﻿1
00:00:02,395 --> 00:00:04,070
(سابقا في (البقعة العمياء

2
00:00:04,196 --> 00:00:05,745
لا تستطيع تذكر من هي

3
00:00:05,871 --> 00:00:07,336
من أين أتت، لا شيء

4
00:00:07,462 --> 00:00:09,933
قبل أن تزحف خارج
(تلك الحقيبة في ساحة (التايمز

5
00:00:10,351 --> 00:00:11,524
هل تستطيع التعرف عليها؟ -
لا -

6
00:00:11,650 --> 00:00:13,827
إذا فلماذا تم وشم
اسمك على ظهرها؟

7
00:00:13,953 --> 00:00:16,130
جميع وشومها حديثة الطباعة

8
00:00:16,465 --> 00:00:17,512
إنها خريطة لكنز

9
00:00:17,931 --> 00:00:21,407
إذا كانت هذه الفتاة تمتلك
(معلومات عن العملية (وضح النهار

10
00:00:21,532 --> 00:00:23,794
فهذا يعني أننا في مشكلة كبيرة

11
00:00:24,045 --> 00:00:26,264
عندما كُنت في العاشرة
فُقدت جارتي من البيت المجاور

12
00:00:26,683 --> 00:00:27,981
هل تعتقد أنني (تايلور)؟

13
00:00:28,149 --> 00:00:29,614
لقد كنت أبحث عنكِ طوال حياتي

14
00:00:29,740 --> 00:00:32,588
(إذا كانت (جين دوي
هي (تايلور شو) فهذا يعني أن أبي بريء

15
00:00:32,713 --> 00:00:35,728
لقد قضيت 25 عاما مقتنعا
بأن أبي ارتكب جريمة قتل

16
00:00:35,854 --> 00:00:37,110
والتي لم تحدث قط

17
00:00:37,236 --> 00:00:39,539
فكرة تسليحها معنا
في الميدان تجعلني متوترا

18
00:00:39,665 --> 00:00:40,837
فكّر في الأشياء التي ستخوضها

19
00:00:41,005 --> 00:00:42,261
كيف من المفترض بها أن تركز؟

20
00:00:42,847 --> 00:00:46,574
اختبار الحمض النووي أكد
(على أنها هي (تايلور شو

21
00:00:46,742 --> 00:00:50,134
نتائج الحمض النووي تتعارض
مع نتائج اختبارات النظائر المُشعة

22
00:00:50,469 --> 00:00:52,646
هل هي (تايلور شو) أم لا؟

23
00:00:59,179 --> 00:01:00,603
سيارة أجرة

24
00:01:09,815 --> 00:01:10,862
إلى أين؟

25
00:01:11,197 --> 00:01:13,249
(مانهاتن)
مبنى (إستيت إمباير) من فضلك

26
00:01:13,752 --> 00:01:14,798
هل أنت من خارج المدينة؟

27
00:01:15,762 --> 00:01:17,897
أجل، هل يمكننا الانطلاق، سيدي؟

28
00:01:22,085 --> 00:01:23,174
ماذا يحدث؟

29
00:01:23,383 --> 00:01:24,723
دعني أخرج

30
00:01:25,184 --> 00:01:26,482
(استرخي فقط (دودي -
دعني أخرج -

31
00:01:27,277 --> 00:01:30,460
هذا الجزء الذي لا يؤذي من الأمر -
افتح الباب -

32
00:01:45,828 --> 00:01:46,875
يا إلهي! لا أستطيع تصديق هذا

33
00:01:48,048 --> 00:01:49,807
إنها أنتِ
الأمر يبدو

34
00:01:51,440 --> 00:01:52,487
إنها أنتِ حقا

35
00:01:52,780 --> 00:01:53,827
ادخلي، ادخلي

36
00:01:53,952 --> 00:01:54,999
حسنا

37
00:01:56,046 --> 00:01:57,302
يا إلهي! أنتِ جميلة للغاية

38
00:01:58,224 --> 00:01:59,606
تعالي إلى هنا

39
00:02:03,249 --> 00:02:06,055
آسفة، إنه العشاء، المعذرة

40
00:02:07,143 --> 00:02:08,525
(وقت العشاء يا (ساوير

41
00:02:09,488 --> 00:02:10,535
تبدو رائحته جيدة

42
00:02:10,661 --> 00:02:13,090
لا، إنه ليس كذلك

43
00:02:14,011 --> 00:02:15,770
لا، إنه ليس كذلك -
لا -

44
00:02:17,864 --> 00:02:18,910
هل تودين شرابا؟

45
00:02:19,287 --> 00:02:20,334
حسنا

46
00:02:22,051 --> 00:02:24,354
(وحينها كان (كورت
يبلغ التاسعة من العمر

47
00:02:25,192 --> 00:02:27,328
مغطى بالوحل، أعني

48
00:02:27,537 --> 00:02:29,338
أحقا؟ -
مغطى حتى تحت أصابعه -

49
00:02:29,463 --> 00:02:30,761
هذا ليس مرحا

50
00:02:30,887 --> 00:02:32,143
إنه مقرف

51
00:02:32,353 --> 00:02:33,609
نعم -
ومن ثم خرج أبي -

52
00:02:33,735 --> 00:02:37,126
وقال المعذرة، هل تعانون من مشكلة؟

53
00:02:37,336 --> 00:02:39,681
وقفز (كورت) من الخندق

54
00:02:39,807 --> 00:02:42,068
ونظر إليه ثم تراجع

55
00:02:42,193 --> 00:02:44,287
"وقال " أعتقد أنني في مشكلة الآن

56
00:02:44,664 --> 00:02:46,842
شكرا لكِ على إخبارك إيانا
هذه القصة المرحة

57
00:02:46,967 --> 00:02:48,307
والمطرية للغاية

58
00:02:48,433 --> 00:02:49,773
بحقك، لقد كانت لطيفة

59
00:02:49,899 --> 00:02:51,574
حسنا، أين أبوكم؟

60
00:02:51,741 --> 00:02:53,249
كنت لأود مقابلته

61
00:02:57,813 --> 00:02:59,656
نحن لا نتحدث معه منذ فترة

62
00:03:01,791 --> 00:03:02,838
من أنتِ؟

63
00:03:03,215 --> 00:03:04,806
(هذه هي (تايلور) يا (ساوير

64
00:03:08,031 --> 00:03:10,795
لقد كنا جميعا أصدقاء
عندما كنا أطفالا صغارا

65
00:03:10,920 --> 00:03:11,967
مثلك

66
00:03:12,386 --> 00:03:16,657
حسنا، لقد غادرت لفترة
طويلة ولكنها عادت الآن

67
00:03:17,704 --> 00:03:18,751
إلى أين تذهبين؟

68
00:03:25,116 --> 00:03:26,624
المعذرة

69
00:03:26,833 --> 00:03:27,880
حسنا

70
00:03:33,994 --> 00:03:35,502
!(جين)! (جين)

71
00:03:35,837 --> 00:03:37,302
أنا آسفة، حسنا؟

72
00:03:37,805 --> 00:03:40,317
...لكن أنا فقط
لا أستطيع فعل هذا

73
00:03:40,903 --> 00:03:42,537
لقد اعتقدت أنه يمكنني لكن لم أستطع -
لا عليكِ -

74
00:03:42,662 --> 00:03:44,505
ربما قد تسرعنا قليلا في هذا الأمر

75
00:03:44,630 --> 00:03:46,808
(لا يتوقع أحد أن تكوني (تايلور
مجددا بين عشية وضحاها

76
00:03:47,143 --> 00:03:50,032
نعم، هذا... الأمر فقط
لا أعلم

77
00:03:50,493 --> 00:03:51,540
...يبدو

78
00:03:52,336 --> 00:03:53,885
ماذا يا (جين)؟ -
أنا آسفة -

79
00:03:54,555 --> 00:03:55,686
(تحدثي إلي يا (جين

80
00:03:59,538 --> 00:04:00,836
ما الطعام الذي تعتقد أنهم قد تناولوه؟

81
00:04:01,088 --> 00:04:02,135
لا أود حتى التكهن بهذا

82
00:04:02,260 --> 00:04:03,810
لم أر شقته من قبل قط

83
00:04:03,935 --> 00:04:06,573
ألم تفعلي؟
أنا فعلت هذا

84
00:04:07,160 --> 00:04:08,207
متى؟

85
00:04:08,374 --> 00:04:09,714
حملت ملفا إلى هناك مرة

86
00:04:10,384 --> 00:04:11,431
رأيت الردهة

87
00:04:11,850 --> 00:04:13,106
أنتم الاثنين مقربان للغاية

88
00:04:14,781 --> 00:04:15,828
العشاء

89
00:04:16,163 --> 00:04:18,717
إذا سيجعلك هذا تشعرين ببعض التحسن
تستطيعين تناول العشاء في شقتي

90
00:04:18,843 --> 00:04:21,230
لا أود تناول البيتزا الباردة
في شقتك المتواضعة

91
00:04:22,193 --> 00:04:23,952
جيد، ابقي في منزلك
مع قططك أيتها الخاسرة

92
00:04:49,287 --> 00:04:50,711
فلينبطح الجميع

93
00:04:50,836 --> 00:04:52,344
فلترفعوا أيديكم عن جيوبكم

94
00:04:52,469 --> 00:04:54,605
على رؤوسكم، الآن

95
00:04:55,819 --> 00:04:59,253
!انبطحوا! انبطحوا

96
00:04:59,379 --> 00:05:00,426
أنت، قف

97
00:05:00,551 --> 00:05:02,813
انبطحوا، ابقوا على الأرض

98
00:05:02,980 --> 00:05:05,116
!انبطحوا! انبطحوا

99
00:05:05,242 --> 00:05:07,042
إلى المركز

100
00:05:07,293 --> 00:05:11,020
فليهدأ الجميع

101
00:05:13,240 --> 00:05:16,171
لماذا قد أعلم بخصوص هذا
من (باتيرسون) وليس أنت؟

