... نعتقد أنكِ تحتاجين
لأن تكوني جزءا من كشف هذا الأمر

571
00:38:12,147 --> 00:38:14,899
لا أعلم ماذا أقول -
إنهم يثقون بكِ -

572
00:38:16,567 --> 00:38:18,151
لذا، أنا أثق بكِ

573
00:38:31,117 --> 00:38:34,203
شكرا لك -
بالطبع -

574
00:38:34,369 --> 00:38:36,454
لدي الكثير من الأسئلة
(بشأن (تايلور شو

575
00:38:36,579 --> 00:38:37,997
مرحبا، آسفة للغاية

576
00:38:38,247 --> 00:38:40,207
هل يُمكنني سرقتك لمدة ثانية؟

577
00:38:40,999 --> 00:38:42,500
ما الأمر؟

578
00:38:43,083 --> 00:38:45,585
كما تعلم
...الأمر... الذي... نحن

579
00:38:45,752 --> 00:38:47,503
نعم، لقد أخبرتها -
النتائج -

580
00:38:49,838 --> 00:38:52,006
...أنت -
...حسنا، إذا -

581
00:38:52,298 --> 00:38:53,340
تعالي إلى هنا

582
00:38:53,465 --> 00:38:55,800
لقد قُمنا بفحص نتائج الحمض النووي

583
00:38:55,925 --> 00:38:57,843
لرؤية ما إذا كانت تتطابق
(مع الحمض النووي الخاص بـ(تاي

584
00:39:00,261 --> 00:39:01,428
هل لديكِ النتائج؟

585
00:39:02,512 --> 00:39:03,555
نعم

586
00:39:06,890 --> 00:39:08,058
...هل أنت واثق من أنه يجب علينا

587
00:39:08,183 --> 00:39:09,392
لا أعلم ما هي القوانين بشأن
تلك النوعية من الأمور بخير

588
00:39:09,558 --> 00:39:12,394
لا بأس، أخبرينا

589
00:39:12,936 --> 00:39:14,186
هناك تطابق

590
00:39:14,311 --> 00:39:17,480
لقد قُمت بالأمر 3 مرات
باستخدام ثلاث عينات مختلفة

591
00:39:18,898 --> 00:39:20,649
(أنتِ (تايلور شو

592
00:39:54,921 --> 00:39:58,840
يجب علينا ألا نتقابل بتلك الطريقة
لقد اتفقنا على الحفاظ على مسافة صحية

593
00:39:58,965 --> 00:40:01,508
لقد اعتقدت أن الأمر هام
هل نظرت إلى الملف؟

594
00:40:02,717 --> 00:40:03,759
نعم

595
00:40:04,385 --> 00:40:08,471
جين دوي) خاصتك مثيرة للقلق بالتأكيد)

596
00:40:08,596 --> 00:40:13,015
لدي ثقة بأن الأشخاص الذين فعلوا هذا
(بـ(جين) يعلمون بشأن (وضح النهار

597
00:40:13,516 --> 00:40:16,226
حسنا، إذا كنتِ متأكدة هكذا
إذا فلماذا ما زالت حية؟

598
00:40:16,768 --> 00:40:18,102
لم أستمع إلى هذا

599
00:40:18,227 --> 00:40:21,229
انظري، إذا كانت هذه الفتاة تعلم بشأن
وضح النهار) فهي تحتاج إلى الاختفاء)

600
00:40:21,437 --> 00:40:24,106
لم تفهم الأمر
هي لا تعلم أي شيء

601
00:40:24,398 --> 00:40:25,732
إنهم الأشخاص من فعلوا هذا بها

602
00:40:25,857 --> 00:40:29,276
وقاموا بإنشاء خريطة الكنز المجنونة تلك
هم من أنا قلقة بشأنهم

603
00:40:29,484 --> 00:40:32,569
هل لدينا أية أفكار عن هويتهم؟ -
ليس بعد -

604
00:40:32,694 --> 00:40:35,154
إذا علينا تحمل مسؤولية الأمور
التي نعلم بشأنها

605
00:40:35,279 --> 00:40:36,739
لا -
...أترين، أنا دوما -

606
00:40:36,864 --> 00:40:39,616
ذلك الشخص المتجنب للمخاطر

607
00:40:39,824 --> 00:40:43,701
الوشوم موجودة بالفعل على النظام
قتلها لن يُبطل هذا

608
00:40:43,868 --> 00:40:46,412
سيجعل الأمر أسوأ
وسيجذب مزيد من الانتباه إلى الأمر

609
00:40:49,080 --> 00:40:50,581
أنا أسيطر على الوضع

610
00:40:50,706 --> 00:40:51,998
لقد اعتقدت فقط أنك في حاجة
إلى التعلم عن هذا الأمر

611
00:40:52,123 --> 00:40:53,166
تفكرين بشكل صحيح

612
00:40:53,291 --> 00:40:56,501
إذا كانت لدى تلك الفتاة معلومات
عن (وضح النهار) على جسدها

613
00:40:56,626 --> 00:40:58,961
فنحن فى مشكلة عصيبة للغاية

614
00:41:00,712 --> 00:41:03,381
هناك فقط أربعة أشخاص في العالم
يعلمون بخصوص تلك العملية

615
00:41:03,506 --> 00:41:05,799
وأحدهم قد مات بالفعل

616
00:41:08,217 --> 00:41:12,220
لا تسيطري على الوضع
اجعليه يختفي من الوجود

