﻿1
00:00:02,437 --> 00:00:04,106
(سابقا في (البقعة العمياء

2
00:00:06,734 --> 00:00:10,155
لو أن تلك الفتاة لديها
معلومات عن (ديلايت) على جسمها

3
00:00:10,280 --> 00:00:12,616
فإننا إذا في ورطة كبيرة

4
00:00:14,410 --> 00:00:15,912
(فلنتحدث عن (جين دو

5
00:00:16,037 --> 00:00:18,248
رقم ملف (غوريرو) موشوم
(على جسم (جين

6
00:00:18,374 --> 00:00:19,417
ما الذي تخبئينه عني؟

7
00:00:19,542 --> 00:00:21,836
(سول غوريرو)
كان مخبرا سريا

8
00:00:21,961 --> 00:00:23,547
كنت المشرفة عليه -
هل تعيش عنا؟ -

9
00:00:23,672 --> 00:00:25,466
أنا لست البستاني
إن كان هذا ما تسأله

10
00:00:25,591 --> 00:00:27,593
(سول غوريرو)
أنت رهن الاعتقال

11
00:00:29,471 --> 00:00:31,890
أنا آخر شخص تود رؤيته الآن

12
00:00:32,183 --> 00:00:33,518
يجب أن تكوني أنت

13
00:00:33,643 --> 00:00:36,605
عندما دخلت إلى هناك
لم تكن هناك أي لمحة أنه يعرفك

14
00:00:36,772 --> 00:00:37,981
أنتِ لم تكوني المشرفة
عليه، أليس كذلك؟

15
00:00:38,107 --> 00:00:39,233
وحتى لم تلتقي به من قبل

16
00:00:39,358 --> 00:00:41,569
لماذا هذه القضية على جسمها؟

17
00:00:41,778 --> 00:00:44,740
فقط ثلاثة أشخاص في هذا
العالم يعرفون ما سأخبرك به

18
00:00:44,865 --> 00:00:47,952
...الحقيقة
(أنها تسمى (ديلايت

19
00:00:49,871 --> 00:00:52,500
"قبل خمس سنوات"

20
00:01:00,384 --> 00:01:02,137
تم إخباري أن ألتقي هنا

21
00:01:02,262 --> 00:01:03,638
نعم ونحن كذلك

22
00:01:04,932 --> 00:01:06,475
(...بيثاني ميـ) -
ميفير) نعم) -

23
00:01:06,601 --> 00:01:08,144
النائب المساعد لرئيس
المخابرات الفدرالية

24
00:01:08,269 --> 00:01:09,771
أنا أعلم من أنت
(توم كارتر)

25
00:01:09,896 --> 00:01:12,775
نائب المدير التنفيذي
لوكالة المخابرات المركزية

26
00:01:12,900 --> 00:01:14,193
(صوفيا مارفا)

27
00:01:15,653 --> 00:01:18,365
نائب المدير السياسي في البيت الأبيض

28
00:01:18,574 --> 00:01:21,077
يبدو أن أحدهم
يجمع النواب، أليس كذلك؟

29
00:01:21,369 --> 00:01:22,996
لقد رأيتك على التلفاز

30
00:01:23,163 --> 00:01:24,540
تقفين خلف الرئيس

31
00:01:24,665 --> 00:01:26,667
حينما خفض من ميزانيتنا

32
00:01:26,792 --> 00:01:28,711
يجب أن تشتكي للبرامج الاجتماعية

33
00:01:28,837 --> 00:01:30,714
والتي أخذت سمعتكم

34
00:01:31,507 --> 00:01:35,345
لا أظنك تعرفين من تلتقين به
هنا في ليلة عمل؟

35
00:01:35,637 --> 00:01:37,264
رئيس الحرس سيراك الآن

36
00:01:39,308 --> 00:01:41,227
رئيس الحرس في البيت الأبيض؟

37
00:01:41,769 --> 00:01:43,605
السيد (دافنبورت) ينتظر

38
00:01:46,651 --> 00:01:48,528
وكالة الأمن الوطني قضت
العشر سنوات الأخيرة

39
00:01:48,653 --> 00:01:51,240
في جمع معلومات
عن مواطنين أمريكيين

40
00:01:51,782 --> 00:01:53,576
حتى ظهور فضيحة
(دوغلاس وينتر)

41
00:01:53,701 --> 00:01:55,453
إنهم يجمعون معلومات
من كل مكان

42
00:01:55,578 --> 00:01:57,748
مكالمات، رسائل، رسائل إلكترونية

43
00:01:57,873 --> 00:01:58,999
كلها جمِعت بطريقة غير قانونية

44
00:01:59,124 --> 00:02:02,295
وكلها ذات أهمية بالغة

45
00:02:03,255 --> 00:02:04,339
تم إعطائي

46
00:02:04,464 --> 00:02:07,802
توجيهات غير رسمية
في إيجاد طريقة

47
00:02:07,927 --> 00:02:10,180
تمكننا من استعمال هذه المعلومات

48
00:02:10,430 --> 00:02:11,598
وجعلها قابلة للتحركات القانونية

49
00:02:11,724 --> 00:02:13,809
مِن قبل مَن؟ -
لا تريد أن تعرف ذلك -

50
00:02:14,602 --> 00:02:18,065
ما سأقوله يفي بالغرض
(سول غوريرو)

51
00:02:18,315 --> 00:02:20,735
كان طريقتي المبتكرة

52
00:02:22,821 --> 00:02:24,197
كان مجرد واجهة

53
00:02:24,907 --> 00:02:27,076
طريقة لغسيل المعلومات غير
القانونية من وكالة الأمن الوطني

54
00:02:27,201 --> 00:02:29,412
لو سمعنا حديثا
عن شحنات مخدرات

55
00:02:29,537 --> 00:02:32,750
أو هوية قاتل
أو أيا يكن

56
00:02:33,334 --> 00:02:37,422
(على الورق فإن (سول غوريرو
هو من قدم المعلومات

57
00:02:37,673 --> 00:02:39,633
(لقد علمتِ أن (غوريرو
لا يمكن السيطرة عليه

58
00:02:40,468 --> 00:02:41,928
حتى لو قبضنا عليه

59
00:02:42,095 --> 00:02:44,807
بالطبع سينفي أن يكون واشيا
وقد اعتمدتِ على ذلك

60
00:02:45,265 --> 00:02:47,602
لقد كذبتِ مرة تلوَ الأخرى

61
00:02:47,727 --> 00:02:49,813
لقد حصلنا على طريق مختصر

62
00:02:50,397 --> 00:02:52,149
طريقة تتجاوز التعقيدات القانونية

63
00:02:52,274 --> 00:02:55,153
تؤدي إلى وضع
أشخاص خطرين خلف القضبان

64
00:02:55,278 --> 00:02:57,823
أناس ما كنا نتمكن من إدانتهم

65
00:02:57,948 --> 00:03:00,201
(غوريرو)
هو قائد أحد أشرس العصابات

66
00:03:00,326 --> 00:03:01,369
في هذه البلاد

67
00:03:01,494 --> 00:03:03,455
وقد تركته يعمل
لكي يغطي على آثارك؟

68
00:03:03,580 --> 00:03:06,167
لو أمكننا لأحضرناه
لم أكن أعلم إلى أين ذهب

69
00:03:06,292 --> 00:03:08,461
رقم ملفه كان موشوما
(على جسم (جين

70
00:03:08,586 --> 00:03:09,629
بسببك أنت

71
00:03:10,005 --> 00:03:11,298
أنتِ القضية

72
00:03:12,967 --> 00:03:15,345
إذا ماذا أيضا تعرفينه
ولم تخبرينني به؟

73
00:03:15,637 --> 00:03:16,680
لا شيء

74
00:03:18,056 --> 00:03:19,475
ولمَ أصدقك؟

75
00:03:19,642 --> 00:03:22,103
أتفهمين ما الذي اقترفته؟

76
00:03:22,353 --> 00:03:25,316
صدقني أكان الأمر صائبا أو خطأ

77
00:03:25,482 --> 00:03:26,817
فأنا أتفهم

78
00:03:29,112 --> 00:03:30,155
(ويلر)

79
00:03:38,582 --> 00:03:39,625
حسنا

80
00:03:40,877 --> 00:03:42,378
فلنر ماذا لديك

81
00:03:59,942 --> 00:04:00,985
آسفة

82
00:04:10,247 --> 00:04:11,832
أنتن من الأفضل أن تحضرن إلى هنا

83
00:04:13,918 --> 00:04:15,128
(ضابطا شرطة من شرطة (نيويورك

84
00:04:15,253 --> 00:04:17,589
تم إعدامهما
بإطلاق النار عليهما هذا الصباح

85
00:04:17,714 --> 00:04:20,885
(الضابطان (جيك شولتز
(و(سام غوريغون

86
00:04:21,010 --> 00:04:22,721
متأكدة من أن أحدكم
يتذكر الخريف الماضي

87
00:04:22,846 --> 00:04:24,973
شرطي في (بروكلين) أطلق
النار على فتى أعزل أسود

88
00:04:25,099 --> 00:04:27,143
(لاموند غرين)
في ساحة مواقف لسوق

89
00:04:27,810 --> 00:04:31,064
(شولتز) و(غوريفون)
كانا من الضباط الخمسة الآخرين

90
00:04:31,189 --> 00:04:32,232
الذين كانوا في مكان وقوع الحادثة

91
00:04:32,358 --> 00:04:33,484
لقد انتشر ذاك الفيديو في كل مكان

92
00:04:33,609 --> 00:04:35,153
(جون بيكر)
(الرجل الذي قتل (غرين

93
00:04:35,278 --> 00:04:36,321
لم يوجه له حتى اتهاما

94
00:04:36,446 --> 00:04:37,781
الاحتجاجات
(كادت أن تسقط (بروكلين

95
00:04:37,906 --> 00:04:39,033
هل فقط نجا بفعلته؟

96
00:04:39,158 --> 00:04:40,284
كان الكثير مثل هذا يحدث

97
00:04:40,409 --> 00:04:42,787
(لقد تم طرد (بيكر
وشرطة الدائرة 6-5

98
00:04:42,912 --> 00:04:44,289
كان تعمل الكثير لتنظيف البيوت منذ ذلك

99
00:04:44,414 --> 00:04:46,083
هذا رائع ولكن من العار حدوث شغب

100
00:04:46,208 --> 00:04:48,419
(شولتز) و(غوريغون)
كانا في مكان وقوع الحادثة

101
00:04:48,545 --> 00:04:50,130
جريمتهما في الاشتراك في الجناية

102
00:04:50,630 --> 00:04:52,299
ربما قتلا للانتقام

103
00:04:52,466 --> 00:04:55,261
قبل أن نخلص إلى نتيجة
هل يجب أن نعتبر وجود احتمالية

