﻿1
00:00:02,287 --> 00:00:03,663
( سابقا في (البقعة العمياء

2
00:00:03,789 --> 00:00:06,166
لا تستطيع تذكر هويتها
أو من أين أتت

3
00:00:06,291 --> 00:00:08,836
لا شيء قبل أن تزحف إلى خارج
( تلك الحقيبة في ميدان ا لـ( تايمز

4
00:00:08,961 --> 00:00:10,838
جميع وشومها حديثة الطباعة

5
00:00:10,963 --> 00:00:12,006
إنها خريطة لكنز

6
00:00:12,131 --> 00:00:15,343
تلك الوشوم تقودنا
إلى أماكن شديدة الخطورة

7
00:00:15,593 --> 00:00:17,845
في كل مرة نصل فيها
إلى شيء ما حقيقيا

8
00:00:17,970 --> 00:00:19,973
فإنه لا ينفك ينزلق من بين أصابعي

9
00:00:20,098 --> 00:00:21,766
لا يمكنك حيا ز ة هذه خارج بنايتي

10
00:00:21,891 --> 00:00:23,601
ليس من المفترض بي
حتى حيازتها داخل بنايتي

11
00:00:23,727 --> 00:00:26,646
تلك الوشوم تتضمن
معلومات سرية للغاية

12
00:00:26,771 --> 00:00:28,523
لقد عرضتِ حياة مدني للخطر

13
00:00:28,648 --> 00:00:30,776
هذا جهاز مُراقبة

14
00:00:30,984 --> 00:00:32,903
( أريده بداخل المنزل الآمن لـ(جين

15
00:00:33,028 --> 00:00:35,239
لا -
أنتِ لا تقولين "لا" لي -

16
00:00:35,531 --> 00:00:38,951
أردت أن نحظى بلحظة
خاصة بنا نحن فقط

17
00:00:39,076 --> 00:00:41,704
أنا آسف، توجب علينا مقابلة
بعضنا البعض مجددا

18
00:00:43,831 --> 00:00:46,084
من أنت؟ ما هذا؟

19
00:00:46,209 --> 00:00:47,377
إذا كنتِ تشاهدين ذلك

20
00:00:47,502 --> 00:00:49,045
فهذا يعني أن المهمة
تسير كما هو مخطط لها

21
00:00:49,170 --> 00:00:52,549
وأعلم
أنك تودين معرفة من فعل ذلك بك

22
00:00:52,674 --> 00:00:56,261
أنت من فعلتِ ذلك بنفسك

23
00:01:59,370 --> 00:02:01,664
لا تبدين في حالتك اليوم

24
00:02:03,875 --> 00:02:05,043
جين)؟ )

25
00:02:05,293 --> 00:02:07,212
أنتِ من فعلتِ ذلك بنفسك

26
00:02:09,172 --> 00:02:11,216
أوسكار) سيخبرك ببقية الأمر)
عندما تحتاجين إلى معرفته

27
00:02:11,341 --> 00:02:13,927
أعلم مدى صعوبة استيعابك لذلك الأمر

28
00:02:14,052 --> 00:02:16,221
لكن يمكنك أن تثقي به

29
00:02:17,264 --> 00:02:21,102
بعد كل شيء سيقوم بتتبع أوامرك

30
00:02:22,311 --> 00:02:23,688
حظا طيبا

31
00:02:31,654 --> 00:02:33,198
لا تفعلي أي شيء غبي

32
00:02:33,657 --> 00:02:34,991
أنا هنا لمساعدتك

33
00:02:57,057 --> 00:02:58,975
لا تودين فعل ذلك الآن

34
00:02:59,517 --> 00:03:02,896
أنا في صفك -
لا أصدقك، لماذا قد أفعل ذلك؟ -

35
00:03:03,021 --> 00:03:04,147
لا يمكنني إخبارك بشأن ذلك بعد

36
00:03:04,273 --> 00:03:07,860
ما هو ا سمي الحقيقي؟
هل أنا (تايلور شو)؟

37
00:03:07,985 --> 00:03:09,069
ضعي... ضعي فقط السلاح جانبا

38
00:03:19,497 --> 00:03:20,874
أود الحصول على إجابات

39
00:03:21,958 --> 00:03:24,294
زُملائك في المكتب الفدرالي

40
00:03:24,461 --> 00:03:28,048
إنهم يقومون بأمور مروعة للغاية

41
00:03:28,173 --> 00:03:31,260
لا، إنهم أشخاص
جيدين وهم أصدقائي

42
00:03:31,385 --> 00:03:32,886
الأصدقاء لا يسجنونك

43
00:03:33,053 --> 00:03:35,681
الأصدقاء لا يسمحون للمخابرات
المركزية بإلقاء القبض عليك

44
00:03:35,806 --> 00:03:37,349
ليست لهم علاقة بذلك الأمر

45
00:03:38,392 --> 00:03:40,519
أحقا؟ -
بلى -

46
00:03:40,645 --> 00:03:42,522
وأنا لست بسجينة -
أحقا؟ -

47
00:03:43,147 --> 00:03:46,025
ا طلبي منهم رفع التأمين عليك

48
00:03:46,150 --> 00:03:48,445
والتوقف عن مراقبتك طوال ساعات اليوم

49
00:03:48,570 --> 00:03:50,196
فلتري ما الذي سيقوله لكِ أصدقاؤك

50
00:03:56,328 --> 00:03:58,205
نحن نعرف بعضنا بعضا من قبل

51
00:03:59,665 --> 00:04:00,708
أجل

52
00:04:00,875 --> 00:04:02,168
كنا مرتبطين

53
00:04:03,502 --> 00:04:04,795
أتتذكرين؟

54
00:04:06,172 --> 00:04:10,301
فقط لمحات بسيطة عن
الأمر، لكنني أتذكرك

55
00:04:10,426 --> 00:04:14,139
لماذا أنهينا ذلك؟
هل كان بسبب ذلك، أيا كان ذلك؟

56
00:04:14,556 --> 00:04:17,559
لقد تركت تعليمات واضحة للغاية
بشأن كيفية سير ذلك الأمر

57
00:04:17,684 --> 00:04:19,269
سأخبرك بكل شيء في الوقت المناسب

58
00:04:19,394 --> 00:04:20,896
لكن هناك قوانين، قوانين للعبة

59
00:04:21,021 --> 00:04:22,064
علينا الالتزام بالخطة

60
00:04:22,189 --> 00:04:23,607
أو يمكنني فقط تقييدك بتلك الطاولة هناك

61
00:04:23,732 --> 00:04:25,067
وإجبارك على قول الحقيقة الآن

62
00:04:25,985 --> 00:04:28,279
لا، هذه ليست أنتِ -
أنت لا تعرفني بعد الآن -

63
00:04:29,989 --> 00:04:31,574
أعرفك أفضل كثيرا من أي شخص

64
00:04:40,292 --> 00:04:42,252
الآن، تحتاجين إلى العودة
إلى المنزل الآمن

65
00:04:43,211 --> 00:04:44,671
قبل أن يُدركوا رحيلك

66
00:04:45,088 --> 00:04:46,548
هناك برج إرسال قديم

67
00:04:47,257 --> 00:04:48,842
( في مياه (تورنتون

68
00:04:49,718 --> 00:04:51,470
اجعليهم يسحبون قوات تأمينك

69
00:04:52,805 --> 00:04:54,056
وسأقابلك على السطح

70
00:04:55,099 --> 00:04:56,142
افعلي ذلك

71
00:04:58,394 --> 00:04:59,562
وسأخبرك بهويتك

72
00:05:05,151 --> 00:05:06,778
( تحتاجين إلى التحدث معي يا (جين

73
00:05:07,445 --> 00:05:08,947
انظري، أعلم أن الأمر مُحبط

74
00:05:09,573 --> 00:05:12,534
العمل بجد والشعور بأنك
قريبة من الوصول إلى الحقيقة

75
00:05:14,369 --> 00:05:18,165
... أجل، أنا -
لكننا نحرز تقدما -

76
00:05:19,625 --> 00:05:21,252
الآن، في المرة الأخيرة
التي تحدثنا فيها

77
00:05:21,377 --> 00:05:24,589
ناقشنا مسألة وضع حدود
( واضحة للتعامل مع العميل (ويلر

78
00:05:25,173 --> 00:05:26,341
كيف سار ذلك الأمر؟

79
00:05:26,841 --> 00:05:27,884
بشكل جيد

80
00:05:32,138 --> 00:05:36,184
هل هناك... شيء
تودين التحدث بشأنه؟

81
00:05:38,103 --> 00:05:39,480
لا

82
00:05:52,243 --> 00:05:54,162
لا . .. شكرا لك

83
00:05:56,539 --> 00:05:57,666
هل لديك بعض الوقت أيتها القائدة؟

84
00:05:57,791 --> 00:05:59,334
كانت هذه مكالمة من
المخابرات المركزية

85
00:05:59,459 --> 00:06:03,338
مساعد المدير (كارتر) مفقود
من المفترض أنه ميت

86
00:06:03,881 --> 00:06:05,799
ماذا؟ -
لقد وجدوا سيارته على جسر -

87
00:06:05,924 --> 00:06:07,843
في (نيوجيرسي) وأبوابها مفتوحة

88
00:06:07,968 --> 00:06:10,012
وضعت بطاقة هويته على مقعده

89
00:06:10,137 --> 00:06:12,890
جريمة ا نتحار؟ -
هذا ما يريدون منا تصديقه -

90
00:06:13,683 --> 00:06:15,184
من قد يرغب في قتله؟

91
00:06:15,309 --> 00:06:17,395
من لا يرغب في قتله
"قد تكون قائمة أقصر"

