﻿1
00:00:02,379 --> 00:00:03,839
(سابقا في (البقعة العمياء

2
00:00:03,964 --> 00:00:05,924
(مساعد المُدير (كارتر

3
00:00:06,090 --> 00:00:07,633
مفقود ويُعتقد أنه ميت

4
00:00:08,092 --> 00:00:09,135
ماذا؟

5
00:00:12,512 --> 00:00:14,055
من المحتمل أنه ينبغي بنا
التحدث بشأن ليلة الأمس

6
00:00:14,347 --> 00:00:15,807
هناك حديقة في نهاية شارعي

7
00:00:15,974 --> 00:00:17,558
قابليني هناك في العاشرة مساء

8
00:00:17,683 --> 00:00:20,394
لقد ناقشنا أمر وضع حدود
(واضحة للتعامل مع العميل (ويلر

9
00:00:21,353 --> 00:00:22,396
كيف جرى ذلك الأمر؟

10
00:00:26,607 --> 00:00:27,650
بشكل جيد

11
00:00:28,234 --> 00:00:30,903
إنهم يخشونك وينبغي بهم ذلك

12
00:00:31,820 --> 00:00:32,863
لدي مهام لك

13
00:00:32,988 --> 00:00:34,239
سنقوم بذلك وفقا لشروطي

14
00:00:34,405 --> 00:00:36,074
إنها شروطك

15
00:00:36,199 --> 00:00:37,867
إنها خطتك بالكامل

16
00:00:38,075 --> 00:00:39,785
ولقد حان وقت البدء بتنفيذها

17
00:00:46,082 --> 00:00:47,124
إذا، ماذا الآن؟

18
00:00:49,043 --> 00:00:50,085
...الآن

19
00:00:53,505 --> 00:00:54,547
مهمتك الأولى

20
00:00:56,382 --> 00:00:57,425
ما هذا؟

21
00:00:57,550 --> 00:01:00,385
(إنه نسخة طبق الأصل من قلم (مايفير

22
00:01:00,510 --> 00:01:03,471
كيف تعلم كيف يبدو قلم (مايفير)؟

23
00:01:04,263 --> 00:01:05,473
هل لديكم كاميرات هناك؟

24
00:01:06,223 --> 00:01:09,184
لا، لدينا طريقة أخرى

25
00:01:12,020 --> 00:01:13,271
أحتاج منكِ إلى استبداله

26
00:01:13,646 --> 00:01:14,814
وإحضار قلمها لي

27
00:01:15,189 --> 00:01:18,400
إذا، أنت محوت ذاكرتي
ووشمت جسدي بالكامل

28
00:01:18,525 --> 00:01:20,485
ومن ثم أرسلتني إلى المكتب الفدرالي

29
00:01:20,610 --> 00:01:22,362
حتى يمكنني سرقة قلم

30
00:01:26,157 --> 00:01:27,199
ماذا؟

31
00:01:27,449 --> 00:01:30,619
ما زلتِ... ما زلتِ أنت

32
00:01:32,120 --> 00:01:33,162
ما هذا؟

33
00:01:33,579 --> 00:01:35,122
جهاز تنصت؟ جهاز تعقب؟

34
00:01:35,247 --> 00:01:36,665
لأنني لن أخون فريقي

35
00:01:36,790 --> 00:01:38,959
ليست خيانة، إنه قلم

36
00:01:39,084 --> 00:01:40,919
قلم عادي

37
00:01:42,670 --> 00:01:46,173
كيف لي أن أعلم أنك لم تكن تُصوب نحو
رأسي مسدسا أثناء تسجيل ذلك الفيديو؟

38
00:01:46,382 --> 00:01:48,467
لم أوجه مسدسا نحوك قط

39
00:01:49,051 --> 00:01:50,093
أعلم ذلك جيدا

40
00:01:50,719 --> 00:01:52,720
وإذا كنتِ تعتقدين ذلك حقا
ما كنتِ لتتواجدي هنا

41
00:01:52,845 --> 00:01:54,722
كنتِ لترسلي فريقك

42
00:01:54,847 --> 00:01:56,515
لكنكِ لم تفعلي ذلك

43
00:01:56,640 --> 00:02:00,810
لأنكِ وبطريقة ما
تعلمين أنكِ لستِ فردا منهم

44
00:02:00,935 --> 00:02:02,895
وأنكِ مجرد ترس في آلتهم

45
00:02:03,104 --> 00:02:04,438
سيرحبون بكِ طالما كنتِ مفيدة

46
00:02:04,563 --> 00:02:06,774
وسيتخلصون منكِ في الثانية
التي لا تكونين فيها كذلك

47
00:02:09,526 --> 00:02:11,194
ماذا عن الرجل الذي
تواجد في منزلي الآمن

48
00:02:11,653 --> 00:02:12,695
الرجل الملتحي؟

49
00:02:17,115 --> 00:02:18,158
هل يعمل معك؟

50
00:02:18,450 --> 00:02:19,784
هل يعمل معنا؟

51
00:02:25,956 --> 00:02:26,999
أحضري لي ذلك القلم

52
00:02:27,499 --> 00:02:29,000
وسأمنحك مزيدا من الإجابات

53
00:03:05,739 --> 00:03:07,657
سيكون الوضع لزجا بحلول
الوقت الذي سيتناوله فيه

54
00:03:08,032 --> 00:03:10,118
عليك وضع زبدة الفستق
على كلا الجانبين أولا

55
00:03:10,409 --> 00:03:11,452
والهلام في المنتصف

56
00:03:11,786 --> 00:03:14,413
أنا آسف، لم تكن لدي فكرة
عن خبرتك بتلك الأشياء

57
00:03:14,538 --> 00:03:16,081
حسنا، هذا أنا

58
00:03:16,206 --> 00:03:18,583
لذا... هل تودين مني
أن أريك كيفية سير الأمر؟

59
00:03:18,708 --> 00:03:20,501
بكل تأكيد -
حسنا -

60
00:03:21,127 --> 00:03:23,420
أعطيني ذلك، راقبيني وتعلمي

61
00:03:24,921 --> 00:03:25,964
...حسنا

62
00:03:26,214 --> 00:03:28,132
سأعود إلى المنزل الليلة متأخرا

63
00:03:28,341 --> 00:03:29,383
ما اسمه؟

64
00:03:31,052 --> 00:03:33,220
ما رأيك في إخباري بمن
كنت تجتمع الليلة الماضية؟

65
00:03:39,850 --> 00:03:41,727
حسنا، لا أعتقد ذلك

66
00:03:42,519 --> 00:03:45,689
سأطلعك فقط على المستجدات
لأن أبي سيقوم بمجالسة الطفل