102
00:05:17,762 --> 00:05:18,809
هذا لا يغير أي شيء

103
00:05:19,228 --> 00:05:21,322
(اختبار النظائر على سن (جين

104
00:05:21,448 --> 00:05:26,054
يتعارض مع نتائج اختبار الحمض
(النووي الخاصة بـ(تايلور شو

105
00:05:26,180 --> 00:05:27,645
وهذا يعني أن اختبار النظائر خاطىء

106
00:05:27,771 --> 00:05:29,446
هذا يعني أن أحدهم خاطىء

107
00:05:29,655 --> 00:05:31,791
انظري، أنا لا أتحدث
حول بعض المعادن

108
00:05:31,917 --> 00:05:33,173
التي تم إيجادها في سنها بطريقة ما

109
00:05:33,298 --> 00:05:35,183
أنا أتحدث عن تركيبها الجيني

110
00:05:35,308 --> 00:05:37,444
البناءات الأساسية لهويتها

111
00:05:37,570 --> 00:05:40,208
الكروم، المنغنيز

112
00:05:40,334 --> 00:05:42,846
النيوبيوم، التنتالوم

113
00:05:43,014 --> 00:05:44,856
هذه العناصر بهذه المعدلات

114
00:05:44,982 --> 00:05:47,955
(تحدد مكان مولد (جين
وطفولتها المُبكرة

115
00:05:48,081 --> 00:05:49,923
في الصحراء الغربية الأفريقية

116
00:05:50,049 --> 00:05:51,598
الأمر الذي يبدو صعبا

117
00:05:51,724 --> 00:05:54,697
أن تكون قد ولدت
ونشأت في المنزل المجاور لك

118
00:05:54,823 --> 00:05:56,958
(في (كليرفيلد) في (بنسلفانيا

119
00:05:57,880 --> 00:06:00,350
تطابق الحمض النووي
%يصل إلى نسبة 99،9

120
00:06:00,476 --> 00:06:03,575
الآن القانون يعامل الحمض النووي
كأداة حاسمة

121
00:06:03,700 --> 00:06:05,417
لذا، لماذا لا نفعل نحن هذا؟

122
00:06:05,543 --> 00:06:09,102
إذا ماذا، هل نتجاهل
فقط اختبار النظائر؟

123
00:06:09,563 --> 00:06:12,620
انظر، أعلم أنك تود أن تكون
(جين) هي (تايلور شو)

124
00:06:12,746 --> 00:06:15,216
انظري، هذا ليست له علاقة بما أريده

125
00:06:15,342 --> 00:06:18,608
حمضها النووي هو الحمض النووي
الخاص بـ(تايلور شو) نهاية القصة

126
00:06:18,734 --> 00:06:21,121
(لا تستطيع اختيار دليل يا (كورت

127
00:06:21,246 --> 00:06:22,754
ليناسب سردك المُفضل

128
00:06:23,047 --> 00:06:25,099
لم يكُن علي إخبارك بهذا

129
00:06:26,732 --> 00:06:27,779
هل أخبرتها بعد؟

130
00:06:28,910 --> 00:06:30,333
ليس هناك شيء لأخبرها به

131
00:06:35,400 --> 00:06:36,447
(باتيرسون)

132
00:06:37,787 --> 00:06:39,420
لم ننته من هذه المسألة بعد

133
00:06:43,147 --> 00:06:44,194
ماذا لديكِ؟

134
00:06:44,571 --> 00:06:47,503
حالة اختطاف رهائن
(في مبنى (إم دابليو إيه) في (كوينز

135
00:06:47,670 --> 00:06:49,429
تم التبليغ عن وجود رجلين
مسلحين منذ خمس دقائق

136
00:06:49,554 --> 00:06:50,769
ريد) و(زاباتا) في طريقهما إلى هناك)

137
00:06:51,146 --> 00:06:52,528
(إم دابليو إيه)

138
00:06:52,653 --> 00:06:53,742
اتحاد عمال البلدية

139
00:06:53,868 --> 00:06:55,626
إذا، ماذا، رجلان مسلحان منذ 5 دقائق

140
00:06:55,794 --> 00:06:57,092
(هل قامت شرطة (نيويورك
بالاتصال بنا للتو؟

141
00:06:57,218 --> 00:06:58,558
لا، لم تقوم بالاتصال بنا

142
00:06:58,683 --> 00:06:59,730
العنوان البريدي للمبنى

143
00:06:59,898 --> 00:07:01,363
لديه شيء ما متعلق بقاعدة
بيانات الوشوم لدينا

144
00:07:01,489 --> 00:07:03,667
عدد مكون من عشرة أرقام
(على أعلى فخذ (جين

145
00:07:03,834 --> 00:07:05,049
كيف يمكن أن يكون هذا عنوانا؟

146
00:07:05,174 --> 00:07:08,147
ليس عنوانا، في الواقع
هناك 37 ألف احتمال ممكن

147
00:07:08,273 --> 00:07:12,126
للرقم، لكن أحدهم هو العنوان
"لمبنى "اتحاد عمال البلدية

148
00:07:12,544 --> 00:07:13,591
هنا، انظري

149
00:07:14,261 --> 00:07:16,481
رمز بريدي، رقم المبنى، الشارع

150
00:07:18,198 --> 00:07:19,705
(1351 الشارع الثامن في (كوينز

151
00:07:20,459 --> 00:07:21,506
هيا بنا

152
00:07:21,631 --> 00:07:22,678
فليهدأ الجميع

153
00:07:22,930 --> 00:07:24,646
لا حديث

154
00:07:24,940 --> 00:07:26,363
لا حركة

155
00:07:29,253 --> 00:07:30,760
!أنت! أنت

156
00:07:32,352 --> 00:07:35,157
لا حديث، هل هذا مفهوم؟

157
00:07:41,648 --> 00:07:42,695
ماذا لدينا؟

158
00:07:42,988 --> 00:07:45,417
لقد قامت شرطة (نيويورك) بإقامة
اتصال تتبعناه إلى الوحدة المتنقلة

159
00:07:45,543 --> 00:07:48,599
رجلان غير معروفين يقولان إن "اتحاد
عمال البلدية" طردهما من العمل بلا سبب

160
00:07:48,976 --> 00:07:51,866
من 15 إلى 20 رهينة، لم يتم التأكيد
على حدوث إصابات أو خسائر حتى الآن

161
00:07:51,991 --> 00:07:53,038
هل لدينا عيون في الداخل؟

162
00:07:53,164 --> 00:07:55,216
أعمل على هذا، أعتقد أنه يمكنني
سرقة لقطات لهم من كاميرات الأمن

163
00:07:55,342 --> 00:07:56,388
افعلي هذا

164
00:07:56,723 --> 00:07:58,147
دعونا نرى ماذا يريد هؤلاء الرفاق

165
00:07:59,529 --> 00:08:01,330
( معك العميل الخاص ( كورت ويلر
من المكتب الفدرالي

166
00:08:01,497 --> 00:08:03,884
نحن هنا لنستمع
ونتأكد من أمان الجميع

167
00:08:04,010 --> 00:08:06,774
الجميع بخير حتى الآن

168
00:08:06,941 --> 00:08:08,030
هل يمكنني معرفة من يحدثني؟

169
00:08:08,156 --> 00:08:09,621
أسماؤنا ليست مهمة

170
00:08:09,789 --> 00:08:11,799
كيف يمكننا المساعدة؟
عن ماذا كل هذا ؟

171
00:08:12,050 --> 00:08:13,851
قام "اتحاد عمال البلدية" بطردنا

172
00:08:14,102 --> 00:08:15,693
يحاولون حرماننا من معاشنا التقاعدي

173
00:08:15,861 --> 00:08:17,033
آسف لسماع هذا الأمر

174
00:08:17,159 --> 00:08:18,206
كيف يمكننا حل هذا الأمر؟

175
00:08:18,583 --> 00:08:19,630
نود استعادة معاشنا مجددا

176
00:08:19,839 --> 00:08:20,886
لا نريد الذهاب إلى السجن

177
00:08:21,011 --> 00:08:23,901
ونريد رئيس "اتحاد عمال
البلدية" هنا في الحال

178
00:08:24,152 --> 00:08:26,497
بعض هذه الأشياء من الصعب تحقيقها

179
00:08:26,665 --> 00:08:27,963
لكن لا أقول إنه لا يمكننا تحقيقها

180
00:08:28,088 --> 00:08:29,805
إذا لم يتم تلبية
مطالبنا خلال 30 دقيقة

181
00:08:29,931 --> 00:08:32,276
سنبدأ بإطلاق النار على الرهائن

182
00:08:45,299 --> 00:08:47,260
زاباتا)، ماذا بشأن)
لقطات كاميرات الأمن؟

183
00:08:47,594 --> 00:08:48,637
لحظات فقط

184
00:08:49,138 --> 00:08:50,264
هل تعتقد حقا أن هؤلاء الأشخاص
سيبدأون بإطلاق النار على الرهائن

185
00:08:50,389 --> 00:08:52,100
عند انتهاء الوقت المُحدد؟

186
00:08:53,059 --> 00:08:54,102
دعينا نحاول ألا نكتشف هذا

187
00:09:00,527 --> 00:09:01,570
هل حصلت عليه بعد؟

188
00:09:01,987 --> 00:09:03,865
نحن نعمل على
تحقيق كل ما طلبته

189
00:09:03,990 --> 00:09:06,159
"حسنا، رئيس "اتحاد عمال البلدية
يجب أن يكون هنا قريبا