104
00:04:55,386 --> 00:04:56,555
أن هذا الحدث غير مرتبط بقتلهما؟

105
00:04:56,680 --> 00:04:58,390
لا أظن ذلك

106
00:04:59,934 --> 00:05:01,936
هل هذا مرتبط بأحد وشومي؟

107
00:05:02,061 --> 00:05:03,355
(لاموند غرين)
كان آخر شخص في قائمة طويلة

108
00:05:03,480 --> 00:05:06,108
لحوادث مشتبه بها
في الدائرة 6-5

109
00:05:06,233 --> 00:05:07,819
لم أكن أعلم هذا
حتى هذا الصباح

110
00:05:07,985 --> 00:05:11,490
ولكن الناس كانوا يلقبونهم
"(بـ"جزّاري (بروكلين

111
00:05:11,698 --> 00:05:13,075
وقد كُتِب ذلك

112
00:05:13,200 --> 00:05:14,869
على سيارة دورية
(شولتز) و(غوريغون)

113
00:05:14,994 --> 00:05:16,037
"جزار الجزارين"

114
00:05:16,162 --> 00:05:17,623
إنهم يسعون خلف
شرطة الدائرة 6-5

115
00:05:17,748 --> 00:05:19,124
انتظر... هذا مرسوم عليَ

116
00:05:19,250 --> 00:05:21,294
وشم سكين الجزار -
بالضبط -

117
00:05:21,544 --> 00:05:23,129
جزارو شرطة (بروكلين) 56

118
00:05:23,255 --> 00:05:24,756
وإليكم الجزء المخيف

119
00:05:26,592 --> 00:05:28,469
الدائرة 6-5 في المرمى

120
00:05:28,595 --> 00:05:30,055
كيف أمكن فعل هذا بي

121
00:05:30,180 --> 00:05:32,141
أن يتنبأ هؤلاء الشرطيون القتلة؟

122
00:05:32,474 --> 00:05:33,517
لا أعلم

123
00:05:34,018 --> 00:05:35,770
ولكن لو كان هذا موشوما عليك

124
00:05:36,813 --> 00:05:38,983
فهناك احتمالية
أن هذه الجرائم قد بدأت للتو

125
00:05:57,626 --> 00:05:59,628
ما زلت أظن أنه يمكننا
التكفل بهذا بمفردنا

126
00:05:59,753 --> 00:06:01,338
لقد تعاملنا مع حالات
أكثر خطورة

127
00:06:01,463 --> 00:06:02,714
ليس سياسيا

128
00:06:03,548 --> 00:06:05,759
لا نريد (فيرغوسون) أو (بالتيمور) آخر

129
00:06:05,884 --> 00:06:08,720
و(واشنطن) تشعر بارتياح
أكثر لو كنت أنا هنا

130
00:06:08,845 --> 00:06:10,930
شرطة (نيويورك) لن يكونوا فرحين
بأن يسلموني هذه القضية

131
00:06:11,055 --> 00:06:12,556
لمَ لا؟ -
...الشرطة تميل إلى -

132
00:06:12,682 --> 00:06:14,350
أن يطيحوا بقتلة الشرطة بأنفسهم

133
00:06:14,683 --> 00:06:16,518
هم عجائب بهذا -
أظنه سيكون أفضل للجميع -

134
00:06:16,644 --> 00:06:18,479
لقد انتهيت من الحديث عن هذا

135
00:06:18,854 --> 00:06:21,356
عندما ندخل إلى هناك
فإننا ندخل متحدين

136
00:06:21,607 --> 00:06:22,816
مفهوم؟

137
00:06:25,318 --> 00:06:27,070
اعذرني سيدي -
الشرطة الفدرالية -

138
00:06:28,029 --> 00:06:32,116
(شولتز) و(غوريغون)
كانا مثل إخوتنا

139
00:06:32,366 --> 00:06:34,952
نريد إيصال دعمنا لمن أحباهم

140
00:06:35,077 --> 00:06:37,913
بقدر ما نستطيع في هذه
الأوقات العصيبة

141
00:06:43,168 --> 00:06:45,754
أسوأ اتصال يتلقاه قائد شرطة

142
00:06:45,879 --> 00:06:47,589
هو مثل ما تلقيته هذا الصباح

143
00:06:48,715 --> 00:06:51,009
وأتمنى ألا أتلقى اتصالا مثله مرة أخرى

144
00:06:52,927 --> 00:06:55,888
إنه من المشين إعلان النية

145
00:06:56,264 --> 00:06:57,973
في أخذ المزيد منا

146
00:06:58,307 --> 00:07:00,643
ولهذا السبب
أصدقاؤنا في المخابرات الفدرالية

147
00:07:01,101 --> 00:07:03,687
ستتولى هذا التحقيق

148
00:07:07,983 --> 00:07:09,025
اهدأوا

149
00:07:09,150 --> 00:07:10,986
كلنا نريد نفس الشيء هنا

150
00:07:11,111 --> 00:07:14,656
وأنا سأقدر تعاونكم
في هذا التحقيق

151
00:07:16,324 --> 00:07:17,617
المدير المساعد (ميفير)؟

152
00:07:17,742 --> 00:07:19,201
لا نريد الفدراليين -
نعم -

153
00:07:19,327 --> 00:07:20,870
بإمكاننا الإطاحة بذلك
الملعون بأنفسنا

154
00:07:20,995 --> 00:07:22,580
رقيب) يكفي هذا)

155
00:07:22,705 --> 00:07:24,081
هذا هو حينا

156
00:07:25,749 --> 00:07:28,543
نحن هنا للمساعدة
لدينا من الموارد

157
00:07:28,669 --> 00:07:30,045
أنتم لا تعرفون الشوارع
كما نعرفها نحن

158
00:07:30,170 --> 00:07:33,506
ونحن لا يوجد من يترصدنا

159
00:07:33,631 --> 00:07:37,010
أعلم أنكم منزعجون
ولكن أقل زلة هنا

160
00:07:37,218 --> 00:07:40,930
يمكنها أن تمحو كل الجهد
الذي بذلتموه لإصلاح

161
00:07:41,055 --> 00:07:44,225
العلاقة بينكم وبين المجتمع

162
00:07:44,391 --> 00:07:47,853
وظيفتكم اليوم
هي نفسها على ما كانت عليه

163
00:07:47,978 --> 00:07:51,481
أن تبقوا في أمان
(وتحمون الناس في (بروكلين

164
00:07:51,773 --> 00:07:56,611
مهمتنا هي بإلقاء القبض
على القاتل وجلبه للعدالة

165
00:07:56,903 --> 00:07:59,238
الآن فليذهب الجميع إلى عمله

166
00:08:01,365 --> 00:08:03,200
يكفي هذا، انصراف

167
00:08:04,744 --> 00:08:06,203
شكرا على المقدمة

168
00:08:06,328 --> 00:08:09,623
بالرغم من أن كلمة "ستتولى" ليست الكلمة
التي كنت سأستعملها اليوم

169
00:08:09,748 --> 00:08:12,376
لا تهمني دلالات الكلمات
أريد فقط القبض على ذاك الرجل

170
00:08:12,834 --> 00:08:15,545
وسأقدر لو أبقيتني على اطلاع
في تحقيقك

171
00:08:15,670 --> 00:08:16,713
بالطبع

172
00:08:17,005 --> 00:08:18,590
نفهم أن الضابط
(غوريغون)

173
00:08:18,715 --> 00:08:20,174
كان يعمل بمفرده يوم أمس

174
00:08:20,508 --> 00:08:22,135
نريد أن نتحدث مع شريك
(شولتز)

175
00:08:22,260 --> 00:08:23,845
تراسي دون)، حسنا)

176
00:08:24,011 --> 00:08:26,847
أقترح أن تقوموا بذلك في مبناكم
الأمور متوترة هنا

177
00:08:27,181 --> 00:08:28,933
يمكنني رؤية ذلك

178
00:08:32,144 --> 00:08:33,562
(شولتز) و(غوريغون)
ليست لهم علاقة

179
00:08:33,687 --> 00:08:35,147
(بمقتل (لاموند غرين

180
00:08:35,731 --> 00:08:37,983
بيكر)، أطلق النار على)
الفتى قبل أن نتصرف

181
00:08:38,108 --> 00:08:39,317
ولكنكم هناك في شريط الفيديو

182
00:08:39,442 --> 00:08:40,902
فإنكم في نظر المجتمع

183
00:08:41,111 --> 00:08:43,821
فإنكم متواطئون معه -
إذا لماذا أنا لستُ مقتولة؟ -

184
00:08:44,322 --> 00:08:45,615
لم انتظرني القاتل لكي أرحل؟

185
00:08:45,740 --> 00:08:47,783
كنت بالقرب من التقاطع
(في (كوينزديل ديلي

186
00:08:47,908 --> 00:08:49,952
هل هذا صحيح؟ -
نعم -

187
00:08:50,077 --> 00:08:52,371
هل تتذكرين أي شيء غير مألوف؟

188
00:08:52,496 --> 00:08:53,872
هذا مضيعة للوقت

189
00:08:54,039 --> 00:08:55,582
لقد تحدثت مع رجلنا
بخصوص هذا الأمر

190
00:08:55,707 --> 00:08:57,209
الآن يمكنك أن تتحدثي معنا

191
00:08:57,334 --> 00:08:58,710
أتريدين أن تطيحي بالرجل الذي قتل

192
00:08:58,835 --> 00:09:01,087
زملاؤك الضباط أو تريدين
أن تلتزمي الصمت؟

193
00:09:01,212 --> 00:09:02,338
الضابط (دون)؟

194
00:09:03,173 --> 00:09:04,549
(كنت في شرطة (نيويورك

195
00:09:05,800 --> 00:09:07,927
خمس سنوات في الدائرة 9-6

196
00:09:08,719 --> 00:09:10,262
لقد فقدت شريكا أيضا

197
00:09:10,388 --> 00:09:11,680
توقف اعتيادي

198
00:09:11,806 --> 00:09:14,141
وقد انتهى الأمر
حتى قبل أن نعرف ماذا يحدث

199
00:09:14,266 --> 00:09:17,352
لديك طريق طويل من أمامك
ولكنك ستكونين بخير

200
00:09:20,355 --> 00:09:23,275
يمكننا القبض على ذاك الرجل
(يا (تراسي

201
00:09:23,483 --> 00:09:25,110
ولكن نريد مساعدتك

202
00:09:27,236 --> 00:09:29,113
لم أرَ أي شيء

203
00:09:30,448 --> 00:09:32,616
في الوقت الذي عدت فيه
هو قد فارق الحياة

204
00:09:32,783 --> 00:09:35,244
(شولتز) و(غوريغون)
هل كان لديهم أعداء؟

205
00:09:35,411 --> 00:09:38,247
لا لم يكونوا من ذاك
النوع من الشرطة

206
00:09:38,372 --> 00:09:41,917
شولتز) كان صالحا وعادلا)