67
00:03:45,814 --> 00:03:47,732
في حالة ما إذا كنت
تود التواجد بمكان آخر

68
00:03:47,940 --> 00:03:49,358
سنكون بخير

69
00:03:51,110 --> 00:03:52,486
رائع -
المزيد قليلا -

70
00:03:52,611 --> 00:03:54,821
أهذا ما يعلمونكم إياه في (كوانتيكو)؟

71
00:03:55,071 --> 00:03:56,781
الآن، يمكنك إعداد واحد لي، أيضا

72
00:03:57,073 --> 00:03:58,533
أنا متأخر على العمل

73
00:03:59,617 --> 00:04:02,161
أعديه بنفسك -
أنت بخيل للغاية -

74
00:04:21,802 --> 00:04:22,886
مرحبا يا صاح

75
00:04:24,554 --> 00:04:25,597
هل أنت بخير؟

76
00:04:28,933 --> 00:04:29,975
هل أنت تائه؟

77
00:04:33,145 --> 00:04:34,437
أتعمل في القاعدة هناك؟

78
00:04:37,481 --> 00:04:38,983
دعني أوصلك إلى هناك

79
00:05:02,836 --> 00:05:03,878
صباح الخير

80
00:05:04,003 --> 00:05:05,046
مرحبا

81
00:05:16,180 --> 00:05:18,474
أردت التأسف بشأن ما حدث ليلة الأمس

82
00:05:18,849 --> 00:05:21,059
كان علي إخبارك أنني لن آتي

83
00:05:22,394 --> 00:05:23,436
...كلانا

84
00:05:26,272 --> 00:05:27,314
الأمر معقد للغاية

85
00:05:27,940 --> 00:05:28,982
هذا صحيح

86
00:05:29,983 --> 00:05:31,234
كُنت سأقول الأمر ذاته

87
00:05:31,776 --> 00:05:34,612
حسنا، أنا سعيد أننا
على نفس الصفحة

88
00:05:34,904 --> 00:05:36,989
لا أود أن تكون الأمور غريبة

89
00:05:37,364 --> 00:05:39,032
لا، بالطبع لا

90
00:05:50,792 --> 00:05:51,835
"(القاعدة العسكرية (فورت بيك"

91
00:05:56,755 --> 00:05:57,798
هل يمكنني مساعدتك؟

92
00:05:57,965 --> 00:06:00,133
أجل، لقد أقللت ذلك الطفل
لحوالى نصف ميل من هنا

93
00:06:00,258 --> 00:06:01,801
لديه وشم القوات الجوية

94
00:06:02,760 --> 00:06:04,136
لكن، لا أعتقد أنه معافى

95
00:06:04,804 --> 00:06:06,722
أتعتقدون أنه يمكنكم تفقده يا رفاق؟

96
00:06:15,521 --> 00:06:16,855
هل يمكنك الترجل من
السيارة، من فضلك؟

97
00:06:25,904 --> 00:06:26,947
ما اسمك أيها الجندي؟

98
00:06:29,616 --> 00:06:31,159
هيا -
لا -

99
00:06:31,576 --> 00:06:33,619
لا، لا يمكنكم أخذي

100
00:06:33,744 --> 00:06:34,787
الأمور على ما يرام
نحن هنا لمساعدتك

101
00:06:34,912 --> 00:06:36,371
!لا يمكنكم فعل ذلك بنا، توقفوا

102
00:06:36,497 --> 00:06:38,415
!توقف مكانك يا بُني

103
00:06:58,598 --> 00:07:00,183
تم إعلان وفاة ثلاثة من الضحايا

104
00:07:00,308 --> 00:07:02,393
وضحية موجودة في المستشفى
ومطلق النار ما زال طليقا

105
00:07:02,518 --> 00:07:04,853
هل لدينا هوية؟ -
(نقيب الجيش (تشارلي نابير -

106
00:07:04,978 --> 00:07:07,189
(ثلاث جولات في (العراق
سترة كاملة من الميداليات

107
00:07:07,314 --> 00:07:09,816
عادة ما يكون هذا من
اختصاص الشرطة العسكرية

108
00:07:09,941 --> 00:07:13,110
أعلم ذلك... هذه هي أجزاء من الرسالة

109
00:07:13,235 --> 00:07:14,403
(الموجودة خلف القدم اليسرى لـ(جين

110
00:07:14,528 --> 00:07:16,530
المقسمة إلى أرباع ومن ثم تستدير

111
00:07:16,655 --> 00:07:19,991
إنه يبدو كصندوق من قطع الأحاجي
المتناثرة على طاولة

112
00:07:20,116 --> 00:07:21,742
عندما تجمعها معا

113
00:07:24,203 --> 00:07:25,829
قمنا بالفعل بفك تشفير ذلك من قبل

114
00:07:25,954 --> 00:07:27,205
لكن عندما بحث فريقي خلف الأمر

115
00:07:27,330 --> 00:07:29,040
كان طريقا مسدودا -
هل استجوبناه؟ -

116
00:07:29,165 --> 00:07:30,416
لم نستطع ذلك -
لم لا؟ -

117
00:07:31,125 --> 00:07:33,460
لأن (تشارلي نابير) توفي منذ 18 شهرا

118
00:07:34,127 --> 00:07:36,796
قُتل أثناء عمله جرّاء تفجير
(لعبوة ناسفة في (العراق