190
00:09:06,284 --> 00:09:08,621
أنت! أنت! لا حديث

191
00:09:08,746 --> 00:09:10,999
ألا تحترموننا؟
أتعتقدون أننا لسنا جديين؟

192
00:09:11,124 --> 00:09:12,167
حسنا، ماذا يحدث؟

193
00:09:12,292 --> 00:09:13,585
خذ مثيري المتاعب إلى الخلف

194
00:09:13,711 --> 00:09:16,255
!انهضا
!أنتما الاثنان! انهضا

195
00:09:16,381 --> 00:09:17,424
انهضوا الآن

196
00:09:17,549 --> 00:09:18,759
هيا، هيا، هيا
الآن

197
00:09:18,884 --> 00:09:20,845
بشكل أسرع الآن
إلى الخلف

198
00:09:21,011 --> 00:09:22,472
استمع إلي

199
00:09:22,597 --> 00:09:24,975
إنه لمن المهم
إبقاء الجميع لديك

200
00:09:25,100 --> 00:09:26,936
بأمان وأحياء

201
00:09:27,061 --> 00:09:28,604
خلاف ذلك، فلن أستطيع مساعدتك

202
00:09:28,730 --> 00:09:30,565
الوقت يمر

203
00:09:35,321 --> 00:09:36,364
حسنا

204
00:09:36,615 --> 00:09:39,076
إنهم يقومون بالفصل بين
الرهائن، هذا ليس جيدا

205
00:09:39,201 --> 00:09:40,411
هذا جنون

206
00:09:41,371 --> 00:09:43,749
هؤلاء الأشخاص سيخاطرون
بأذية هؤلاء الأبرياء

207
00:09:43,874 --> 00:09:45,876
فقط لمجرد أنهم خسروا
وظائفهم؟

208
00:09:46,460 --> 00:09:47,503
الناس متفاجئون

209
00:09:48,379 --> 00:09:51,842
لماذا... لماذا تعتقد أن
هذا موشوم على جسدي؟

210
00:09:52,802 --> 00:09:54,888
كيف استطاعوا معرفة
أن هذا الأمر سيحدث؟

211
00:09:55,514 --> 00:09:56,557
لا أعلم

212
00:09:58,434 --> 00:09:59,477
(جين)

213
00:10:01,146 --> 00:10:03,899
هل أنتِ بخير لكونك هنا اليوم؟

214
00:10:04,400 --> 00:10:05,610
الليلة الماضية، لقد بدوتِ

215
00:10:05,735 --> 00:10:08,488
لا، الميدان هو المكان الوحيد

216
00:10:08,613 --> 00:10:10,074
الذي أشعر فيه بالراحة

217
00:10:10,199 --> 00:10:12,785
أعلم هذا الشعور
ثقي بي

218
00:10:14,120 --> 00:10:15,330
أنا آسفة بشأن الليلة الماضية

219
00:10:16,332 --> 00:10:17,375
لقد كان هذا كثيرا عليكِ

220
00:10:18,042 --> 00:10:19,419
من المحتمل كثيرا جدا

221
00:10:20,796 --> 00:10:22,715
...أختي، (ساره)، إنها

222
00:10:22,840 --> 00:10:24,550
(انظر، (كورت

223
00:10:25,760 --> 00:10:27,471
(لم يكُن الأمر بسبب (ساره

224
00:10:28,889 --> 00:10:30,850
لقد رأيت الطريقة
التي تنظر إلي بها

225
00:10:32,853 --> 00:10:35,856
ولا أعلم كيف أغدو هذا الشخص الذي فقدته

226
00:10:38,234 --> 00:10:39,277
لدي عيون في الداخل

227
00:10:47,329 --> 00:10:49,040
حسنا، هناك 15 رهينة في الأمام

228
00:10:49,165 --> 00:10:50,875
بالإضافة إلى أي كان عدد
من أخذوهم إلى الخلف

229
00:10:52,336 --> 00:10:53,796
انظروا كيفية قيامه بتغطية الغرفة

230
00:10:56,382 --> 00:10:57,717
تحسين الزوايا وخطوط الأفق

231
00:10:57,843 --> 00:10:59,720
هل هذا جزء من تدريب
اتحاد عمال البلدية"؟"

232
00:11:00,221 --> 00:11:01,681
هل لديهم تدريب من الأساس؟

233
00:11:04,518 --> 00:11:05,561
لدينا 5 دقائق

234
00:11:05,686 --> 00:11:06,729
كيف سنستطيع فعل هذا؟

235
00:11:15,198 --> 00:11:16,241
ماذا تفعل؟

236
00:11:16,408 --> 00:11:17,618
أوفر لنا بعض الوقت

237
00:11:23,166 --> 00:11:25,920
لا يتحرك أحد
لا إطلاق للنيران

238
00:11:35,640 --> 00:11:36,809
سيدي؟

239
00:11:41,523 --> 00:11:42,566
(اسمي (كورت ويلر

240
00:11:46,571 --> 00:11:48,907
أنا عميل خاص لدى
المكتب الفدرالي حسنا؟

241
00:11:49,283 --> 00:11:50,660
أنا الشخص الذي كنت تتحدث معه

242
00:11:50,785 --> 00:11:52,245
أنا غير مسلح

243
00:11:52,620 --> 00:11:54,122
انظر

244
00:11:56,709 --> 00:11:57,752
أنا هنا فقط لأتحدث

245
00:11:58,336 --> 00:11:59,546
من فضلك، لا تطلق النيران علي

246
00:11:59,671 --> 00:12:00,881
سأقتلها

247
00:12:01,006 --> 00:12:03,801
"رئيس "اتحاد عمال البلدية
في طريقه إلى هنا

248
00:12:04,218 --> 00:12:06,096
(لكنه قادم من (جيرسي

249
00:12:06,221 --> 00:12:07,514
لذا فنحتاج إلى وقت إضافي

250
00:12:07,639 --> 00:12:09,141
اخرسي

251
00:12:09,266 --> 00:12:10,685
استمع إلي

252
00:12:10,810 --> 00:12:14,273
في اللحظة التي تقوم فيها بإيذائها
أو إيذاء أي شخص بالداخل

253
00:12:14,398 --> 00:12:16,234
فلن أستطيع فعل أي شيء لك

254
00:12:16,359 --> 00:12:18,403
هل تفهم هذا؟

255
00:12:18,695 --> 00:12:20,864
أنا هنا لعرض حسن النية

256
00:12:21,782 --> 00:12:24,077
أنا أضع نفسي على المحك

257
00:12:24,327 --> 00:12:26,664
لأطلب منك تمديد الوقت

258
00:12:27,081 --> 00:12:30,710
حسنا
30 دقيقة إضافية

259
00:12:31,253 --> 00:12:33,047
ابتعد

260
00:12:40,097 --> 00:12:43,059
لقد كان هذا سهلا للغاية

261
00:12:48,107 --> 00:12:51,403
ارفعوا أيديكم
على رؤوسكم

262
00:12:51,612 --> 00:12:54,699
هل أنت واثق؟
شكرا لك

263
00:12:55,116 --> 00:12:56,910
(لقد قامت (باتيرسون
بتفقد وجوه الرجال المُسلحين

264
00:12:57,035 --> 00:13:00,164
"بصور موظفي "اتحاد عمال البلدية
في الماضي والحاضر

265
00:13:00,915 --> 00:13:02,334
هؤلاء الرجال لم يعملوا
هنا على الإطلاق

266
00:13:02,459 --> 00:13:03,836
لماذا قد يكذبون بشأن هذا؟

267
00:13:03,961 --> 00:13:06,547
انظروا، إنهم يقومون
بأخذ الرهائن إلى الخلف

268
00:13:08,967 --> 00:13:10,010
أحدهم مُصاب

269
00:13:10,636 --> 00:13:11,721
توقف

270
00:13:11,929 --> 00:13:14,432
انبطح على الأرض
انبطح على الأرض

271
00:13:14,558 --> 00:13:16,268
شكرا لك على إعطائنا وقتا إضافيا

272
00:13:17,937 --> 00:13:19,689
تحركوا
اقتحموا هذا المبنى

273
00:13:22,651 --> 00:13:24,153
اخترقوه

274
00:14:11,463 --> 00:14:13,215
هل أنت بخير؟

275
00:14:13,340 --> 00:14:14,383
ماذا كانوا يفعلون هنا؟

276
00:14:14,801 --> 00:14:16,469
لا يبدو هذا منطقيا لي على الإطلاق

277
00:14:21,559 --> 00:14:22,602
ما الأمر؟

278
00:14:25,689 --> 00:14:27,066
هل ترين هذه الدماء على الباب؟

279
00:14:57,313 --> 00:14:58,356
(جين)

280
00:15:26,642 --> 00:15:28,018
بدأت أفهم

281
00:15:28,144 --> 00:15:29,896
لماذا تم وشم هذا
المكان على جسدك

282
00:15:30,063 --> 00:15:31,690
ماذا حدث هنا؟

283
00:15:31,857 --> 00:15:34,568
إطلاق نيران من مسافة قريبة

284
00:15:35,111 --> 00:15:36,529
ليس هناك الكثير لتحديد هويته

285
00:15:40,826 --> 00:15:41,869
(جين)

