﻿1
00:00:02,417 --> 00:00:04,001
(سابقا في (البقعة العمياء

2
00:00:07,546 --> 00:00:08,714
إنه شعار البحرية الأمريكية

3
00:00:08,839 --> 00:00:10,757
لو كانت من قوات البحرية
لتواجدت في قواعد بياناتنا

4
00:00:11,758 --> 00:00:13,093
ليس في حالة ما إذا كانت
من القوات الخاصة

5
00:00:13,218 --> 00:00:15,387
لقد حدث شيء ما في الليلة
(الماضية مع (ويلر

6
00:00:15,512 --> 00:00:16,805
علاقتك مع العميل (ويلر) معقدة

7
00:00:16,930 --> 00:00:19,891
ربما عليكِ تأسيس حدود
في التعامل بينكم

8
00:00:20,099 --> 00:00:23,561
أعتقد أنه علينا التفكير في إبعادك
كعميل مسؤول عن تلك القضية

9
00:00:23,686 --> 00:00:24,728
هذا ليس ضروريا

10
00:00:24,854 --> 00:00:27,231
سول جويريرو) رقم قضيته)
(موجود على جسد (جين

11
00:00:27,356 --> 00:00:29,650
لقد كُنت أبحث في ملفه
لكنه محجوب بشكل كبير

12
00:00:29,775 --> 00:00:30,817
(تحدثي إلى (مايفير

13
00:00:31,193 --> 00:00:32,235
لقد فعلت هذا
هي لا تود المساعدة

14
00:00:32,736 --> 00:00:35,488
إذا كانت هذه الفتاة لديها معلومات
عن العملية (دايلايت) على جسدها

15
00:00:35,613 --> 00:00:38,074
فسنكون في ورطة كبيرة

16
00:00:38,408 --> 00:00:39,951
لقد كان حلما -
حلما جنسيا -

17
00:00:40,076 --> 00:00:41,994
إذا، من تعتقدين أنه
كان الرجل في الحلم؟

18
00:00:42,119 --> 00:00:45,956
ذلك الرجل كان لديه وشم لشجرة
على ذراعه، و(ويلر) لا يمتلك هذا الوشم

19
00:01:05,140 --> 00:01:06,725
"منذ 6 أشهر"

20
00:01:13,106 --> 00:01:14,148
إذا وجده الأشخاص الخاطئون

21
00:01:14,482 --> 00:01:15,524
فسيجده الأشخاص الأخيار

22
00:01:16,067 --> 00:01:17,109
كيف يمكنك التأكد من هذا؟

23
00:01:18,944 --> 00:01:19,987
لأنه عليّ فعل ذلك

24
00:01:27,702 --> 00:01:29,912
"الآن"

25
00:01:30,204 --> 00:01:31,247
هل رأيت مفاتيحي؟

26
00:01:31,706 --> 00:01:33,457
ألا يبدو هذا جسرا لكِ؟

27
00:01:34,917 --> 00:01:35,960
لا، إنه نفق

28
00:01:36,252 --> 00:01:38,545
أقسم إنني وضعتها على المنضدة

29
00:01:38,670 --> 00:01:40,339
لا، إنه بالتأكيد جسر

30
00:01:40,464 --> 00:01:42,090
تفحصيها تحت حقيبتي الرياضية

31
00:01:43,967 --> 00:01:45,009
أجل

32
00:01:45,885 --> 00:01:46,928
حسنا، عليّ الذهاب

33
00:01:47,345 --> 00:01:48,388
أعلم أنني رأيت هذا من قبل

34
00:01:49,222 --> 00:01:50,306
هل ستغلق أنت الباب؟

35
00:01:52,558 --> 00:01:53,601
يجب أن أمتلك مفتاحي الخاص

36
00:01:56,812 --> 00:01:57,896
حسنا، أنا أنام هنا كل ليلة

37
00:01:58,522 --> 00:01:59,731
نحن نعيش مع بعضنا البعض عمليا

38
00:01:59,856 --> 00:02:02,776
ألا ينبغي بنا جعل الأمر رسميا؟

39
00:02:05,194 --> 00:02:06,988
الآن، استمعي قبل أن تفزعي

40
00:02:07,113 --> 00:02:10,616
لا، أنا لست مرتعبة
أنا لست مرتعبة على الإطلاق

41
00:02:10,741 --> 00:02:15,329
أنا فقط... كما تعلم
مالك العقار هو الأسوأ

42
00:02:15,454 --> 00:02:19,666
وموقف المياه الساخنة
وهناك غرفة نوم واحدة

43
00:02:19,791 --> 00:02:21,251
أنا لا أحتاج إلى غرفتي

44
00:02:21,626 --> 00:02:25,379
...أنا فقط... أنا... أنا
أنا مشوشة

45
00:02:25,880 --> 00:02:26,922
لا، أنتِ لستِ كذلك

46
00:02:27,465 --> 00:02:28,507
...أنا

47
00:02:29,633 --> 00:02:31,510
معظم أغراضي هنا

48
00:02:31,677 --> 00:02:32,970
جميع نباتاتي يبست، لم أعد

49
00:02:33,095 --> 00:02:34,304
إلى شقتي منذ حوالى شهر

50
00:02:34,596 --> 00:02:35,680
لكنك تحب شقتك

51
00:02:35,847 --> 00:02:37,557
أنا أحب شقتي

52
00:02:37,932 --> 00:02:39,642
أنا أحبك

53
00:02:40,351 --> 00:02:41,394
يا رجل

54
00:02:44,480 --> 00:02:45,523
هل تودين التحدث
بشأن هذا لاحقا؟

55
00:02:46,065 --> 00:02:47,358
أود ذلك، أود ذلك

56
00:02:47,566 --> 00:02:49,860
أود التحدث عن هذا الأمر لاحقا

57
00:02:49,985 --> 00:02:51,028
ليس للأبد

58
00:02:51,320 --> 00:02:52,737
لاحقا، اليوم لاحقا

59
00:02:52,863 --> 00:02:55,031
أجل، اليوم لاحقا
فقط لاحقا

60
00:02:55,156 --> 00:02:56,866
أنا أحب المحادثات، أحبها

61
00:02:56,991 --> 00:02:59,035
أتطلع فقط إلى هذا الأمر

62
00:03:12,672 --> 00:03:15,508
(هل هناك سبب لإبعادك (باترسون
عن تلك القصة؟

63
00:03:17,844 --> 00:03:19,178
هذا ملف حساس

64
00:03:19,303 --> 00:03:21,805
(ورقم القضية موشوم على جسد (جين

65
00:03:22,014 --> 00:03:23,057
لذا، إذا كان هناك رابط

66
00:03:23,182 --> 00:03:25,100
فنحتاج إلى متابعة هذا الخيط الآن

67
00:03:28,436 --> 00:03:29,562
ما الذي لم تخبريني إياه؟

68
00:03:36,277 --> 00:03:39,572
(لعقد من الزمان كان (سول جويريرو
مخبرا سريا

69
00:03:40,030 --> 00:03:41,281
لقد كُنت أنا المسؤولة عنه

70
00:03:43,533 --> 00:03:45,202
لماذا أسمع هذا الأمر للمرة الأولى؟

71
00:03:45,327 --> 00:03:47,120
كان (جويريرو) في مناصب عليا

72
00:03:47,245 --> 00:03:50,957
لقد كانت معلوماته خطرة
ولا يمكن الوصول إليها بسهولة

73
00:03:51,082 --> 00:03:53,584
معلوماته مكنتنا من الحصول
على مذكرات للتنصت على المكالمات

74
00:03:53,709 --> 00:03:55,086
استيلاء، سمه ما شئت

75
00:03:55,836 --> 00:03:56,879
إذا، ماذا حدث؟

76
00:03:57,338 --> 00:03:59,673
(بدأت (ندرانجيتا
باتخاذ خطوات في البلدة

77
00:03:59,798 --> 00:04:01,883
لم يلعب (جيوريرو) بلطف معهم

78
00:04:02,009 --> 00:04:03,677
لذا بدأ بلعب الألعاب معنا

79
00:04:03,844 --> 00:04:06,471
جعلنا نطارد أنفسنا بينما
كان يقوم بالتخلص من الجُثث

80
00:04:06,596 --> 00:04:08,014
كان عليكم معرفة أنكم تلعبون بالنار

81
00:04:08,139 --> 00:04:11,058
لذا سرعان ما اكتشفت
أننا لا يمكننا الثقة به

82
00:04:11,184 --> 00:04:13,644
فحاولنا إيقافه
وتوجيه التهم إليه

83
00:04:14,270 --> 00:04:15,896
لكن كان هناك تسرب في المعلومات

84
00:04:16,021 --> 00:04:18,649
(فاختفى (جيوريرو
في الظلام ولم يسمع أحد عنه

85
00:04:18,774 --> 00:04:20,525
خلال عامين

86
00:04:21,193 --> 00:04:23,945
لقد تم حجب ملفه لأن أمر
(تورطنا مع (جيوريرو

87
00:04:24,070 --> 00:04:26,155
يعد إحراج كبير في الأعلى

88
00:04:26,281 --> 00:04:28,908
(لا يمكنني جعل (باترسون
تقوم بالتنقيب عن تلك الشجرة

89
00:04:29,033 --> 00:04:31,952
أنا أفهم، لكن هذه هى القضية
الفدرالية الوحيدة التي لها