207
00:09:42,250 --> 00:09:46,463
كنت أشعر بالأمان حينما
...أركب معه ولكن

208
00:09:46,755 --> 00:09:48,006
ولكن ماذا؟ -
لا أعلم -

209
00:09:48,131 --> 00:09:50,466
لقد بدا مشتتا
في الفترة الأخيرة

210
00:09:50,758 --> 00:09:52,468
قال إنه يعاني
من صعوبات في النوم

211
00:09:52,760 --> 00:09:55,304
وعندما سألت عن ذلك
استهجن سؤالي

212
00:09:58,057 --> 00:09:59,350
لقد خذلته

213
00:09:59,808 --> 00:10:00,976
إنه ليس خطأك

214
00:10:01,393 --> 00:10:03,020
إنهم لا يسمحون لي
بالعودة للعمل

215
00:10:03,228 --> 00:10:05,522
ما الذي يفترض أن أقوم به
الجلوس فقط في شقتي

216
00:10:05,647 --> 00:10:08,400
(بينما قاتل (سام) و(جيك
في الخارج في مكان ما؟

217
00:10:11,402 --> 00:10:13,780
أنتِ ترتدين كاميرا -
نعم -

218
00:10:15,698 --> 00:10:17,783
لقد وضعناها
(بعد مقتل (لاموند غرين

219
00:10:18,075 --> 00:10:19,451
إنه برنامج تجريبي

220
00:10:19,577 --> 00:10:20,619
الكثير لم يعجبهم بالبداية

221
00:10:20,744 --> 00:10:23,080
ولكننا لم نتلق
شكوى عن الوحشية منذ ذلك الوقت

222
00:10:23,288 --> 00:10:25,040
لذلك سيصبح البرنامج
في كل البلاد

223
00:10:25,165 --> 00:10:26,833
هل تبقينها في كل المناوبات؟

224
00:10:27,042 --> 00:10:29,210
نعم الفيديوهات ترفع
على كمبيوتراتنا

225
00:10:29,336 --> 00:10:30,837
في الدائرة بشكل تلقائي

226
00:10:31,004 --> 00:10:33,047
ولكننا راجعنا
صور الجرائم

227
00:10:33,172 --> 00:10:34,507
لا بأس فقط نريد أن نكون شاملين

228
00:10:34,632 --> 00:10:36,050
سأتحدث مع القائد
(روسي)

229
00:10:36,425 --> 00:10:38,010
لأرى إذا يمكننا الحصول
(على صور مقتل (شولتز) و(غوريغون

230
00:10:38,177 --> 00:10:40,471
لا سأتكفل بذلك

231
00:10:44,516 --> 00:10:47,144
هذه هي صور آخر مناوبة
(لـ(شولتز) و(غوريغون

232
00:10:53,024 --> 00:10:55,360
لا يمكنني أن أتنفس، ساعدوني

233
00:10:57,570 --> 00:11:00,531
يا إلهي! (شولتز) ابقَ معي

234
00:11:00,656 --> 00:11:01,949
لقد أصيب شرطي
لقد أصيب شرطي

235
00:11:02,074 --> 00:11:04,201
أكرر، لقد أصيب شرطي

236
00:11:05,494 --> 00:11:08,914
لا، دعيها، فقط امنحيها بعض الوقت

237
00:11:09,081 --> 00:11:12,626
(يجب أن نعود لقضية (شولتز
و(غوريغون) لنرى ماذا يمكننا رؤيته

238
00:11:12,751 --> 00:11:15,420
لك ذلك ولكن فقط لمعلوماتك
توجد الكثير من الصور

239
00:11:15,545 --> 00:11:17,505
سأجمع شهودا قدر ما يمكنني

240
00:11:21,259 --> 00:11:22,385
مع مساعدة
(دافينبورت)

241
00:11:22,510 --> 00:11:26,222
فبرنامج (ديلايت) سيؤتي ثماره

242
00:11:27,014 --> 00:11:28,974
هذا ليس برنامجا

243
00:11:29,433 --> 00:11:32,811
أين هو مقيد؟
وأي تكاليف تموله؟

244
00:11:33,437 --> 00:11:36,272
إنه غير قانوني
وغير أخلاقي

245
00:11:36,398 --> 00:11:40,068
لو عرف الناس المصدر الحقيقي
لمعلومات المراقبة لوكالة الأمن الوطني

246
00:11:40,193 --> 00:11:42,820
الناس يريدوننا أن نفوز
في المعركة مع الإرهاب

247
00:11:42,945 --> 00:11:44,572
هذا ليس بخصوص الإرهاب

248
00:11:44,822 --> 00:11:47,408
هذا بخصوص انتهاك كامل

249
00:11:47,533 --> 00:11:50,494
لخصوصية كل مواطن في هذه البلاد

250
00:11:50,619 --> 00:11:52,621
لو أن الناس لا يخالفون القوانين
لمَ يهمهم ما نسمعه؟

251
00:11:52,746 --> 00:11:56,124
نحن سنخالف القوانين
إن استعملنا هذه المعلومات

252
00:11:56,666 --> 00:11:58,835
لقد كشف الأمر
ربما سنذهب إلى السجن

253
00:12:00,587 --> 00:12:01,963
ومن يتحدث عن السجن؟

254
00:12:02,088 --> 00:12:04,507
لقد تلقينا معلومات

255
00:12:04,632 --> 00:12:06,133
من مسؤول الأمن في البيت الأبيض

256
00:12:06,259 --> 00:12:08,135
وأنا أنوي العمل على ذلك

257
00:12:08,386 --> 00:12:12,264
(باثيني)
أي شخص منا يرفض ذلك

258
00:12:12,389 --> 00:12:14,516
فسينهار كل ذلك

259
00:12:14,725 --> 00:12:17,144
(دافينبورن)
ما كان يخاطر بالتقدم

260
00:12:17,352 --> 00:12:19,604
لو أن هناك دخيلا يعلم بذلك

261
00:12:19,729 --> 00:12:21,648
لا مكان للتردد هنا

262
00:12:22,107 --> 00:12:25,735
لن يغادر أحد
إلا إذا اتفقنا كلنا

263
00:12:28,029 --> 00:12:29,530
أيمكننا أن نثق بك؟

264
00:12:39,331 --> 00:12:40,373
تفضلي

265
00:12:41,124 --> 00:12:42,167
شكرا لك

266
00:12:54,136 --> 00:12:56,013
ما الذي يحدث بينك وبين (ميفير)؟

267
00:12:57,222 --> 00:12:58,265
لا شيء

268
00:13:00,225 --> 00:13:01,727
هل نحن أصدقاء؟

269
00:13:02,561 --> 00:13:03,603
بالطبع

270
00:13:04,562 --> 00:13:07,398
إذا أنت تعرف كل شيء معروف عني

271
00:13:08,942 --> 00:13:10,735
...ولكن... ولكن أنت يصعب

272
00:13:12,236 --> 00:13:13,571
أريد تقديم المساعدة

273
00:13:16,198 --> 00:13:17,866
لا يمكنني أن أتحدث عن ذلك

274
00:13:25,332 --> 00:13:29,836
ما الذي تفعلينه لو أن شخصا ما
وثقتِ به خذلك؟

275
00:13:31,379 --> 00:13:35,800
لو أنه شيء قابل للمسامحة
فأظنك ستسامحها

276
00:13:35,925 --> 00:13:37,843
ماذا لو أنك لا تستطيعين؟ -
لستُ متأكدة -

277
00:13:38,469 --> 00:13:40,429
لا يوجد أحد منكم خذلني

278
00:13:42,097 --> 00:13:43,140
سيدي؟

279
00:13:43,307 --> 00:13:44,683
أظن أنني وجدت شيئا هنا

280
00:13:47,102 --> 00:13:48,603
يا جماعة ربما تودون أن تروا ذلك

281
00:13:51,189 --> 00:13:52,273
ماذا لديك؟

282
00:13:52,523 --> 00:13:54,275
هذا ما صورته كاميرا (شولتز) هذا الأسبوع

283
00:13:54,484 --> 00:13:56,027
طبقا للسجل
فإنه و(دون) تفرقا

284
00:13:56,152 --> 00:13:58,237
ليتحدثا مع شهود
في حادثة سرقة في محطة وقود

285
00:13:59,321 --> 00:14:01,198
أتريد أن تدمر حياتي؟

286
00:14:01,907 --> 00:14:02,950
سأقتلك

287
00:14:03,367 --> 00:14:04,576
سأقتلك يا رجل

288
00:14:04,701 --> 00:14:06,161
أشعر أن هذا ربما يكون رجلنا

289
00:14:06,286 --> 00:14:07,329
هل توصلنا إلى هويته؟

290
00:14:07,454 --> 00:14:09,498
(ريكي هولت) -
أتعرفينه؟ -

291
00:14:09,664 --> 00:14:11,499
بالتأكيد هو
أعيدي تشغيله

292
00:14:11,624 --> 00:14:13,001
لم أتعرف عليه بملابس الشوارع

293
00:14:13,126 --> 00:14:14,169
نعم أنا أتعرف عليه في أي مكان

294
00:14:14,294 --> 00:14:17,130
أصيبت ركبته في الموسم الماضي
وتلاشت فرصه في التصفيات

295
00:14:17,255 --> 00:14:18,923
قضى ما تبقى من السنة
في الحفلات

296
00:14:19,048 --> 00:14:20,758
لماذا يكون منزعجا من (شولتز)؟

297
00:14:20,883 --> 00:14:22,343
إنه لم يظهر في أي
سجل من سجلات الشرطة

298
00:14:22,468 --> 00:14:25,304
ما هو السبب الذي يؤدي إلى التهديد
بين شرطي ولاعب كرة قدم؟

299
00:14:25,471 --> 00:14:27,055
ولمَ لم يبلغ عنه (شولتز)؟

300
00:14:27,472 --> 00:14:30,267
هولت) ليس لديه أي سجل)
ولكنه يمتلك سلاحا مسجلا

301
00:14:30,434 --> 00:14:32,811
نفس العيار الذي قتل به
(غوريغون) و(شولتز)

302
00:14:32,936 --> 00:14:34,813
أين نجد هذا الرجل؟ -
وجدت موقعا -

303
00:14:34,938 --> 00:14:37,023
هناك فتاة قد نشرت صورة

304
00:14:37,148 --> 00:14:39,275
لها وله في حفلة
قبل عشرين دقيقة

305
00:14:43,487 --> 00:14:44,530
(ريد)