286
00:15:41,995 --> 00:15:43,038
!أنت

287
00:15:45,624 --> 00:15:47,126
لمصلحة الأمن القومي

288
00:15:47,251 --> 00:15:49,546
سأطلب منكما الرحيل

289
00:15:49,671 --> 00:15:52,466
سيكون علي سؤالك لتحديد هويتك

290
00:15:52,675 --> 00:15:55,345
من أنت؟
ما هذا المكان؟

291
00:15:55,720 --> 00:15:59,976
(توم كارتر)
نائب مدير المخابرات المركزية

292
00:16:00,101 --> 00:16:02,229
...وهذا المكان

293
00:16:02,604 --> 00:16:04,899
هذا المكان غير موجود

294
00:16:11,864 --> 00:16:13,909
لو لم نكُن على الأراضي الأمريكية

295
00:16:14,368 --> 00:16:18,207
لَكنت قلت إن هذا المكان
موقع أسود للمخابرات المركزية

296
00:16:18,333 --> 00:16:19,376
ما هذا؟

297
00:16:19,710 --> 00:16:21,588
المخابرات المركزية لديها سجون
في كل أنحاء العالم

298
00:16:21,713 --> 00:16:23,549
حيق يقومون بفعل أشياء
ليس من المسموح لهم فعلها

299
00:16:23,674 --> 00:16:24,843
(في داخل (الولايات المُتحدة الأمريكية

300
00:16:24,968 --> 00:16:27,055
احتجاز الأشخاص وتعذيبهم

301
00:16:27,180 --> 00:16:28,515
هذه الأماكن معروفة بالمواقع السوداء

302
00:16:28,724 --> 00:16:31,144
نعم، أنا لست معتادا على هذا المُصطلح

303
00:16:31,270 --> 00:16:34,066
لكن إذا كانوا يقومون
بعملية داخل الأراضي الأمريكية

304
00:16:34,191 --> 00:16:35,902
فشيء من هذا القبيل
قد يؤدي إلى سقوط إدارات

305
00:16:36,027 --> 00:16:38,072
حسنا، الشيء الجيد
أنه ليس هناك أي منها

306
00:16:38,197 --> 00:16:39,366
أي كان من هذا

307
00:16:39,491 --> 00:16:41,870
الرجل المُسلح لم يرد له التحدث

308
00:16:41,995 --> 00:16:43,205
للمخابرات المركزية على الإطلاق

309
00:16:43,330 --> 00:16:45,292
ما كان في الأعلى هو تغطية للأمر

310
00:16:45,417 --> 00:16:47,044
لقد كان هذا هجوما

311
00:16:47,170 --> 00:16:49,089
هذه المرأة صاحبة الوشوم

312
00:16:49,674 --> 00:16:51,760
لم أكُن أدرك أنهم يقومون
بجلبك إلى ميادين المعارك

313
00:16:52,011 --> 00:16:53,137
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟

314
00:16:53,263 --> 00:16:54,556
هذا اختصاص فدرالي

315
00:16:56,267 --> 00:16:58,229
لقد اعتقدت أننا جميعا في نفس الفريق

316
00:16:58,437 --> 00:17:00,941
الآن، هذا ساحر

317
00:17:01,108 --> 00:17:02,694
لا، المكتب الفدرالي يعمل محليا

318
00:17:02,819 --> 00:17:04,322
المخابرات المركزية تعمل دوليا

319
00:17:04,447 --> 00:17:07,118
الأمر الذي يعني أنهم لا يستطيعون
القيام بعمليات على الأرض

320
00:17:07,243 --> 00:17:08,495
ما هذا المكان؟

321
00:17:08,620 --> 00:17:11,249
حسنا، أنا سعيد لإطلاعك
على المعلومات يا نائب المُدير

322
00:17:11,374 --> 00:17:14,212
فقط... ليس أمام مدنية

323
00:17:14,337 --> 00:17:16,549
لا ينبغي بها التواجد هنا

324
00:17:17,008 --> 00:17:18,886
ولا ينبغي بك أيضا التواجد هنا

325
00:17:19,262 --> 00:17:20,681
لا تقلقي بشأن هذا

326
00:17:24,395 --> 00:17:25,480
سأراقبها

327
00:17:28,944 --> 00:17:31,489
(لا تقلقي من (كارتر

328
00:17:31,614 --> 00:17:33,826
إنه فقط عبارة عن بدلة مخابرات
مركزية مليئة بالحقد

329
00:17:33,951 --> 00:17:35,788
ليس هذا ما يزعجني

330
00:17:36,163 --> 00:17:37,707
أريد مشاهدة لقطات كاميرات الأمن

331
00:17:37,833 --> 00:17:39,544
...نعم، بالطبع، أنتِ فقط

332
00:17:41,296 --> 00:17:44,426
من الواضح أنكِ لا تحتاجين
إلى مساعدة مع هذا الأمر أيضا

333
00:17:47,139 --> 00:17:49,851
سجل هذا أو قُم بتدوينه
وسأنكر أنني قُلت هذا مُطلقا

334
00:17:49,977 --> 00:17:51,604
الأمر الذي لن يكون صعبا في الغد

335
00:17:51,729 --> 00:17:53,732
هذه الغرفة لن تكون هنا

336
00:17:53,858 --> 00:17:57,614
بشكل غير رسمي، هذا
الرجل على الكرسي هنا

337
00:17:57,739 --> 00:18:01,244
(ويفقد وجهه هو (دودي خليل

338
00:18:03,039 --> 00:18:05,084
(مهندس ميكانيكي في (باكستان

339
00:18:05,209 --> 00:18:07,254
ونعتبره مكسبا للمخابرات المركزية

340
00:18:07,379 --> 00:18:09,257
هل بهذه الطريقة تقوم المخابرات
المركزية بالتعامل مع مكاسبه

341
00:18:09,382 --> 00:18:12,929
لقد كان يغذينا بمعلومات سرية
عن منظمة إرهابية

342
00:18:13,054 --> 00:18:16,017
حتى علموا بخصوص هذا
استخراجه لم يكُن ممكنا

343
00:18:16,143 --> 00:18:17,562
لذا، قمت بالتخلص منه وتركته ليموت

344
00:18:17,687 --> 00:18:19,732
ما لم أكن أود قوله
لكن، أجل

345
00:18:19,857 --> 00:18:21,359
لقد حدث هذا لسوء الحظ

346
00:18:21,484 --> 00:18:23,696
ولسوء الحظ قد هرب

347
00:18:23,821 --> 00:18:25,991
مع ضغينة كبيرة قديمة
(ضد (الولايات المتحدة الأمريكية

348
00:18:26,117 --> 00:18:27,995
لذا تحول الأصدقاء إلى أعداء

349
00:18:28,120 --> 00:18:29,622
يبدو هذا تخصصا للمخابرات الأمريكية

350
00:18:29,998 --> 00:18:32,794
لقد فقدنا مراقبتنا له

351
00:18:33,211 --> 00:18:35,339
لكن يبدو أنه كان
يقوم بصقل مهاراته

352
00:18:35,465 --> 00:18:38,094
كمهندس ليصبح صانع قنابل

353
00:18:38,219 --> 00:18:39,930
لقد انضم إلى مجموعة إرهابية مُهمشة

354
00:18:40,055 --> 00:18:41,683
(دابور زان) -
(دابور زان) -

355
00:18:41,808 --> 00:18:43,978
إنها من مثل عربي قديم

356
00:18:44,103 --> 00:18:46,941
"دبور زن) على تدمير عشه)"

357
00:18:47,066 --> 00:18:49,195
أعتقد أننا الدبور في هذا السيناريو

358
00:18:49,320 --> 00:18:50,989
(لقد سمعت عن (دابور زان

359
00:18:51,114 --> 00:18:53,117
جماعة متعددة الأعراق
غير عادية للإرهابيين

360
00:18:53,243 --> 00:18:54,828
نعم، غير عادية وخطرة

361
00:18:54,954 --> 00:18:57,541
لكنهم لا يقومون بعمليات
(في (الولايات المُتحدة الأمريكية

362
00:18:58,751 --> 00:19:02,048
أشعر أن لديكِ معلومات قديمة

363
00:19:06,889 --> 00:19:08,224
شيء ما ليس صحيحا

364
00:19:13,566 --> 00:19:14,818
حسنا

365
00:19:15,611 --> 00:19:19,576
هنا، رجل مسلح يقوم باصطحاب هؤلاء
الرهائن الثلاثة إلى الغرفة

366
00:19:19,784 --> 00:19:23,498
نعم، ومن ثم يقوم
بجلبهم من الخلف مجددا

367
00:19:26,545 --> 00:19:27,630
انتظري دقيقة

368
00:19:31,928 --> 00:19:33,097
!يا إلهي

369
00:19:33,806 --> 00:19:34,850
لا

370
00:19:35,100 --> 00:19:36,644
لقد علمنا بدخول (دودي) إلى البلاد

371
00:19:36,769 --> 00:19:38,439
بجواز سفر مزور

372
00:19:38,564 --> 00:19:41,068
ماذا، هل اكتشفت أنه كان هنا
لتفجير شيء ما؟

373
00:19:41,235 --> 00:19:43,405
فقُمت بخطفه ووضعته
في الموقع الأسود؟

374
00:19:43,530 --> 00:19:47,202
هذا هو الجزء الذي أقول فيه
لا أستطيع التأكيد أو النفى