92
00:06:18,646 --> 00:06:19,939
إلى ماذا احتجتِ؟

93
00:06:20,940 --> 00:06:22,067
... لا

94
00:06:23,526 --> 00:06:25,904
أجبت عن سؤالي للتو

95
00:06:38,000 --> 00:06:39,085
صباح الخير

96
00:06:39,710 --> 00:06:40,753
صباح الخير

97
00:06:41,879 --> 00:06:42,964
!(جين)

98
00:06:43,548 --> 00:06:45,759
من المحتمل أنه ينبغي بنا
التحدث بشأن ليلة الأمس

99
00:06:46,050 --> 00:06:48,386
وليس هنا... بكل تأكيد

100
00:06:49,137 --> 00:06:51,306
لا أعتقد أنه ينبغي بنا
تتبع وشومي بعد الآن

101
00:06:52,391 --> 00:06:54,810
لماذا؟ -
تلك القضايا تزداد -

102
00:06:54,935 --> 00:06:56,520
خطورة أكثر فأكثر
لقد قتلوا (ديفيد) بالفعل

103
00:06:56,645 --> 00:06:58,230
أعني، كم سيطول الوقت
حتى يتعرض شخص آخر للأذى؟

104
00:06:58,355 --> 00:06:59,690
ماذا بشأن كل الأمور
الجيدة التي فعلناها؟

105
00:07:00,065 --> 00:07:02,485
ناهيكِ عن ذكر حقيقة أن تلك الوشوم

106
00:07:02,610 --> 00:07:04,946
هي الطريقة الوحيدة
لتبين من فعل ذلك بكِ

107
00:07:06,030 --> 00:07:08,950
أنا فقط... إذا حدث أي شيء لك

108
00:07:09,075 --> 00:07:10,326
أعلم ما يواجهني

109
00:07:11,161 --> 00:07:12,495
نحن جميعا نعلم بشأن المخاطر

110
00:07:14,372 --> 00:07:16,124
إذا لم تودي الخروج معنا
... إلى ميدان العمل بعد الآن

111
00:07:16,249 --> 00:07:18,210
... لا، لا، هذا ليس

112
00:07:19,711 --> 00:07:22,923
ألا تقلق أبدا من أن نكون
نلعب مباشرة بين أيديهم؟

113
00:07:23,882 --> 00:07:24,925
مرحبا

114
00:07:25,634 --> 00:07:26,719
ستودون رؤية ذلك

115
00:07:28,054 --> 00:07:29,555
اعتقدت أنكِ كنتِ تحصلين
على بعض الوقت للراحة

116
00:07:29,680 --> 00:07:30,848
فعلت ذلك -
( باتيرسون) -

117
00:07:31,015 --> 00:07:32,767
لا أحتاج إلى وقت أو مساحة

118
00:07:33,184 --> 00:07:35,103
أحتاج فقط إلى القيام بعملي، حسنا؟

119
00:07:35,770 --> 00:07:36,813
حسنا

120
00:07:38,023 --> 00:07:39,065
ماذا لديكِ إذ ا؟

121
00:07:39,566 --> 00:07:40,650
لم أستطع النوم بالأمس

122
00:07:40,817 --> 00:07:42,694
لأ نني ما كنت أنفك أتذكر
لعبة الأرقام تلك

123
00:07:43,236 --> 00:07:45,489
على أية حال

124
00:07:45,614 --> 00:07:48,659
لذا تلك الحلقة من الأرقام
( على أعلى فخذ (جين

125
00:07:48,784 --> 00:07:50,369
إنها يونانية أبجدية

126
00:07:50,494 --> 00:07:52,747
ليس ذلك فقط، بل بعض
من هذه الأجزاء مفقود

127
00:07:52,872 --> 00:07:53,914
... و

128
00:07:55,041 --> 00:07:56,626
"أجزاء بي"

129
00:07:57,376 --> 00:07:59,837
على أية حال، هنا حيث الفراغات

130
00:07:59,963 --> 00:08:03,299
ستأخذ الأرقام المفقودة
مع بعض من الهراء

131
00:08:03,425 --> 00:08:05,886
حتى تملأ تلك النقاط والأسهم

132
00:08:06,011 --> 00:08:07,304
من تحت الأرقام

133
00:08:07,429 --> 00:08:09,097
خطوط طول وعرض -
بالضبط -

134
00:08:10,057 --> 00:08:11,099
جزر الظلام

135
00:08:11,266 --> 00:08:13,185
سلسلة من الجزر غير الآهلة
بالسكان تقع في البحر الميت

136
00:08:13,310 --> 00:08:16,313
ماذا هناك؟ -
إلى جانب منجم بلاتين مهجور، لا شيء -

137
00:08:16,438 --> 00:08:17,982
هل يمكن لهيئة ا لا ستطلاع الوطنية
مدنا بصور حديثة من القمر

138
00:08:18,107 --> 00:08:19,150
أنت تنظر إليها

139
00:08:19,317 --> 00:08:20,610
من الواضح، أنها ليست أولوية

140
00:08:20,735 --> 00:08:24,364
لقد عجلت بإرسال ترخيص
من قسم الولاية للتحقيق

141
00:08:24,489 --> 00:08:27,700
سيقابلكم ملحق من المكتب
( الفدرالي في (أنقرة، تركيا

142
00:08:27,826 --> 00:08:29,244
وسيقلكم إلى الجزيرة

143
00:08:29,452 --> 00:08:31,621
طائرتنا تنتظركم في
( مطار (جون كينيدي

144
00:08:31,746 --> 00:08:33,540
حسنا، فلتجلبوا حقائبكم

145
00:08:34,374 --> 00:08:37,586
يمكننا تولي ذلك الأمر، حسنا؟

146
00:08:37,711 --> 00:08:38,921
إذا لم ترغبي في الذهاب معنا

147
00:08:39,630 --> 00:08:40,923
لن يحدث ذلك

148
00:08:42,049 --> 00:08:44,218
"(أنقرة، تركيا)"

149
00:08:52,894 --> 00:08:55,271
( اتصلت بـ(مايفير
تود معرفة المستجدات كل أربع ساعات

150
00:08:55,397 --> 00:08:56,982
هل يحتوي ذلك المكان
على مهبط للطائرات؟

151
00:08:57,190 --> 00:09:00,652
شركات التنجيم قامت ببنائه
في الثمانينات قبل أن ترحل عنه

152
00:09:00,777 --> 00:09:02,446
هذا عندما احتل القراصنة المكان

153
00:09:02,654 --> 00:09:05,908
تلك الجزيرة تُعد ميناء آمنا لهم
إذا كانت المياه عنيفة معهم

154
00:09:06,033 --> 00:09:10,788
لكنهم استخدموه بشكل غير مُتسق
مع الحكومة لتفعل الحكومة شيئا

155
00:09:10,913 --> 00:09:12,498
لذا فهو مهجور

156
00:09:13,291 --> 00:09:15,168
حتى الطيور لا تحب ذلك المكان

157
00:09:16,336 --> 00:09:17,670
مهلا، هل أنتِ بخير؟

158
00:09:22,384 --> 00:09:26,013
أجل، من المحتمل أن سبب هذا
هو الهواء الجاف على متن الطائرة

159
00:09:27,014 --> 00:09:28,474
الإحداثيات تضعنا هنا تماما

160
00:09:28,766 --> 00:09:30,142
هذا ما يودون منا رؤيته

161
00:09:43,615 --> 00:09:45,116
( إنها (إم دي 83

162
00:09:45,992 --> 00:09:47,118
رقم الذيل ذاك

163
00:09:47,244 --> 00:09:49,579
أجل -
ماذا يحدث؟ -

164
00:09:49,704 --> 00:09:51,790
منذ ثلاثة أشهر اختفت طائرة
تجارية بشكل مفاجىء

165
00:09:51,915 --> 00:09:53,333
( في مسارها بين (إسطنبول) و(نيويورك

166
00:09:53,458 --> 00:09:55,085
افترضوا أنها تحطمت وسقطت في المحيط

167
00:09:55,210 --> 00:09:56,295
لكنهم لم يجدوا أ ي حطام لها قط

168
00:09:57,212 --> 00:09:59,048
...هل تقولون إن هذه هي -
هذه هي الطائرة -

169
00:10:01,258 --> 00:10:03,511
لقد وجدنا للتو طائرة
بان أسيان) للرحلة 921)

170
00:10:21,363 --> 00:10:23,574
ما زال كل شيء هنا
يبدو الأمر وكأنهم اختفوا جميعا

171
00:10:23,699 --> 00:10:24,909
ماذا حدث هنا بحق الجحيم؟

172
00:10:25,117 --> 00:10:26,202
لا بدّ من أنها تعرضت للاختطاف

173
00:10:26,327 --> 00:10:27,495
لكن أين المسافرون؟

174
00:10:27,954 --> 00:10:30,790
لماذا قد تختطف طائرة لتهجرها
في وسط مكان غير معلوم؟

175
00:10:30,915 --> 00:10:32,750
سأحتاج إلى استخدام
(هاتفك يا (بيرات

176
00:10:33,334 --> 00:10:35,712
ينبغي بالجيش التركي
تفتيش الجزيرة للبحث عن ناجين

177
00:10:35,837 --> 00:10:36,921
لن يعمل بداخل الحظيرة

178
00:10:37,088 --> 00:10:38,381
سنحتاج إلى الخروج من هنا

179
00:10:38,965 --> 00:10:40,008
مهلا

180
00:10:40,383 --> 00:10:42,094
هل (جين) بخير؟ تبدو مرهقة قليلا

181
00:10:42,844 --> 00:10:45,097
سألتها عما إذا كانت تود
الاسترخاء وعدم القدوم معنا