90
00:04:32,077 --> 00:04:33,329
(بما هو موشوم على جسد (جين

91
00:04:35,205 --> 00:04:37,874
يبدو أن (باترسون) حصلت على دليل آخر

92
00:04:38,542 --> 00:04:39,584
ماذا لديكِ؟

93
00:04:39,834 --> 00:04:42,045
في البداية كل ما أمكنني رؤيته
هو ترس سلحفاة

94
00:04:42,170 --> 00:04:44,714
لكن بعد ذلك أدركت أن الأنماط قرنية الشكل

95
00:04:44,839 --> 00:04:45,882
ومرجانية

96
00:04:46,007 --> 00:04:47,133
(إنه حجر (بوتسكي

97
00:04:47,258 --> 00:04:49,218
(الحجر الرسمي لولاية (ميشيغن

98
00:04:49,343 --> 00:04:50,386
هيا بنا

99
00:04:50,511 --> 00:04:51,970
أتعلمون يا رفاق أنني ما زلت
أحتفظ بالسجل الأعلى

100
00:04:52,096 --> 00:04:53,680
سجل لأكثر المباريات
تواليا وبشكل فجائي

101
00:04:53,805 --> 00:04:55,348
لا، أنت لم تذكر هذا قط

102
00:04:55,474 --> 00:04:57,809
بالنظر أقرب
واحدة من تلك المراجين في أنماط الحجر

103
00:04:57,934 --> 00:05:00,937
(تم تصميمها لتبدو مثل مقاطعة (ألبينا

104
00:05:01,187 --> 00:05:05,649
ونمط (ألبينا) يتضمن
عنوانا في مجتمع غير مدمج

105
00:05:06,317 --> 00:05:07,860
(في منطقة (دراكلين

106
00:05:09,570 --> 00:05:10,612
ما المشكلة؟

107
00:05:11,154 --> 00:05:12,280
(المشكلة هي منطقة (دراكلين

108
00:05:12,406 --> 00:05:16,284
إنها على امتداد خط أنابيب النفط
(القديم لـ(ديترويت

109
00:05:16,409 --> 00:05:19,078
منذ 10 سنوات كانوا
على حافة الانهيار

110
00:05:19,203 --> 00:05:21,247
عندما قام تدفق مالي بإنقاذ المُجتمع

111
00:05:21,414 --> 00:05:24,375
لقد شككنا دوما في أياد
غير قانونية تتعامل

112
00:05:24,500 --> 00:05:26,043
لكن لم نستطع إثبات هذا

113
00:05:26,293 --> 00:05:28,253
لا أفهم
إذا كانوا يتاجرون في الأسلحة

114
00:05:28,378 --> 00:05:29,713
لماذا لا نقوم فقط بإلقاء القبض عليهم؟

115
00:05:29,838 --> 00:05:32,090
إن (دراكلين) لديها علاقات
قوية مع (ميشيغن) جماعات انفصالية

116
00:05:32,215 --> 00:05:34,759
إنهم خارج نطاق الشبكة
ضد الحكومة، ضد قوى القانون

117
00:05:34,884 --> 00:05:36,511
الأمر الذي يجعل ذهاب الشرطة
إلى هناك كابوسا

118
00:05:36,970 --> 00:05:38,221
إذا، كيف سنذهب إلى هناك؟

119
00:05:39,388 --> 00:05:40,431
في سلام

120
00:05:40,848 --> 00:05:43,017
إذا استطعنا تلفيق قضية مزيفة
تستطيع المدينة الاهتمام بشأنه

121
00:05:43,142 --> 00:05:45,519
واستغلال الأمر كتظاهر
للتحقيق في العنوان

122
00:05:45,644 --> 00:05:47,187
الأمر الذي لا ينبغي أن يرن الكثير
من أجراس الإنذار

123
00:05:47,312 --> 00:05:48,397
جيد هذا بالنسبة إلي

124
00:05:48,563 --> 00:05:50,607
سأتصل بالشريف
وسأدعه يعلم بأنكم قادمون

125
00:05:50,732 --> 00:05:52,609
سأبحث عن شيء
وسأرسله لك في الطائرة

126
00:05:52,734 --> 00:05:53,943
شكرا لكِ

127
00:05:54,360 --> 00:05:56,028
آسفة، طائرة؟

128
00:06:02,868 --> 00:06:05,245
لذا، أخمن أنكِ لم تكوني عاشقة للطيران
في حياتك الماضية، أليس كذلك؟

129
00:06:05,370 --> 00:06:06,913
لا، أخمن لا

130
00:06:07,581 --> 00:06:10,834
الأمور بخير، لقد أخبرني طبيب ما

131
00:06:10,959 --> 00:06:12,585
بأن الاضطرابات لا يمكنها إسقاط طائرة

132
00:06:12,710 --> 00:06:13,920
حسنا، كنت لأشعر بالكثير من الارتياحية

133
00:06:14,045 --> 00:06:15,713
لو أخبرني طيار بهذا الأمر

134
00:06:16,255 --> 00:06:18,757
كيف تبلي (باترسون) بشأن قضية التخفي؟

135
00:06:18,882 --> 00:06:20,676
لقد أرسلت لنا الرابط

136
00:06:23,804 --> 00:06:24,846
سينجح هذا

137
00:06:41,820 --> 00:06:43,238
(كورت ويلر)
من المكتب الفدرالي

138
00:06:43,363 --> 00:06:44,989
(بول بولتون)
شريف المُقاطعة

139
00:06:45,115 --> 00:06:47,992
أفهم أنكم يا رفاق
(متجهون إلى (دراكلين

140
00:06:48,367 --> 00:06:49,410
هل أنتم واثقون أنكم تودون فعل هذا؟

141
00:06:49,577 --> 00:06:51,412
نحن نقوم بالعمل على قضية سهلة

142
00:06:51,579 --> 00:06:53,747
لقد اعتقدنا أنك قد تقدر
بعض العيون النضرة

143
00:06:53,872 --> 00:06:54,915
(في تحقيق (مارك ويمان

144
00:06:55,040 --> 00:06:57,125
(لقد تم قتل (مارك ويمان
منذ أربع سنوات ونصف

145
00:06:58,335 --> 00:07:00,170
أتتوقع مني حقا تصديق
المكتب الفدرالي

146
00:07:00,295 --> 00:07:01,796
أهتم بشأنه فجأة الآن؟

147
00:07:02,422 --> 00:07:04,090
حسنا، لقد ظهرت دلائل جديدة إلى النور

148
00:07:04,215 --> 00:07:05,258
إذا كانت تستطيع مساعدة المجتمع هنا

149
00:07:05,383 --> 00:07:06,426
فلتحظى ببعض راحة البال -
استمع -

150
00:07:06,551 --> 00:07:08,594
هذا ليس مكانا آمنا

151
00:07:09,512 --> 00:07:11,889
هناك أشخاص لا يتعرفون على سلطتك

152
00:07:12,139 --> 00:07:13,724
وهم لا يحترمونك

153
00:07:13,849 --> 00:07:14,891
إنهم عدوانيون

154
00:07:15,017 --> 00:07:16,977
وأنت تعلم كما أعلم أنهم مسلحون

155
00:07:17,102 --> 00:07:18,561
لقد رأيت الأمر من قبل، قبيح جدا
وسريع للغاية

156
00:07:18,687 --> 00:07:21,064
(اللعنة، لن أذهب أبدا إلى (دراكلين
إذا كان يمكنني المساعدة

157
00:07:21,731 --> 00:07:22,899
نحن نُقدر المعلومات

158
00:07:26,319 --> 00:07:28,821
كم عدد الهواتف لديكِ؟ -
واحد -

159
00:07:28,988 --> 00:07:31,990
الأمر سيسوء كلما استمررت في المواصلة

160
00:07:32,783 --> 00:07:34,534
لقد تم التشويش على الشبكة الخلوية

161
00:07:34,659 --> 00:07:37,454
وتم بيعها كأجزاء عندما كانت
البلدة في حالة يرثى لها

162
00:07:37,579 --> 00:07:39,414
في نهاية الأمر، شركات
الهاتف أصبحت ذكية

163
00:07:39,539 --> 00:07:40,623
ابقوا بعيدا

164
00:07:41,249 --> 00:07:42,750
سنجرب فرصنا

165
00:07:45,169 --> 00:07:47,087
اتصل بـ(مايفير) أخبرها أننا
على الحافة

166
00:07:56,638 --> 00:07:57,680
لدينا مشكلة

167
00:08:12,444 --> 00:08:14,445
3196 هذا هو العنوان

168
00:08:16,906 --> 00:08:17,949
المعذرة يا سيدي

169
00:08:18,699 --> 00:08:21,327
(اسمي (كورت ويلر
وأنا عميل لدى المكتب الفدرالي

170
00:08:21,869 --> 00:08:23,162
هل هذا محل إقامتك؟

171
00:08:25,289 --> 00:08:28,667
أنا أتحدث إليك، هل تعيش هنا؟

172
00:08:32,920 --> 00:08:34,630
حسنا، أنا لست البستاني
إذا كان هذا ما طلبته

173
00:08:34,755 --> 00:08:36,090
أرني يديك

174
00:08:36,590 --> 00:08:37,967
انخفض على ركبتيك -
لا تتحرك، لا تتحرك -

175
00:08:38,092 --> 00:08:39,677
ماذا يحدث؟

176
00:08:41,595 --> 00:08:44,014
(سول جيوريرو)
أنت مقبوض عليك

177
00:09:00,806 --> 00:09:03,391
إذا، ماذا أفعل، أرفع يديّ
أم انبطح على الأرض أم لا أتحرك؟

178
00:09:03,516 --> 00:09:05,559
انخفض على ركبتيك وضع يدك
على رأسك ولا تتحرك

179
00:09:05,684 --> 00:09:06,977
من هو (سول جيوريرو)؟

180
00:09:07,102 --> 00:09:08,144
الرجل المطلوب الثاني

181
00:09:08,269 --> 00:09:09,562
على قائمة أكثر المطلوبين
لدى المكتب الفدرالي

182
00:09:09,687 --> 00:09:11,771
لقد حصلنا على مُذكرات اعتقال
بشأنه لـ19 جريمة قتل