375
00:19:50,916 --> 00:19:52,502
حسنا، لقد كان هذا مرحا

376
00:19:52,628 --> 00:19:55,424
لكن علي قول هذا

377
00:19:55,632 --> 00:19:57,385
عليكم الرحيل من هنا يا رفاق

378
00:19:57,510 --> 00:20:00,139
لقد رأيت تميمتكم للتو
وهي تهاجم أحد أفضل رجالي

379
00:20:00,265 --> 00:20:02,184
في أقل من ثلاث ثوان

380
00:20:03,394 --> 00:20:04,605
هذا سلاح إلى حد ما

381
00:20:04,730 --> 00:20:06,816
ليس عليك القلق منها

382
00:20:11,908 --> 00:20:13,035
لدينا شيء ما

383
00:20:15,038 --> 00:20:16,540
حسنا، هنا تماما

384
00:20:16,665 --> 00:20:18,585
الرجل المُسلح الثاني فقد أعصابه

385
00:20:18,710 --> 00:20:19,879
حسنا، لذا الرجل المُسلح الأول

386
00:20:20,171 --> 00:20:22,967
طلب منه اصطحاب الثلاثة رهائن
مثيري الشغب إلى الخلف

387
00:20:24,469 --> 00:20:25,554
لكن ماذا لو أن الرهائن

388
00:20:25,679 --> 00:20:28,142
لم يكونوا رهائن على الإطلاق؟

389
00:20:28,434 --> 00:20:30,771
ماذا لو كانوا تعزيزات
من جماعة (دابور زان)؟

390
00:20:46,086 --> 00:20:48,090
لا أفهم هذا لماذا قد يقومون
بإخفاء أرقامهم؟

391
00:20:48,841 --> 00:20:50,051
لإخفاء الجزء الهام

392
00:20:50,343 --> 00:20:51,386
هنا، انظروا

393
00:20:51,553 --> 00:20:52,931
انظروا إلى هذه
الرهينة عندما عادت

394
00:20:53,390 --> 00:20:56,311
الأكمام طويلة للغاية
وانظروا إلى هذا

395
00:20:57,855 --> 00:20:59,441
إنه ينتعل حذاء مُختلفا

396
00:21:00,651 --> 00:21:01,694
إنه شخص مختلف

397
00:21:03,531 --> 00:21:04,741
(إنه (دودي

398
00:21:05,242 --> 00:21:06,702
لم تكُن هذه عملية احتجاز رهائن

399
00:21:06,869 --> 00:21:07,912
لقد كانت عملية إنقاذ

400
00:21:08,038 --> 00:21:09,081
هذا الرجل ساعده لقتل

401
00:21:09,498 --> 00:21:11,001
رجل المخابرات مع الاثنين الآخرين
من الرهائن المُزيفين

402
00:21:11,126 --> 00:21:15,007
ثم خرج من هناك حتى يستطيعوا
(تبديل جسده بجسد (دودي

403
00:21:15,132 --> 00:21:18,095
لقد قاموا بتغيير الملابس وأصابوا
دودي) بجرح في رأسه لإخفاء وجهه)

404
00:21:18,971 --> 00:21:20,557
وبدأوا بإطلاق النار على الرهائن

405
00:21:20,933 --> 00:21:23,520
وبعد ذلك قاموا بتهريبه
مع بقية المصابين

406
00:21:27,443 --> 00:21:28,486
حسنا، أين (دودي) الآن؟

407
00:21:38,293 --> 00:21:39,879
(لهذا السبب قد غادر (كارتر

408
00:21:40,004 --> 00:21:42,759
لقد اكتشفت المخابرات المركزية
أن (دودي) ما زال يعمل

409
00:21:43,426 --> 00:21:45,263
لقد قال (كارتر) إنه صانع
قنابل عبقري، أليس كذلك؟

410
00:21:45,388 --> 00:21:47,725
علينا إيجاد (دودي) واكتشاف ما الذي
تسعى إليه الجماعة الإرهابية

411
00:21:48,059 --> 00:21:49,895
والأكثر أهمية ما نوع
التهديد الذي يشكلونه؟

412
00:21:50,020 --> 00:21:51,523
لا زالت المخابرات المركزية
تتفوق علينا بفارق كبير

413
00:21:51,648 --> 00:21:53,860
(هل ما زالت تمتلك شرطة (نيويورك
هذين الشخصين المتواطئين؟

414
00:21:53,985 --> 00:21:56,238
يجب عليهم الاحتفاظ
بكل الرهائن لاستجوابهم

415
00:21:56,363 --> 00:21:57,741
أحضريهم إلى هنا الآن

416
00:21:58,241 --> 00:22:01,079
لقد اختفى (دودي) من على رادار المخابرات
المركزية منذ سنوات، أليس كذلك؟

417
00:22:01,204 --> 00:22:02,582
ومن ثم عندما عاد إلى الظهور

418
00:22:02,707 --> 00:22:04,626
لقد كان شخصا مختلفا تماما

419
00:22:06,212 --> 00:22:08,174
لقد كُنت (تايلور شو) لمدة 5 سنوات

420
00:22:08,341 --> 00:22:10,302
ومن ثم حدث شيء لي

421
00:22:10,678 --> 00:22:14,058
الكثير من الأشياء
ربما لا نعلم أيا منها

422
00:22:14,183 --> 00:22:15,226
بعد

423
00:22:15,560 --> 00:22:17,689
يبدو أنك تنتظرني من أجل

424
00:22:17,814 --> 00:22:20,568
تذكر شيء ما وهذا لن يحدث أبدا

425
00:22:21,152 --> 00:22:23,573
إذا كانت عودتك قد علمتني شيئا

426
00:22:24,032 --> 00:22:25,785
فسيكون عدم التخلي عن الأمل أبدا

427
00:22:31,293 --> 00:22:32,504
حسنا، دعونا نكون صريحين

428
00:22:33,714 --> 00:22:36,426
نحن بالفعل نعلم من أنتم وماذا فعلتم

429
00:22:36,552 --> 00:22:38,388
نعلم أن كليكما شارك

430
00:22:38,513 --> 00:22:39,556
في عملية احتجاز الرهائن اليوم

431
00:22:39,681 --> 00:22:43,062
قتل عميلين من المخابرات المركزية

432
00:22:43,187 --> 00:22:46,067
(وهروب (دودي خليل

433
00:22:46,233 --> 00:22:47,402
...السؤال الوحيد هو

434
00:22:48,863 --> 00:22:53,829
من منكم سيقوم بمساعدتي؟
من منكم سيتعفن في السجن؟

435
00:22:53,954 --> 00:22:55,874
أين (دودي خليل)؟

436
00:22:56,959 --> 00:22:58,586
هل علي القلق بشأنك؟

437
00:22:58,711 --> 00:23:00,589
لا، لكنك ستفعلين
هذا على أية حال

438
00:23:01,424 --> 00:23:02,676
عليك مراقبة نفسك

439
00:23:03,302 --> 00:23:04,345
المعذرة؟

440
00:23:04,470 --> 00:23:06,849
إنه شيء واحد لنشر القلق
بشأن (جين) داخليا

441
00:23:06,974 --> 00:23:09,270
إنه شيء آخر لتفعله
في خارج المجموعة

442
00:23:10,396 --> 00:23:11,982
(لقد اتخذت جانب (كارتر

443
00:23:12,107 --> 00:23:14,778
(عندما كان يتحدث إلى (جين
بلهجة سيئة في الموقع الأسود

444
00:23:15,279 --> 00:23:16,740
لا يبدو الأمر أنني قد قُلت أي شيء

445
00:23:17,157 --> 00:23:19,077
ماذا، ألا يجب علي التفكير
في شؤوني الآن؟

446
00:23:19,202 --> 00:23:20,329
تستطيع التفكير في شؤونك

447
00:23:20,454 --> 00:23:22,749
لكن علينا البقاء جهة موحدة

448
00:23:24,752 --> 00:23:26,463
إن الوضع، نحن ضد (كارتر) الآن

449
00:23:28,133 --> 00:23:30,511
ألا تعتقد أنه يبحث
عن نقطة ضعف؟

450
00:23:30,637 --> 00:23:32,473
لماذا لا تقلقين بشأنك فقط؟

451
00:23:33,558 --> 00:23:35,477
لقد رأيتم ماذا فعلت المخابرات
(المركزية بـ(دودي

452
00:23:35,644 --> 00:23:38,566
هذه فرصتكم الأخيرة
لمساعدة أنفسكم

453
00:23:39,233 --> 00:23:41,570
هل تودون تنفس الهواء المنعش مجددا؟

454
00:23:41,821 --> 00:23:43,532
هل تودون رؤية الشمس؟

455
00:23:43,699 --> 00:23:44,951
الوقت متأخر بالنسبة إلي

456
00:23:45,535 --> 00:23:47,162
أجيباني

457
00:23:48,498 --> 00:23:50,543
أجيباني

458
00:23:57,262 --> 00:23:59,807
ما هذا بحق الجحيم؟

459
00:24:05,024 --> 00:24:07,444
لن تكتشف هذا أبدا

460
00:24:08,821 --> 00:24:10,240
لقد حصلنا على نتائج فحوصنا

461
00:24:10,491 --> 00:24:12,911
كلاهما سيموتان بسبب التسمم الإشعاعي

462
00:24:13,203 --> 00:24:18,670
لقد تعرضت هذه المجموعة بالكامل
(إلى نظير غير مستقر (سيزيوم 137

463
00:24:18,795 --> 00:24:21,758
المهربون كانوا يقومون بنقل
(السيزيوم من (أبخازيا

464
00:24:21,884 --> 00:24:24,221
ويقومون ببيعه إلى الإرهابيين
في السوق السوداء

465
00:24:24,388 --> 00:24:25,723
في حاويات مثقوبة من الواضح

466
00:24:26,558 --> 00:24:29,855
لهذا السبب هم ليسوا خائفين
إنهم يحتضرون بالفعل

467
00:24:30,480 --> 00:24:34,988
ماذا سنفعل مع (السيزيوم 137)؟ -
صناعة جهاز تشتيت إشعاعي -