182
00:10:45,222 --> 00:10:46,265
ورفضت ذلك

183
00:10:46,390 --> 00:10:48,434
إن (جين) عنيدة وصلبة
لن تخرج نفسها من ذلك الأمر أبدا

184
00:10:49,018 --> 00:10:50,269
بدأت للتو أرى فقط بعض الشقوق

185
00:10:50,394 --> 00:10:52,063
إذا ضغطنا عليها بشدة فستتحطم

186
00:10:57,151 --> 00:10:58,403
ماذا يقولون يا (بيرات)؟

187
00:10:58,528 --> 00:11:00,113
لا أعلم، إنهم لا يتحدثون التركية

188
00:11:00,238 --> 00:11:01,364
!توقف عن التحدث

189
00:11:09,039 --> 00:11:11,041
المكتب الفدرالي؟ المكتب الفدرالي؟

190
00:11:11,166 --> 00:11:13,711
أنا من (تركيا)، هؤلاء ضيوفي

191
00:11:13,836 --> 00:11:15,421
...نحن نستطلع الجزيرة فقط

192
00:11:17,590 --> 00:11:19,926
أنت عميل فدرالي، أليس كذلك؟

193
00:11:20,343 --> 00:11:24,305
أجل، نحن عملاء فدراليون... ومن أنت؟

194
00:11:30,729 --> 00:11:32,564
(يوما سعيدا أيتها المساعدة (مايفير

195
00:11:32,689 --> 00:11:35,400
(رئيس المفتشين السيد (فيشر
لا يمكن أن يكون هذا جيدا

196
00:11:35,526 --> 00:11:38,112
هذه السلبية التي
لا أساس لها التي توجهينها

197
00:11:38,237 --> 00:11:40,364
نحو مكتب المسؤولية المهنية

198
00:11:40,489 --> 00:11:43,284
(إنها... إنها قيادة سيئة يا (بيثاني

199
00:11:43,409 --> 00:11:46,037
سلبيتي ليست كذلك
وهي ليست موجهة

200
00:11:46,162 --> 00:11:49,332
نحو مكتب المسؤولية المهنية

201
00:11:49,457 --> 00:11:50,500
ما الذي توده يا (جوناس)؟

202
00:11:50,625 --> 00:11:51,918
لا أود أي شيء

203
00:11:52,293 --> 00:11:53,962
هذه مجرد جلسة ودودة بين أصدقاء

204
00:11:54,087 --> 00:11:55,463
لأدعك تعلمين أنني فتحت تحقيقا

205
00:11:55,589 --> 00:11:56,923
(بشأن مقتل (ديفيد واجنر

206
00:11:58,300 --> 00:12:00,302
تم حل تلك القضية

207
00:12:02,221 --> 00:12:04,306
تم تحديد مرتكبي الجريمة

208
00:12:04,431 --> 00:12:06,851
لكن توفي السيد (واجنر) كنتيجة مباشرة

209
00:12:06,976 --> 00:12:09,979
لتورطه غير الرسمي في قضية
سرية تخص المكتب الفدرالي

210
00:12:10,104 --> 00:12:12,315
عميلة لدي قامت باستشارته

211
00:12:12,440 --> 00:12:14,609
أجل، استشارت مدنيا

212
00:12:15,318 --> 00:12:16,611
وهل وافقتِ على ذلك؟

213
00:12:17,237 --> 00:12:18,279
أجل

214
00:12:18,905 --> 00:12:21,658
لقد تبادرت إلى ذهني أيضا أنباء
(تفيد بأن العميلة الخاصة (ب

215
00:12:21,783 --> 00:12:24,745
نقلت العديد من الملفات شديدة
السرية من ذلك المكتب بطريقة

216
00:12:25,037 --> 00:12:26,705
(ووضعتها بحوزة السيد (واجنر

217
00:12:26,830 --> 00:12:28,499
الأمر معقد قليلا أكثر من ذلك

218
00:12:28,624 --> 00:12:32,128
لهذا السبب سيكون تحقيقي
متعمقا ودقيقا للغاية

219
00:12:33,421 --> 00:12:35,798
أتعلمين، أنا قلق قليلا لعدم رؤيتك

220
00:12:35,923 --> 00:12:37,049
خطورة تلك المخالفات

221
00:12:37,675 --> 00:12:39,677
إن (باتيرسون) عميلة جيدة

222
00:12:39,802 --> 00:12:42,806
عميلة جيدة تسببت بمقتل حبيبها

223
00:12:44,641 --> 00:12:47,811
(حسنا، إذا كانت العميلة (باتيرسون
متاحة فأنا أود البدء

224
00:12:48,311 --> 00:12:50,188
دعيني أتحدث إليها أولا

225
00:12:50,647 --> 00:12:53,942
لا، لا يجري الأمر بتلك الطريقة

226
00:12:56,529 --> 00:12:58,155
كيف عرفت بشأن ذلك المكان؟

227
00:13:00,825 --> 00:13:03,327
رجل فدرالي شجاع، أليس كذلك؟

228
00:13:03,953 --> 00:13:05,997
كيف تعرف بشأن ذلك المكان؟

229
00:13:17,426 --> 00:13:19,219
إذا لم تُجب، فسيدفعون الثمن

230
00:13:20,054 --> 00:13:21,263
سأقتلك

231
00:13:24,475 --> 00:13:26,018
كيف تعرف ذلك المكان؟

232
00:13:29,897 --> 00:13:31,524
هل هناك شخص آخر معكم هنا؟

233
00:13:32,901 --> 00:13:34,527
ماذا تعرف بشأن مهمتنا؟

234
00:13:36,488 --> 00:13:38,490
من يعلم بشأن تواجدكم هنا؟

235
00:13:39,616 --> 00:13:40,659
أنت

236
00:13:47,750 --> 00:13:49,919
لا يعلمون بشأن المهمة

237
00:13:50,044 --> 00:13:52,547
لو كانوا يعلمون بشأنها
لكان هناك الكثير منهم هنا

238
00:13:53,381 --> 00:13:55,508
لكن لا يمكننا المخاطرة

239
00:13:55,967 --> 00:13:57,510
نحتاج إلى بدء الاستعدادات النهائية

240
00:13:57,635 --> 00:13:59,721
لسنا مستعدين -
نحن مستعدون بشكل كاف -

241
00:14:00,013 --> 00:14:01,473
ماذا سنفعل بهم؟

242
00:14:06,979 --> 00:14:08,897
انقلهم إلى الثكنات

243
00:14:20,410 --> 00:14:21,536
قهوة تركية؟

244
00:14:22,120 --> 00:14:23,162
لا -
...أتعلمين، لدي -

245
00:14:23,288 --> 00:14:24,330
المياه الساخنة التي
يلقبونها بالقهوة هنا

246
00:14:24,456 --> 00:14:25,957
هذا أفضل بكثير، صدقيني

247
00:14:26,958 --> 00:14:29,669
أنا... أنا بخير

248
00:14:31,505 --> 00:14:32,839
دعيني أبدأ بإخبارك

249
00:14:32,965 --> 00:14:34,925
(أن ما حدث للسيد (واجنر

250
00:14:35,467 --> 00:14:37,094
كان مأساة مروعة

251
00:14:37,219 --> 00:14:39,889
والأمر الأسوأ، أنها كانت مأساة

252
00:14:40,014 --> 00:14:42,516
يمكن تجنبها بشكل كامل

253
00:14:42,808 --> 00:14:45,728
لذا آمل أنكِ تستطيعين
تقدير أن هذه هي وظيفتي

254
00:14:45,853 --> 00:14:48,106
لأتأكد من عدم حدوث
أي من ذلك مجددا

255
00:14:50,775 --> 00:14:52,319
دعينا نبدأ بالأساسيات

256
00:14:52,485 --> 00:14:54,988
متى كانت المرة الأولى
التي قمتِ فيها بنقل وثائق سرية

257
00:14:55,113 --> 00:14:56,448
من المكتب الميداني
(الفدرالي في (نيويورك

258
00:14:56,782 --> 00:14:59,034
ماذا فعلتِ بتلك الوثائق
بمجرد نقلك إياها

259
00:14:59,535 --> 00:15:02,079
وهل كنتِ على دراية في ذلك الوقت
بأنك تخرقين قانونا فدراليا

260
00:15:09,253 --> 00:15:11,381
أعني، انظر

261
00:15:11,923 --> 00:15:14,092
الجميع يُحضر بعض أعماله معه إلى المنزل

262
00:15:14,300 --> 00:15:15,343
أحقا؟

263
00:15:16,094 --> 00:15:18,513
من غيرك يحضر معه وثائق
سرية إلى المنزل معه

264
00:15:18,638 --> 00:15:20,307
...لا، أنا فقط -
لقد قلتِ ذلك للتو -

265
00:15:20,432 --> 00:15:22,476
الجميع يحضر أعماله
إلى المنزل في بعض الأحيان

266
00:15:22,601 --> 00:15:25,145
هل يمكنكِ إعطائي بعض الأمثلة؟

267
00:15:29,233 --> 00:15:31,360
إذا، هل تودين مراجعة
قرارك وإفادتك؟

268
00:15:32,028 --> 00:15:33,154
دعينا نحاول مجددا

269
00:15:33,321 --> 00:15:35,198
متى كانت المرة الأولى
التي نقلتِ فيها وثائق سرية

270
00:15:35,323 --> 00:15:36,824
من مكتب (نيويورك) الفدرالي

271
00:15:36,949 --> 00:15:39,244
أين تخزنين تلك الوثائق بمجرد نقلها

272
00:15:39,369 --> 00:15:42,539
وهل كنتِ على دراية في ذلك الوقت
بأنك تخرقين قانونا فدراليا