119
00:07:36,921 --> 00:07:38,381
كيف يمكن لرجل ميت إطلاق
النار على قاعدة عسكرية؟

120
00:07:38,506 --> 00:07:41,217
والأمر الأكثر أهمية، ما الذي
يستعد تاليا لإطلاق النار عليه

121
00:07:56,241 --> 00:07:57,410
ماذا نعرف غير ذلك بشأن ذلك الرجل؟

122
00:07:57,827 --> 00:07:58,871
فتى جيش مُدلل

123
00:07:59,121 --> 00:08:00,332
تم تجنيده بعد انتهائه
من المدرسة الثانوية

124
00:08:00,457 --> 00:08:03,170
أرسل كل سنت حصل عليه إلى المنزل
لأم عازبة ليُساعدها في دفع الفواتير

125
00:08:03,295 --> 00:08:04,339
هل نحن واثقون من كونه نفس الرجل؟

126
00:08:04,464 --> 00:08:07,678
شغلت الفيديو على كل وحدة
فحص هويات بيومترية لدينا

127
00:08:07,803 --> 00:08:09,932
الوجه، الصوت، الأذن، إنه هو

128
00:08:10,057 --> 00:08:11,101
الأذن، أحقا؟

129
00:08:11,226 --> 00:08:12,270
الأذن كنز دفين

130
00:08:12,395 --> 00:08:13,981
لا تودين حتى معرفة
ماذا يمكنني أن أفعل بأذن

131
00:08:14,106 --> 00:08:15,442
أكان هذا فشلا أم تسترا؟

132
00:08:15,567 --> 00:08:18,239
تفجير القنبلة الناسفة
كان بشعا للغاية

133
00:08:18,364 --> 00:08:19,992
لذا لم يتمكنوا من استعادة أية جثة

134
00:08:20,117 --> 00:08:23,039
لكنهم تمكنوا من التعرف على هوية
تشارلي) من خلال العينات)

135
00:08:23,164 --> 00:08:25,084
إذا، فهناك مختبر ما
قد اقترف خطأ مروعا

136
00:08:25,209 --> 00:08:27,589
أو أن هناك شخصا ما أراد حقا
إبعاده عن الساحة

137
00:08:27,714 --> 00:08:29,133
مهلا، ما هذه؟

138
00:08:29,258 --> 00:08:30,427
العديد من الأسماء

139
00:08:30,552 --> 00:08:32,681
لأربعة جنود آخرين، في هجمات مختلفة

140
00:08:32,806 --> 00:08:34,518
جميعهم قُتلوا خلال تأديتهم
لعملهم، مثل (تشارلي) تماما

141
00:08:34,643 --> 00:08:35,687
لذا فإذا كان (تشارلي) حيا

142
00:08:35,812 --> 00:08:38,149
فقد يكون الجنود الآخرون
أحياء كذلك أيضا

143
00:08:38,274 --> 00:08:41,071
"قال (تشارلي)، "لا يمكنكم فعل ذلك بنا

144
00:08:41,196 --> 00:08:42,783
يمكنه أن يكون جزءا من خلية

145
00:08:42,908 --> 00:08:44,369
الأمر الذي يعني احتمالية
حدوث هجمات أخرى قريبا

146
00:08:44,494 --> 00:08:46,497
لماذا قد ينقلب على
أفراده بتلك الطريقة؟

147
00:08:46,623 --> 00:08:50,588
ثأر شخصي، ضغينة مُؤسساتية
آثار ما بعد الصدمة؟

148
00:08:50,713 --> 00:08:53,343
ملفه لا يُشير إلى أي سوابق
لعصيان أو خلل عقلي

149
00:08:53,468 --> 00:08:55,889
أجل، لكن ملفه يذكر أيضا أمر وفاته

150
00:08:57,267 --> 00:08:58,310
انتظروا

151
00:08:58,728 --> 00:09:00,731
لقد استخدم (تشارلي) للتو الهاتف
الخلوي لسائق الشاحنة

152
00:09:00,856 --> 00:09:02,276
ليتصل بخط أرضي
خارج نطاق الخدمة

153
00:09:02,401 --> 00:09:03,695
إنه منزل طفولته

154
00:09:03,820 --> 00:09:04,947
هل ما زالت أمه تعيش هناك؟

155
00:09:05,072 --> 00:09:06,700
لا، لقد انتقلت إلى شمال الولاية

156
00:09:06,825 --> 00:09:08,537
أجل، لكن لو كان خارج الساحة
لَما كان علم بشأن ذلك الأمر

157
00:09:08,662 --> 00:09:10,165
أتعتقد أنه يبحث عن
مكان للاستلقاء به؟

158
00:09:10,373 --> 00:09:11,542
هناك طريقة واحدة لاكتشاف ذلك

159
00:09:11,751 --> 00:09:13,421
دعونا نتحرك

160
00:09:17,970 --> 00:09:19,932
!ساعدوني! ساعدوني
ساعدوني! إنه يحمل سلاحا

161
00:09:20,141 --> 00:09:22,854
حسنا يا سيدتي، اختبئي
خلف تلك السيارة، ابقي هناك

162
00:09:24,482 --> 00:09:26,360
ريد) و(زاباتا)، فلتذهبوا من الخلف)