468
00:24:35,154 --> 00:24:37,116
لقد ضحت الجماعة الإرهابية
بخمسة من أفرادها

469
00:24:37,241 --> 00:24:39,620
لإطلاق سراح واحد من أفضل
مصنعي القنابل في العالم

470
00:24:40,997 --> 00:24:42,332
إن (دودي) يقوم
بصنع قنبلة نووية

471
00:24:51,502 --> 00:24:53,630
(مع إمكانيات (دودي
المتقدمة لصنع قنبلة نووية

472
00:24:53,755 --> 00:24:57,135
(والمواد النووية المُقدمة من (دابور زان

473
00:24:57,260 --> 00:25:00,806
علينا افتراض أنه قادر
على صناعة قنبلة نووية

474
00:25:00,932 --> 00:25:02,517
قد تحدث ضررا كبيرا

475
00:25:02,684 --> 00:25:04,853
لقد أخرجوه من الموقع
الأسود لسبب واضح

476
00:25:05,354 --> 00:25:06,397
ما زال عليه تكوينها

477
00:25:06,814 --> 00:25:07,857
لذا هيا بنا لنقوم بإيجاده
قبل أن يقوم ببنائها

478
00:25:07,983 --> 00:25:09,026
حسنا، لكن كيف سنفعل هذا؟

479
00:25:09,485 --> 00:25:10,945
لقد تم التبليغ عن تعرض
أشخاص للسيزيوم المُشع

480
00:25:11,487 --> 00:25:13,949
"الذي تنبعث منه أشعة "غاما

481
00:25:14,074 --> 00:25:15,242
(في مستشفى في (كوينز

482
00:25:15,701 --> 00:25:17,662
قاموا بالتبليغ عن إصابات لحقت
بمرضى لا تربطهم علاقة ببعضهم البعض

483
00:25:17,787 --> 00:25:19,206
وأتوا إلى غرفة الطوارىء الأسبوع الماضي

484
00:25:19,331 --> 00:25:21,083
مع أعراض مماثلة لأعراض الإنفلونزا

485
00:25:21,208 --> 00:25:23,795
اثنان منهم بدآ يخسران شعرهما

486
00:25:24,254 --> 00:25:27,967
كل المرضى يعيشون أو يعملون
في دائرة نصف قطرها 30 مقاطعة

487
00:25:28,301 --> 00:25:30,638
لا بد من أن هذا هو مكان صنع
(القنبلة لـ(دابور زان

488
00:25:30,763 --> 00:25:33,016
30 مقاطعة، هناك الكثير
من الأبواب لطرقها

489
00:25:33,141 --> 00:25:37,146
ولهذا أريد الاستفادة من كل المركبات
لدينا ويتم تكليفها بتنشيط المنطقة

490
00:25:37,271 --> 00:25:39,399
(ستقوم بالتحكم من هنا يا (ويلر

491
00:25:39,524 --> 00:25:42,445
قومي بتجهيز كل
فريق بواحدة من تلك

492
00:25:42,820 --> 00:25:44,573
(عدادات (جيجر) يا (باتيرسون

493
00:25:44,698 --> 00:25:46,200
يجب أن يقودنا هذا الأمر إليهم

494
00:25:46,784 --> 00:25:48,620
حبوب "يوديد البوتاسيوم" هذه

495
00:25:48,787 --> 00:25:50,706
من المفترض أن تحميكم
من خطر التسمم الإشعاعي

496
00:25:50,956 --> 00:25:53,293
حتى نستطيع استعادة
واحتواء السيزيوم

497
00:25:54,586 --> 00:25:56,464
عُلم -
شيء إضافي آخر -

498
00:25:56,589 --> 00:25:59,134
كلما تصاعدت أرقام القراءة
كلما كان عليكم الاستعداد للرحيل

499
00:25:59,259 --> 00:26:01,429
بمجرد أن تصل إلى 300
يجب عليكم الخروج

500
00:26:01,554 --> 00:26:05,058
"بعد هذا، كل "يوديد البوتاسيوم
في العالم لن يستطيع مساعدتكم

501
00:26:17,617 --> 00:26:18,660
هل تعتقد أنهم سيقومون بإيجاده؟

502
00:26:18,827 --> 00:26:20,871
أنتِ لا تتذكرين لعبة
ساخن أم بارد" أليس كذلك؟"

503
00:26:21,747 --> 00:26:22,790
لا

504
00:26:23,082 --> 00:26:24,668
طالما أن قراءات جهاز (جيجر) هذا تتصاعد

505
00:26:25,127 --> 00:26:26,670
فهذا يعني أننا نتعرض للسخونة أكثر

506
00:26:27,630 --> 00:26:28,923
ماذا حدث بعدما اختفيت؟

507
00:26:31,427 --> 00:26:32,470
تهاوى المجتمع

508
00:26:32,762 --> 00:26:36,517
لا، أعني ماذا حدث معك؟

509
00:26:39,479 --> 00:26:43,109
لقد كانت لدينا بقعة سرية
للاختفاء في الغابات

510
00:26:43,234 --> 00:26:44,402
خلف منازلنا

511
00:26:46,530 --> 00:26:47,573
لقد كان مكانك المفضل

512
00:26:49,868 --> 00:26:54,040
لقد توصلت إلى أنه إن عدتِ في يوم ما

513
00:26:54,457 --> 00:26:55,709
فستذهبين إلى هذا المكان

514
00:26:55,834 --> 00:26:57,712
لم أتخل عن أمل إيجادك قط

515
00:26:58,171 --> 00:27:02,385
أعلم أن كونك (تايلور شو) لا يعتبر إجابة

516
00:27:02,510 --> 00:27:03,887
لكل مشكلاتك

517
00:27:05,263 --> 00:27:06,765
لكنها نقطة بداية

518
00:27:07,934 --> 00:27:11,689
شيء للتمسك به
والبناء عليه

519
00:27:15,569 --> 00:27:16,653
ها نحن هنا

520
00:27:16,862 --> 00:27:18,448
أيها الفريق

521
00:27:20,158 --> 00:27:22,244
هنا العميل (ويلر)، ماذا لديكم؟

522
00:27:22,369 --> 00:27:24,956
هنا العميل (نوكس)، لقد دخلنا
إلى مبنى صناعي هنا يبدو شاغرا

523
00:27:25,081 --> 00:27:26,959
زملائي في الفريق مستعدون
لاقتحام الأبواب عند إشارتك

524
00:27:27,084 --> 00:27:28,127
اقتحموا المكان

525
00:27:28,920 --> 00:27:29,963
آمن

526
00:27:30,255 --> 00:27:31,381
الوضع مظلم هنا
الأضواء لا تعمل

527
00:27:31,507 --> 00:27:33,843
لقد رأيت درجا وأنا في طريقي للقبو

528
00:27:38,724 --> 00:27:40,811
الوضع مُظلم هنا
وقراءات العداد تتصاعد

529
00:27:41,687 --> 00:27:43,606
لدينا باب ، لا أستطيع
سماع أ ي شيء خلفه

530
00:27:43,731 --> 00:27:45,108
ا قتحموا الآن

531
00:27:49,447 --> 00:27:50,782
هيا ، احترسوا

532
00:27:51,867 --> 00:27:54,162
نوكس)؟)
أيها العميل (نوكس)؟

533
00:27:54,287 --> 00:27:55,580
الوضع آمن
لقد حدث تبادل لإطلاق النيران

534
00:27:55,705 --> 00:27:57,166
مع فردين
الآن كلاهما متو فيان

535
00:27:57,291 --> 00:27:58,834
لا يبدو أ ي منهما بحالة جيدة

536
00:27:58,960 --> 00:28:00,003
حتى قبل أن نأتي إلى هنا

537
00:28:00,503 --> 00:28:01,546
ماذا ترى غير ذلك؟

538
00:28:01,964 --> 00:28:03,925
أ سرة، لديهم أ سرة هنا

539
00:28:04,050 --> 00:28:05,677
من يستطيع النوم في مكان
كهذا بحق الجحيم ؟

540
00:28:26,204 --> 00:28:27,623
اكتشف أين ذهب هؤلاء الرفاق

541
00:28:42,267 --> 00:28:43,310
(جين)

542
00:28:44,145 --> 00:28:45,814
هل أنتِ بخير يا (جين)؟

543
00:28:48,025 --> 00:28:49,402
لقد رأيت من قام باختطافي

544
00:28:51,613 --> 00:28:52,781
عندما كُنت صغيرة

545
00:28:52,906 --> 00:28:54,867
لقد كان هناك هذا... الدرج

546
00:28:54,992 --> 00:28:56,786
وهذه الغرفة ومن ثم كان هناك

547
00:28:57,537 --> 00:28:58,914
كل هؤلاء الأطفال

548
00:29:00,249 --> 00:29:01,626
ماذا كان يفعل؟

549
00:29:02,043 --> 00:29:04,547
هل رأيته؟ -
هل رأيت وجهه يا (جين)؟ -

550
00:29:04,714 --> 00:29:07,676
لا، أنا فقط... فقط
رأيت يديه

551
00:29:08,928 --> 00:29:10,304
ولقد كان... يا إلهي

552
00:29:12,140 --> 00:29:13,308
لا

553
00:29:13,559 --> 00:29:14,644
ماذا حدث لي؟

554
00:29:14,810 --> 00:29:17,063
جين)؟) -
ماذا؟ -

555
00:29:17,314 --> 00:29:18,691
! (جين) ! (جين)