273
00:15:46,877 --> 00:15:48,170
الاستعدادات النهائية

274
00:15:48,629 --> 00:15:49,796
هل أنت واثق من أن هذا ما سيقولونه؟

275
00:15:50,214 --> 00:15:52,383
واثق للغاية، لغتي الأوردية
جيدة، ليست عظيمة

276
00:15:52,549 --> 00:15:54,802
ذلك العلم في الغرفة هناك
(كانت تلك (دابور ذان

277
00:15:55,052 --> 00:15:57,805
القبضة، الدبور، يتوجب أن يكونوا هنا

278
00:15:57,972 --> 00:15:59,974
الأشخاص الذين حاولوا
(تفجير قنبلة في (نيويورك

279
00:16:00,183 --> 00:16:01,934
أهذا ما يفعلونه الآن؟ -
لا أعلم -

280
00:16:02,060 --> 00:16:04,270
لكنهم يكرهون (الولايات المتحدة
الأمريكية) لتدخلها في أمورهم

281
00:16:04,395 --> 00:16:05,438
لقد تعهدوا على إحراقنا

282
00:16:05,563 --> 00:16:07,816
أيا كان ما يخططون له
فذلك الأمر لن يسير بصورة جيدة

283
00:16:07,941 --> 00:16:11,069
يتوجب علينا إيقافهم -
بالتأكيد، دعنا نعمل على ذلك -

284
00:16:22,957 --> 00:16:24,709
!يا إلهي

285
00:16:27,545 --> 00:16:29,881
المسافرون -
ما زالوا أحياء -

286
00:16:40,916 --> 00:16:42,042
هل تتحدث الإنجليزية؟

287
00:16:42,293 --> 00:16:44,546
(أجل، اُدعى (كورت ويلر

288
00:16:44,671 --> 00:16:46,215
أعمل كعميل خاص لدى المكتب الفدرالي

289
00:16:46,924 --> 00:16:47,967
هذا هو فريقي

290
00:16:48,092 --> 00:16:49,594
(أنا الرقيب (ميك سيمز
"(من "قسم شرطة (لوس أنجلوس

291
00:16:50,136 --> 00:16:51,847
كيف علمتم بشأن مكان تواجدنا هنا

292
00:16:52,431 --> 00:16:53,474
لم نفعل

293
00:16:53,766 --> 00:16:56,270
نحن نحقق في نشاط مشبوه
يحدث على متن الجزيرة

294
00:16:56,395 --> 00:16:57,438
وقاموا بالإمسكاك بك

295
00:16:58,064 --> 00:16:59,482
لماذا يبقون عليكم هنا؟

296
00:16:59,607 --> 00:17:01,234
إنها غلطتي -
(سوزان) -

297
00:17:01,360 --> 00:17:03,029
(اُدعى (سوزان آلبرايت

298
00:17:03,154 --> 00:17:04,489
أنا مهندسة طيران

299
00:17:04,614 --> 00:17:07,409
عاد فريقي للتو من
(مؤتمر في (إسطنبول

300
00:17:07,534 --> 00:17:09,829
حيث قمنا بتقديم بحثتا في مجال
الأقمار الصناعية الشديدة

301
00:17:09,954 --> 00:17:11,081
الأقمار الصناعية الصغيرة؟

302
00:17:11,206 --> 00:17:13,459
إنها أجهزة تبدو على شكل
مكعب مداري، صغيرة

303
00:17:13,584 --> 00:17:15,295
الطبع ثلاثي الأبعاد سيجعل
الأمر سهلا للتصنيع

304
00:17:15,420 --> 00:17:16,797
ورخيص للغاية كغداء

305
00:17:16,922 --> 00:17:18,549
و(دابور ذان) تود الحصول
على التكنولوجيا

306
00:17:18,883 --> 00:17:20,426
سيجبروننا على صناعة
المئات من تلك الأشياء

307
00:17:20,552 --> 00:17:22,346
في مصنع جاهز ومعد بالقرب من هنا

308
00:17:22,513 --> 00:17:23,764
هل لديك أية فكرة عما يفعلونه؟

309
00:17:23,931 --> 00:17:26,226
حسنا، إنهم يودون تحديد وتعطيل
الأقمار الصناعية العسكرية

310
00:17:26,351 --> 00:17:27,644
الخاصة بالجيش الأمريكي

311
00:17:27,769 --> 00:17:29,188
ماذا؟ -
من الأرض -

312
00:17:29,522 --> 00:17:31,733
لا يمكن اختراق الأقمار
الصناعية العسكرية

313
00:17:31,858 --> 00:17:32,901
لكن من مدار منخفض

314
00:17:33,110 --> 00:17:35,822
حسنا، تلك المكعبات الصغيرة
يمكنها التواجد في أي مجال

315
00:17:35,947 --> 00:17:37,532
لتوليد نبض كهرومغنطيسي مصغر

316
00:17:37,658 --> 00:17:38,701
الأمر الذي قد يتطلب الإغلاق الكامل

317
00:17:38,826 --> 00:17:39,869
ماذا يعني ذلك؟

318
00:17:39,994 --> 00:17:41,371
إذا تداعت أجهزة مراقبتنا

319
00:17:41,496 --> 00:17:43,832
فستعمل القوات المسلحة
الأمريكية في الظلام

320
00:17:43,958 --> 00:17:45,251
لن نتنبأ بأي اعتداء قادم

321
00:17:45,501 --> 00:17:47,379
ويمكنكم فقط إطلاق تلك
الأقمار الصناعية من الأرض

322
00:17:47,504 --> 00:17:49,590
لا، علينا الاقتراب أكثر
من الغلاف الجوي

323
00:17:50,091 --> 00:17:51,509
الطائرة -
أجل -

324
00:17:51,634 --> 00:17:53,804
(لقد استولوا على صاروخ من نوع (بيجاسوس

325
00:17:53,929 --> 00:17:56,265
إنهم يخططون لإرفاقه بجسد الطائرة

326
00:17:56,391 --> 00:17:58,644
سترتفع الطائرة إلى بُعد 60 ألف قدم

327
00:17:58,769 --> 00:18:00,146
وسيقوم الصاروخ بالبقية

328
00:18:00,271 --> 00:18:01,564
هذا سبب بقائنا هنا

329
00:18:07,071 --> 00:18:09,032
فقط لمرة واحدة إضافية، كان قرارك

330
00:18:09,157 --> 00:18:10,993
(أن تُنهي علاقتك مع السيد (واجنر

331
00:18:11,118 --> 00:18:12,161
هل هذا صحيح؟

332
00:18:13,079 --> 00:18:14,748
وكان في تلك المرحلة
التي توقفت فيها عن مشاركته

333
00:18:14,873 --> 00:18:16,959
أية معلومات سرية خاصة
بالقضية، أليس كذلك؟

334
00:18:18,169 --> 00:18:19,212
أجل

335
00:18:19,796 --> 00:18:21,382
بعدما أمسكتنا (مايفير) في المكتبة

336
00:18:21,507 --> 00:18:23,301
لم أطلعه على صورة
أو ملف واحد مجددا

337
00:18:23,426 --> 00:18:25,304
آسف... مساعدة المدير (مايفير)؟

338
00:18:27,390 --> 00:18:28,475
...أنا

339
00:18:28,683 --> 00:18:31,061
مساعدة المدير (مايفير) أمسكت بكِ
وأنت تتشاركين المعلومات

340
00:18:31,186 --> 00:18:33,606
(مع (ديفيد واجنر
في مكتبة (بروكلين) التاريخية

341
00:18:33,732 --> 00:18:34,816
هل هذا صحيح؟

342
00:18:36,402 --> 00:18:40,157
أقصد... أجل

343
00:18:42,076 --> 00:18:45,080
لذا... حتى تلك المرحلة

344
00:18:46,165 --> 00:18:49,502
لم تكن لديها معرفة سابقة
(بأنك تستشيرين السيد (واجنر

345
00:18:49,627 --> 00:18:51,004
بشأن تلك الوثائق السرية

346
00:18:51,129 --> 00:18:52,924
إنها... إنها لم تعلم بشأن ذلك

347
00:18:53,424 --> 00:18:55,385
لا، قطعا لا

348
00:18:56,136 --> 00:18:59,098
فعلت ذلك من تلقاء نفسي
ليس لها علاقة بالأمر

349
00:19:03,062 --> 00:19:04,105
شكرا لكِ

350
00:19:06,817 --> 00:19:08,736
إذا، أنت تقولين إنهم سيحاولون إطلاقه

351
00:19:08,861 --> 00:19:10,780
في أقرب وقت ممكن؟ -
هذا ما يبدو عليه الأمر -

352
00:19:10,947 --> 00:19:13,451
بمجرد إطلاقهم الصاروخ، لن يكون
لديهم سبب لإبقائكم على قيد

353
00:19:13,576 --> 00:19:15,328
حسنا، علينا إعداد خطة
وعلينا فعل ذلك الآن

354
00:19:15,495 --> 00:19:16,705
هل حاول أحدكم الفرار من قبل؟

355
00:19:17,039 --> 00:19:19,500
وصلت إلى المياه من قبل
لكن بدون قارب كان الأمر مستحيلا

356
00:19:20,001 --> 00:19:21,503
حتى مع وجود مكان
أستطيع السباحة إليه

357
00:19:21,628 --> 00:19:23,172
المياه متجمدة

358
00:19:23,297 --> 00:19:25,174
ستموت بسبب انخفاض درجة حرارة
الجسم الداخلية خلال 15 دقيقة

359
00:19:25,466 --> 00:19:27,511
حاولنا أيضا صنع هاتف

360
00:19:27,636 --> 00:19:29,472
باستخدام أداوت
استطعنا تهريبها من المصنع

361
00:19:29,639 --> 00:19:32,267
كان بدائيا، كان قادرا فقط
(على بعث رسائل بشيفرة (مورس