306
00:14:44,655 --> 00:14:45,739
أنت و(جين) اذهبا للخلف

307
00:14:45,864 --> 00:14:47,991
من خلال المرأب وانظروا ماذا هناك

308
00:14:56,541 --> 00:14:59,127
نحن الشرطة الفدرالية
(ونحن هنا لرؤية (ريكي هولت

309
00:14:59,252 --> 00:15:01,295
ادخلا (ريكي) هنا بالجوار

310
00:15:05,174 --> 00:15:06,383
(ريكي هولت)

311
00:15:15,183 --> 00:15:16,226
توقف

312
00:15:21,397 --> 00:15:23,066
(توقف، (ريكي

313
00:15:29,697 --> 00:15:30,739
(توقف)

314
00:15:39,914 --> 00:15:40,957
(توقف)

315
00:15:51,468 --> 00:15:52,719
هل دخلوا على (هولت)؟

316
00:15:53,386 --> 00:15:55,221
فقط نجهده بعض الشيء أولا

317
00:15:55,805 --> 00:15:57,974
هل فكرتِ أن تكوني في الدفاع الخلفي؟

318
00:16:02,102 --> 00:16:04,187
أنا آسفة بشأن شريكك السابق

319
00:16:05,772 --> 00:16:06,939
...أنا لم

320
00:16:09,316 --> 00:16:11,110
لا بد من أن هذا كان قاسيا عليك

321
00:16:13,737 --> 00:16:16,489
حينما أردي (أندي) لم يكن
هناك شيء أستطيع فعله

322
00:16:17,657 --> 00:16:19,909
ولكنني أستطيع القيام بشيء تجاه
هذا الأمر

323
00:16:21,702 --> 00:16:22,745
نعم

324
00:16:24,329 --> 00:16:26,122
نأسف لجعلك تنتظر

325
00:16:26,289 --> 00:16:28,124
(فلنتحدث عن الضابط (جيك شولتز

326
00:16:28,249 --> 00:16:30,418
محامٍ -
(أنت لاعب جيد يا (ريكي -

327
00:16:30,543 --> 00:16:32,711
ولكن الآن لدينا تهمة لك
بمقاومة اعتقال

328
00:16:32,836 --> 00:16:34,296
وإهانة شرطي فدرالي

329
00:16:34,421 --> 00:16:35,922
لا يمكننا أن نتغاضى عن ذلك

330
00:16:36,089 --> 00:16:37,132
لو أخبرتنا كل ما تعرفه

331
00:16:37,257 --> 00:16:39,425
(بخصوص الشرطي (جيك شولتز
ما هي مشكلتك معه؟

332
00:16:39,550 --> 00:16:41,928
إنه شرطي فاسد، هذه هي المشكلة

333
00:16:42,053 --> 00:16:44,972
اقتحم شقة كنت فيها الشهر الماضي

334
00:16:45,097 --> 00:16:46,848
الموسيقى كانت فيها عالية
أو شيء مثل هذا

335
00:16:46,973 --> 00:16:49,225
لذا جيراني اتصلوا بشكوى الإزعاج

336
00:16:49,350 --> 00:16:51,811
موسيقاك وجيرانك

337
00:16:52,603 --> 00:16:53,646
يبدو أنها شقتك

338
00:16:53,771 --> 00:16:55,856
لا يا رجل أعني نعم

339
00:16:55,981 --> 00:16:58,233
ولكنها ليست كذلك

340
00:16:58,358 --> 00:17:00,693
إذا (شولتز) اقتحم ثم؟

341
00:17:00,819 --> 00:17:03,446
بعد أسبوع وصلتني رسالة من مجهول

342
00:17:03,571 --> 00:17:05,364
صور لي وأنا أمارس الجنس
في تلك الليلة

343
00:17:05,489 --> 00:17:08,575
وتقول الرسالة يجب أن أدفع
خمسين ألفا وإلا سيرسلونها

344
00:17:08,700 --> 00:17:10,785
(إلى موقع (ديدسبين

345
00:17:11,453 --> 00:17:13,204
شولتز)! كان يبتزك؟)

346
00:17:15,456 --> 00:17:17,458
(أنا لا أفهم الأمر يا (ريكي
أنت لستَ متزوجا

347
00:17:18,167 --> 00:17:20,335
هل كانت زوجة لأحد أعضاء الفريق
أو ما شابه؟

348
00:17:22,045 --> 00:17:23,838
(آخر فرصة يا (ريكي

349
00:17:25,756 --> 00:17:28,217
مقاومة الاعتقال
وإهانة شرطي فدرالي

350
00:17:28,342 --> 00:17:30,177
لو أردت أن تلعب مرة أخرى
فيجب عليك إذا

351
00:17:30,302 --> 00:17:33,471
لقد كان رجلا، حسنا؟

352
00:17:36,974 --> 00:17:40,394
أنت تعلم أن هناك رياضيين
في هذه الأيام، صحيح؟

353
00:17:40,519 --> 00:17:41,561
نعم

354
00:17:41,853 --> 00:17:43,355
وانظر كيف أصبحت مهنتهم

355
00:17:44,105 --> 00:17:45,565
سأفقد انتقالاتي

356
00:17:45,690 --> 00:17:46,774
فلن يريدني أي فريق

357
00:17:46,899 --> 00:17:49,693
أقوم بجولتي في برامج
الصباح ثم ماذا؟

358
00:17:49,818 --> 00:17:52,070
إن دفعتَ له فلماذا تواجهه؟

359
00:17:52,196 --> 00:17:55,198
اتضح أنه يريد أن أعطيه
خمسين ألفا كل شهر

360
00:17:55,323 --> 00:17:58,034
كل ما في الأمر أنه يريد
أن يعبث معي لذا واجهته

361
00:17:58,159 --> 00:17:59,702
ما الذي كانت تبدو
عليه تلك الصور؟

362
00:17:59,827 --> 00:18:01,578
...غريب أشبه بـ

363
00:18:02,663 --> 00:18:04,206
أشبه بصورة داخل صورة

364
00:18:05,915 --> 00:18:08,209
الصور لا بد من أنها
(كانت من كاميرا (شولتز

365
00:18:08,334 --> 00:18:10,294
هل تحاولون الإطاحة
بـ(شولتز) أو ما شابه؟

366
00:18:10,419 --> 00:18:12,630
لأنني لن أقول أيا من هذا
في المحكمة

367
00:18:13,422 --> 00:18:14,881
(لقد قُتِل (شولتز

368
00:18:16,967 --> 00:18:18,218
أريد محاميا

369
00:18:18,343 --> 00:18:20,303
(شولتز) كشف (هولت)
بالفيديو ثم أخذ الصور

370
00:18:20,428 --> 00:18:22,388
من الكمبيوترات من المقاطعة

371
00:18:24,139 --> 00:18:27,434
هذه ليست تقاطعات من منظار بندقية
إنها عدسة كاميرا

372
00:18:27,559 --> 00:18:30,228
الناس الذين قاموا بوشمي لم يعلموا
أن ضباط شرطة سيقتلون

373
00:18:30,353 --> 00:18:33,439
كانوا يعلمون أن كاميرات أفراد الشرطة
في 6-5 كانت تستعمل من أجل الابتزاز

374
00:18:33,564 --> 00:18:35,607
إنها قضية فساد أخرى

375
00:18:36,942 --> 00:18:38,610
بمجرد أن انتهوا من الاستجواب

376
00:18:38,735 --> 00:18:40,487
فقد بدأ (شولتز) بابنتزاز
(هولت)

377
00:18:42,488 --> 00:18:45,074
هذه قارورة نبيذ
باهظة الثمن

378
00:18:45,324 --> 00:18:47,201
أنا لم أنس يوم مولدي
أليس كذلك؟

379
00:18:53,498 --> 00:18:56,458
(كارتر)
(أخبرني أنك لن تستعملي (ديلايت

380
00:18:59,795 --> 00:19:02,046
أنا ما أزال أقيم الوضع، المعلومات

381
00:19:02,172 --> 00:19:03,798
البحث عن أفضل طريقة -
(بينثاني) -

382
00:19:03,923 --> 00:19:06,717
إنه ليس سهلا كما بالنسبة إلي

383
00:19:07,551 --> 00:19:10,470
أنت و(كارتر) لو وجدتما شيء
مفيد يمكنكما استعماله

384
00:19:10,595 --> 00:19:12,847
أنا يجب أن أتعامل مع النظام

385
00:19:12,972 --> 00:19:14,057
القضاة والمحامين

386
00:19:14,182 --> 00:19:16,726
الكونغرس يكاد أن يسحب
"تمويل "التنظيم الأسري

387
00:19:16,976 --> 00:19:18,018
أتعلمين بذلك؟

388
00:19:18,852 --> 00:19:20,979
(ديلايت)
تمدنا بالنفوذ الذي نريده

389
00:19:21,104 --> 00:19:22,981
لكي نقاتلهم

390
00:19:23,565 --> 00:19:25,733
لقد تم ابتزازك

391
00:19:25,858 --> 00:19:26,901
ما الذي تقولينه؟

392
00:19:27,026 --> 00:19:30,571
مجموعات اللوبي تقوم بذلك
تدفع لهم مالا

393
00:19:30,696 --> 00:19:33,198
البحث عن نقاط الضعف
هذا ليس نفس الشيء

394
00:19:33,323 --> 00:19:35,366
أحد أقوى معارضينا

395
00:19:35,617 --> 00:19:37,201
(كان (ديف غرانثام

396
00:19:37,493 --> 00:19:39,495
بعدها (ديلايت) اعترضت مكالمة هاتفية

397
00:19:39,620 --> 00:19:42,206
بينه وبين موظفة في حملة انتخابية

398
00:19:42,789 --> 00:19:44,541
كان يدفع ثمن عملية إجهاضها

399
00:19:44,916 --> 00:19:47,168
لقد احتجنا إلى صوته
وهو لم يرد أن يخسر الانتخابات القادمة

400
00:19:47,335 --> 00:19:50,671
الآن ملايين النساء لن يفقدن
الرعاية الصحية للإنجاب