183
00:09:11,938 --> 00:09:12,980
جرائم مزعومة

184
00:09:13,106 --> 00:09:14,982
(لقد أرهب مدينة (نيويورك
لمدة تزيد عن 20 عاما

185
00:09:16,358 --> 00:09:17,567
إذا، هل كُنت هنا طوال تلك الفترة؟

186
00:09:17,734 --> 00:09:18,943
لقد أحببت الأمور هنا

187
00:09:19,068 --> 00:09:21,653
هواء نقي، سماء مرصعة بالنجوم
وجيران ودودون

188
00:09:21,820 --> 00:09:24,530
الأسلحة غير المشروعة
لقد كُنت أنت الفاعل

189
00:09:25,072 --> 00:09:26,698
ماذا كنت تفعل، تشتري
بعض الحماية لنفسك؟

190
00:09:27,073 --> 00:09:28,991
الأشخاص هنا لديهم
تعليمات صارمة جدا

191
00:09:29,116 --> 00:09:30,867
بألا يتركوا أي شخص يأخذني من هُنا

192
00:09:33,661 --> 00:09:35,579
إلى الداخل
إلى الداخل

193
00:09:45,043 --> 00:09:46,919
توقف، التف

194
00:09:47,378 --> 00:09:48,420
هل لديك أية أسلحة؟

195
00:09:50,630 --> 00:09:51,672
نظيف

196
00:09:51,839 --> 00:09:52,923
هل رأى أي منكم أي خط أرضي؟

197
00:09:53,048 --> 00:09:55,091
خط أرضي؟
بمن سأتصل؟

198
00:09:55,216 --> 00:09:56,592
اجلس

199
00:09:57,802 --> 00:09:58,844
(كورت)

200
00:09:59,386 --> 00:10:00,428
ماذا؟

201
00:10:00,595 --> 00:10:04,389
يبدو المكان نظيفا حقا لا أسلحة
لا مخدرات، لا نقود في أي مكان

202
00:10:04,806 --> 00:10:07,183
هناك شيء ما غير صحيح
هذا سهل للغاية

203
00:10:07,850 --> 00:10:09,768
قُم بمسح أخير وتأكد
من كل شيء، حسنا؟

204
00:10:09,893 --> 00:10:11,477
ومن ثم سنتحرك

205
00:10:15,480 --> 00:10:16,522
هل تعرفني؟

206
00:10:18,899 --> 00:10:20,108
هل تقابلنا من قبل؟

207
00:10:21,359 --> 00:10:23,235
أعتقد أنني كنت لأتذكرك

208
00:10:31,824 --> 00:10:32,866
قام شخص ما بالعبث بالإطارات

209
00:10:38,036 --> 00:10:39,329
أسلحتنا وستراتنا الواقية اختفت

210
00:10:39,746 --> 00:10:42,206
حسنا، يمكننا السير
على الإطارات الخارجية

211
00:10:45,666 --> 00:10:46,709
لقد تم قطع خط الوقود أيضا

212
00:10:47,042 --> 00:10:48,376
لن نذهب إلى أي مكان بهذا الشيء

213
00:10:49,002 --> 00:10:50,044
هل هذه هي لعبتك؟

214
00:10:50,461 --> 00:10:51,795
إحضار شخص ما لمحاولة إيقافنا؟

215
00:10:52,254 --> 00:10:54,130
لن تخرجوا من (دراكلين) أحياء

216
00:11:03,344 --> 00:11:04,387
مرحبا

217
00:11:04,637 --> 00:11:05,679
مرحبا، استمع

218
00:11:05,804 --> 00:11:07,139
أنا... أنا آسفة بشأن هذا الصباح

219
00:11:07,264 --> 00:11:10,432
أنا فقط... لقد كُنت

220
00:11:11,225 --> 00:11:12,267
أنا أحبك

221
00:11:13,268 --> 00:11:15,311
وبالطبع ، أنا أحبك ، الأمر فقط

222
00:11:15,436 --> 00:11:17,103
هذا جيد، هذا جيد حقا

223
00:11:17,229 --> 00:11:18,521
فلماذا العبث به إذا؟

224
00:11:18,646 --> 00:11:19,688
مرحبا، هل يمكنني التحدث؟

225
00:11:20,022 --> 00:11:21,857
لا ، ليس بعد

226
00:11:22,982 --> 00:11:27,068
جميع من ينتقل إلى منزل جديد
يغادره في خلال ستة أشهر

227
00:11:27,777 --> 00:11:32,363
وإذا لم تنتقل فلن تغادر

228
00:11:33,114 --> 00:11:34,365
وأعلم أن هذا سخيف

229
00:11:34,490 --> 00:11:35,657
ولا يبدو منطقيا

230
00:11:35,782 --> 00:11:38,034
إنه ليس نفقا، إنه قوس

231
00:11:38,159 --> 00:11:40,244
"...إنه ليس نفقا، إنه"

232
00:11:41,203 --> 00:11:43,287
آسفة، هل هذه استعارة؟

233
00:11:43,412 --> 00:11:44,455
لا، إنه... إنه قوس

234
00:11:44,913 --> 00:11:46,248
إنه قوس بشكل حرفي -
ماذا؟ -

235
00:11:46,373 --> 00:11:48,165
لقد تبينت أمر الوشم

236
00:11:50,083 --> 00:11:51,126
إنه قوس

237
00:11:51,251 --> 00:11:53,627
اسأليني أين أقف في الحال

238
00:11:53,752 --> 00:11:56,546
(فكري في تاريخ (نيويورك

239
00:11:58,130 --> 00:12:00,007
مجتمع (بروكلين) للتاريخ

240
00:12:00,132 --> 00:12:02,300
أجل، وهُناك أمر آخر

241
00:12:02,550 --> 00:12:04,760
تعالي وقابليني وسنكتشف أمر
الجزء التالي من الأحجية معا

242
00:12:04,885 --> 00:12:05,927
انتظر، هل أنت هناك؟

243
00:12:06,052 --> 00:12:07,803
(ديفيد)
لا، لا، لا، لا

244
00:12:07,928 --> 00:12:09,304
عليك الذهاب إلى المنزل
لا يمكن أن تتواجد هناك

245
00:12:09,429 --> 00:12:11,347
سأجعل الفريق يتابع
هذا الأمر غدا

246
00:12:11,514 --> 00:12:13,390
لا، أنا هناك الآن
وسأحاول اكتشاف هذا الأمر

247
00:12:13,557 --> 00:12:14,808
( لا تفعل هذا يا ( ديفيد

248
00:12:14,933 --> 00:12:16,601
سأدعكِ تعلمين عندما أقوم بحله

249
00:12:19,436 --> 00:12:20,478
اللعنة

250
00:12:23,772 --> 00:12:26,899
علي الاعتراف، لم أعتقد قط أن المكتب
(الفدرالي قد يأتي إلى (دراكلين

251
00:12:28,192 --> 00:12:29,234
الحياة مليئة بالمفاجآت

252
00:12:30,818 --> 00:12:33,737
إذا كُنتم لا تمانعون
كيف استطعتم إيجادي بالضبط؟

253
00:12:34,154 --> 00:12:35,196
فقط لأكون صريحا

254
00:12:36,072 --> 00:12:37,448
يحق لك التزام الصمت

255
00:12:39,574 --> 00:12:40,617
إنه طريق طويل

256
00:12:40,783 --> 00:12:42,451
أجل، غلطة من تلك؟

257
00:12:43,243 --> 00:12:45,787
فلتبتهجي أيتها المكسيكية المُثيرة
القليل من الهواء النقي لن يقتلك

258
00:12:46,871 --> 00:12:49,331
النظرات على وجوهكم
عندما التفت إليكم

259
00:12:49,998 --> 00:12:52,624
ليست لديكم فكرة عما تسيرون نحوه

260
00:12:54,250 --> 00:12:55,334
ماذا عنكِ أيتها الفتاة المطلية؟

261
00:12:57,794 --> 00:12:59,671
أخبريني كيف وجدتموني
وسأدعكِ تعيشين

262
00:13:00,755 --> 00:13:03,798
لقد وجدناك
لماذا تهتم بالكيفية؟

263
00:13:04,299 --> 00:13:05,341
!(جين)

264
00:13:06,425 --> 00:13:08,093
أنا فقط أود أن أعلم من سأقتله هنا

265
00:13:08,802 --> 00:13:10,970
(لا أحد خارج (دراكلين
يعلم بمكان تواجدي

266
00:13:11,178 --> 00:13:13,555
شخص ما في الخارج
يعلم تماما مكانك

267
00:13:13,763 --> 00:13:15,973
(يكفي هذا يا (جين

268
00:13:18,767 --> 00:13:19,809
انبطحوا

269
00:13:20,976 --> 00:13:22,185
انبطحوا

270
00:13:32,692 --> 00:13:33,901
!تراجعوا! تراجعوا

271
00:13:34,068 --> 00:13:36,320
الدعم في طريقه إليكم
هل ا ستلمتم هذا ؟

272
00:13:37,654 --> 00:13:38,696
سآخذ هذا الراديو

273
00:13:45,117 --> 00:13:47,702
حسنا، علينا الابتعاد عن هذا الطريق

274
00:13:47,827 --> 00:13:48,995
ما الطريق الذي أتوا منه؟
إلى أي طريق سنذهب؟

275
00:13:49,120 --> 00:13:51,746
لا أعلم، لكن لا يمكننا البقاء هُنا

276
00:13:51,872 --> 00:13:52,914
ولا يمكننا العودة

277
00:13:53,039 --> 00:13:54,165
الأشجار أفضل رهان لدينا

278
00:13:54,290 --> 00:13:55,416
ذلك الطريق

279
00:14:01,253 --> 00:14:02,962
محال، ماذا لو كان فخا؟

280
00:14:03,129 --> 00:14:05,297
إنه ليس فخا إنها منارة

281
00:14:05,422 --> 00:14:06,673
أنتِ لا تعلمين هذا
تتبع وشومك

282
00:14:06,798 --> 00:14:07,965
وصل بنا إلى هنا وتم إطلاق النار علينا

283
00:14:08,090 --> 00:14:09,925
(الوشوم قادتنا إلى (جيوريرو

284
00:14:10,092 --> 00:14:11,509
لماذا إرسالنا إلى هنا فقط لقتلنا؟

285
00:14:11,634 --> 00:14:12,969
كيف لهم أن يعلموا بأننا سنتواجد
في هذه البقعة المحددة