362
00:19:32,392 --> 00:19:33,477
إلى أين وصلت؟

363
00:19:34,854 --> 00:19:35,939
ليس بالقدر الكافي

364
00:19:36,731 --> 00:19:38,358
كل ما كنا نحتاج
إليه هو مصدر للطاقة

365
00:19:38,984 --> 00:19:42,155
تم الإمساك بزوجي وهو
يحاول سرقة بطارية

366
00:19:42,739 --> 00:19:44,366
قاموا بإطلاق النار عليه في الحال

367
00:19:44,533 --> 00:19:46,160
...وساروا ببقيتنا إلى الخارج

368
00:19:49,832 --> 00:19:53,128
وقاموا بإطلاق النار على جميع أعضاء
الطاقم أمامنا مباشرة

369
00:19:54,755 --> 00:19:57,634
قالوا إنهم سيقتلون ضعف ذلك العدد
...في المرة القادمة إذا حاول

370
00:19:58,635 --> 00:20:00,388
لم تكن لدينا شهية للمقاومة منذ ذلك الحين

371
00:20:00,513 --> 00:20:02,891
أعلم أن الجميع خائف، حسنا؟

372
00:20:03,099 --> 00:20:05,519
لكن إذا لم نفعل أي شيء، فسنموت جميعا

373
00:20:06,604 --> 00:20:07,981
قلت إنك خرجت من هنا من قبل

374
00:20:08,356 --> 00:20:09,900
هل يمكنك فعلها مجددا؟ -
أجل -

375
00:20:10,025 --> 00:20:11,778
قمنا بخلخلة القضبان على إحدى النوافذ

376
00:20:11,903 --> 00:20:13,822
ماذا عن ذلك الهاتف
الذي كنتِ تعملين عليه

377
00:20:13,947 --> 00:20:15,157
هل ما زال بحوزتك؟ -
أجل -

378
00:20:15,282 --> 00:20:16,325
نحتاج إلى الحصول على مصدر للطاقة

379
00:20:16,450 --> 00:20:17,493
عصا الصعق الكهربائي

380
00:20:17,619 --> 00:20:19,580
نعلم بشأن مكانها
الآن، علينا فقط الذهاب وإحضارها

381
00:20:19,705 --> 00:20:20,831
كم عدد الحراس في الخارج؟

382
00:20:20,956 --> 00:20:22,250
حوالى 10 حراس أو أكثر بقليل

383
00:20:22,375 --> 00:20:23,835
لكنهم مدربون ومسلحون بشكل ضخم

384
00:20:24,670 --> 00:20:26,297
سأذهب -
سأذهب معك -

385
00:20:26,422 --> 00:20:27,715
سأذهب أنا أيضا -
(مايك) -

386
00:20:27,840 --> 00:20:29,801
أعلم مخطط الجزيرة وأبعادها

387
00:20:30,052 --> 00:20:31,095
أستطيع المساعدة

388
00:20:31,345 --> 00:20:33,640
(تأكدي من جهوزية ذلك الهاتف يا (تاشا

389
00:20:33,765 --> 00:20:35,309
في الثانية التي نعود فيها
وبحوزتنا البطارية

390
00:20:35,475 --> 00:20:36,519
سأعمل على ذلك

391
00:20:36,769 --> 00:20:37,812
دعني أذهب معك

392
00:20:38,187 --> 00:20:40,065
هؤلاء الأشخاص سيحتاجون إليك
في حال عدم عودتي

393
00:20:42,652 --> 00:20:43,695
فلتعد

394
00:21:24,540 --> 00:21:25,792
هل يمكنني سؤالك عن شيء ما؟

395
00:21:26,042 --> 00:21:28,379
تلك الأقمار الصناعية
التي يرغبون منك في بنائها

396
00:21:28,504 --> 00:21:31,424
إذا نجحتِ في ذلك فهناك
آلاف من الأشخاص قد يموتون

397
00:21:31,758 --> 00:21:32,968
كنت أتراخى في بادىء الأمر بالعمل

398
00:21:33,093 --> 00:21:37,349
اعتقدت أنني ربما قد أحصل لنا
على بعض الوقت لنلوذ بالفرار

399
00:21:37,474 --> 00:21:41,104
لكن عندما قتلوا زوجي وطاقم الطائرة

400
00:21:41,229 --> 00:21:42,522
...بعد ذلك

401
00:21:43,774 --> 00:21:46,987
الجميع هنا بسببي

402
00:21:47,195 --> 00:21:49,323
سأفعل أيا كان ما يتطلبه
الأمر لإبقائهم أحياء

403
00:21:49,615 --> 00:21:51,242
...أعلم أن هذا قد يبدو جنونا، لكن

404
00:21:52,243 --> 00:21:54,413
هذا هو الأمر الوحيد الذي
يبدو منطقيا بالنسبة إلي

405
00:21:55,665 --> 00:21:57,125
هذا ليس جنونا

406
00:22:03,550 --> 00:22:05,302
مهلا، مهلا

407
00:22:09,433 --> 00:22:11,060
ماذا من المفترض بنا أن نفعل؟
انتظارهم ليخرجوا؟

408
00:22:15,941 --> 00:22:17,402
ليس لدينا وقت لذلك

409
00:22:17,527 --> 00:22:18,653
لا يمكننا استدراجهم للخارج
هذا خطر للغاية

410
00:22:18,778 --> 00:22:19,863
لذا فلن نفعل أي شيء

411
00:22:22,408 --> 00:22:23,576
إلى أين قد ذهب؟

412
00:22:29,793 --> 00:22:30,836
ماذا يفعل هناك

413
00:22:31,712 --> 00:22:33,214
لا شيء يمكننا إيقافه الآن

414
00:22:43,937 --> 00:22:44,980
سأقوم باستدراجه للخارج

415
00:22:45,105 --> 00:22:46,857
أحضر (مايك) وعُد بتلك
البطارية إلى (تاشا) الآن

416
00:23:00,125 --> 00:23:01,251
...هل تم الإمساك به؟ هل هو

417
00:23:01,376 --> 00:23:02,419
لا أعلم -
سأعود من أجله -

418
00:23:02,628 --> 00:23:04,798
انتظري، انتظري، إنه يُوفر لنا
بعض الوقت، حسنا؟

419
00:23:04,923 --> 00:23:06,174
دعونا نستغله

420
00:23:07,259 --> 00:23:09,178
إنه يعمل -
كيف يمكننا الاتصال من خلاله؟ -

421
00:23:09,554 --> 00:23:10,597
(باتيرسون)

422
00:23:10,722 --> 00:23:12,015
تذكروا، يمكننا فقط
استخدام الحروف الأساسية

423
00:23:12,141 --> 00:23:14,101
(لذا فرسالة مختصرة بشيفرة (مورس
ستكون أفضل فرصة لدينا هنا

424
00:23:14,352 --> 00:23:20,568
...(حسنا، فلنبدأ باستخدام: (إف بي آي
نيويورك)... اختصار)

425
00:23:20,693 --> 00:23:23,364
(ومن ثم، ومن ثم، تم إيجاد (بي إيه 921

426
00:23:24,699 --> 00:23:26,034
!تحركوا

427
00:23:26,368 --> 00:23:27,411
!تحركوا

428
00:23:29,538 --> 00:23:31,249
تقدموا خطوة إلى الأمام
!أيها العملاء الفدراليون

429
00:23:31,374 --> 00:23:34,211
انهضوا! ابتعدوا عن
!الطريق! تحركوا! هيا

430
00:23:34,712 --> 00:23:36,131
تقدموا خطوة إلى الأمام أيها الفدراليون

431
00:23:37,299 --> 00:23:38,592
!ابتعدوا عن الطريق! تحركوا

432
00:23:40,553 --> 00:23:43,599
أين الفدراليون؟

433
00:23:43,724 --> 00:23:45,476
ستأتون معنا الآن

434
00:24:01,831 --> 00:24:03,709
أعلم الآن سبب إبقائهم علينا أحياء

435
00:24:04,543 --> 00:24:06,587
حتى يرى العالم بأسره مماتنا

436
00:24:16,337 --> 00:24:19,340
لقد أغفلوا ميعاد الاتصال بي
وتفقد كيفية سير الأمور

437
00:24:19,466 --> 00:24:21,635
لذا أحتاج منك إلى إرسال
فريق إلى الجزيرة

438
00:24:21,760 --> 00:24:23,887
للتأكد من أنهم على ما يرام

439
00:24:25,055 --> 00:24:26,724
افعل ذلك فقط

440
00:24:26,849 --> 00:24:29,018
(سأقوم بوقف العميلة (باتيرسون
عن العمل على الفور

441
00:24:29,143 --> 00:24:30,270
قطعا لا

442
00:24:30,395 --> 00:24:32,522
تسببت تصرفاتها بمقتل رجل

443
00:24:32,731 --> 00:24:35,275
ليست مسؤولة عما حدث لذلك الرجل

444
00:24:35,401 --> 00:24:36,443
لا يهم ذلك

445
00:24:36,569 --> 00:24:38,613
في اللحظة التي غادرت فيها ذلك المكتب
وبحوزتها تلك الملفات

446
00:24:38,738 --> 00:24:39,947
كان لديها إذني

447
00:24:41,825 --> 00:24:43,159
أحقا؟

448
00:24:43,535 --> 00:24:45,412
لأن هذا ما لم تخبرني إياه

449
00:24:45,537 --> 00:24:47,498
لذا، فمن يكذب

450
00:24:47,623 --> 00:24:50,585
عميلتك أم أنتِ؟

451
00:24:54,130 --> 00:24:55,590
(أتعلم يا (جوناس

452
00:24:57,217 --> 00:25:00,096
(لن تكون أبدا رئيس مكتب (نيويورك

453
00:25:00,221 --> 00:25:02,014
هذا استنتاج غير منطقي
(على الإطلاق يا (بيثاني

454
00:25:02,140 --> 00:25:04,851
أتعتقد أنني لا أعلم أنك تقود
حملة لتأييدك من الداخل؟