401
00:19:50,796 --> 00:19:53,590
والمجرمون كانوا
يتلاعبون بالنظام منذ الأزل

402
00:19:53,715 --> 00:19:55,926
وإذا لم أبادلهم التلاعب فأنا مغفلة

403
00:19:56,092 --> 00:19:57,886
إذا لم لا أستطيع استخدام الأمر؟

404
00:19:58,720 --> 00:20:00,304
لأنك إنسانة صالحة

405
00:20:00,721 --> 00:20:02,097
ولكن هنالك أرواح يتم تدميرها

406
00:20:02,223 --> 00:20:04,224
لأنك لا تستخدمين هذا

407
00:20:04,641 --> 00:20:06,351
أين الصلاح في هذا؟

408
00:20:09,896 --> 00:20:11,897
(إذا فقد كان (شولتز
يبتز لاعب كرة القدم

409
00:20:12,023 --> 00:20:13,816
إذا هل تعتقد أن شريكته
كانت تعلم بالأمر؟

410
00:20:13,941 --> 00:20:15,776
لا أعلم
لنجدها ونسألها

411
00:20:15,901 --> 00:20:17,402
ألا يجدر بنا تنبيه
مركز شرطة (نيويورك)؟

412
00:20:17,527 --> 00:20:19,195
ليس حتى نحصل على شيء محدد

413
00:20:19,320 --> 00:20:20,780
نحن أيضا لا نعلم من المتورط معه

414
00:20:20,905 --> 00:20:23,157
سأتصل بالقسم لإيجاد موقعها

415
00:20:23,282 --> 00:20:24,575
نحن بحاجة إلى التحدث معها فورا

416
00:20:24,700 --> 00:20:26,910
أيها الرفاق تم إطلاق
(النار على الضابط (دون

417
00:20:37,044 --> 00:20:38,879
"اذبح الجزارين"

418
00:20:49,808 --> 00:20:51,142
تم إرداء شرطي آخر ميتا

419
00:20:51,267 --> 00:20:53,394
بينما كان المشتبه به
الوحيد في قبضة الشرطة

420
00:20:53,602 --> 00:20:55,979
كان (هولت) حرا حين
(قُتل (شولتز) و(غاريغان

421
00:20:56,104 --> 00:20:57,146
هذا لا يبرئه من ذلك

422
00:20:57,271 --> 00:21:00,065
بلى، لقد عادت نتائج التحليل الجنائي
مسدس (هولت) لا يطابق المسدس

423
00:21:00,190 --> 00:21:01,816
المستخدم في الجرائم الأساسية

424
00:21:01,941 --> 00:21:04,360
ويبدو أن نفس المسدس
(اُستخدم هنا لقتل (دون

425
00:21:04,610 --> 00:21:07,153
مسدس واحد وقاتل واحد
(هذا يستبعد (هولت

426
00:21:07,570 --> 00:21:09,697
هل وجدتم شيئا على حساب الابتزاز
ذلك الذي أخبرنا (هولت) بشأنه؟

427
00:21:09,822 --> 00:21:12,490
إنه حساب وهمي تم إنشاؤه باستخدام
رقم الضمان الاجتماعي لشخص ميت

428
00:21:12,615 --> 00:21:14,617
نحن نقوم بالتحقق من
جميع الأمور الآن لإيجاد رابط

429
00:21:14,742 --> 00:21:16,076
إذا من كان يسحب المال؟ -
لا أحد -

430
00:21:16,201 --> 00:21:18,661
جميع التمويلات تم تحويلها
لحساب لا يمكن تعقبه وراء البحار

431
00:21:18,786 --> 00:21:19,829
بالطبع فعلوا هذا

432
00:21:19,954 --> 00:21:21,497
ولكن انظر إلى هذا، لقد كانت
هنالك المئات من الإيداعات

433
00:21:21,622 --> 00:21:23,832
بعضها 10 و20 والبعض 100 ألف

434
00:21:23,957 --> 00:21:25,708
و(هولت) أودع 50 ألفا فقط مرة واحدة

435
00:21:25,833 --> 00:21:28,251
إذا فقد كان (شولتز) يبتز
عددا من الأشخاص

436
00:21:28,752 --> 00:21:30,378
أي واحد منهم قد يكون القاتل

437
00:21:32,171 --> 00:21:34,547
(تحققت من تعاملات (شولتز
و(غاريغان) و(دون) المالية

438
00:21:34,672 --> 00:21:36,007
إذا كانوا يبتزون المواطنين

439
00:21:36,132 --> 00:21:37,841
فلا بد من أن لديهم حسابات
على مستويات جنائية

440
00:21:37,966 --> 00:21:39,467
أليست لديهم عمليات شراء ضخمة؟

441
00:21:39,759 --> 00:21:41,385
ولا صلات بحسابات وراء البحار؟

442
00:21:41,510 --> 00:21:42,970
بحثنا حتى من تحت أفرشتهم

443
00:21:43,095 --> 00:21:45,055
إذا ربما لم يكن هؤلاء
الثلاثة من يبتز المواطنين

444
00:21:45,180 --> 00:21:47,348
هل يستطيع شخص آخر الوصول
إلى لقطات كاميراتهم الشخصية؟

445
00:21:47,473 --> 00:21:49,849
نعم من برنامج أرشيف القسم

446
00:21:49,975 --> 00:21:52,810
هل يمكننا تعقبه لنرى
أي ضابط شرطة وصل إليها؟

447
00:21:52,935 --> 00:21:55,562
لا، لأن لديهم فقط
رقمين سريين للدخول

448
00:21:55,687 --> 00:21:57,647
واحد لأجل المشرف
وواحد لأجل الضباط

449
00:21:57,772 --> 00:21:58,856
والجميع يعرفهما

450
00:21:59,356 --> 00:22:02,442
(إذا افترض (هولت
أن (شولتز) كان من يبتزه

451
00:22:02,567 --> 00:22:04,234
لأنه كان من قبض عليه

452
00:22:04,360 --> 00:22:07,153
ولكن كان ممكنا أنه أي شخص
يستطيع الوصول إلى أرشيفات القسم

453
00:22:07,570 --> 00:22:10,530
مهما كان هذا الشخص
فقد كان حذرا للغاية

454
00:22:10,656 --> 00:22:12,407
وقد كنتم محقين حين
افترضتم أنهم التقطوا الصور

455
00:22:12,532 --> 00:22:14,200
للقطات الأمنية باستخدام
هواتفهم المحمولة

456
00:22:14,366 --> 00:22:15,993
لكي لا يتركوا أثرا إذا حملوها

457
00:22:16,118 --> 00:22:18,744
نحن بحاجة إلى التحقق
من كل هاتف في القسم

458
00:22:19,453 --> 00:22:20,996
سنحتاج إلى أمر قضائي لفعل هذا

459
00:22:21,330 --> 00:22:22,664
أنا عالمة بهذا جيدا

460
00:22:22,789 --> 00:22:24,415
هؤلاء الضباط خسروا
للتو ثلاثة من أصدقائهم

461
00:22:24,540 --> 00:22:27,167
أتعتقد حقا أنهم سيقاومون
بسبب التمسك بالقوانين الآن؟

462
00:22:27,292 --> 00:22:29,544
أنا فقط أتأكد من أننا نقوم بالأمور
بالطريقة الصحيحة

463
00:22:30,920 --> 00:22:32,045
تعال إلى مكتبي

464
00:22:37,007 --> 00:22:38,592
أريدك أن تتراجع

465
00:22:39,008 --> 00:22:40,635
مهما كان الذي يجري بيننا

466
00:22:40,760 --> 00:22:44,095
فأنا لا أريده أن يتعارض مع هذا التحقيق

467
00:22:44,846 --> 00:22:46,222
أول مرة أتيت فيها إلى هنا

468
00:22:46,389 --> 00:22:47,431
أتتذكرين ما فعلتِه؟

469
00:22:47,848 --> 00:22:50,600
أريتني تلك الرسالة من المكتب
(التي تهدد (مارتن لوثر كينغ

470
00:22:50,725 --> 00:22:52,226
(سابقا في زمن فساد (هوفر

471
00:22:52,893 --> 00:22:54,686
كتذكير بعد إساءة استخدام سلطتنا

472
00:22:54,811 --> 00:22:55,853
(ويلر)

473
00:22:55,979 --> 00:22:57,480
لقد علمتني طريقة القيام بهذا العمل

474
00:22:57,980 --> 00:23:00,065
الجميع هنا يتطلع إليّ ليعلم ما يفعل

475
00:23:00,273 --> 00:23:01,482
اعتدت التطلع إليك

476
00:23:01,774 --> 00:23:04,151
وهذا انتهى، لا يمكنني
الثقة بك بعد اليوم

477
00:23:12,698 --> 00:23:14,616
موظف وكالة الأمن القومي"
"(السابق (دوغلاس وينتر

478
00:23:14,741 --> 00:23:16,868
يقوم بفضح برنامج"
"المراقبة خاصتهم

479
00:23:16,993 --> 00:23:19,078
ويدعي أن وكالة الأمن"
"القومي كانت تتجسس بسرية

480
00:23:19,203 --> 00:23:20,829
"على المواطنين الأمريكيين لسنوات"

481
00:23:20,996 --> 00:23:23,039
"وأن لديه الدليل لإثبات الأمر"

482
00:23:23,164 --> 00:23:25,207
"ويؤكد (وينتر) أنه مستعد لنشر"

483
00:23:25,332 --> 00:23:27,000
"الآلاف من المستندات للإعلام"

484
00:23:27,125 --> 00:23:29,126
"حالما يصبح لديه ملجأ آمن"

485
00:23:37,382 --> 00:23:40,426
وهكذا ينتهي الأمر من حيث بدأ

486
00:23:41,427 --> 00:23:42,719
(في (نيوجيرسي

487
00:23:42,844 --> 00:23:43,887
وجب أن أعلم أنه
حكم علينا بالفشل

488
00:23:44,012 --> 00:23:46,222
إنهم يعلمون بشأن تنصت وكالة
الأمن القومي على محادثات الهاتف

489
00:23:46,347 --> 00:23:47,639
لا يعني هذا بأنهم يعلمون
(بشأن مشروع (ديلايت

490
00:23:47,764 --> 00:23:48,807
هذا لا يهم

491
00:23:48,932 --> 00:23:50,475
لقد قام (وينتر) بإفساد
سبيل وصولنا للمعلومات

492
00:23:50,600 --> 00:23:51,892
ما الذي يقوله (دافنبورت)؟

493
00:23:52,059 --> 00:23:54,936
إنه لا يعلم ما الذي أتحدث عنه
وأن أتوقف عن الاتصال بمكتبه

494
00:23:55,061 --> 00:23:56,270
لا، نحن بمفردنا

495
00:23:56,395 --> 00:23:57,855
نحن نستحق مهما يحدث

496
00:23:58,313 --> 00:24:00,315
لم يجدر بنا قط البدء
بهذا في المقام الأول

497
00:24:00,440 --> 00:24:03,984
توقفي! لم لا تحتفظين
بهذا لرسالة استقالتك، مفهوم؟