286
00:14:13,094 --> 00:14:14,553
في الوقت نفسه لرؤية الأبراج؟

287
00:14:14,678 --> 00:14:16,888
لم يفعلوا هذا
الأبراج فوق خط الشجر

288
00:14:17,597 --> 00:14:18,931
تستطيع رؤيتهم من
العديد من الأماكن

289
00:14:19,473 --> 00:14:21,641
أي كان من فعل هذا فهو يود
أن نخرج من هنا أحياء

290
00:14:21,766 --> 00:14:23,142
(مع (جيوريرو

291
00:14:23,267 --> 00:14:24,309
والذهاب إلى أبراج النفط

292
00:14:24,435 --> 00:14:25,894
هذا لا يشكل طريقنا للخروج

293
00:14:26,019 --> 00:14:27,311
(فلتدعميني هنا يا (زاباتا

294
00:14:27,687 --> 00:14:28,729
إنه ليس قراري

295
00:14:28,937 --> 00:14:30,147
حسنا، بالطبع هو ليس قرارك

296
00:14:30,355 --> 00:14:31,397
هذا الطريق خطر

297
00:14:31,523 --> 00:14:33,315
لذا فسنقوم بتتبع الوشوم

298
00:14:33,691 --> 00:14:35,233
التف، سِر

299
00:14:49,159 --> 00:14:50,201
حسنا

300
00:14:50,493 --> 00:14:51,953
نحن هنا، ماذا، الآن؟

301
00:14:53,162 --> 00:14:54,204
لا أعلم

302
00:14:54,955 --> 00:14:57,164
لقد اعتقدت أنه سيكون
هناك شيء هنا

303
00:14:58,332 --> 00:15:00,250
ربما هناك شيء ما مخبأ
في زخرفة الجدران

304
00:15:00,625 --> 00:15:02,293
ما هذا، مطاردة لنابش فضلات؟

305
00:15:02,418 --> 00:15:04,502
أنت، اخرس

306
00:15:05,128 --> 00:15:06,379
تفحصوا كل العلامات على الحائط

307
00:15:06,587 --> 00:15:08,630
(فلتروا ما إذا كانت لها علاقة بـ(جين

308
00:15:11,257 --> 00:15:12,299
هل سمعتم هذا؟

309
00:15:13,508 --> 00:15:14,634
يبدو أجوف

310
00:15:16,260 --> 00:15:18,261
هذه الألواح الأرضية أحدث
من الألواح الأخرى

311
00:15:22,973 --> 00:15:24,641
تاشا)، هل أحضرتِ أصفادك؟) -
أجل -

312
00:15:36,940 --> 00:15:38,692
كم تجني كعميل فدرالي؟

313
00:15:40,151 --> 00:15:42,319
50 ألفا؟ 80 ألفا؟

314
00:15:44,487 --> 00:15:46,780
هل تود الموت حقا
مقابل 80 ألف دولار في العام؟

315
00:15:47,697 --> 00:15:50,074
حسنا، ربما لم يجب عليّ التحدث
إلى القوة العضلية لتلك العملية

316
00:15:50,199 --> 00:15:51,658
من لديه أدمغة هنا؟

317
00:15:51,950 --> 00:15:54,827
أنتِ، كم يدفع المكتب الفدرالي لكِ؟

318
00:16:01,540 --> 00:16:02,582
...إذا

319
00:16:03,249 --> 00:16:04,750
لدينا قفل أبجدي من أربع حروف

320
00:16:05,501 --> 00:16:06,543
هل لدى أي أحد أفكار؟

321
00:16:06,835 --> 00:16:08,086
لماذا لا نُجرب (جين)؟

322
00:16:09,253 --> 00:16:11,505
لا... لقد أعطيناها نحن هذا الاسم

323
00:16:14,924 --> 00:16:15,966
(جرب (شو

324
00:16:18,885 --> 00:16:19,927
(جرب (ميت

325
00:16:23,054 --> 00:16:24,180
(كورت) -
ماذا؟ -

326
00:16:24,680 --> 00:16:28,349
(لا... (كورت

327
00:16:28,641 --> 00:16:29,808
لماذا قد تكون (كورت)؟

328
00:16:30,017 --> 00:16:31,268
(لأن وشم اسم (كورت

329
00:16:31,393 --> 00:16:33,936
موجود تماما تحت
أبراج النفط على ظهري

330
00:16:42,442 --> 00:16:43,484
هيا

331
00:16:47,528 --> 00:16:48,571
هناك خريطة

332
00:16:50,072 --> 00:16:51,239
انتظر

333
00:16:52,406 --> 00:16:53,699
هناك شيء ما في الأسفل

334
00:16:56,284 --> 00:16:57,368
تمكنت منه

335
00:16:59,828 --> 00:17:01,037
ماذا تفعل كل تلك الأسلحة هنا؟

336
00:17:01,287 --> 00:17:02,705
إنها طريقنا للخروج من هنا

337
00:17:10,798 --> 00:17:11,841
حسنا

338
00:17:12,842 --> 00:17:14,052
إذا، أي كان من ترك هذا الصندوق

339
00:17:14,177 --> 00:17:16,472
المليء بالأسلحة إلى جانب
أنه ترك الماء أيضا

340
00:17:16,597 --> 00:17:19,184
ومصابيح للرأس ما يعني
أن هذا الأمر قد يطول إلى الليل

341
00:17:19,726 --> 00:17:20,769
لا يمكننا شرب هذا الماء

342
00:17:21,144 --> 00:17:22,187
هل تعتقد أنه مسمم؟

343
00:17:22,938 --> 00:17:23,981
لماذا قد نحاول تجربة الأمر؟

344
00:17:26,860 --> 00:17:28,195
لقد رسموا خريطة
أيضا بداخل الغطاء

345
00:17:28,446 --> 00:17:29,530
تنتهي بعلامة "إكس" تحدد البقعة

346
00:17:29,655 --> 00:17:30,740
إذا، هيا لنذهب

347
00:17:31,032 --> 00:17:32,284
لا، ليس بعد

348
00:17:32,409 --> 00:17:33,828
لقد وصلنا إلى أراض مرتفعة

349
00:17:33,953 --> 00:17:36,206
لذا فلنبق هنا وننتظر حلول الظلام

350
00:17:36,831 --> 00:17:38,333
"ومن ثم ننتقل إلى المكان "إكس

351
00:17:38,751 --> 00:17:42,255
انتظر، أنت لن تقوم بتتبع مجموعة
من الألغاز بوشومها بطريقة عشوائية

352
00:17:44,133 --> 00:17:45,843
هل تعلم حتى من قام بوضعها على جسدها؟

353
00:17:46,302 --> 00:17:47,554
إنهم في أبراج النفط

354
00:17:48,179 --> 00:17:49,681
فلتبق بعيدا عن الراديو يا رجل

355
00:17:50,516 --> 00:17:51,767
هل قاموا بتتبعنا عبر الغابات؟

356
00:17:52,101 --> 00:17:53,144
لا

357
00:17:55,606 --> 00:17:56,649
إنهم يتتبعونه هو

358
00:17:56,774 --> 00:17:57,817
كيف؟ لقد اعتقدت أنك قمت بتفتيشه

359
00:17:58,902 --> 00:17:59,945
لقد فعلت

360
00:18:01,155 --> 00:18:02,448
لكن ليس بحثا عن جهاز تتبع

361
00:18:03,950 --> 00:18:05,535
على ماذا حصلت؟ -
قد يكون في ساعته -

362
00:18:05,827 --> 00:18:06,870
انظري إذا

363
00:18:09,832 --> 00:18:10,875
(ويلر)

364
00:18:11,710 --> 00:18:13,337
لا، (جين)، لا تُحطميه

365
00:18:13,879 --> 00:18:15,590
إنهم لا يعلمون أننا قمنا بإيجاده

366
00:18:16,257 --> 00:18:18,552
حسنا، سوف نتفرق

367
00:18:18,719 --> 00:18:21,222
سأقوم بتضليل المسلحين بعيدا
ومن ثم سألقي بالجهاز

368
00:18:21,347 --> 00:18:22,724
سأقابلكم يا رفاق عند نقطة الاجتماع

369
00:18:22,849 --> 00:18:24,018
لن تذهب بمفردك

370
00:18:24,143 --> 00:18:25,436
سأذهب أيضا

371
00:18:25,603 --> 00:18:27,397
فلتأخذني معك

372
00:18:29,900 --> 00:18:31,444
زاباتا)، ستأتين معي)

373
00:18:33,864 --> 00:18:35,282
هيا، لنذهب

374
00:18:43,084 --> 00:18:45,045
!(يا إلهي يا (ديفيد

375
00:18:45,379 --> 00:18:46,880
لا يمكنك امتلاك هذا خارج شقتي

376
00:18:47,006 --> 00:18:48,841
ليس من المفترض بي
أنا حتى امتلاكه في شقتي

377
00:18:48,966 --> 00:18:51,094
أعلم، لقد كُنت أحتاج فقط إلى التأكد
من أن هذه هي البقعة الصحيحة