163
00:09:26,486 --> 00:09:27,863
أنا و(جين) سنقتحم من الأمام

164
00:09:53,784 --> 00:09:55,997
هنا القوات الفدرالية، أسقط السلاح

165
00:09:56,122 --> 00:09:57,165
!اجث على ركبتيك

166
00:09:58,418 --> 00:09:59,586
أين أمي؟

167
00:10:00,004 --> 00:10:01,173
ماذا فعلتم بها؟

168
00:10:03,552 --> 00:10:05,180
أخفض السلاح واجث على ركبتيك

169
00:10:05,305 --> 00:10:06,682
الآن

170
00:10:11,399 --> 00:10:15,740
لا يمكنني تحمل المزيد

171
00:10:16,074 --> 00:10:17,326
لا يمكنني ذلك

172
00:10:17,452 --> 00:10:18,871
إذا كان لا يمكنكم فعلها
فرنوا الجرس إذا

173
00:10:18,996 --> 00:10:20,499
!هيا، هيا، هيا

174
00:10:20,624 --> 00:10:22,628
سيتوجب عليكِ التحرك بشكل أسرع

175
00:10:22,753 --> 00:10:24,214
لا تنتمين إلى هنا أيتها الأميرة

176
00:10:24,339 --> 00:10:26,301
!هيا بنا، رنوه

177
00:10:26,426 --> 00:10:29,098
رن ذلك الجرس اللعين وانسحب

178
00:10:33,313 --> 00:10:35,317
(ضع السلاح جانبا يا (تشارلي

179
00:10:35,442 --> 00:10:37,070
واجث على ركبتيك

180
00:10:37,195 --> 00:10:40,910
من فضلك، لا يمكنني العودة إلى هناك

181
00:10:41,036 --> 00:10:42,163
لن أعود -
تعود إلى أين؟ -

182
00:10:42,330 --> 00:10:43,749
أود أمي فقط -
مهلا -

183
00:10:43,916 --> 00:10:46,086
(إنها هنا يا (تشارلي

184
00:10:46,337 --> 00:10:47,881
أمك متواجدة في الأسفل

185
00:10:48,215 --> 00:10:50,886
إنها تود التحدث إليك، حسنا؟

186
00:10:51,137 --> 00:10:53,099
لذا فلتضع السلاح جانبا فقط

187
00:10:53,224 --> 00:10:55,102
ودعنا نذهب لنخبرها أنك بخير

188
00:10:57,941 --> 00:10:59,276
هل الأمور على ما يرام؟

189
00:11:00,195 --> 00:11:01,823
(إنها تنتظرك يا (تشارلي

190
00:11:02,699 --> 00:11:03,868
دعنا ننزل إلى هناك

191
00:11:05,204 --> 00:11:06,372
الأمور على ما يرام

192
00:11:07,750 --> 00:11:10,755
!أمي! لا! لا -
تعالي إلى هنا، تعالي إلى هنا -

193
00:11:11,590 --> 00:11:12,717
!لا

194
00:11:15,973 --> 00:11:18,018
أخبرتكم، لا أتذكر

195
00:11:18,144 --> 00:11:20,523
ألا تتذكر أين كنت خلال العام
ونصف العام الأخيرين؟

196
00:11:20,648 --> 00:11:21,692
لا

197
00:11:22,693 --> 00:11:24,279
ما آخر شيء تتذكره؟

198
00:11:26,158 --> 00:11:31,167
زنزانة، نيران

199
00:11:31,292 --> 00:11:32,920
وأين كانت تلك الزنزانة؟

200
00:11:35,550 --> 00:11:36,802
أين كنت يا (تشارلي)؟

201
00:11:38,096 --> 00:11:39,557
...كنت في الجحيم

202
00:11:41,101 --> 00:11:42,562
أتعذب بواسطة الشيطان

203
00:11:43,397 --> 00:11:44,858
كيف بدا ذلك الشيطان؟

204
00:11:45,484 --> 00:11:46,778
لا أتحدث إليكِ

205
00:11:47,154 --> 00:11:48,197
كذبتِ علي

206
00:11:48,698 --> 00:11:51,161
عليك محاولة تذكر
(الأمر يا (تشارلي

207
00:11:52,538 --> 00:11:53,791
من كان هناك معك؟

208
00:11:54,417 --> 00:11:55,460
كيف يبدو الجحيم؟

209
00:11:55,836 --> 00:11:56,879
كيف تمكنت من الفرار؟

210
00:11:58,841 --> 00:12:00,219
سبحت عبر نهر

211
00:12:00,469 --> 00:12:01,805
أي نهر؟

212
00:12:02,389 --> 00:12:05,102
(نهر (ستيكس

213
00:12:07,398 --> 00:12:09,527
إن نتائج فحص (تشارلي) إيجابية
بشأن تناوله للأمفيتامينات

214
00:12:09,652 --> 00:12:12,073
المحفزات، المنشطات ومواد التخدير

215
00:12:12,198 --> 00:12:15,580
حتى في الجرعات المنخفضة خليط
من تلك العقاقير سيكون منهكا بشكل ضخم

216
00:12:15,705 --> 00:12:17,374
ومستويات (تشارلي) خارج المخططات

217
00:12:17,500 --> 00:12:18,961
حسنا، قد يفسر ذلك الأمر سلوكه

218
00:12:19,086 --> 00:12:21,048
لكن ليس الحجم هو ما لفت نظري

219
00:12:21,423 --> 00:12:23,636
أحد العقاقير التي تم استخدامها
(هو (بروتين زيتا المُتبادل

220
00:12:24,053 --> 00:12:25,097
...انتظر، كـ

221
00:12:25,430 --> 00:12:28,102
أجل، نفس المخدر
الذي تم استخدامه لمحو ذاكرتك

222
00:12:36,231 --> 00:12:38,940
إن جسد (تشارلي) كان مُثقلا
بكوكتيل مُعقد للغاية من العقاقير

223
00:12:39,065 --> 00:12:40,566
وهل كان (بروتين زيتا المُتبادل) أحدها؟ -
أجل -

224
00:12:40,691 --> 00:12:41,983
لذا لا بدّ من أن هناك علاقة

225
00:12:42,108 --> 00:12:44,317
حسنا، (بروتين زيتا المُتبادل) ليس
مخدرا نادرا ، لكن في حالتك