455
00:25:04,976 --> 00:25:07,396
تحاول ضم الحلفاء إلى صفوفك

456
00:25:07,896 --> 00:25:10,024
لكن أولا، تحتاج إلى إزاحتي عن طريقك

457
00:25:10,357 --> 00:25:12,735
لذا إذا تم فصلي وإلحاق العار بي

458
00:25:12,860 --> 00:25:14,570
حينها فقط يمكنك القيام
بخطوة، أليس كذلك؟

459
00:25:19,493 --> 00:25:20,828
تبدو مندهشا

460
00:25:23,122 --> 00:25:27,419
هذا سبب آخر لعدم جلوسك
على ذلك الكرسي على الإطلاق

461
00:25:28,086 --> 00:25:29,504
العميلة (باتيرسون) موقوفة عن العمل

462
00:25:30,923 --> 00:25:32,549
!إذا كنتِ غير معجبة بذلك

463
00:25:32,758 --> 00:25:33,968
فلتصعدي الأمر إلى المدير

464
00:25:39,224 --> 00:25:40,267
اقرأها

465
00:25:41,059 --> 00:25:42,102
!اقرأ البطاقة

466
00:25:46,899 --> 00:25:48,901
اقرأها أو ستموت

467
00:25:52,405 --> 00:25:55,117
سأموت بأية حال من الأحوال

468
00:25:59,956 --> 00:26:01,374
لن أقرأ تلك البطاقة

469
00:26:01,791 --> 00:26:03,710
إذا، سيقرأها أحد أصدقائك

470
00:26:03,835 --> 00:26:05,587
بعدما يرونك تموت ببطء

471
00:26:10,301 --> 00:26:11,344
سأقرأها

472
00:26:11,678 --> 00:26:12,720
سأقرأها

473
00:26:30,115 --> 00:26:31,200
حسنا

474
00:26:31,659 --> 00:26:33,286
من الأفضل أن نعود إلى الثكنات

475
00:26:39,251 --> 00:26:41,670
يا إلهي! سيقومون بإطلاق النار عليهم

476
00:26:42,129 --> 00:26:44,966
أربعة حراس، واحد على كل طرف
من المسافرين واثنان في المنتصف

477
00:26:47,719 --> 00:26:48,762
إلى اليمين

478
00:26:49,262 --> 00:26:50,848
إلى اليسار، إلى اليسار

479
00:26:50,973 --> 00:26:52,182
سأتولى أمر الحارسين في الوسط

480
00:26:53,350 --> 00:26:54,852
1 ...2 ...3

481
00:26:58,982 --> 00:27:00,317
(لقد أخذوا (سوزان

482
00:27:00,650 --> 00:27:01,944
سيقومون بإطلاق الأقمار الصناعية

483
00:27:02,069 --> 00:27:03,112
علينا إيقاف تلك الطائرة

484
00:27:03,904 --> 00:27:06,407
استخدم ذلك
أطلق النار على أي شخص ليس منا

485
00:27:07,366 --> 00:27:08,993
هيا بنا، إنه طريق طويل
نحو مدرج الطائرات

486
00:27:23,885 --> 00:27:25,554
!افتح! افتح -
انتظروا -

487
00:27:25,804 --> 00:27:28,099
حسنا، قوموا بتغطيتي، تحركوا

488
00:27:40,488 --> 00:27:41,531
كم عددهم هناك؟

489
00:27:41,656 --> 00:27:43,074
!لا أعلم، سيأتي المزيد منهم

490
00:27:52,752 --> 00:27:53,962
إنهم المسافرون

491
00:27:55,797 --> 00:27:57,841
ماذا يفعلون؟ سيتسببون بمقتل أنفسهم

492
00:27:58,216 --> 00:27:59,259
قومي بتغطيتنا

493
00:27:59,551 --> 00:28:00,594
لفعل ماذا؟

494
00:28:01,053 --> 00:28:02,221
!للصعود إلى متن تلك الطائرة

495
00:28:45,406 --> 00:28:46,741
لماذا لم ينطلق الصاروخ بعد؟

496
00:28:46,867 --> 00:28:48,119
لم نرتفع بالشكل الكافي بعد

497
00:29:14,118 --> 00:29:15,161
هل أنتِ بخير؟

498
00:29:15,286 --> 00:29:17,248
أنا بخير، لكن علينا إيجاد
طريقة لإيقاف ذلك الشيء

499
00:29:17,456 --> 00:29:19,167
لماذا؟ ألا يمكنكِ إيقاف انطلاق الصاروخ؟

500
00:29:19,293 --> 00:29:21,630
لا، إنه مبرمج على الإطلاق الذاتي
إعدادات الضبط داخل قُمرة القيادة

501
00:29:21,755 --> 00:29:24,092
لقد وضعوني هنا فقط كضمان
في حالة حدوث أي خطأ ما

502
00:29:24,217 --> 00:29:25,845
نحتاج إلى الدخول إلى قُمرة القيادة

503
00:29:25,970 --> 00:29:28,265
لا يمكننا ذلك... الأبواب منيعة

504
00:29:29,141 --> 00:29:31,687
انتظري، لذا فعندما ترتفع تلك
الطائرة على بُعد 60 ألف قدم

505
00:29:31,812 --> 00:29:32,939
سينطلق الصاروخ

506
00:29:33,106 --> 00:29:34,358
ومن المحال إيقافه؟

507
00:29:34,483 --> 00:29:35,526
ليس من هنا

508
00:29:36,403 --> 00:29:37,446
لدي فكرة

509
00:29:39,616 --> 00:29:42,245
اختفت تلك الطائرة من أمام شاشة مراقبة
حركة الطائرات منذ ثلاثة أشهر

510
00:29:42,621 --> 00:29:44,165
افترض الجميع أنها سقطت في المحيط

511
00:29:44,499 --> 00:29:45,876
عندما لم يتمكنوا من
العثور على أي حطام

512
00:29:46,252 --> 00:29:48,171
اكتشفوا أن المستجيب
الخاص بها تم إيقافه

513
00:29:48,297 --> 00:29:49,590
لذا إذا قمنا بإعادة تشغيله

514
00:29:49,715 --> 00:29:52,470
أجل، سنأمل أن يستطيع
شخص ما رؤية موقعنا

515
00:29:53,012 --> 00:29:56,184
أيتها الطبيبة، ساعدينا هنا
أي منهم هو المستجيب؟

516
00:29:56,309 --> 00:29:57,603
هنا، إنه معطل

517
00:30:04,113 --> 00:30:05,156
هل يمكنني الذهاب الآن؟

518
00:30:05,323 --> 00:30:06,993
قطعا

519
00:30:07,535 --> 00:30:09,914
أنا أوقفك عن العمل على الفور

520
00:30:10,039 --> 00:30:11,541
ماذا؟ لا -
سأحتاج إلى استلام سلاحك -

521
00:30:11,667 --> 00:30:12,710
شارتك وأوراق اعتمادك

522
00:30:12,835 --> 00:30:15,047
انتظر فقط من فضلك

523
00:30:15,297 --> 00:30:17,259
انتظر؟ ماذا؟

524
00:30:17,801 --> 00:30:19,512
انظري، من الواضح أنكِ
تبدين ذكية للغاية

525
00:30:19,637 --> 00:30:21,641
من المحتمل أنكِ مختصة
في مجالك بشكل كبير لكنك متهورة

526
00:30:21,766 --> 00:30:23,059
لقد تسببتِ بمقتل حبيبك

527
00:30:23,435 --> 00:30:24,729
لا يمكن غفران تلك الأخطاء

528
00:30:24,896 --> 00:30:26,648
أنا لا أطلب الغفران

529
00:30:28,318 --> 00:30:31,030
لن أسامح نفسي قط على ما حدث

530
00:30:33,868 --> 00:30:35,496
...من فضلك، فقط

531
00:30:36,289 --> 00:30:38,375
إذا كان بإمكاني استكمال عملي

532
00:30:38,959 --> 00:30:41,338
أحتاج إلى إيجاد الأشخاص
الذين فعلوا ذلك

533
00:30:41,463 --> 00:30:43,759
(الأشخاص الذين قاموا بوشم (جين

534
00:30:45,178 --> 00:30:46,263
من فضلك

535
00:30:47,723 --> 00:30:51,104
تلك الوظيفة تمثل كل ما أمتلكه

536
00:30:51,688 --> 00:30:52,731
لا

537
00:30:53,190 --> 00:30:54,651
إنها تمثل كل ما كنتِ تمتلكينه

538
00:30:56,570 --> 00:30:57,781
أحتاج إليكِ في المختبر

539
00:30:57,906 --> 00:31:00,076
(لا، توقفي، العميلة (باتيرسون
موقوفة عن العمل

540
00:31:00,201 --> 00:31:01,662
يمكن لإيقافها أن ينتظر لبعض الوقت -
!(بيثاني) -

541
00:31:01,829 --> 00:31:05,585
(مساعدة المدير (مايفير) يا (جوناس

542
00:31:05,793 --> 00:31:08,089
(أنا أدير مكتب (نيويورك
لصالح المكتب الفدرالي

543
00:31:08,214 --> 00:31:09,549
وأحتاج إلى عميلتي

544
00:31:09,716 --> 00:31:11,886
إذا كانت لديك مشكلة بخصوص ذلك
الأمر فيمكنك تقديم شكوى ضدي