378
00:18:51,219 --> 00:18:52,888
هل يعني 708 أي شيء لكِ؟

379
00:18:53,013 --> 00:18:54,432
لا، هيا لنذهب -
انظري، انظري -

380
00:18:54,933 --> 00:18:57,436
القرميد على امتداد الجزء العلوي
من القوس الحقيقي عار تماما

381
00:18:57,561 --> 00:18:59,647
(أنا أتحقق بجدية يا (ديفيد
عليك التوقف

382
00:18:59,772 --> 00:19:01,441
حسنا، لكن القرميد
في وشم القوس فيه أرقام رومانية

383
00:19:01,566 --> 00:19:02,985
محفورة في بعضها البعض، أترين ذلك؟

384
00:19:03,110 --> 00:19:06,364
708

385
00:19:06,573 --> 00:19:08,075
الآن، لقد حاولت تجربة
نظام ديوي العشري

386
00:19:08,200 --> 00:19:09,618
لكن الأمر لم ينته بنتيجة جيدة -
أعلم ما الذي تفعله -

387
00:19:09,743 --> 00:19:12,080
700 يجعلكِ تفكرين في الفنون
708 هي متاحف

388
00:19:12,205 --> 00:19:13,582
صالات عرض ومجموعات خاصة

389
00:19:13,707 --> 00:19:15,042
أعني إلا إذا كان من المفترض
بنا تفحص كل كتاب

390
00:19:15,167 --> 00:19:16,669
في القسم بالكامل -
...ماذا لو -

391
00:19:17,754 --> 00:19:19,339
ماذا لو كان آي إس بي إن"؟

392
00:19:19,464 --> 00:19:20,507
كل كتاب في العالم لديه

393
00:19:20,633 --> 00:19:23,762
رقم معيار دولي خاص به

394
00:19:23,928 --> 00:19:26,307
صحيح، لكن هذا يعني أن هناك 13 رقما

395
00:19:26,432 --> 00:19:28,184
...صحيح، لذا

396
00:19:28,935 --> 00:19:30,729
ماذا لو لم تكُن 708؟

397
00:19:31,230 --> 00:19:32,982
ماذا لو قُمنا بتحويل الأرقام

398
00:19:33,107 --> 00:19:35,235
إلى قيم حرفية فردية؟

399
00:19:35,652 --> 00:19:38,322
500 100 100 خمسة

400
00:19:38,489 --> 00:19:40,241
واحد، واحد، واحد

401
00:19:40,909 --> 00:19:42,286
13 رقما

402
00:19:43,746 --> 00:19:44,789
حسنا

403
00:19:45,707 --> 00:19:47,960
البحث عن الكتاب"
"بواسطة رقم المعيار الدولي

404
00:19:48,711 --> 00:19:50,171
لقد ظننت حقا أننا وجدناه

405
00:19:50,379 --> 00:19:53,383
انتظر، لقد كان النظام
بأن تكون هناك 10 أرقام فقط

406
00:19:53,592 --> 00:19:56,679
قبل عام 2007، لذا ماذا لو أن الكتاب
الذي نبحث عنه قديم؟

407
00:19:57,096 --> 00:19:59,767
سأجرب بدون استخدام آخر ثلاثة أرقام

408
00:20:01,769 --> 00:20:02,812
لقد وجدناه

409
00:20:02,937 --> 00:20:06,567
"قرارات الكُلية من 1787 إلى 1792"

410
00:20:06,734 --> 00:20:07,777
حسنا

411
00:20:21,503 --> 00:20:22,588
ها هو

412
00:20:23,965 --> 00:20:25,300
هل يمكنك أن تصل إليه؟ -
أجل -

413
00:20:25,717 --> 00:20:27,094
لأنك طويل -
أجل -

414
00:20:27,511 --> 00:20:29,931
لذا بافتراض أنكِ محقة
وأنا أفترض أنكِ كذلك

415
00:20:30,056 --> 00:20:31,474
ما هي فائدة الأرقام الثلاثة المتبقية؟

416
00:20:31,599 --> 00:20:34,019
رقم الصفحة 111

417
00:20:39,485 --> 00:20:40,528
انظر

418
00:20:41,070 --> 00:20:43,782
قام شخص ما بوضع دوائر
على حروف عشوائية

419
00:20:44,449 --> 00:20:46,160
إنه رمز سري

420
00:20:50,040 --> 00:20:51,083
أنتِ

421
00:20:51,250 --> 00:20:52,293
انتظري

422
00:20:52,919 --> 00:20:54,087
يمكننا إسقاط جهاز التتبع قريبا

423
00:20:54,212 --> 00:20:55,380
لكن علينا الإبطاء من حركتنا

424
00:20:55,839 --> 00:20:56,882
إنهم خلفنا مباشرة

425
00:20:57,007 --> 00:20:58,050
ما كان (جيوريرو) ليهرب

426
00:20:58,468 --> 00:20:59,511
إذا تحركنا بسرعة كبيرة

427
00:21:00,095 --> 00:21:01,138
فسوف يعلمون أنه ليس بحوزتنا

428
00:21:03,975 --> 00:21:05,018
لقد تطوعتِ لفعل هذا

429
00:21:05,351 --> 00:21:06,394
(وكذلك فعلت (جين

430
00:21:07,187 --> 00:21:08,230
لكنني وثقت بتدريبك

431
00:21:08,939 --> 00:21:09,982
ما زالت (جين) بطاقة غريبة

432
00:21:10,441 --> 00:21:12,486
أهذا السبب الحقيقي لتواجدي
بدلا منها هنا؟

433
00:21:13,278 --> 00:21:15,198
إذا كان لديكِ شيء فلتقوليه

434
00:21:16,908 --> 00:21:17,993
أنت تحميها

435
00:21:18,869 --> 00:21:21,205
إنها أكثر من مجرد
مصدر فدرالي ثمين بالنسبة إليك

436
00:21:23,625 --> 00:21:26,504
هذا شيء إذا كنت
لا تود الاعتراف به

437
00:21:27,505 --> 00:21:30,342
وشيء آخر إذا كنت
لا تعلم بشأنه حتى

438
00:21:39,396 --> 00:21:42,566
ما الذي تأملون إيجاده حقا
في هذه الغابات؟

439
00:21:43,651 --> 00:21:45,528
كلامه صحيح، قد نكون نطارد ذيولنا هنا

440
00:21:45,821 --> 00:21:48,491
لا، العلامات على الخريطة
كانت كلها صحيحة منذ فترة طويلة

441
00:21:49,409 --> 00:21:50,452
الشمس منخفضة

442
00:21:50,910 --> 00:21:52,246
سنتجه إلى الغرب، ونتبع الضوء

443
00:21:52,371 --> 00:21:54,874
النقطة المنشودة
ينبغي أن تكون عند المنعطف القادم

444
00:21:56,543 --> 00:21:57,586
آمل أن تكوني محقة

445
00:21:57,711 --> 00:21:59,964
إنها محقة
إنها أمامنا

446
00:22:00,673 --> 00:22:02,175
لقد رأيت الخريطة
هذه ساحتي

447
00:22:02,300 --> 00:22:03,594
أعلم إلى أين نحن متجهون

448
00:22:03,719 --> 00:22:04,970
تحرك

449
00:22:13,523 --> 00:22:14,983
"محطة الحارس"

450
00:22:16,902 --> 00:22:18,321
لقد اتجهوا إلى محطة الحارس القديمة

451
00:22:18,446 --> 00:22:19,698
هيا بنا

452
00:22:25,205 --> 00:22:26,248
لقد تم تدمير الراديو

453
00:22:28,751 --> 00:22:30,545
هل ترى أي شيء أم يجب علينا
تمزيق هذا المكان؟

454
00:22:31,380 --> 00:22:33,174
حدسي يقتلني

455
00:22:33,340 --> 00:22:35,385
أتعلم ماذا، لعبتك الصغيرة
لا تساعدك على الإطلاق

456
00:22:38,430 --> 00:22:40,308
هنا، تلك الخريطة

457
00:22:40,808 --> 00:22:42,102
أنا أتعرف على تلك التضاريس

458
00:22:42,227 --> 00:22:43,896
هل أنتِ واثقة؟ -
ثق بي -

459
00:22:44,188 --> 00:22:45,773
أعرف وشومي

460
00:22:56,245 --> 00:22:59,249
لقد كنت أتساءل
متى ستُرشدنا تلك الوشوم إلى الكنز