226
00:12:44,442 --> 00:12:46,151
لم أره يستخدم
من قبل بتلك العينات الكبيرة

227
00:12:46,276 --> 00:12:48,110
إذا، هل المستويات متشابهة هنا؟

228
00:12:48,235 --> 00:12:49,694
حسنا، ليست عالية تماما
لكنها قريبة منها

229
00:12:49,819 --> 00:12:51,778
لذا فالأشخاص الذين
(فعلوا ذلك بـ(تشارلي

230
00:12:51,904 --> 00:12:53,946
قد يكونون نفس الأشخاص
(الذين فعلوا ذلك بـ(جين

231
00:12:54,529 --> 00:12:56,447
أنتِ من فعلتِ ذلك لنفسك

232
00:12:56,572 --> 00:13:00,573
أنتِ . .. من فعلتِ ذلك . .. لنفسك

233
00:13:01,282 --> 00:13:05,075
ربما، لكن هناك احتمالية أيضا
أن يكون الأمر ليست له علاقة بها

234
00:13:05,200 --> 00:13:07,284
أو يمكن أن تكون له علاقة
بكل شيء يتعلق بها

235
00:13:07,409 --> 00:13:08,743
لذا علينا إيجاد هؤلاء الأشخاص

236
00:13:08,868 --> 00:13:11,828
ماذا عن تلك العقاقير الأخرى؟
هل لديها أي غرض طبي قانوني؟

237
00:13:11,953 --> 00:13:13,370
بمفردها، أجل

238
00:13:13,495 --> 00:13:15,912
لكن مع ذلك الخليط والكمية

239
00:13:16,037 --> 00:13:17,872
معظم المرضى كانوا ليكونوا في غيبوبة

240
00:13:18,247 --> 00:13:19,539
ولماذا لا يحدث ذلك مع (تشارلي)؟

241
00:13:19,747 --> 00:13:21,248
حسنا، هذا ما يحيرني

242
00:13:21,373 --> 00:13:23,832
مستويات الأدرينالين لديه أعلى
10 مرات من المستوى الطبيعي

243
00:13:23,957 --> 00:13:26,166
جهازه السمبثاوي بالكامل يتحرك بعنف

244
00:13:26,291 --> 00:13:28,042
معدلات نبض القلب، ضغط الدم
إنها خارج السيطرة

245
00:13:28,167 --> 00:13:30,543
المنشطات لتحسين الأداء البدني

246
00:13:30,668 --> 00:13:33,294
الإيفيدرين لشحذ الحدة العقلية

247
00:13:33,419 --> 00:13:35,920
وعقاقير لتغيير المزاج لإخماد الخوف

248
00:13:37,045 --> 00:13:40,130
ذلك الرجل حالة ثابتة
من الاستجابة للضغط النفسي الحاد

249
00:13:40,255 --> 00:13:42,214
يحاول شخص ما بناء جندي أفضل

250
00:13:44,131 --> 00:13:45,632
جيشنا لديه تاريخ مع مثل تلك الأمور

251
00:13:46,007 --> 00:13:50,342
يستخدم جنودا بغير قصد لاختبار كل شيء
من عقاقير الهلوسة إلى الأسلحة الكيميائية

252
00:13:50,717 --> 00:13:53,051
(إذا كانوا قد وصلوا إلى (تشارلي
فقد يكون الأربعة جنود بحوزتهم

253
00:13:53,176 --> 00:13:54,302
أجل، لكن كيف يمكننا إيجادهم؟

254
00:13:54,427 --> 00:13:55,636
إنها عملية عسكرية

255
00:13:55,761 --> 00:13:57,886
وزارة الدفاع لن تخبرنا
وحسب عن مكانهم

256
00:13:58,011 --> 00:14:00,512
وشهادتنا لا تمثل تماما المعلومات

257
00:14:00,637 --> 00:14:02,597
(مستويات (بروتين زيتا المُتبادل
(لدى (تشارلي) مطابقة لـ(جين

258
00:14:02,722 --> 00:14:04,597
يمكنه التعافي واستعادة
الذكريات خلال بضعة أسابيع

259
00:14:04,722 --> 00:14:05,973
لا يمكننا تحمل انتظار كل تلك الفترة

260
00:14:06,098 --> 00:14:08,349
مشاهد مألوفة كانت تساعدني
في تحفيز ذكريات بالنسبة إلي

261
00:14:08,765 --> 00:14:10,016
أراد (تشارلي) أمه

262
00:14:10,141 --> 00:14:12,725
إذا تمكنا من إحضارها إلى هُنا
فرُبما قد يتمكن من استعادة ذاكرته

263
00:14:12,850 --> 00:14:14,684
قد يتذكر أين تم احتجازه

264
00:14:14,809 --> 00:14:16,643
(دعونا نتعقب والدة (تشارلي

265
00:14:25,563 --> 00:14:26,772
تشارلي)؟)