556
00:29:18,816 --> 00:29:20,735
هنا

557
00:29:21,444 --> 00:29:23,405
هل تشعرين بهذا؟

558
00:29:24,907 --> 00:29:26,201
أنا هنا

559
00:29:26,367 --> 00:29:27,869
أنا هنا معك

560
00:29:27,995 --> 00:29:30,331
أنتِ بخير

561
00:29:30,498 --> 00:29:31,708
(واصلي التنفس يا (جين

562
00:29:32,793 --> 00:29:34,587
أنتِ بخير
استمري في التنفس فقط

563
00:29:38,342 --> 00:29:39,760
هل كل شيء بخير هنا؟

564
00:29:41,471 --> 00:29:42,514
نعم

565
00:29:48,272 --> 00:29:49,315
نحن بخير

566
00:29:49,648 --> 00:29:50,691
هل أنت واثق؟
...بدت نوعا ما

567
00:29:52,068 --> 00:29:54,530
إنها بخير ، ماذا لديك؟

568
00:29:54,655 --> 00:29:56,032
لقد وجد (نوكس) قائمة أسماء

569
00:29:56,157 --> 00:29:58,493
دابور زان) ، أهداف؟)

570
00:29:58,619 --> 00:29:59,829
لا، لقد قُمنا فقط بتتبع الأمر

571
00:29:59,995 --> 00:30:02,123
كل المتوفين تم دفنهم جميعا
في أقرب مقبرة

572
00:30:02,248 --> 00:30:03,750
إلى منطقة الإشعاع

573
00:30:04,251 --> 00:30:05,294
"السيزيوم"

574
00:30:05,711 --> 00:30:06,880
أين تقوم بإخفاء شيء قد
يجعل الجميع مرضى؟

575
00:30:07,255 --> 00:30:08,966
مكان ما حيث جميع من فيه موتى

576
00:30:30,035 --> 00:30:32,247
حسنا ، "السيزيوم" بالقرب منا

577
00:30:33,123 --> 00:30:35,251
دعونا نأخذ نظرة ونرى
ما إذا كان يُمكننا إيجاده

578
00:30:42,552 --> 00:30:43,637
كيف يقترب مكانه؟

579
00:30:47,642 --> 00:30:48,685
انتظروا

580
00:30:54,401 --> 00:30:55,444
احتموا ، احتموا

581
00:30:55,736 --> 00:30:56,904
إلى الأعلى

582
00:30:58,490 --> 00:30:59,533
هيا

583
00:31:09,755 --> 00:31:10,840
!إلى الأعلى! إلى الأعلى

584
00:31:11,716 --> 00:31:13,802
استمروا في التحرك، إلى الأعلى

585
00:31:24,733 --> 00:31:26,944
"إن (دودي) لديه "السيزيوم
في تلك الجرة التي يحملها

586
00:31:29,531 --> 00:31:30,574
قومي بتغطيتي

587
00:31:47,215 --> 00:31:49,175
هل لديك أفكار؟ -
"لديهم "السيزيوم -

588
00:31:50,467 --> 00:31:51,593
لكنهم ما زالوا بحاجة
إلى الرحيل من هنا به

589
00:31:51,843 --> 00:31:53,677
أنت تجعل الأمر
وكأننا لنا الأولوية

590
00:31:53,844 --> 00:31:54,970
ويلر )، عليكم الخروج من هناك )

591
00:31:55,178 --> 00:31:56,346
قراءات العداد تتصاعد

592
00:31:56,471 --> 00:31:57,680
(شكرا لكِ يا (باتيرسون

593
00:31:57,805 --> 00:31:59,348
أعتقد أن الأسلحة بدأت تنفد منا

594
00:31:59,681 --> 00:32:01,558
علينا مواصلة التحرك -
حسنا -

595
00:32:01,974 --> 00:32:03,517
هل أنتِ مستعدة؟ -
هيا -

596
00:32:07,144 --> 00:32:09,646
حسنا ، تذكروا فقط يا رفاق
أن "السيزيوم" في الجرة

597
00:32:09,771 --> 00:32:12,398
غير مستقر تماما ولكن يجب أن
تكونوا قادرين على السيطرة علي

598
00:32:12,523 --> 00:32:13,565
لفترة صغيرة من الوقت

599
00:32:13,690 --> 00:32:14,733
لكن إذا فُتحت الجرة

600
00:32:15,608 --> 00:32:16,651
(أ فصحي بالأمر يا (باتيرسون

601
00:32:17,151 --> 00:32:18,235
فسينتهي الأمر

602
00:32:18,860 --> 00:32:20,778
سينتهي الأمر لكل من في المقبرة

603
00:32:26,448 --> 00:32:27,491
سأضع هذا في بالي

604
00:32:27,658 --> 00:32:29,659
حسنا، استمعوا يا رفاق
(لا تطلقوا النار على (دودي

605
00:32:31,660 --> 00:32:33,370
أنا أراه
سأسعى خلفه الآن

606
00:32:33,828 --> 00:32:34,871
أستطيع رؤيته

607
00:32:39,874 --> 00:32:41,625
نقطة الصفر
لقد عُدت إلى نقطة تمركزي

608
00:32:45,085 --> 00:32:46,753
!هيا! لنذهب

609
00:33:14,646 --> 00:33:16,022
(سأذهب خلف (دودي

610
00:33:17,398 --> 00:33:18,732
أنا في طريقي

611
00:33:37,577 --> 00:33:38,620
لا أود فعل هذا

612
00:33:39,328 --> 00:33:40,371
أي من هذا

613
00:33:42,872 --> 00:33:44,248
(أنت شخص مشهور يا (دودي

614
00:33:44,498 --> 00:33:45,874
سنتحدث إليك بشأن أصدقائك الجدد

615
00:33:45,999 --> 00:33:48,376
!انهض! انهض

616
00:33:48,751 --> 00:33:49,794
فلتسر

617
00:33:49,960 --> 00:33:51,169
هل تودين وضع الجرة
جانبا يا (جين)؟

618
00:33:53,421 --> 00:33:54,505
ضعيها على الأرض
حسنا

619
00:33:54,630 --> 00:33:56,048
دعينا نبتعد عن هذا الشيء

620
00:33:56,173 --> 00:33:58,341
فلتخبري فريق المواد الخطرة
بالقدوم إلى هنا

621
00:33:58,466 --> 00:34:00,259
فلتسر

622
00:34:15,560 --> 00:34:17,478
لا تجرؤ على فعل هذا

623
00:34:20,938 --> 00:34:23,523
لديكِ فرصتك، استغليها

624
00:34:23,774 --> 00:34:26,817
أنا لست مثلك، أخفضه

625
00:34:30,695 --> 00:34:32,488
أتعتقدين أنكِ تقومين بإنقاذ حياتها

626
00:34:33,405 --> 00:34:35,114
كل ما تفعلينه هو قتلنا

627
00:34:45,538 --> 00:34:46,580
عمل جيد

628
00:34:47,122 --> 00:34:48,373
كان يمكننا الاستفادة من مساعدتكم هنا

629
00:34:48,790 --> 00:34:51,958
بحقكم، تعلمون يا رفاق أننا
لا نستطيع القيام بعمليات محليا

630
00:34:52,542 --> 00:34:54,001
اسمك (ريد)، أليس كذلك؟

631
00:34:55,919 --> 00:34:57,253
هل فكرت من قبل في العمل
لدى الأشخاص الجيدين؟

632
00:34:57,629 --> 00:34:58,671
ينبغي بنا التحدث

633
00:34:59,963 --> 00:35:01,006
ماذا يحدث؟

634
00:35:02,965 --> 00:35:04,008
لا شيء

635
00:35:07,552 --> 00:35:10,262
حسنا، مرحبا
ما اسمك؟

636
00:35:11,137 --> 00:35:12,180
ما رأيك في أن ترحل من هنا الآن؟

637
00:35:12,638 --> 00:35:13,681
ما رأيك في هذا؟

638
00:35:23,103 --> 00:35:24,146
لا

639
00:35:24,479 --> 00:35:25,522
أبعد يديك عنه

640
00:35:25,647 --> 00:35:27,231
سنتولى الأمر من هنا -
لن تفعل قطعا -

641
00:35:27,356 --> 00:35:29,274
أقترح أن تتنحى جانبا يا بُني

642
00:35:29,399 --> 00:35:31,150
لقد كان هذا تهديدا
على الأراضي الأمريكية

643
00:35:31,275 --> 00:35:33,610
إن (دودي) اختصاص
فدرالي وأنت تعلم هذا

644
00:35:33,735 --> 00:35:35,695
منذ متى وأنتِ تلعبين مُلتزمة بالقانون؟

645
00:35:38,780 --> 00:35:39,822
أنت

646
00:36:00,133 --> 00:36:02,760
(تراجع يا (كارتر

647
00:36:02,927 --> 00:36:04,679
تراجعي أنتِ

648
00:36:05,012 --> 00:36:06,305
عند إشارتي يا رفاق

649
00:36:06,430 --> 00:36:08,015
لقد بذلتم مجهودا كبيرا يا رفاق

650
00:36:08,140 --> 00:36:09,558
إن (دودي) سيأتي معنا

651
00:36:09,683 --> 00:36:12,060
لقد قطعنا شوطا طويلا
وأعلم ما الذي تريده

652
00:36:12,185 --> 00:36:13,770
وأعلم ما الذي أنت قادر على فعله

653
00:36:13,895 --> 00:36:15,355
لكن هل أنت مستعد فعلا لقتل

654
00:36:15,480 --> 00:36:17,482
خمسة عُملاء فدراليين بدم بارد؟

655
00:36:17,607 --> 00:36:18,649
حسنا، ألا تعنين أربعة؟

656
00:36:20,610 --> 00:36:23,195
ولا أستطيع إعطاءك شخصا ما
ليس موجودا من الأساس

657
00:36:23,320 --> 00:36:25,280
هل هذا بشأن (دودي) أم بشأني؟

658
00:36:25,405 --> 00:36:29,034
حسنا، قليلا من كلا الأمرين

659
00:36:29,659 --> 00:36:32,078
انظري، أفرادك يستطيعون
الحصول على الإشادة الكاملة