461
00:22:59,875 --> 00:23:01,710
ضع تلك الخريطة على مؤخر ساقي

462
00:23:12,057 --> 00:23:13,100
هناك تطابق تام

463
00:23:15,562 --> 00:23:17,690
هناك علامة "إكس" واحدة على ساقك

464
00:23:17,815 --> 00:23:19,484
هذه ليست على الخريطة

465
00:23:20,485 --> 00:23:22,779
هل ما زلت تعتقد
أننا نسير نحو فخ؟

466
00:23:24,907 --> 00:23:26,451
هناك طريقة واحدة فقط لاكتشاف الأمر

467
00:23:38,133 --> 00:23:39,509
دعينا نجعلهم يتتبعون هذا لفترة

468
00:23:39,968 --> 00:23:41,554
الآن يمكننا العودة إلى نقطة الاجتماع

469
00:23:41,679 --> 00:23:43,431
سأسبقك إلى هُناك

470
00:23:44,850 --> 00:23:45,893
!انبطحي! انبطحي

471
00:24:04,542 --> 00:24:05,585
آمن من ناحيتي

472
00:24:05,752 --> 00:24:06,795
آمن

473
00:24:07,671 --> 00:24:08,714
هل هذا كل ما لديهم؟

474
00:24:11,092 --> 00:24:12,135
لماذا قد ينسحبون هكذا؟

475
00:24:12,511 --> 00:24:14,054
لقد وجدوا أن (جيوريرو) ليس بحوزتنا

476
00:24:14,680 --> 00:24:15,890
هيا بنا لنذهب
إلى (ريد) و(جين)، تحركي

477
00:24:22,420 --> 00:24:24,423
هل تُدركين أنكِ تتوغلين أكثر في الغابة؟

478
00:24:25,048 --> 00:24:26,884
هذه الإشارة ليست اقتراحا

479
00:24:27,218 --> 00:24:28,720
في الماضي في السبعينيات
قامت الحكومة الأمريكية

480
00:24:28,845 --> 00:24:31,516
بدفن نفايات نووية في منجم قديم
في مكان ما هنا

481
00:24:31,641 --> 00:24:32,809
إلا إذا كنتم تضيئون في الظلام

482
00:24:32,934 --> 00:24:34,979
أقترح أن تعودوا أدراجكم

483
00:24:35,396 --> 00:24:36,815
هل تتذكرين عندما قلت إنه كان فخا؟

484
00:24:36,982 --> 00:24:38,734
إذا أرادوا قتلنا
لماذا يقومون بمساعدتنا في الأساس؟

485
00:24:38,859 --> 00:24:41,113
هل تعتقدين أنها حركة ذكية
بأن نغادر محطة الحارس؟

486
00:24:41,530 --> 00:24:44,367
كيف من المُفترض للمكسيكية المُثيرة
ولفتى الكشافة أن يقوما بإيجاده

487
00:24:45,452 --> 00:24:47,538
على الرغم من اعتقادي أن الأمر لا يهم

488
00:24:47,663 --> 00:24:49,708
فمن المحتمل أنهم موتى بحلول الآن

489
00:24:51,794 --> 00:24:52,837
إنهم أحياء

490
00:24:52,962 --> 00:24:55,800
لقد رأيت النظرة على وجهك
عندما لم يخترك (كورت) لتذهبي معه

491
00:24:59,722 --> 00:25:00,848
في الواقع، آمل أن يظل حيا

492
00:25:01,975 --> 00:25:04,186
بهذه الطريقة يمكنكِ مشاهدته
بينما أقوم بقطع رأسه

493
00:25:05,647 --> 00:25:07,232
سأتأكد من أن أفعل هذا بلطف وببطء

494
00:25:08,317 --> 00:25:09,986
(جين)، (جين)

495
00:25:10,904 --> 00:25:12,323
أنتِ تحتاجين إليّ حيا

496
00:25:12,448 --> 00:25:14,409
المكتب الفدرالي من يحتاج إليك حيا

497
00:25:14,534 --> 00:25:16,245
أنتِ، أنتِ، حسنا
يكفي هذا

498
00:25:16,370 --> 00:25:18,164
فلتهدئي من روعك، حسنا؟
اذهبي لتتمشي قليلا

499
00:25:18,582 --> 00:25:20,125
سأتظاهر بأنني لم أر شيئا

500
00:25:20,543 --> 00:25:21,586
إنه حي

501
00:25:27,761 --> 00:25:28,804
انهض

502
00:25:31,641 --> 00:25:32,685
( بولتون )

503
00:25:33,102 --> 00:25:36,023
أيها المأمور معك مساعدة المُدير
مايفير) من المكتب الفدرالي)

504
00:25:36,148 --> 00:25:37,775
أعلم أن فريقي في الخارج لديك

505
00:25:37,900 --> 00:25:40,320
لكن أشعر بالفضول لمعرفة الموقف هناك

506
00:25:40,571 --> 00:25:42,448
الموقف بخير

507
00:25:42,573 --> 00:25:44,117
لقد تحدثت للتو مع فريقك

508
00:25:44,242 --> 00:25:46,746
إنهم يقومون بعملهم في ميدان المعركة
مُتظاهرين بأمر تلك القضية

509
00:25:46,871 --> 00:25:50,042
افعل لي معروفا وتأكد من أن يتواصلوا
معي بمجرد استطاعتهم ذلك

510
00:25:50,167 --> 00:25:51,377
سأهتم بهذا الأمر

511
00:26:01,725 --> 00:26:03,686
ريد)، أعتقد أنني)
"وجدت المنطقة "إكس

512
00:26:06,565 --> 00:26:07,608
ماذا، ألا يوجد تعليق ساخر؟

513
00:26:08,026 --> 00:26:09,069
ربما قد وصلنا إلى
طريقة خروجنا من هنا

514
00:26:13,158 --> 00:26:14,201
هل تعرف كيفية التحليق بهذا الشيء؟

515
00:26:14,785 --> 00:26:17,038
لا، لكن لديّ شعورا بأنكِ تستطيعين ذلك

516
00:26:18,040 --> 00:26:19,083
ألم ترني في الطائرة؟

517
00:26:19,583 --> 00:26:20,877
(لا يهم، قومي بتشغيلها فقط يا (جين

518
00:26:21,002 --> 00:26:22,045
لا أعلم

519
00:26:22,254 --> 00:26:24,424
حتى لو استطعت البدء
وتمكنت من قيادتها بمفردي

520
00:26:24,549 --> 00:26:25,759
...إذا سمع شخص ما

521
00:26:26,593 --> 00:26:28,679
(إن (ويلر) و(زاباتا
متوجهين إلى محطة الحارس

522
00:26:28,888 --> 00:26:30,933
علينا التراجع وانتظارهم

523
00:26:31,559 --> 00:26:32,602
أنتِ محقة

524
00:26:33,061 --> 00:26:34,354
حسنا، هيا بنا

525
00:26:43,450 --> 00:26:45,995
أنتِ تعضين شفتيكِ بينما تكتبين

526
00:26:46,162 --> 00:26:48,290
أنا أعض شفتيّ عندما أكون محبطة

527
00:26:48,415 --> 00:26:51,044
أهذا رمز أم شيفرة؟

528
00:26:51,169 --> 00:26:54,799
نظامي لفك الترميز يعمل بشكل أسرع منا
يجب عليّ العودة إلى المعمل

529
00:26:54,924 --> 00:26:56,719
بحقك، نظامك

530
00:26:56,844 --> 00:26:58,972
لم يستطع الوقوف أمام أمر القوس
ومقارنة القرميد

531
00:26:59,097 --> 00:27:00,849
ولم يستطع سحب هذا
الكتاب من الرف العلوي

532
00:27:00,975 --> 00:27:02,101
والتقليب حتى الوصول
إلى الصفحة الصحيحة

533
00:27:02,226 --> 00:27:04,271
نحن قريبون هنا -
أنت تود حل هذا اللغز -

534
00:27:04,396 --> 00:27:06,274
بالتأكيد، أود حل هذا

535
00:27:06,399 --> 00:27:08,151
وأنتِ أيضا كذلك

536
00:27:08,819 --> 00:27:09,862
أستطيع فعل هذا هنا

537
00:27:16,329 --> 00:27:18,290
أتعلمين لماذا لم ينجح الأمر بينك
وبين الرجال الآخرين؟

538
00:27:20,627 --> 00:27:21,670
لأنه لم ينجح

539
00:27:24,215 --> 00:27:26,176
هذه بصيرة ثاقبة

540
00:27:26,302 --> 00:27:28,054
عدم نجاح الأمر في الماضي

541
00:27:28,179 --> 00:27:31,017
لا يعني عدم نجاحه في المستقبل

542
00:27:31,517 --> 00:27:33,228
يجب عليكِ أحيانا إحراز تقدم

543
00:27:35,565 --> 00:27:38,277
أنا فقط لست مهيأة لهذا الأمر

544
00:27:38,944 --> 00:27:39,987
أعلم

545
00:27:41,239 --> 00:27:42,324
لكن أنا كذلك

546
00:27:44,828 --> 00:27:48,207
يا لنا من شخصين متوازنين جدا

547
00:27:57,262 --> 00:27:58,305
أين هي (باترسون)؟

548
00:27:58,805 --> 00:28:00,099
لا أعلم، لقد ذهبت منذ فترة

549
00:28:06,191 --> 00:28:08,444
"(تسجيل الدخول لـ(باترسون"

550
00:28:10,113 --> 00:28:13,493
لقد كانت لديكِ فرصة وأضعتها
للخروج من هنا وعدتِ من أجل أصدقائك

551
00:28:13,701 --> 00:28:14,744
هل هذا ما في الأمر؟

552
00:28:14,953 --> 00:28:15,996
ألم تمتلكي أصدقاء من قبل؟

553
00:28:16,205 --> 00:28:17,373
هل تعتقدين أنهم سيفعلون بالمثل معكِ؟

554
00:28:17,498 --> 00:28:18,541
أعلم أنهم سيفعلون الأمر ذاته معي

555
00:28:18,666 --> 00:28:19,960
أحقا؟

556
00:28:20,085 --> 00:28:22,004
أتعتقدين أنه يمكنكِ الثقة بهم؟

557
00:28:22,297 --> 00:28:25,468
المكتب الفدرالي
إنهم يستغلونك

558
00:28:26,135 --> 00:28:27,971
أنتِ فقط خريطة يقومون بتتبعها

559
00:28:28,096 --> 00:28:29,265
أنت لا تعلم عما تتحدث

560
00:28:29,432 --> 00:28:30,892
(أعلم أن اسمك ليس (جين

561
00:28:31,101 --> 00:28:32,561
أعلم أنكِ لا تعلمين معنى وشومك

562
00:28:32,686 --> 00:28:34,605
أو من فعل هذا بكِ

563
00:28:34,731 --> 00:28:37,735
وأعلم أنني لست المسجون الوحيد
في هذه الرحلة الطويلة اليوم