266
00:14:29,273 --> 00:14:30,315
!يا إلهي

267
00:14:30,732 --> 00:14:32,608
هذا أنت

268
00:14:34,192 --> 00:14:36,693
أخبروني أنك توفيت

269
00:14:40,152 --> 00:14:41,361
عزيزي

270
00:14:43,112 --> 00:14:45,821
اعتقدت أنني فقدتك

271
00:14:45,946 --> 00:14:48,614
أنا آسف يا أمي

272
00:14:49,072 --> 00:14:53,574
صليت لأجلك كل ليلة

273
00:14:53,699 --> 00:14:57,534
أين كنت يا (تشارلي)؟

274
00:14:58,576 --> 00:15:03,578
كنت في الجحيم، لكنني
تمكنت من الفرار

275
00:15:04,370 --> 00:15:06,329
رأيت وجه الرب

276
00:15:07,246 --> 00:15:11,372
أخبرني أن أعود إلى المنزل إليكِ

277
00:15:11,497 --> 00:15:14,623
!يا إلهي

278
00:15:17,541 --> 00:15:19,625
قتل ابنها ثلاثة أشخاص

279
00:15:19,834 --> 00:15:22,251
وكل ما تود فعله هو احتضانه

280
00:15:22,585 --> 00:15:24,210
لقد استعادته

281
00:15:26,711 --> 00:15:28,128
هذا كل ما تهتم به

282
00:15:37,924 --> 00:15:40,258
لماذا لم تسامح أباك؟

283
00:15:43,342 --> 00:15:44,384
...أتعلم، لم يكن

284
00:15:45,760 --> 00:15:48,386
كنت مخطئا بشأن تلك الليلة

285
00:15:49,928 --> 00:15:51,345
الأمر معقد أكثر من ذلك

286
00:15:51,720 --> 00:15:52,804
...دوما ما تقول ذلك، لكن

287
00:15:52,929 --> 00:15:55,430
لماذا؟ لماذا الأمر معقد للغاية؟

288
00:15:57,056 --> 00:15:58,723
كان أبا مروعا

289
00:15:59,557 --> 00:16:02,891
كان بعيدا عنا، كان ثملا

290
00:16:05,476 --> 00:16:08,685
كوني مخطئا بشأن ليلة واحدة
لا يغير حقيقة الأمر

291
00:16:09,602 --> 00:16:13,062
لكنه مريض، أليس كذلك؟

292
00:16:17,355 --> 00:16:20,648
هل أحرزنا تقدما بشأن الجنود
الآخرين المذكورين على الوشم؟

293
00:16:20,773 --> 00:16:21,815
لا شيء بعد

294
00:16:21,940 --> 00:16:24,066
قمت بمراجعة مراجع
عن أماكن تدريبهم

295
00:16:24,191 --> 00:16:25,775
وأين خدموا وأين ترعرعوا

296
00:16:26,275 --> 00:16:28,276
استمري في البحث
(أيا كان من يختبر على (تشارلي

297
00:16:28,401 --> 00:16:30,360
فمن المحتمل أنه يفعل الأمر
ذاته مع الجنود الأربعة الآخرين

298
00:16:30,485 --> 00:16:32,444
علينا تعقبهم وإيجادهم

299
00:16:36,737 --> 00:16:41,197
قلت إنك ستحصلين على إجازة
(بعدما وجدنا قاتل (ديفيد

300
00:16:42,614 --> 00:16:45,324
أعلم، كنت سأفعل

301
00:16:45,449 --> 00:16:49,034
لكن بعد ذلك ظهر أمر طائرة
بان آسيان) للرحلة 921)

302
00:16:49,159 --> 00:16:51,785
...وبعد ذلك، هذا

303
00:16:52,201 --> 00:16:55,077
الأمور هنا مهمة للغاية

304
00:16:58,037 --> 00:16:59,996
كنت مكانك

305
00:17:00,121 --> 00:17:02,914
وتعاملت مع الأمر بنفس الطريقة

306
00:17:03,039 --> 00:17:05,915
وقد نجح الأمر لفترة من الزمن

307
00:17:06,707 --> 00:17:08,708
كلما أطلتِ فترة هروبك من ذلك

308
00:17:08,833 --> 00:17:11,667
كلما زاد مقدار الألم الذي
ستشعرين به عندما يلحقك

309
00:17:12,209 --> 00:17:15,793
وثقي بي، إنه سوف يلحق بك

310
00:17:24,713 --> 00:17:26,381
علي العودة إلى العمل

311
00:17:34,300 --> 00:17:35,342
!دعوني أذهب

312
00:17:35,467 --> 00:17:36,801
من فضلكم، لا تسمحوا
لهم باصطحابي معهم

313
00:17:36,926 --> 00:17:37,968
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

314
00:17:38,093 --> 00:17:40,719
إنهم من قيادة التحقيقات الجنائية
ويدعون أن القضية من اختصاص

315
00:17:41,178 --> 00:17:44,513
العميل (كين ثورب) من قيادة التحقيقات
الجنائية العسكرية وهذا اختصاصنا

316
00:17:44,638 --> 00:17:45,763
نحن في خضم تحقيق

317
00:17:45,888 --> 00:17:47,847
لقد ارتكب جريمة فدرالية -
على أرض عسكرية -

318
00:17:47,972 --> 00:17:49,514
الضحايا عسكريون وهو جندي

319
00:17:49,639 --> 00:17:50,848
عليك التراجع وفريقك

320
00:17:50,973 --> 00:17:56,100
لدينا أسباب لنعتقد أن ذلك الرجل
خضع لتجارب طبية لاإنسانية

321
00:17:56,225 --> 00:17:58,059
بعدما أعلن الجيش عن وفاته

322
00:17:58,184 --> 00:18:00,810
لذا يمكنك تفهم سبب ترددنا
في تسليمك إياه

323
00:18:00,935 --> 00:18:01,977
لا أعلم أي شيء بخصوص ذلك الأمر

324
00:18:02,102 --> 00:18:04,978
وهل كُنت لتقول ذلك لو كنت تعلم بشأنه؟ -
اتصلي برئيسك -

325
00:18:05,104 --> 00:18:06,604
اتصلي برئيسي، اللعنة، اتصلي بالرئيس

326
00:18:06,729 --> 00:18:07,896
سيخبرونك جميعهم بالأمر ذاته

327
00:18:08,021 --> 00:18:09,522
هذه قضيتي

328
00:18:12,356 --> 00:18:13,648
دعيهم يرحلون

329
00:18:14,524 --> 00:18:15,566
هل ستسمحين فقط بحدوث ذلك؟

330
00:18:15,691 --> 00:18:16,858
تراجعي

331
00:18:17,275 --> 00:18:19,359
...لا تسمحوا لهم بأخذي إلى هناك
من فضلكم

332
00:18:28,112 --> 00:18:30,946
وجدت شيئا ما يربط بين
(جميع الجنود على وشم (جين

333
00:18:31,072 --> 00:18:32,114
هل يعرفون بعضهم بعضا؟

334
00:18:32,614 --> 00:18:33,906
ليسوا عندما كانوا على قيد الحياة

335
00:18:34,031 --> 00:18:36,323
تم الإعلان عن وفاة الخمسة جنود
في تفجيرات لعبوات ناسفة