498
00:24:04,109 --> 00:24:05,985
نحن لسنا أمام لجنة
فرعية لمجلس الشيوخ بعد

499
00:24:06,110 --> 00:24:07,278
وأنا لا أخطط لأكون أمامها

500
00:24:07,403 --> 00:24:09,071
أتعتقد أنهم لن يسعوا لتدميرنا؟

501
00:24:09,196 --> 00:24:11,489
أنت تعتقد حقا أنهم
لن يكتشفوا الأمر؟

502
00:24:11,614 --> 00:24:14,283
أعتقد أنه عليك
أن تهدأي وتبدأي

503
00:24:14,408 --> 00:24:17,118
بأن تصبحي منطقية قبل
أن تفعلي شيئا تندمين عليه

504
00:24:20,662 --> 00:24:21,913
(لقد كنت أبحث في رسائل (شولتز

505
00:24:22,038 --> 00:24:24,415
ووجدت مسودة غير مرسلة
تقول بأنه اعتقد أن شخصا ما

506
00:24:24,540 --> 00:24:26,666
كان يستخدم لقطات كاميرته الشخصية

507
00:24:26,791 --> 00:24:27,875
"لا أعلم من يكون أو كيف"

508
00:24:28,000 --> 00:24:29,627
ولكنني أخشى الحديث"
"لأي شخص بشأن الأمر

509
00:24:29,752 --> 00:24:30,794
"حتى شريكتي"

510
00:24:31,545 --> 00:24:33,379
كانت الرسالة موجهة للشؤون الداخلية

511
00:24:34,088 --> 00:24:36,340
إذا فلم يكن (شولتز) يبتز أي شخص

512
00:24:36,882 --> 00:24:38,132
ولكنه كان يعلم أن شخصا ما يفعل

513
00:24:38,258 --> 00:24:40,009
إذا ربما اكتشف المبتزون

514
00:24:40,134 --> 00:24:44,387
أنه كان يتحدث مع
الشؤون الداخلية وقرروا إيقافه

515
00:24:44,512 --> 00:24:47,222
وقتلوا (دون) لأنها كانت
(مقربة من (شولتز

516
00:24:47,848 --> 00:24:49,515
لم يستطيعوا المخاطرة
بمعرفتها أو اكتشافها للأمر

517
00:24:49,640 --> 00:24:51,809
جميع هؤلاء الشرطيين تم
قتلهم بواسطة شرطي آخر؟

518
00:24:52,351 --> 00:24:55,228
لم يكن هذا انتقاما بل كان إقصاء

519
00:24:55,394 --> 00:24:57,312
الرسومات الجدارية جعلته يبدو كانتقام

520
00:24:57,437 --> 00:24:58,480
(لإطلاق النار على (غرين

521
00:24:58,605 --> 00:25:00,523
ولم يشك أحد في أنه تغطية
من الشرطة على الفساد

522
00:25:00,648 --> 00:25:03,692
هنالك أكثر من 200 شرطي
يعملون في ذلك القسم

523
00:25:03,817 --> 00:25:05,443
كيف نعلم من يكون القاتل؟

524
00:25:05,568 --> 00:25:06,610
تتبعوا المال

525
00:25:06,736 --> 00:25:08,278
حسنا، هذا الشاب الميت
صاحب الحساب الوهمي

526
00:25:08,403 --> 00:25:09,821
من يكون؟ -
(اسمه (إيدي لومباردي -

527
00:25:09,946 --> 00:25:13,032
عمره 85 بلا عائلة حية
وبلا سجل جنائي

528
00:25:13,157 --> 00:25:15,617
ومسكنه تلقى 9 شكاوى للعنف المنزلي

529
00:25:15,742 --> 00:25:16,784
في السنة الأخيرة

530
00:25:16,909 --> 00:25:18,160
من قام بالرد على هذه الشكاوى؟

531
00:25:18,285 --> 00:25:20,745
سبعة منهم أجابوا عليها
بواسطة نفس الشرطيين المعروفين

532
00:25:20,870 --> 00:25:22,455
(كوستيلو) و(جونسن)

533
00:25:23,330 --> 00:25:26,499
الأمر معقد ولكنهم يقومون بغسيل
الأموال عبر مجموعة من الملكيات المختلفة

534
00:25:26,624 --> 00:25:27,667
عبر الدولة

535
00:25:27,792 --> 00:25:29,793
شركات وهمية، مشترون زائفون

536
00:25:30,002 --> 00:25:32,378
إنهما الفاعلان
(كوستيلو) و(جونسون)

537
00:25:32,503 --> 00:25:33,963
إذا أين هما الآن؟

538
00:25:36,464 --> 00:25:38,966
(مرحبا يا سيدة (شولتز
هل يمكننا الدخول؟

539
00:25:42,010 --> 00:25:43,636
ريد) و(زيباتا) سيصلان)
(إلى شقة (كوستيلو

540
00:25:43,761 --> 00:25:45,637
حوالى نفس وقت وصولنا
(إلى شقة (جونسون

541
00:25:45,763 --> 00:25:48,306
كلاهما خارج العمل
ولكن هاتفيهما مقفلان

542
00:25:48,598 --> 00:25:50,224
هذه ليست علامة جيدة
أليس كذلك؟

543
00:25:50,516 --> 00:25:51,558
لا

544
00:25:53,893 --> 00:25:55,311
لقد كنت أفكر

545
00:25:56,854 --> 00:26:00,940
أعلم أنك لا تستطيع إخباري
...بما فعلته (ميفير) لإغضابك ولكن

546
00:26:03,942 --> 00:26:05,568
أنت عنيد للغاية

547
00:26:06,277 --> 00:26:09,654
أنت تتخذ قرارات بناء على حدسك
وأنا أعلم أنك محق عادة

548
00:26:10,029 --> 00:26:12,531
ولكن أتمنى فقط أن تستطيع محاولة

549
00:26:12,781 --> 00:26:14,282
رؤية جانبها من الأمور

550
00:26:14,491 --> 00:26:16,159
لأنه مهما كان الذي فعلته

551
00:26:16,701 --> 00:26:19,369
فهي أكبر من مجرد خطأ واحد

552
00:26:20,954 --> 00:26:22,663
لديك مكالمة واردة

553
00:26:25,081 --> 00:26:26,499
باترسن)، تحدثي)

554
00:26:26,624 --> 00:26:27,958
لقد كنت أبحث فيما
(يخص (جونسون) و(كوستيلو

555
00:26:28,083 --> 00:26:29,626
ومشتريات بطاقتي ائتمانهما

556
00:26:29,835 --> 00:26:32,295
اشترى (جونسون) هاتفا
مسبق الدفع من محطة غاز

557
00:26:32,420 --> 00:26:35,213
قبل عدة أسابيع
من بدء التحويلات المصرفية

558
00:26:35,338 --> 00:26:37,131
عمل رائع هل يمكنك تعقبها؟

559
00:26:37,256 --> 00:26:40,592
(أحدها في منزل أرملة (شولتز
في (أستوريا) الآن

560
00:26:43,761 --> 00:26:45,095
(أتصل بـ(ريد

561
00:26:46,846 --> 00:26:47,889
(أنا (ريد

562
00:26:48,014 --> 00:26:49,598
(كوستيلو) و(جونسون)
في منزل الأرملة الآن

563
00:26:49,807 --> 00:26:51,850
لذا التقوا بنا هناك وأحضروا دعما

564
00:26:53,726 --> 00:26:55,978
هل تحدثت مع الشرطة
الفدرالية بعد يا (جيني)؟

565
00:26:56,561 --> 00:26:59,438
لا ولكنني أعطيتهم
كمبيوتر (جيك) المحمول

566
00:27:00,939 --> 00:27:03,775
(إذا كنت تعلمين شيئا يا (جيني
فيجدر بك التحدث معنا

567
00:27:05,693 --> 00:27:09,279
الآن أنت تفهم لماذا أردت إخبارك
بهذا بعيدا عن القسم

568
00:27:09,570 --> 00:27:12,239
سمعت إشاعات بأنهم كانوا يسرقون مالا

569
00:27:12,364 --> 00:27:14,449
من الأموال المتصادرة وأموال المخدرات

570
00:27:15,658 --> 00:27:17,451
...لم أستطع إثبات شيء ولكن

571
00:27:19,202 --> 00:27:21,787
ظننت أنني لو جعلتهم يعملون على المكتب
فأي ضرر يمكنهم أن يحدثوا؟

572
00:27:23,247 --> 00:27:24,289
المعذرة

573
00:27:27,666 --> 00:27:29,584
مرحبا؟ -
(سيدة (شولتز) اسمي (كرت ويلر -

574
00:27:29,709 --> 00:27:30,919
وأنا عميل في الشرطة الفدرالية

575
00:27:31,044 --> 00:27:32,545
استمعي إلي هذا مهم للغاية

576
00:27:32,878 --> 00:27:34,421
(إذا كانت الضابط (كوستيلو) أو (جونسون

577
00:27:34,546 --> 00:27:36,839
قادمين إلى منزلك
فلا تسمحي لهما بالدخول

578
00:27:37,131 --> 00:27:39,716
إنه ليس سرا ما يفعلونه
للضباط في السجون

579
00:27:39,841 --> 00:27:43,260
كوستيلو) و(جونسون) سيفعلان أي شيء)
يمكنهما للبقاء خارج السجن

580
00:27:44,011 --> 00:27:46,930
إذا فعلت هذا فكوني مستعدة لحرب

581
00:27:49,473 --> 00:27:51,683
أخشى أنه لا يمكنني الآن فلدي ضيوف

582
00:27:51,808 --> 00:27:54,852
إنهم هناك بالفعل؟ -
نعم، لا بأس بهذا -

583
00:27:54,977 --> 00:27:56,311
ابقي على الخط معي

584
00:27:56,436 --> 00:27:57,479
...نحن على وشك

585
00:27:57,770 --> 00:27:58,813
...نحن

586
00:28:00,856 --> 00:28:01,898
من كان ذلك؟

587
00:28:02,315 --> 00:28:03,691
(ما الذي قاله (جيك
لك يا (جيني)؟

588
00:28:03,900 --> 00:28:04,942
ما الذي تعرفينه؟

589
00:28:05,109 --> 00:28:08,653
...أنا لا أعلم، أنا لا أعلم لا -
كثير من الأشخاص قلقون بشأنك -

590
00:28:08,987 --> 00:28:10,446
وهنا في الخارج أنت وحيدة بالكامل

591
00:28:10,571 --> 00:28:13,948
إنهم قلقون بشأن ما
ما تفكرين فيه وما الذي قد تفعلينه

592
00:28:15,324 --> 00:28:17,492
وجدت هذه في خزنة الأدوية خاصتك

593
00:28:18,326 --> 00:28:20,036
هل هنالك شيء يبقيك
مستيقظة طوال الليل؟

594
00:28:20,161 --> 00:28:22,538
أعلم أن (جيك) كانت لديه مشكلات
في النوم، أليس هذا صحيحا؟