564
00:28:38,611 --> 00:28:39,738
(لقد انتهى الأمر يا (جيوريرو

565
00:28:39,988 --> 00:28:41,281
لا يمكنك التحدث
عن فرصتك في الخروج من هذا الأمر

566
00:28:41,407 --> 00:28:43,284
عاجلا أو آجلا، جميعنا نواجه ما ارتكبناه

567
00:28:47,039 --> 00:28:48,083
غطيني

568
00:29:08,097 --> 00:29:09,140
انتظر ثانية

569
00:29:09,432 --> 00:29:10,476
انظر إلى هذا

570
00:29:12,312 --> 00:29:13,731
لقد ركزنا كثيرا على
علامات القلم الرصاص

571
00:29:13,856 --> 00:29:15,567
لم نكُن ننظر إلى بقية الصفحة

572
00:29:15,692 --> 00:29:16,986
انظر

573
00:29:19,072 --> 00:29:20,115
إنها علامات ممسوحة

574
00:29:20,241 --> 00:29:22,077
أجل، إنها باهتة
لكنك تستطيع رؤيتها

575
00:29:22,202 --> 00:29:23,245
أتعلم ماذا يعني هذا؟

576
00:29:23,746 --> 00:29:24,789
هذا ليس الرمز الوحيد

577
00:29:24,914 --> 00:29:26,208
الموجود في هذا الكتاب

578
00:29:26,333 --> 00:29:28,795
بالضبط، فقط الرمز الأكثر حداثة

579
00:29:28,921 --> 00:29:32,342
شخص ما يستخدم هذا كوسيلة تواصل

580
00:29:32,468 --> 00:29:33,845
كوثيقة (غوغل) للمشاركة

581
00:29:33,970 --> 00:29:35,931
أجل، تقرأ الرسالة

582
00:29:36,057 --> 00:29:37,642
تمسحها ومن ثم تكتب الرد

583
00:29:37,767 --> 00:29:38,978
هذا هو الأمر

584
00:29:45,321 --> 00:29:46,364
استمع

585
00:29:46,698 --> 00:29:47,741
...أنا

586
00:29:49,786 --> 00:29:52,165
لقد فكرت كثيرا بخصوص الأمر

587
00:29:52,331 --> 00:29:54,376
ولا أريدك أن تفزع

588
00:29:54,501 --> 00:29:57,756
لكن أعتقد أنه يجب عليك الانتقال
للعيش معي

589
00:29:59,092 --> 00:30:01,429
لا أعلم، أشعر وكأنك أوضحت
بعض النقاط الهامة

590
00:30:01,930 --> 00:30:02,973
هل فعلت ذلك؟ -
أجل -

591
00:30:03,223 --> 00:30:04,266
أجل

592
00:30:04,392 --> 00:30:06,270
ماذا يحدث هنا بحق الجحيم؟

593
00:30:08,565 --> 00:30:12,112
...أنا
أنا آسفة للغاية

594
00:30:12,571 --> 00:30:13,614
كيف وجدتني؟

595
00:30:14,073 --> 00:30:15,450
أنا من المكتب الفدرالي، هذا هو السبب

596
00:30:15,575 --> 00:30:18,413
من هو وماذا يفعل بتلك الصورة؟

597
00:30:29,722 --> 00:30:30,765
دعني أرى

598
00:30:31,892 --> 00:30:33,561
لقد أخبرتك، أنتِ تهتمين كثيرا

599
00:30:35,898 --> 00:30:36,942
كم عددهم في الخارج؟

600
00:30:37,234 --> 00:30:38,277
سأقول جميعهم

601
00:30:51,422 --> 00:30:53,300
(لقد كان (ويلر) و(زاباتا
في الخارج لفترة طويلة

602
00:30:56,221 --> 00:30:57,515
(ريد)، (ريد)

603
00:30:57,640 --> 00:30:58,683
هل أنت بخير؟

604
00:30:58,808 --> 00:31:00,728
أنا بخير، سأعيش

605
00:31:00,853 --> 00:31:02,063
لقد أصابني في اللوحات

606
00:31:08,073 --> 00:31:09,408
إنهم يعلمون أنك هنا، أليس كذلك؟

607
00:31:10,159 --> 00:31:11,578
إنهم متحمسون للغاية

608
00:31:13,372 --> 00:31:14,833
ما رأيك في الخروج والدفاع عن الحصن؟

609
00:31:15,000 --> 00:31:16,085
(لا تستطيعين الخروج إلى هناك يا (جين

610
00:31:16,210 --> 00:31:18,630
أستطيع قيادة الطائرة
والقضاء على هؤلاء الرجال بأسلحة، ثقي

611
00:31:18,756 --> 00:31:19,841
إنها فرصتنا الوحيدة

612
00:31:20,341 --> 00:31:21,802
(إذا لم يأت (ويلر) و(زاباتا

613
00:31:21,927 --> 00:31:23,596
سيأتيان

614
00:31:24,264 --> 00:31:25,307
(جين)

615
00:31:26,643 --> 00:31:27,936
سأتولى تغطيتك

616
00:32:05,369 --> 00:32:06,412
هل أنتِ بخير؟

617
00:32:06,537 --> 00:32:07,580
أجل، وأنت؟

618
00:32:20,058 --> 00:32:21,101
ريد)؟)

619
00:32:21,435 --> 00:32:22,478
!(ريد)

620
00:32:22,770 --> 00:32:23,814
أجل؟

621
00:32:24,189 --> 00:32:25,233
هل (جيوريرو) حي؟

622
00:32:25,566 --> 00:32:29,280
حسنا، اللعنة، لقد ظننت أنك قلق عليّ
لثانية، لكن أجل إنه حي، سنخرج

623
00:32:29,698 --> 00:32:30,741
جيد

624
00:32:34,330 --> 00:32:36,917
أرموا جميع أسلحتكم
(وسلموني (جيوريرو

625
00:32:37,293 --> 00:32:38,336
لا نستطيع فعل هذا

626
00:32:39,087 --> 00:32:41,382
سأقتلها في الحال

627
00:32:41,549 --> 00:32:42,801
لا يمكنني التصويب من هنا

628
00:32:42,926 --> 00:32:45,013
ولا أنا
ابقي كما أنتِ

629
00:32:45,138 --> 00:32:47,058
قُم بتسليمه أو ستموت

630
00:32:47,183 --> 00:32:48,393
فلتقتلها فقط

631
00:32:48,518 --> 00:32:50,730
اخرس
أنت لن تذهب إلى أي مكان

632
00:32:50,855 --> 00:32:52,483
خيارك الأفضل هو إسقاط هذا السلاح

633
00:32:52,608 --> 00:32:53,901
لا يحتاج أحد آخر إلى الموت

634
00:33:00,787 --> 00:33:01,830
(تحتاجون إلى إخراجه من (دراكلين

635
00:33:01,955 --> 00:33:03,750
ليس هذا ما كُنت أدفع لك
مقابل الحصول عليه

636
00:33:03,875 --> 00:33:05,377
لقد مات الكثير منا اليوم

637
00:33:05,503 --> 00:33:07,088
نحن لسنا ميليشياتك بعد الآن

638
00:33:08,257 --> 00:33:09,550
لقد نعمت بحمايتنا لك

639
00:33:10,009 --> 00:33:11,554
إما أن تكون معه أو ضده

640
00:33:13,306 --> 00:33:15,184
حسنا، نحن لسنا معك بعد الآن

641
00:33:15,518 --> 00:33:17,604
أنت تفهم أن هذا الأمر سيلاحقك
أيها المأمور

642
00:33:18,022 --> 00:33:20,025
هذا المكان على وشك أن يعج بالفدراليين

643
00:33:21,527 --> 00:33:22,946
أعلم ذلك

644
00:33:23,322 --> 00:33:24,365
لكن الكثير من الرجال في طريقهم

645
00:33:24,949 --> 00:33:26,159
سأحاول إيقافهم قدر استطاعتي

646
00:33:26,284 --> 00:33:27,369
عليكم المغادرة الآن

647
00:33:27,495 --> 00:33:28,788
كما لو أننا لا نحاول
فعل هذا الأمر طوال اليوم

648
00:33:29,122 --> 00:33:30,541
لم نقُم بتجربة المروحية

649
00:33:48,861 --> 00:33:50,405
أعطيني هذا السلاح -
خُذيه -

650
00:33:55,246 --> 00:33:56,372
لا أعلم ماذا عليّ أن أفعل

651
00:34:00,545 --> 00:34:02,590
هيا، لقد وصلت بنا إلى هنا
لأي سبب آخر قد تكون تلك الطائرة هنا؟

652
00:34:02,715 --> 00:34:04,218
لا أعلم، لا أعلم

653
00:34:04,343 --> 00:34:06,513
إنهم يقتربون، إنهم يقتربون

654
00:34:07,681 --> 00:34:08,725
(هيا يا (جين

655
00:34:08,850 --> 00:34:11,103
إذا كنتِ تستطيعين التحليق
بهذا الشيء فلتُقلعي الآن

656
00:34:21,661 --> 00:34:22,704
هيا

657
00:34:59,365 --> 00:35:04,164
عندما انفصلنا في الغابات، أنا
كُنت أفكر بشأنك

658
00:35:04,623 --> 00:35:07,044
(وبشأني وبشأن (تايلور شو

659
00:35:09,380 --> 00:35:10,424
نحن في هذا الأمر معا

660
00:35:16,099 --> 00:35:18,436
كيف يمكنكِ قيادة مروحية
والخروج بها من منطقة قتال