336
00:18:36,449 --> 00:18:37,491
وفي كل قضية

337
00:18:37,616 --> 00:18:39,033
أول المستجيبين إلى الساحة

338
00:18:39,283 --> 00:18:41,575
يكونون نفس المقاول السري الخاص بالجيش

339
00:18:41,700 --> 00:18:42,743
من؟

340
00:18:44,535 --> 00:18:45,577
(نورثليك)

341
00:18:46,035 --> 00:18:47,203
لماذا قد استغرق الأمر كل ذلك الوقت؟

342
00:18:47,328 --> 00:18:49,453
المقاولون كهؤلاء يخرجون
عن طريقهم ليكونوا مبهمين

343
00:18:49,954 --> 00:18:52,580
تم الدفع لجميع المستجيبين
من قِبل كيانات منفصلة

344
00:18:52,705 --> 00:18:54,289
لكن (نورثليك) تسيطر عليهم جميعا؟

345
00:18:54,414 --> 00:18:56,498
يجعلون من الصعب جدا
الكشف عن الأمر، لكن أجل

346
00:18:56,623 --> 00:18:58,207
قد يكون الأمر استغرق ساعات
من قِبل قوات الجيش

347
00:18:58,332 --> 00:18:59,666
للوصول إلى موقع الهجوم

348
00:18:59,791 --> 00:19:01,833
كان لدي (نورثليك) إمكانية الوصول
إلى تلك الأجساد طوال الوقت

349
00:19:01,958 --> 00:19:04,000
لذا اختطفت (نورثليك) أولئك الجنود

350
00:19:04,125 --> 00:19:05,168
زيفت موتهم

351
00:19:05,293 --> 00:19:07,627
هم المسؤولون عن إدارة
تلك التجارب المعملية

352
00:19:07,752 --> 00:19:08,794
حسنا، يبدو ذلك منطقيا

353
00:19:08,919 --> 00:19:10,670
مقاولو الجيش السريون لديهم الدافع

354
00:19:10,795 --> 00:19:12,087
لتطوير هذه العقاقير للمرتزقة

355
00:19:12,212 --> 00:19:14,129
ليس أكثر الأشياء المقبولة
أخلاقيا، على حد سواء

356
00:19:14,421 --> 00:19:15,922
هيا لنتحرك

357
00:19:48,642 --> 00:19:50,351
!دعوني وشأني

358
00:19:50,476 --> 00:19:52,352
من أنتم؟ ماذا تريدون مني؟

359
00:20:00,343 --> 00:20:02,511
قُتل جميع عملاء إدارة التحقيقات
الجنائية الذين تواجدوا في مسرح الجريمة

360
00:20:02,636 --> 00:20:04,846
ماذا عن (تشارلي)؟ -
إنه مفقود -

361
00:20:04,971 --> 00:20:07,681
تم تنظيف ذلك الهجوم
دقة ذات طراز عسكري

362
00:20:07,806 --> 00:20:09,349
(بالتأكيد هذا يعد عملا لـ(نورثليك

363
00:20:09,891 --> 00:20:10,933
هل تعتقد أنهم سيقتلونه؟

364
00:20:11,350 --> 00:20:12,392
لا

365
00:20:12,601 --> 00:20:13,851
أرادوه حيا لسبب معين

366
00:20:13,977 --> 00:20:15,102
رهاننا الأفضل هو أن نتمكن من تعقب

367
00:20:15,227 --> 00:20:17,312
أين يقومون بإجراء تلك الاختبارات؟

368
00:20:17,437 --> 00:20:20,439
أتعلمين أي شيء بعد عن المكان
"المقرر احتجازه به؟ في خارج "الجحيم

369
00:20:20,564 --> 00:20:23,316
(ذلك السائق الذي أقلّ (تشارلي
أين حدث ذلك؟

370
00:20:23,441 --> 00:20:25,609
(على الطريق من (فورت بيك
في حوالى الثامنة صباحا

371
00:20:25,734 --> 00:20:26,776
فلنركز على ذلك

372
00:20:27,985 --> 00:20:32,405
ألم يذكر تقرير السموم
الفترة التي يكون فيها (تشارلي) مخدرا؟

373
00:20:32,530 --> 00:20:33,906
أجل، في حوالى السابعة والنصف صباحا

374
00:20:34,865 --> 00:20:37,199
حسنا، لذا فهو قد انتقل خلال نصف ساعة

375
00:20:38,117 --> 00:20:40,118
يمكن أن يغطي ذلك من أربعة
إلى خمسة أميال على الأكثر

376
00:20:42,119 --> 00:20:44,537
ألم يقل (تشارلي) بأنه
(قد عبر نهر (ستيكس

377
00:20:44,662 --> 00:20:45,705
بعدما هرب؟

378
00:20:45,830 --> 00:20:46,997
كان مخدرا

379
00:20:47,122 --> 00:20:49,165
أجل، لكن ماذا
لو سبح عبر شيء ما

380
00:20:49,290 --> 00:20:50,666
نهر حقيقي

381
00:20:50,791 --> 00:20:52,209
حسنا، هذا يساعد

382
00:20:52,376 --> 00:20:53,626
هناك المزيد من المناطق
لنقوم بتغطيتها

383
00:20:53,752 --> 00:20:54,794
مهلا، هناك شيء ما

384
00:20:54,919 --> 00:20:55,961
هكذا تقول التقارير الأولية

385
00:20:56,086 --> 00:20:59,047
أحد المسلحين الذين قاموا
(بالهجوم على (تشارلي

386
00:20:59,172 --> 00:21:01,131
ترك بصمة من حذائه
ملطخة بزيت التدفئة

387
00:21:01,256 --> 00:21:02,549
زيت التدفئة رقم 6

388
00:21:02,674 --> 00:21:04,925
(والذي بدأت شرطة (نيويورك
بالتخلص منه بشكل تدريجي