595
00:28:22,663 --> 00:28:25,123
بالله عليك إنها لا تعرف شيئا -
لم لا تأخذين بعضا منهم لترتاحي؟ -

596
00:28:25,248 --> 00:28:27,416
لا، لا أريد هذا -
إنها لا تعرف شيئا -

597
00:28:27,541 --> 00:28:29,209
أعدك بأن هذا سيساعدك

598
00:28:35,296 --> 00:28:36,797
جين)، انخفضي)

599
00:29:00,423 --> 00:29:01,716
ابقي مكانك

600
00:29:01,924 --> 00:29:02,966
(جين)

601
00:29:07,511 --> 00:29:08,928
تحركي، تحركي، تحركي

602
00:29:16,391 --> 00:29:17,516
قنبلة ضوئية

603
00:29:28,439 --> 00:29:29,732
هل أنت بخير؟

604
00:30:01,167 --> 00:30:02,334
كيف حال أذنيك؟

605
00:30:02,459 --> 00:30:03,502
ماذا؟

606
00:30:06,628 --> 00:30:08,379
...قال المسعفون

607
00:30:09,088 --> 00:30:10,256
إنني بخير

608
00:30:13,633 --> 00:30:14,675
أنا بخير

609
00:30:15,592 --> 00:30:16,634
هل سمعت شيئا من الفريق؟

610
00:30:16,759 --> 00:30:18,844
(نعم، قامت (باترسون
باختراق هاتف (جونسون) المدفوع

611
00:30:19,219 --> 00:30:21,596
يبدو أنها كانت طريقة
(تواصله مع (كوستيلو

612
00:30:21,762 --> 00:30:25,098
كانت هنالك رسائل تطابقت
مع وقت وفاة الضحايا

613
00:30:25,348 --> 00:30:26,974
كانا يقومان بتنسيق عمليات القتل

614
00:30:37,521 --> 00:30:39,356
لقد قمت بإخافتي للغاية

615
00:30:39,773 --> 00:30:41,941
حين أغلق ذلك الباب
وسمعت تلك الطلقات

616
00:30:42,441 --> 00:30:43,942
...ظننت أنها -
(جين) -

617
00:30:44,651 --> 00:30:48,653
لم يكونوا لي، مفهوم؟
أنا بخير

618
00:30:51,947 --> 00:30:53,614
(إذا تحدث مع (ميفير

619
00:30:55,991 --> 00:30:57,950
أنت لا تتوقفين أبدا، أليس كذلك؟

620
00:30:58,117 --> 00:30:59,368
أعتقد هذا

621
00:31:05,496 --> 00:31:07,080
جونسون) ميت)

622
00:31:07,205 --> 00:31:10,708
(ويتم نقل (كوستيلو
(إلى مستشفى في (كوينز

623
00:31:11,291 --> 00:31:14,626
أيضا لقد وجدنا
هاتفيهما المسبوقي الدفع

624
00:31:14,752 --> 00:31:18,087
ويبدو أنك كنت المستهدف التالي

625
00:31:19,129 --> 00:31:20,547
(أريد التحدث مع (كوستيلو

626
00:31:20,672 --> 00:31:22,548
أنت قريب أكثر من اللازم لهذا

627
00:31:22,673 --> 00:31:24,215
...أيها النقيب، لم لا تجعلنا نتعامل

628
00:31:24,340 --> 00:31:25,758
لقد قتلت ثلاثة من أفرادي

629
00:31:25,883 --> 00:31:28,343
أريد التحدث معها
أريد النظر في عينيها

630
00:31:28,468 --> 00:31:29,844
أنتم مدينون لي بهذا القدر

631
00:31:30,177 --> 00:31:31,219
حسنا

632
00:31:31,928 --> 00:31:33,179
سأقود أنا

633
00:31:35,222 --> 00:31:36,598
ما الذي يجري؟

634
00:31:36,723 --> 00:31:38,766
بيت نيلسون) عاد للشرب مجددا)

635
00:31:39,641 --> 00:31:41,309
تم القبض عليه بتهمة الشرب والقيادة

636
00:31:41,434 --> 00:31:44,269
وزوجته وأطفاله لقد
غادروا هذا الصباح

637
00:31:45,770 --> 00:31:47,187
لقد دمرت حياة رجل جيد

638
00:31:47,312 --> 00:31:49,397
لقد عانى من الإدمان في السابق

639
00:31:49,522 --> 00:31:52,607
وهي حقيقة شاركتها مع كل صحيفة مهمة

640
00:31:52,732 --> 00:31:53,983
في الدولة

641
00:31:54,400 --> 00:31:56,443
لا يمكنني الاستمرار في
...فعل هذا أنا فقط

642
00:31:56,859 --> 00:31:58,652
نحن بحاجة إلى الخروج من هنا

643
00:31:58,777 --> 00:32:00,903
(لديّ قريب يسكن في (هونغ كونغ

644
00:32:01,154 --> 00:32:03,280
إنها مليئة بالمغتربين والمدينة رائعة

645
00:32:03,405 --> 00:32:05,114
يجدر بك حقا رؤية الميناء

646
00:32:05,239 --> 00:32:06,282
تتم إضاءته بالكامل في الليل

647
00:32:06,407 --> 00:32:07,657
تريدين مني الذهاب إلى (هونغ كونغ)؟ -
نعم -

648
00:32:07,783 --> 00:32:09,075
(إذا تم فضح أمر (ديلايت

649
00:32:09,200 --> 00:32:10,659
إذا يمكننا تجنب قوانين
تسليم المجرمين هناك

650
00:32:10,784 --> 00:32:14,078
أعني يمكننا أنا وأنت فقط عبور
يابسة (الصين) لو اضطررنا

651
00:32:14,203 --> 00:32:16,538
أعني هذا فقط لمنحنا فرصة أخرى

652
00:32:16,663 --> 00:32:18,455
أنا لا أريد البدء من جديد

653
00:32:19,081 --> 00:32:20,123
عملي مهم بالنسبة إلي

654
00:32:20,248 --> 00:32:21,791
هل تحبينني؟ -
لا تفعلي -

655
00:32:21,916 --> 00:32:23,083
حسنا إذا انتقلي معي

656
00:32:23,208 --> 00:32:24,834
لأنه لا يوجد مستقبل لنا هنا

657
00:32:24,959 --> 00:32:26,585
أعني كل شيء يتداعى وحسب حولنا

658
00:32:26,710 --> 00:32:29,420
ألا يمكنك رؤية هذا؟ -
لهذا يجدر بي البقاء -

659
00:32:29,837 --> 00:32:32,255
إذا ظهرت حقيقة (غوريرو) للعامة

660
00:32:32,589 --> 00:32:35,924
فكل شخص قمت بسجنه
سيتم إطلاق سراحه

661
00:32:36,049 --> 00:32:37,800
ولا يمكنني السماح لذلك بالحدوث

662
00:32:39,009 --> 00:32:41,344
إذا غادرنا وتداعى كل شيء

663
00:32:41,469 --> 00:32:43,220
فسيكون كل ما فعلناه بلا فائدة

664
00:32:43,387 --> 00:32:46,680
أنت و(كارتر) كنتما
من أقنعني بفعل هذا

665
00:32:48,390 --> 00:32:50,057
(كنّا مخطئين يا (بينثاني

666
00:32:51,516 --> 00:32:53,059
كنّا مخطئين للغاية

667
00:33:01,814 --> 00:33:05,024
توجب عليّ فعل أكثر من مجرد وضع
جونسون) و(كوستيلو) وراء مكتب)

668
00:33:05,149 --> 00:33:07,025
من المستحيل أن تعلم
أنهما كانا سيبتزان

669
00:33:07,151 --> 00:33:09,485
ريكي هولت) وكل)
أولئك الأشخاص الآخرين

670
00:33:09,652 --> 00:33:12,028
ابتزاز لاعب كرة قدم لأنه شاذ

671
00:33:12,153 --> 00:33:13,988
الأمر فقط لا يصبح أسوأ من هذا

672
00:33:15,489 --> 00:33:16,823
إنه سيىء للغاية

673
00:33:19,950 --> 00:33:22,201
لا تلمسي المسدس
استمري في القيادة

674
00:33:25,661 --> 00:33:28,246
لم أخبرك أن (ريكي هولت) كان شاذا

675
00:33:29,288 --> 00:33:31,456
جميع تلك اللقطات قابعة هناك وحسب

676
00:33:31,581 --> 00:33:33,458
كان البرنامج على وشك أن يصبح عالميا

677
00:33:33,583 --> 00:33:34,917
...كنت ستتمكن من الوصول إلى كل

678
00:33:35,042 --> 00:33:37,793
لقد استهدفنا فقط الأشخاص
الذين يمكنهم تحمل التكلفة

679
00:33:39,128 --> 00:33:42,463
هؤلاء الأشخاص إنهم يجنون في
السنة أكثر مما نجنيه خلال عقد

680
00:33:42,921 --> 00:33:44,256
ونحن نعيد المال إلى المجتمع

681
00:33:44,381 --> 00:33:47,090
لقد مات أشخاص -
لم يفترض بهم الموت -

682
00:33:48,675 --> 00:33:52,052
الأمور... الأمور فقط
خرجت عن سيطرتنا

683
00:33:52,260 --> 00:33:55,262
إذا قم بتسليم نفسك وفسر هذا

684
00:34:00,056 --> 00:34:02,099
الشرطيون لا يستطيعون النجاة في السجن

685
00:34:02,808 --> 00:34:04,017
قودي وحسب

686
00:34:07,019 --> 00:34:08,478
لا، لا، لا

687
00:34:24,997 --> 00:34:26,415
تفضل بالدخول

688
00:34:31,379 --> 00:34:32,672
ما الذي تفعلينه؟

689
00:34:34,925 --> 00:34:36,301
أليس عليك البقاء هنا ليلة كاملة؟

690
00:34:36,426 --> 00:34:39,471
أنا لا أحب المستشفيات
ولدي تقارير يجب كتابتها

691
00:34:44,518 --> 00:34:46,020
أشكرك على المجيء

692
00:34:46,688 --> 00:34:48,189
أتفهم أنك غاضب

693
00:34:48,314 --> 00:34:50,567
كم عدد الأشخاص الذين
سجنتهم باستخدام (غوريرو)؟

694
00:34:50,901 --> 00:34:52,319
أنت لا تريد أن تعلم

695
00:34:52,652 --> 00:34:54,154
إذا قمت بالقبض عليك

696
00:34:55,155 --> 00:34:57,157
فجميع هذه الإدانات سيتم إبطالها

697
00:34:57,283 --> 00:34:59,368
سيعودون جميعهم إلى العالم

698
00:34:59,910 --> 00:35:01,162
كيف أمكنك فعل هذا؟

699
00:35:01,537 --> 00:35:04,666
ظننا أن الفائدة تفوق الثمن

700
00:35:05,625 --> 00:35:07,002
لقد كنّا مخطئين

701
00:35:08,003 --> 00:35:10,881
لم أقصد قط وضعك في هذا الموقف

702
00:35:13,300 --> 00:35:16,887
إنني أبقي تلك الرسالة
للدكتور (كينغ) على جداري

703
00:35:17,138 --> 00:35:20,642
لتذكيري بأنني أسأت
استعمال سلطتي أيضا

704
00:35:21,893 --> 00:35:25,021
وقد أمضيت السنتين الأخيرتين
محاولة تعويض ذلك

705
00:35:25,397 --> 00:35:28,525
غوريرو) في الحجز الآن)
(بسبب لغز على جسد (جين

706
00:35:30,736 --> 00:35:32,571
اللغز التالي قد يحمل اسمك عليه

707
00:35:32,989 --> 00:35:35,199
سواء كان أنا أو شخصا آخر

708
00:35:36,743 --> 00:35:39,162
عاجلا أو آجلا سيكتشف شخص ما الحقيقة

709
00:35:43,000 --> 00:35:45,127
ما الذي سيحدث لو أراد أولئك
الأشخاص الانتقام منك؟