661
00:35:19,229 --> 00:35:21,399
وأن تظلي خائفة بسبب بعض الاضطراب

662
00:35:22,567 --> 00:35:24,946
أعتقد أنه عليّ فعل أشياء معينة
عندما أكون في موقع السيطرة

663
00:35:30,580 --> 00:35:33,626
هل لديكِ أية فكرة
عن مدى خطورة أفعالك؟

664
00:35:35,045 --> 00:35:38,467
هذه الوشوم ليست كالكلمات
المتقاطعة التي يتم حلها في صباح

665
00:35:38,634 --> 00:35:43,183
إنها تحتوي أسرارا
شديدة الحساسية والسرية

666
00:35:43,349 --> 00:35:47,147
أدت كلها إلى تخريبنا لنشاط إجرامي

667
00:35:47,523 --> 00:35:49,776
لقد وضعتِ القضية ونفسك

668
00:35:49,901 --> 00:35:51,904
ومدنيا في خطر كبير

669
00:35:52,030 --> 00:35:53,657
...أعلم، أنا

670
00:35:53,782 --> 00:35:56,328
لقد كُنا نحاول فقط حل

671
00:35:59,249 --> 00:36:00,292
لقد أخفقت

672
00:36:01,711 --> 00:36:02,796
أنا آسفة

673
00:36:05,592 --> 00:36:06,677
هل (ديفيد) في ورطة؟

674
00:36:06,802 --> 00:36:07,971
إنه بحوزتنا

675
00:36:08,096 --> 00:36:10,892
عليّ فحصه لتبين مدى مستوى تهديده

676
00:36:11,017 --> 00:36:14,397
إنه ليس تهديدا -
هذا ليس من شأنك لتُقرريه -

677
00:36:17,652 --> 00:36:18,779
!يا إلهي

678
00:36:23,453 --> 00:36:24,705
هل سيتم طردي؟

679
00:36:31,716 --> 00:36:33,176
الجميع لديه غلطة واحدة

680
00:36:34,220 --> 00:36:35,263
واحدة

681
00:36:35,889 --> 00:36:37,016
وتلك هي غلطتك

682
00:37:02,805 --> 00:37:03,849
إنه هو حقا

683
00:37:04,558 --> 00:37:05,768
أود منك الدخول إلى هناك

684
00:37:06,603 --> 00:37:07,646
لماذا أنا؟

685
00:37:07,855 --> 00:37:08,898
لديكِ العلاقة

686
00:37:09,691 --> 00:37:11,152
لقد التزم الصمت أمامي لسبب

687
00:37:11,277 --> 00:37:12,904
لقد كانت بيننا الكثير من العداوة

688
00:37:13,822 --> 00:37:14,991
لقد أخرجته للتو من تحت صخرة

689
00:37:15,116 --> 00:37:16,702
وسحبته إلى الجحيم

690
00:37:16,869 --> 00:37:17,954
هذه عداوة سيئة

691
00:37:18,121 --> 00:37:20,291
(ثق بي، أنا أعلم (جيوريرو

692
00:37:20,499 --> 00:37:23,045
أنا الشخص الأخير الذي يود رؤيته الآن

693
00:37:23,170 --> 00:37:25,006
سيقوم إما بلعب ألعابه أو الصمت

694
00:37:25,131 --> 00:37:28,136
وسنخسر فرصتنا في
الحصول على المعلومات

695
00:37:28,261 --> 00:37:30,849
لقد كُنتِ المسؤولة عنه
أنتِ من يجب عليكِ الدخول إليه

696
00:37:41,323 --> 00:37:42,533
أنا آسف للغاية

697
00:37:42,700 --> 00:37:44,787
لم يقوموا بطردك، أليس كذلك؟

698
00:37:44,912 --> 00:37:47,165
لا، لا، لقد كان الأمر قريبا
لكن لا

699
00:37:47,291 --> 00:37:49,544
لقد كنتِ محقة، حسنا؟
أنا فقط لقد أفسدت كل شيء

700
00:37:49,669 --> 00:37:51,547
لا، أنا أيضا
أنا أيضا

701
00:37:51,672 --> 00:37:54,468
هل تم إلقاء القبض عليّ؟

702
00:37:54,594 --> 00:37:56,722
لا، لا، أنت حر للذهاب

703
00:37:58,015 --> 00:37:59,476
حسنا

704
00:37:59,601 --> 00:38:01,980
أعتقد أنه الوقت المناسب لفتح
بلانتون) الذي أعطاه إليكِ عمك)

705
00:38:04,859 --> 00:38:07,781
أنا لا يمكنني فعل هذا

706
00:38:08,991 --> 00:38:10,034
...أنتِ

707
00:38:10,159 --> 00:38:11,954
أعلم أنك مختلف

708
00:38:12,997 --> 00:38:14,457
لكن أنا لم أتغير

709
00:38:17,796 --> 00:38:19,716
وأنا السبب في كون
هؤلاء الرجال ابتعدوا عني

710
00:38:21,427 --> 00:38:25,725
وهذه الوظيفة... أنا أحب هذه الوظيفة

711
00:38:27,227 --> 00:38:29,272
لكنها تأخذ كل شيء مني

712
00:38:29,439 --> 00:38:31,651
...ولا يمكنني أن أكون

713
00:38:32,026 --> 00:38:33,403
سعيدة؟

714
00:38:37,451 --> 00:38:39,121
مشتتة الذهن

715
00:38:45,923 --> 00:38:49,386
حسنا، سأتركك لهذا الأمر

716
00:39:03,909 --> 00:39:06,162
هل ا عتقدت حقا أننا
لن نقوم بإيجادك ؟

717
00:39:09,292 --> 00:39:12,171
لماذا لا تقوم بإخباري عما حدث
في العامين الماضيين؟

718
00:39:12,464 --> 00:39:14,592
من قام بتسريب المعلومات لك
عن قائمة الاتهام؟

719
00:39:19,266 --> 00:39:20,309
حسنا

720
00:39:21,018 --> 00:39:22,938
من كان يعلم أنك في (دراكلين)؟

721
00:39:23,856 --> 00:39:26,318
لا بد من أن شخصا ما في خارج
البلدة كان يعلم بمكانك

722
00:39:27,320 --> 00:39:28,614
لماذا قد أتحدث إليكِ؟

723
00:39:29,448 --> 00:39:32,286
لأنني مساعدة المدير
(في المكتب الفدرالي الآن يا (سول

724
00:39:33,496 --> 00:39:35,666
أنا فرصتك الوحيدة لتحصل على اتفاق

725
00:39:39,672 --> 00:39:40,716
القتل

726
00:39:41,008 --> 00:39:43,303
التآمر لارتكاب جريمة قتل

727
00:39:43,428 --> 00:39:45,765
التآمر للابتزاز

728
00:39:46,182 --> 00:39:48,311
توزيع المخدرات

729
00:39:48,436 --> 00:39:49,855
أخبرني بما أود معرفته

730
00:39:50,022 --> 00:39:52,734
وسأتحدث إلى المدعي العام الفدرالي

731
00:39:57,783 --> 00:40:02,040
أنا أمثل الكثير من الأشياء
لكنني لست فأر ا

732
00:40:03,751 --> 00:40:05,295
ليس لديّ شيء لقوله

733
00:40:07,757 --> 00:40:09,093
لقد انتظرنا كل تلك الفترة

734
00:40:10,595 --> 00:40:12,181
نستطيع ا لا نتظار لفترة أطول قليلا

735
00:40:25,117 --> 00:40:26,870
لم يكُن هذا اللقاء الذي توقعته

736
00:40:27,037 --> 00:40:28,331
لقد كان عنيدا دوما

737
00:40:28,456 --> 00:40:30,668
إذا لم يود التحدث
فلن أستطيع إجباره على ذلك

738
00:40:30,793 --> 00:40:32,879
لقد كان (جيوريرو) يتحدث طوال اليوم

739
00:40:33,004 --> 00:40:35,592
كان يُشرح فريقي
يبحث عن أية نقاط ضعف لاستغلالها

740
00:40:35,717 --> 00:40:37,303
وإستغلال أي شيء قد تعلمه

741
00:40:37,428 --> 00:40:38,471
ليحصل على ميزة

742
00:40:38,638 --> 00:40:40,349
لم يتحرك خطوة لأجلك هناك

743
00:40:40,516 --> 00:40:42,728
لقد نفدت منه حركاته
إنه يعلم أن الأمر انتهى

744
00:40:44,021 --> 00:40:47,026
عندما دخلتِ إلى هناك لم تكُن
هناك حتى لمحة عن معرفة (جيوريرو) بكِ

745
00:40:47,402 --> 00:40:49,071
وخرجت من هناك بدون
التحدث إليه بقسوة حتى

746
00:40:49,363 --> 00:40:51,408
استمع إليّ -
لا، استمعي أنتِ إليّ -

747
00:40:51,617 --> 00:40:53,369
يقول إنه ليس فأرا

748
00:40:53,953 --> 00:40:54,997
أنا أصدقه

749
00:40:55,164 --> 00:40:57,000
أنتِ لم تكوني المسؤولة عنه على الإطلاق؟

750
00:40:57,375 --> 00:40:58,919
أنتِ لم تقابليه من قبل على الإطلاق

751
00:40:59,170 --> 00:41:01,548
(كورت) -
ماذا يحدث بحق الجحيم؟ -

752
00:41:01,715 --> 00:41:04,762
لماذا تلك القضية موجودة على جسدها؟

753
00:41:04,929 --> 00:41:06,723
أخبريني الحقيقة

754
00:41:14,861 --> 00:41:18,283
ثلاثة أشخاص فقط في العالم يعلمون
ما أنا على وشك إخبارك به

755
00:41:19,868 --> 00:41:20,912
الحقيقة

756
00:41:23,499 --> 00:41:26,003
(إنها تُدعى (وضح النهار