545
00:31:12,011 --> 00:31:13,180
هيا بنا

546
00:31:16,727 --> 00:31:19,315
لقد تم إرسال ذلك إلى خط مكتبك

547
00:31:19,440 --> 00:31:20,733
يبدو وكأنه حلقة متصلة

548
00:31:21,777 --> 00:31:22,820
(إنها شيفرة (مورس

549
00:31:22,945 --> 00:31:24,656
حسنا، أعلم ذلك، لكن ماذا تقول الرسالة؟

550
00:31:24,781 --> 00:31:25,825
المكتب الفدرالي

551
00:31:27,536 --> 00:31:28,871
(مكتب (نيويورك

552
00:31:29,080 --> 00:31:32,544
نداء استغاثة

553
00:31:32,711 --> 00:31:34,004
الفريق في ورطة

554
00:31:34,380 --> 00:31:38,845
"بي إيه 921"

555
00:31:38,970 --> 00:31:43,352
"تم إيجادها"

556
00:31:43,478 --> 00:31:44,521
ماذا يعني ذلك؟

557
00:31:45,105 --> 00:31:48,903
"بي إيه 921"
بي إيه 921"، لماذا يبدو ذلك؟"

558
00:31:49,028 --> 00:31:51,741
(يا إلهي! إنها طائرة (بان آسيان
الرحلة رقم 921

559
00:31:51,866 --> 00:31:53,285
ماذا؟ -
انتظري -

560
00:31:57,625 --> 00:31:59,252
لقد عاد جهاز المستجيب
الخاص بها للعمل للتو

561
00:31:59,378 --> 00:32:00,421
هذا مستحيل

562
00:32:00,546 --> 00:32:01,673
إنها تحلق فوق جزر الظلام الآن

563
00:32:01,840 --> 00:32:03,342
نفس البقعة التي أرسلنا الفريق إليها

564
00:32:03,467 --> 00:32:04,886
على بعد 42 ألف قدم وما زالت ترتفع

565
00:32:05,011 --> 00:32:06,263
حسنا، أعتقد أنهم
يمكنهم رؤيتنا الآن

566
00:32:06,389 --> 00:32:07,933
لكن ماذا الآن؟ ما زلنا نرتفع

567
00:32:08,058 --> 00:32:09,393
انظر

568
00:32:16,070 --> 00:32:17,197
مهلا، مهلا

569
00:32:17,698 --> 00:32:18,741
هذا ليس جيدا

570
00:32:18,992 --> 00:32:20,160
ماذا؟ -
طائرات ذلك الطراز -

571
00:32:20,285 --> 00:32:23,749
ترتفع فقط إلى ارتفاع
أقصاه 45 ألف قدم

572
00:32:24,667 --> 00:32:26,420
"لقد تجاوزت "بي إيه 921
الـ50 ألف قدم للتو

573
00:32:26,587 --> 00:32:28,882
هناك شيء ما لا يسير بصورة صحيحة -
حسنا، هل يمكننا التواصل معهم؟ -

574
00:32:29,007 --> 00:32:30,092
أعمل على ذلك بالفعل

575
00:32:32,930 --> 00:32:34,850
نحن نقترب من الوصول
إلى 60 ألف قدم

576
00:32:34,975 --> 00:32:36,018
علينا فعل شيء ما

577
00:32:36,853 --> 00:32:37,896
حسنا

578
00:32:39,190 --> 00:32:40,609
طلقة واحدة على خزان الوقود

579
00:32:41,026 --> 00:32:43,363
سيسبب ذلك انفجارا كبيرا
بشكل كاف لإسقاط تلك الطائرة

580
00:32:45,533 --> 00:32:50,249
(أنا آسف يا (جين
على إحضارك إلى هنا، حسنا؟

581
00:32:50,374 --> 00:32:53,421
اخترت تلك الحياة
لكن الأمر ليس ذاته بالنسبة إليكِ

582
00:32:53,922 --> 00:32:55,466
لم يكن لديكِ خيار على الإطلاق

583
00:32:56,634 --> 00:32:58,512
بلى، كان لدي خيار

584
00:32:59,389 --> 00:33:01,517
...كورت)، أنا) -
أنا آسف -

585
00:33:01,642 --> 00:33:04,396
"الطائرة "بي إيه 921
( هنا العميلة الخاصة (باتيرسون

586
00:33:04,522 --> 00:33:07,568
(من المكتب الفدرالي في (نيويورك
هل تسمعونني؟

587
00:33:08,403 --> 00:33:10,239
أجل، نحن نسمعك
(يا (باتيرسون)، معكِ (ويلر

588
00:33:10,740 --> 00:33:12,117
ماذا يحدث لديك بحق
الجحيم يا (ويلر)؟

589
00:33:12,242 --> 00:33:13,744
إنها قصة طويلة في الواقع

590
00:33:13,870 --> 00:33:16,165
علينا منع تلك الطائرة من
الوصول إلى ارتفاع 60 ألف قدم

591
00:33:16,290 --> 00:33:18,877
حسنا، لا توجد مشكلة
سلاح الجو سيتدخل

592
00:33:19,003 --> 00:33:20,088
هل أنت في قُمرة القيادة؟

593
00:33:20,296 --> 00:33:21,882
لا، نحن خارجها

594
00:33:22,133 --> 00:33:23,343
نحن في ممر إلكترونيات الطيران

595
00:33:23,635 --> 00:33:24,678
يا رجل

596
00:33:24,887 --> 00:33:26,181
حسنا، نحتاج إلى إدخالك
إلى قُمرة القيادة

597
00:33:31,648 --> 00:33:34,527
لدي فكرة سيئة حقا
لكن أعتقد أنها ستنجح

598
00:33:35,111 --> 00:33:36,447
حسنا، ما الخطة إذا؟

599
00:33:36,989 --> 00:33:39,076
سأرشدكم إلى كيفية إيقاف المحركات

600
00:33:39,994 --> 00:33:41,371
ستفعلين ماذا؟

601
00:33:51,271 --> 00:33:54,692
إنهم في غرفة إلكترونيات الطيران
اذهب وضع نهاية لتلك الأم

602
00:34:01,826 --> 00:34:02,994
انهض الآن

603
00:34:09,169 --> 00:34:11,004
هيا، هيا، هيا

604
00:34:13,674 --> 00:34:15,343
حسنا، دعونا نرد إليهم زمام الأمور

605
00:34:18,013 --> 00:34:19,056
ها أنتِ هنا

606
00:34:19,765 --> 00:34:20,808
إنها لكِ

607
00:34:21,601 --> 00:34:22,853
...أنا لم

608
00:34:23,604 --> 00:34:26,858
استمعي إلي، لم تعد
المحركات للعمل بعد

609
00:34:26,983 --> 00:34:30,529
(لم تعد المحركات للعمل بعد يا (باتيرسون

610
00:34:31,405 --> 00:34:32,448
حسنا

611
00:34:32,573 --> 00:34:34,784
هناك مقبض على اللوحة المركزية

612
00:34:34,910 --> 00:34:35,953
"عليه كلمة "محرك

613
00:34:36,078 --> 00:34:38,080
أدره مع اتجاه عقارب الساعة
"لـ"تشغيل المحركات

614
00:34:39,832 --> 00:34:40,875
فعلنا ذلك

615
00:34:41,042 --> 00:34:42,377
حسنا، لم تبدأ الحركات في العمل بعد

616
00:34:43,504 --> 00:34:45,381
أعني، قمنا في الأساس بالعبث بالأسلاك

617
00:34:45,506 --> 00:34:46,674
لإرغام الطائرة على إيقاف المحركات

618
00:34:46,800 --> 00:34:48,802
من المحتمل أننا أخفقنا في ذلك -
!(باتيرسون) -

619
00:34:48,927 --> 00:34:50,554
أعني، لقد أخبرتكم أنها فكرة سيئة

620
00:34:53,433 --> 00:34:54,851
حسنا، سأحاول الارتفاع بها

621
00:34:55,561 --> 00:34:57,688
!انتظري! انتظري
لا ترتفعي بالطائرة

622
00:34:57,813 --> 00:34:59,232
ماذا؟ لماذا؟

623
00:34:59,357 --> 00:35:00,400
أنت لست بعيدة عن مدرج الهبوط

624
00:35:00,567 --> 00:35:02,403
في الواقع، إنه تحتكِ مباشرة

625
00:35:02,528 --> 00:35:04,071
الطائرة كانت تحلق بسرعة كبيرة

626
00:35:04,197 --> 00:35:05,657
لم تبتعدوا كثيرا

627
00:35:06,032 --> 00:35:07,075
لذا؟

628
00:35:07,200 --> 00:35:09,912
حسنا، حسنا، سنستمر في الهبوط

629
00:35:10,037 --> 00:35:12,082
ستحافظون على زاوية ميلكم
ستنزلق في موقف ملائم

630
00:35:12,207 --> 00:35:13,500
ترتفعين بالمقدم

631
00:35:13,709 --> 00:35:15,336
وتزيدين السرعة في اللحظة الأخيرة

632
00:35:15,461 --> 00:35:16,504
وهل سينجح ذلك ؟

633
00:35:16,629 --> 00:35:18,298
كان أبي طيارا، لم يكن محترفا
أو أي شيء من ذلك القبيل

634
00:35:18,423 --> 00:35:19,674
...لكنه علمني الكثير

635
00:35:19,841 --> 00:35:20,884
استمعوا إلي

636
00:35:21,009 --> 00:35:22,970
الطائرات ذات الأجنحة
الثابتة كتلك الطائرة

637
00:35:23,095 --> 00:35:26,183
يمكنها الانزلاق بشكل ثابت
طالما تستمر في الهبوط

638
00:35:26,391 --> 00:35:28,561
أنتم مرتفعون للغاية
لذا يمكنكم العودة إلى المدرج