710
00:35:46,837 --> 00:35:48,297
سأجد حلا ما

711
00:35:49,632 --> 00:35:51,175
أتمنى أن الأمر كان مستحقا

712
00:35:53,887 --> 00:35:55,180
يجدر به أن يكون

713
00:36:07,401 --> 00:36:09,737
أيها الرفاق هل تريدون
الذهاب للشرب معنا؟

714
00:36:10,697 --> 00:36:13,492
لا لدي موعد الليلة -
مع من؟ -

715
00:36:13,617 --> 00:36:15,535
ليس من شأنك -
إن لم ترغب في المجيء فقل ذلك وحسب -

716
00:36:15,661 --> 00:36:17,204
لا يتوجب عليك الكذب

717
00:36:19,206 --> 00:36:21,751
حقا؟ كلاكما الآن؟

718
00:36:22,418 --> 00:36:23,711
احظي بليلة سعيدة

719
00:36:24,963 --> 00:36:26,005
ماذا عنك؟

720
00:36:28,008 --> 00:36:29,050
أنا متعب

721
00:36:29,175 --> 00:36:30,510
هيا، شراب واحد؟

722
00:36:30,927 --> 00:36:33,555
المرة القادمة، أعدك

723
00:36:34,014 --> 00:36:36,267
جين) هل أنت قادمة؟)

724
00:36:48,739 --> 00:36:51,116
حسنا ما رأيك في هذا؟
"هذا يدعى "كرة النار

725
00:36:51,241 --> 00:36:52,785
"بل كان ذلك "قنبلة الكرز -
لا -

726
00:36:54,328 --> 00:36:55,413
هذه حالي للغالي

727
00:36:55,538 --> 00:36:58,166
سنجد شرابك المفضل
حتى لو قتلنا الأمر

728
00:36:58,291 --> 00:37:01,503
هل يمكننا التوقف عن
محاولة حل الألغاز لليلة واحدة؟

729
00:37:04,673 --> 00:37:07,009
من اللطيف الشرب مع الآخرين لمرة

730
00:37:08,093 --> 00:37:09,762
تحول الأمر إلى كآبة مفرطة

731
00:37:09,887 --> 00:37:12,306
لا بد من أنه من السيىء أن تحتجزي
في ذلك المنزل الآمن طوال الوقت

732
00:37:12,431 --> 00:37:13,933
هل يمكنني إخباركما بسر؟

733
00:37:15,310 --> 00:37:17,604
لقد هربت عدة مرات

734
00:37:17,729 --> 00:37:18,772
كيف؟

735
00:37:19,064 --> 00:37:20,649
حسنا، إنهم قلقون
بشأن الناس الذين يدخلون

736
00:37:20,774 --> 00:37:22,443
إلى درجة أنهم لا يلاحظون خروجي

737
00:37:23,027 --> 00:37:24,445
وما الذي تفعلينه؟

738
00:37:24,862 --> 00:37:27,281
أتمشى في الأرجاء وأركب قطار الأنفاق

739
00:37:27,782 --> 00:37:29,409
وأتظاهر كأنني مثل أي شخص آخر

740
00:37:31,202 --> 00:37:32,871
لقد بقيت في قطار الأنفاق مرة
(حتى وصلت إلى جزيرة (كوني

741
00:37:33,038 --> 00:37:34,998
لا يمكنني
لا يمكنني... لا يمكنك إخباري بهذا

742
00:37:35,123 --> 00:37:37,167
كنت سأفعل نفس الشيء تماما

743
00:37:41,797 --> 00:37:43,507
:(رسالة من (ديفيد"
"لقد اشتقت إليك

744
00:37:43,633 --> 00:37:45,760
من هذا؟ فتى المكتبة مجددا؟

745
00:37:46,010 --> 00:37:47,512
من هو فتى المكتبة؟

746
00:37:48,138 --> 00:37:49,681
...فقط -
فتى المكتبة -

747
00:37:50,181 --> 00:37:51,266
...صاحب الصورة و

748
00:37:51,391 --> 00:37:53,685
نعم لقد... لقد انفصلنا

749
00:37:54,061 --> 00:37:55,646
إنه... الأمر فقط

750
00:37:56,855 --> 00:38:00,234
هيا لا تكوني الفتاة الحزينة في
الحانة التي تنظر إلى هاتفها

751
00:38:00,359 --> 00:38:01,694
لنطلب جولة أخرى

752
00:38:02,070 --> 00:38:04,113
الليلة سنقوم باكتشاف شرابك المفضل

753
00:38:04,239 --> 00:38:06,199
وغدا سنقوم بشراء ملابس جديدة لك

754
00:38:06,825 --> 00:38:08,577
وما الخطأ في ملابسي؟

755
00:38:18,629 --> 00:38:19,797
المعذرة

756
00:38:20,340 --> 00:38:24,553
ساره) تقوم بوضع (سوير) في السرير)
لم تكن تتوقع عودتك إلى المنزل الآن

757
00:38:24,678 --> 00:38:26,096
سأقوم بتوديعها وحسب

758
00:38:26,263 --> 00:38:27,598
هل تريد سكب كأس لي من هذا؟

759
00:38:40,821 --> 00:38:42,823
هل واجهت يوما صعبا في العمل؟

760
00:38:43,907 --> 00:38:44,950
نعم

761
00:38:46,076 --> 00:38:48,079
يبدو وكأن كل الأيام صعبة حاليا

762
00:39:09,853 --> 00:39:13,106
(مرحبا معكم (سوفيا فارما"
"أرجو ترك رسالة

763
00:39:14,816 --> 00:39:15,859
"مرحبا"

764
00:39:16,026 --> 00:39:18,028
"مرحبا، إنها أنا مجددا"

765
00:39:19,405 --> 00:39:21,699
أعلم أنك لا تريدين"
"...التحدث معي حاليا ولكن

766
00:39:22,325 --> 00:39:24,535
"أردت فقط أن أعلم إن كنت بخير"

767
00:39:25,787 --> 00:39:27,247
"أنا قلقة بشأنك"

768
00:39:28,707 --> 00:39:31,793
اتصلي بي، وداعا -
"(بينثاني) أنا أحبك سامحيني (صوفيا)" -

769
00:39:44,891 --> 00:39:47,477
نائب المدير السياسي"
"تنتحر مما يترك أسئلة بلا إجابة

770
00:40:02,160 --> 00:40:04,288
يجدر بنا فعل هذا أكثر، صحيح؟

771
00:40:04,413 --> 00:40:05,914
نعم، نعم -
لقد كان الأمر ممتعا للغاية -

772
00:40:06,040 --> 00:40:08,334
سآتي حالا، حسنا -
حسنا -

773
00:40:11,379 --> 00:40:13,298
من اللطيف الخروج معكم أيها الرفاق

774
00:40:13,423 --> 00:40:15,175
هذا يجعلني أشعر أنني طبيعية تقريبا

775
00:40:15,592 --> 00:40:17,427
(يمكن وصفك بكثير من الأمور يا (جين

776
00:40:18,470 --> 00:40:20,264
والطبيعية ليست أحدها

777
00:40:21,098 --> 00:40:23,475
طابت ليلتك -
(وداعا يا (تاشا -

778
00:40:35,697 --> 00:40:37,866
أنت ذكية بالتقرب منها

779
00:40:38,033 --> 00:40:41,120
سعيد لرؤية استثماري يعود بالأرباح

780
00:40:41,245 --> 00:40:42,663
لم يعد هنالك شيء بيننا لنتحدث بشأنه

781
00:40:42,788 --> 00:40:44,999
لقد أعطيتك الملف
(وكل شيء نعرفه بشأن (جين دو

782
00:40:45,124 --> 00:40:46,542
والذي في الأساس لا يعتبر شيئا

783
00:40:46,668 --> 00:40:48,712
لا ليس هنالك شيء في
ذلك الملف يخبرني

784
00:40:48,837 --> 00:40:50,463
كيف انتهى الأمر بفتاة
(مختفية من (بنسلفانيا

785
00:40:50,589 --> 00:40:53,550
لتصبح سلاحا مغطى بمعلومات سرية

786
00:40:53,675 --> 00:40:55,636
أعني الملف عديم القيمة -
هذه ليست مشكلتي -

787
00:40:55,761 --> 00:40:57,263
لقد أعطيتك الملف
وكانت هذه هي الصفقة

788
00:40:57,388 --> 00:41:00,266
هذا... قد انتهى -
ولكن أيتها السيدة الصغيرة -

789
00:41:00,975 --> 00:41:02,977
ولكنك أخذت مالي بالفعل

790
00:41:04,270 --> 00:41:06,648
لقد قمت بالفعل بالتخلي عن أصدقائك

791
00:41:07,983 --> 00:41:10,569
إذا أخبرت الشرطة الفدرالية بما فعلته

792
00:41:11,070 --> 00:41:14,031
فلن يتم طردك وحسب بل سيقبض عليك

793
00:41:15,574 --> 00:41:18,536
سينتهي هذا حين أقرر أنا ذلك

794
00:41:19,871 --> 00:41:22,123
(أنت ملكي الآن أيتها العميلة (زيباتا

795
00:41:23,917 --> 00:41:25,460
لذا اعتني بنفسك