660
00:36:32,203 --> 00:36:33,246
"لاستعادة "السيزيوم

661
00:36:33,496 --> 00:36:34,622
هذا انتصار كبير للمكتب

662
00:36:34,747 --> 00:36:36,290
ولا تُخبريني أنكِ لستِ بحاجة إليه

663
00:36:36,415 --> 00:36:38,000
(المخابرات المركزية تستطيع أخذ (دودي

664
00:36:38,209 --> 00:36:42,170
أريد فقط استجوابه، ومعرفة
حجم انتشار (دابور زان ) هنا

665
00:36:43,255 --> 00:36:45,548
يوم واحد هو كل ما أطلبه

666
00:36:47,217 --> 00:36:48,259
حسنا

667
00:36:48,634 --> 00:36:50,636
(قومي بتسليمي (جين) وسأسلمك (دودي

668
00:36:52,013 --> 00:36:53,472
كما ترين، لقد أدى وشم
من الوشوم على جسد فتاتك

669
00:36:53,597 --> 00:36:54,890
إلى تدمير موقع أسود
للمخابرات المركزية

670
00:36:55,015 --> 00:36:56,475
أتعتقدين أنني لا أمتلك تساؤلات؟

671
00:36:56,600 --> 00:36:58,685
لقد تلعثمت بسرك الصغير

672
00:36:58,894 --> 00:37:00,270
بعد انتهاء احتجاز الرهائن

673
00:37:00,395 --> 00:37:01,688
ليست لديها علاقة بهذا الأمر

674
00:37:01,813 --> 00:37:03,022
بحقك

675
00:37:03,147 --> 00:37:05,566
لأي سبب آخر هي هنا؟
روح الفريق

676
00:37:05,691 --> 00:37:08,110
لقد كانت هي السبب
وأنا أريدها

677
00:37:09,403 --> 00:37:10,487
اذهب إلى الجحيم

678
00:37:10,612 --> 00:37:13,573
هل أنتِ واثقة من أنكِ تريدين
بدء حرب معي اليوم؟

679
00:37:22,665 --> 00:37:25,959
لا... ليس اليوم

680
00:37:27,502 --> 00:37:28,628
(أعطيهم (دودي

681
00:37:28,754 --> 00:37:29,796
هل تتوقعين مني تنفيذ هذا؟

682
00:37:30,255 --> 00:37:32,048
فقط افعل الأمر

683
00:37:34,550 --> 00:37:35,968
لن أنسى هذا

684
00:37:37,386 --> 00:37:39,638
حسنا، آمل أن تُبقي هذا في خاطرك

685
00:37:45,644 --> 00:37:47,312
ماذا ستفعل المخابرات المركزية معه؟

686
00:37:49,314 --> 00:37:50,690
أيا كان ما يريدون

687
00:38:02,867 --> 00:38:04,535
لقد أبليتم بلاء حسنا اليوم

688
00:38:04,702 --> 00:38:07,079
لقد تفادينا حدوث
كارثة نووية كُبرى

689
00:38:07,204 --> 00:38:09,707
ويبدو أن مناطق تجمع (دابور زان) هنا

690
00:38:09,873 --> 00:38:11,041
تم تفكيكها

691
00:38:11,166 --> 00:38:12,251
(مدينة (نيويورك

692
00:38:12,376 --> 00:38:15,128
تدين لكم بالشكر العميق

693
00:38:15,253 --> 00:38:17,047
حتى ولو لم يعلموا قط بخصوص الأمر

694
00:38:18,256 --> 00:38:19,465
أنا فخورة بكم جميعا

695
00:38:19,757 --> 00:38:20,800
ماذا بشأن (كارتر)؟

696
00:38:21,259 --> 00:38:22,718
دعيني أقلق بشأنه

697
00:38:22,927 --> 00:38:23,969
(وشوم (جين

698
00:38:24,762 --> 00:38:26,096
من الصعب إنكار أنها قد تقودنا

699
00:38:26,263 --> 00:38:28,181
إلى فساد حكومي

700
00:38:28,348 --> 00:38:29,474
أتفهم قلقك

701
00:38:29,599 --> 00:38:31,601
لكن لديها مئات الوشوم

702
00:38:31,768 --> 00:38:34,395
إنه لمن المبكر جدا القفز إلى استنتاجات

703
00:38:34,520 --> 00:38:36,731
كل ما أعلمه أن هذه التلميحات

704
00:38:36,898 --> 00:38:38,816
تساعدنا في إلقاء القبض
على أشخاص سيئين

705
00:38:39,024 --> 00:38:41,276
لذا، إذا استمروا في فعل هذا

706
00:38:41,443 --> 00:38:43,403
فعلينا الاستمرار في تتبعهم

707
00:38:44,488 --> 00:38:45,530
أليس كذلك؟

708
00:38:45,947 --> 00:38:46,990
هذا صحيح

709
00:38:48,575 --> 00:38:50,743
الآن، فلتذهبوا إلى منازلكم
واحصلوا على بعض الراحة

710
00:38:54,747 --> 00:38:58,792
أنا فقط أردت شكرك

711
00:38:59,042 --> 00:39:01,586
لعدم مبادلتي مع (كارتر) اليوم

712
00:39:03,379 --> 00:39:06,007
لثانية، اعتقدت أنه يُمكنك القبول بهذا

713
00:39:08,259 --> 00:39:09,844
استرخي

714
00:39:10,010 --> 00:39:11,887
غدا هو يوم جديد

715
00:39:24,773 --> 00:39:26,442
لم يكُن هذا ضروريا

716
00:39:27,109 --> 00:39:28,151
إنه مهم بالنسبة إلي أكثر
من أهميته بالنسبة إليكِ

717
00:39:28,694 --> 00:39:29,736
أود فقط تفحص المكان الجديد

718
00:39:30,904 --> 00:39:31,947
والتأكد من أنه آمن

719
00:39:33,531 --> 00:39:34,574
والتأكد من أنكِ بخير

720
00:39:35,491 --> 00:39:36,909
أنا بخير، أنا فقط

721
00:39:39,286 --> 00:39:40,329
سأكون بخير

722
00:39:42,789 --> 00:39:44,291
آنا آسفة، لقد فقدت السيطرة اليوم

723
00:39:45,250 --> 00:39:47,544
الأمور بخير
هذا يحدث دوما

724
00:39:57,219 --> 00:39:58,679
لقد مررتِ بالكثير من المتاعب

725
00:39:59,805 --> 00:40:01,640
وإذا كُنت أقوم بزيادة الأمور
سوءا بالنسبة إليكِ

726
00:40:02,474 --> 00:40:03,516
فأخبريني فقط

727
00:40:03,975 --> 00:40:05,518
لأن هذا آخر شيء قد أريده

728
00:40:06,727 --> 00:40:08,562
كل هذه التوقعات

729
00:40:09,271 --> 00:40:11,190
ما كان علي وضعك في هذا الموقف

730
00:40:12,024 --> 00:40:13,066
(كورت)

731
00:40:14,568 --> 00:40:16,778
ما كان علي تركهم يأخذونك

732
00:40:18,446 --> 00:40:20,740
أنا... أنا آسف

733
00:40:21,407 --> 00:40:22,450
لم تكُن غلطتك

734
00:40:25,369 --> 00:40:26,662
لقد سمعت هذا

735
00:40:28,956 --> 00:40:29,998
طوال حياتي

736
00:40:31,208 --> 00:40:32,959
لكنك لم تسمعه مني

737
00:40:36,045 --> 00:40:37,547
لم تكُن غلطتك

738
00:40:41,425 --> 00:40:43,343
(لقد أخبرتني أن (تايلور
هي نقطة بدايتي

739
00:40:44,553 --> 00:40:46,012
أعتقد أنك مُخطىء

740
00:40:51,059 --> 00:40:52,226
...أنت

741
00:40:54,228 --> 00:40:56,230
نقطة بدايتي

742
00:41:05,697 --> 00:41:06,739
سأراكِ غدا

743
00:41:09,950 --> 00:41:10,993
حسنا

744
00:41:22,628 --> 00:41:23,671
مرحبا

745
00:41:25,089 --> 00:41:26,131
لا تنزعج، حسنا؟

746
00:41:27,132 --> 00:41:28,175
أنزعج بشأن ماذا؟

747
00:41:28,300 --> 00:41:30,385
أنا فقط... أردت منحك فرصة

748
00:41:30,510 --> 00:41:31,553
عمّ تتحدثين؟

749
00:41:31,803 --> 00:41:32,887
(عمي (كورت)، عمي (كورت

750
00:41:33,013 --> 00:41:34,055
مرحبا يا صغير -
انظر -

751
00:41:34,514 --> 00:41:35,557
إنه جدي

752
00:41:41,353 --> 00:41:42,396
مرحبا يا بُني

753
00:41:48,777 --> 00:41:50,486
(لا تذهب يا (كورت

754
00:42:04,416 --> 00:42:05,625
لقد علمت أنكِ ستأتين

755
00:42:15,050 --> 00:42:16,843
(دعينا نتحدث بشأن (جين دودي