639
00:35:28,686 --> 00:35:30,021
...دعوني فقط أقوم

640
00:35:34,026 --> 00:35:36,154
أجل، يمكنكم بكل تأكيد الاحتفاظ
بقدر كاف من سرعة الهواء

641
00:35:36,279 --> 00:35:38,782
قمت بالحسابات الرياضية -
كيف؟ أين؟ -

642
00:35:38,907 --> 00:35:40,951
أجري الحسابات الرياضية في رأسي
لا تقاطعني من فضلك

643
00:35:41,077 --> 00:35:43,329
حسنا، انظري، أنا
قد أكون تمكنت من التحليق بطائرة

644
00:35:43,455 --> 00:35:46,041
لكن كيف يمكنكِ معرفة أنني أستطيع
الهبوط بتلك الطائرة بالذات

645
00:35:46,166 --> 00:35:49,796
(الطائرات جميعها واحدة يا (جين

646
00:35:49,921 --> 00:35:52,883
إذا استطعتِ الهبوط بواحدة
فيمكنك الهبوط بتلك أيضا

647
00:35:53,509 --> 00:35:55,470
يمكنك فعل ذلك، حسنا؟

648
00:35:55,595 --> 00:35:56,930
التحليق بتلك الطائرة الكبيرة

649
00:35:57,097 --> 00:35:58,932
أسهل بكثير من قيادة تلك المروحية

650
00:36:01,519 --> 00:36:04,147
لقد تفقدت الجثث
لا هواتف، لا أجهزة إرسال

651
00:36:04,273 --> 00:36:05,316
لا شيء بعد

652
00:36:08,737 --> 00:36:09,780
!انظروا

653
00:36:10,364 --> 00:36:11,657
إنها تهبط بشكل منحدر للغاية

654
00:36:12,116 --> 00:36:13,159
ليس بعد

655
00:36:14,118 --> 00:36:15,620
ليس بعد -
هيا -

656
00:36:19,083 --> 00:36:20,209
ليس بعد

657
00:36:21,795 --> 00:36:23,380
حسنا، الآن، ارتفعي بها

658
00:36:30,180 --> 00:36:31,599
لا أعتقد أننا سنتمكن من فعلها

659
00:36:39,651 --> 00:36:45,533
مكابح، مكابح، مكابح

660
00:36:48,412 --> 00:36:49,455
عمل جيد

661
00:37:04,140 --> 00:37:06,017
لا يفعل أحد ما تفعله

662
00:37:06,268 --> 00:37:08,771
إنها ليست مثالية، كحالنا جميعا

663
00:37:09,021 --> 00:37:10,314
لكنها ستبقى

664
00:37:10,815 --> 00:37:12,359
حسنا، هذا هو الأمر

665
00:37:13,110 --> 00:37:14,778
بداية نهايتك

666
00:37:16,739 --> 00:37:18,074
(ليلة سعيدة يا (بيثاني

667
00:37:31,675 --> 00:37:32,759
لقد عدتِ

668
00:37:33,010 --> 00:37:34,053
أجل، عدت للتو

669
00:37:34,261 --> 00:37:37,390
إنه منتشر في جميع نشرات الأخبار
الطائرة، عاد المسافرون إلى منازلهم

670
00:37:37,515 --> 00:37:39,017
تم تجنب هجوم قاتل

671
00:37:39,143 --> 00:37:40,644
هذا ليس سيئا بالنسبة ليومي عمل

672
00:37:40,811 --> 00:37:44,316
ينبغي بك العودة إلى المنزل
وأخذ قسط من الراحة

673
00:37:44,983 --> 00:37:47,695
أود فعل ذلك

674
00:37:49,990 --> 00:37:51,325
لدي طلب

675
00:37:51,992 --> 00:37:53,202
طلب؟

676
00:37:53,536 --> 00:37:55,747
كنت أتساءل عما إذا كان
يمكننا سحب قوات تأميني

677
00:37:55,872 --> 00:37:58,000
أعني، أنا لست رهن الاعتقال
أليس كذلك؟

678
00:37:58,250 --> 00:37:59,418
لست في حضانتكم

679
00:37:59,543 --> 00:38:01,504
أخاطر بحياتي مع الجميع

680
00:38:02,631 --> 00:38:05,426
وأعتقد أنني قمت
بإثبات ولائي حتى الآن

681
00:38:05,551 --> 00:38:07,762
تلك القوات من أجل حمايتك

682
00:38:10,015 --> 00:38:11,308
ينبغي أن يكون الأمر خياري

683
00:38:12,852 --> 00:38:14,229
أعتقد أنني أستحق ذلك

684
00:38:16,565 --> 00:38:17,608
حسنا

685
00:38:19,777 --> 00:38:21,822
إذا داومت على البقاء في المنزل الآمن

686
00:38:21,947 --> 00:38:23,407
سأسحب قوات تأمينك

687
00:38:23,532 --> 00:38:25,743
طالما أنك تتفهمين المخاطر

688
00:38:27,662 --> 00:38:30,791
أتفهم ذلك، شكرا لك

689
00:38:51,150 --> 00:38:53,403
أخبرتني (مايفير) أنها
سحبت قوات تأمينك

690
00:38:56,824 --> 00:38:57,867
أجل

691
00:38:59,035 --> 00:39:01,246
لقد طلبت منها ذلك

692
00:39:05,126 --> 00:39:07,796
(أنتِ وأنا يا (جين

693
00:39:08,464 --> 00:39:11,426
نحتاج إلى استيضاح بعض الأمور

694
00:39:11,635 --> 00:39:14,221
هناك حديقة في نهاية شارعي

695
00:39:15,431 --> 00:39:17,225
قابليني هناك في العاشرة

696
00:39:18,602 --> 00:39:19,937
(كورت)

697
00:39:20,312 --> 00:39:22,482
(أنت مجنون، (لورين بي
سيمارس الجنس معها

698
00:39:30,909 --> 00:39:32,286
سأراكم غدا

699
00:39:32,494 --> 00:39:33,537
سنراك لاحقا

700
00:40:29,233 --> 00:40:31,152
كنت بدأت أتساءل
ما إذا كنتِ ستأتين

701
00:40:32,821 --> 00:40:35,365
كنت مخطئا، لقد سحبوا قوات مراقبتي

702
00:40:35,741 --> 00:40:36,784
أجل

703
00:40:36,909 --> 00:40:39,120
إذا فلماذا ركبتِ أربعة قطارات
وثلاث سيارات أجرة لتصلي

704
00:40:40,163 --> 00:40:41,331
كانوا يتعقبونك

705
00:40:41,832 --> 00:40:43,292
من الواضح أنك كنت تفعل ذلك أيضا

706
00:40:44,085 --> 00:40:46,171
كان علي التأكد من أنهم لا يتبعونك

707
00:40:48,173 --> 00:40:49,508
إنهم يخشونك

708
00:40:50,635 --> 00:40:51,970
وينبغي بهم ذلك

709
00:40:56,058 --> 00:40:58,186
هل أنا (تايلور شو) حقا؟

710
00:41:01,440 --> 00:41:02,483
أجل

711
00:41:04,986 --> 00:41:07,364
ماذا حدث لي بعد أن تم اختطافي؟

712
00:41:07,489 --> 00:41:09,408
أين كنت طوال الـ25 سنة الأخيرة؟

713
00:41:10,618 --> 00:41:12,871
نحتاج إلى الوثوق
ببعضنا البعض مجددا

714
00:41:13,121 --> 00:41:14,498
وكيف يمكننا فعل ذلك؟

715
00:41:15,249 --> 00:41:16,417
ببطء

716
00:41:18,670 --> 00:41:20,130
لدي مهام من أجلك

717
00:41:20,256 --> 00:41:22,383
بعضها صغيرة والبعض الآخر كبيرة

718
00:41:22,508 --> 00:41:25,137
أشياء ستساعدنا بشكل أقرب
إلى تحقيق أهدافنا

719
00:41:25,596 --> 00:41:27,306
أريني أنني يمكنني أن أثق بكِ

720
00:41:27,431 --> 00:41:29,017
وسأخبرك بكل شيء تودين معرفته

721
00:41:32,312 --> 00:41:33,397
لا

722
00:41:35,441 --> 00:41:39,196
هناك جزء منك يعلم أنني محق

723
00:41:39,321 --> 00:41:42,867
هناك جزء منك لا يثق بهم

724
00:41:42,993 --> 00:41:44,578
وإلا ما كنت لتتواجدي هنا

725
00:41:47,707 --> 00:41:50,377
لن أقوم بإيذائهم أبدا

726
00:41:50,961 --> 00:41:52,797
ولن أعرضهم للخطر على الإطلاق

727
00:41:52,922 --> 00:41:55,383
أعلم مدى صعوبة استيعابك
لذلك الأمر الآن

728
00:41:55,508 --> 00:41:59,639
لكن نحن، أنت وأنا
الأشخاص الذين نعمل معهم

729
00:41:59,764 --> 00:42:00,932
نحن الأشخاص الأخيار

730
00:42:01,892 --> 00:42:03,101
ستتمكنين قريبا من معرفة ذلك

731
00:42:03,227 --> 00:42:04,270
ربما

732
00:42:05,146 --> 00:42:09,109
لكن إذا تابعنا ذلك الأمر
فسنفعله بشروطي

733
00:42:09,443 --> 00:42:11,612
ما زلت لا تتفهمين ذلك، أليس كذلك؟

734
00:42:12,447 --> 00:42:13,782
إنها شروطك

735
00:42:15,200 --> 00:42:17,036
هذه خطتك بالكامل

736
00:42:18,621 --> 00:42:20,916
وقد حان وقت البدء في تنفيذها