389
00:21:05,050 --> 00:21:07,552
أينما كانوا يحتجزونه
فلا بدّ من أنّ بحوزتهم إحدى تلك المراجل

390
00:21:08,094 --> 00:21:09,136
النيران التي رآها

391
00:21:09,261 --> 00:21:11,304
كم عدد البنايات
التي ما زالت تستخدم زيت التدفئة؟

392
00:21:11,429 --> 00:21:12,472
وفقا لسجلات حماية البيئة

393
00:21:12,847 --> 00:21:14,973
في المنطقة المحيطة بنا
تتواجد 5 مبان فقط

394
00:21:15,140 --> 00:21:16,766
يكفي ذلك، حان وقت المضي قدما

395
00:21:33,985 --> 00:21:35,903
(اعتقدت أننا فقدناك يا (تشارلي

396
00:21:38,613 --> 00:21:40,281
لا تقلق، حياتك ستنتهي قريبا

397
00:21:40,406 --> 00:21:42,616
سينتهي كل ذلك قبل
أن تعلم بشأنه

398
00:21:50,496 --> 00:21:52,705
أحد مبانينا الخمسة
ينبغي أن يكون على بعد نصف ميل

399
00:21:52,830 --> 00:21:54,415
كيف سنعلم بشأن ما نبحث عنه؟

400
00:21:54,540 --> 00:21:56,958
لن تفعل ذلك، ينبغي بنا
تفقدهم واحدا تلو الآخر

401
00:22:00,127 --> 00:22:02,461
(انتظروا، قال (تشارلي
إنه قد رأى وجه الرب

402
00:22:02,586 --> 00:22:04,046
عندما خرج

403
00:22:04,629 --> 00:22:05,838
اضغط على زر الأوامر الصوتية

404
00:22:09,049 --> 00:22:10,133
قُل أمرا من فضلك

405
00:22:10,258 --> 00:22:13,176
(الوجهة: 912 القسم (آفي

406
00:22:13,677 --> 00:22:15,344
وجه الرب موجود في القسم 912

407
00:22:15,845 --> 00:22:16,887
نوعا ما

408
00:22:20,890 --> 00:22:21,932
وجه الرب

409
00:22:23,141 --> 00:22:24,183
(عمل جيد يا (تاشا

410
00:22:27,936 --> 00:22:29,437
هذه إحدى البنايات الخمس

411
00:22:29,895 --> 00:22:31,938
إن (تشارلي) قد رأى الوجه
وهو في طريقه للخارج

412
00:22:33,731 --> 00:22:34,773
!دعونا نتحرك

413
00:22:44,321 --> 00:22:46,697
أنتِ تودين قرع ذلك الجرس
أليس كذلك أيتها الأميرة؟

414
00:22:46,906 --> 00:22:48,615
نعلم جميعا أنكِ تودين الانسحاب

415
00:22:48,865 --> 00:22:49,908
لا

416
00:22:50,033 --> 00:22:51,409
نعلم جميعا أنكِ ستنسحبين

417
00:22:51,534 --> 00:22:56,996
لذا فلتتراجعي عن إهدار
وقتنا ورني الجرس اللعين

418
00:23:20,761 --> 00:23:21,803
جين)؟)

419
00:23:35,937 --> 00:23:36,979
هذا الشخص ميت

420
00:23:37,104 --> 00:23:38,939
الأمر نفسه هنا

421
00:23:40,606 --> 00:23:43,817
أربعة جنود، خمسة أسِرة

422
00:23:44,067 --> 00:23:45,818
ما زال (تشارلي) بحوزتهم

423
00:23:51,863 --> 00:23:53,740
لا بدّ من أن (نورثفليك) اكتشفوا
أننا نسعى خلفهم

424
00:23:53,865 --> 00:23:54,949
لقد رحلوا في عجلة من أمرهم

425
00:23:55,074 --> 00:23:57,033
ودمروا جميع الدلائل خلفهم

426
00:23:57,158 --> 00:23:58,201
لم يدمروا كل شيء

427
00:23:59,160 --> 00:24:00,619
لقد استعدت للتو ملف فيديو جزئي

428
00:24:00,786 --> 00:24:02,203
أحد التسجيلات من
الأقراص الصلبة المحطمة

429
00:24:02,328 --> 00:24:04,746
...اعتقدوا أنه مسحهم، سيبعدهم ذلك عن

430
00:24:05,330 --> 00:24:06,498
إذا كنت تود تدمير قرص صلب

431
00:24:06,623 --> 00:24:07,832
استخدم مغنطيسا ذا قوة

432
00:24:07,957 --> 00:24:09,208
حسنا، ماذا وجدتِ؟

433
00:24:13,002 --> 00:24:15,211
التجربة المعملية رقم 42
الحالة الثالثة هنا

434
00:24:15,336 --> 00:24:16,629
(أنا الطبيبة (سبراسينو
الفاحصة الرئيسية

435
00:24:16,754 --> 00:24:18,964
أحاول تجر بة عقاري الأخير

436
00:24:19,131 --> 00:24:22,508
(أعدل مستويات (زارزيبام
للحد من التعرض للنوبات

437
00:24:26,760 --> 00:24:27,928
مخ الحالة الرابعة هو ا لدماغ الوحيد

438
00:24:28,178 --> 00:24:31,430
الذي عالج بكفاءة التعرض
لجرعة عالية من الأدرينالين

439
00:24:32,597 --> 00:24:36,475
يبدو أن الهلوسة
هي الأثر الجانبي الوحيد

440
00:24:36,600 --> 00:24:38,142
نحن بحاجة إلى مزيد من التجارب

441
00:24:38,268 --> 00:24:40,644
لا ستكشاف ذلك الأمر -
" نهاية الملف" -

442
00:24:40,769 --> 00:24:42,937
شارلي) كان الشخص الوحيد )
الذي ينجح معه الأمر

443
00:24:43,229 --> 00:24:45,397
ولهذا السبب قاموا
باختطافه وقتل الآخرين

444
00:24:45,522 --> 00:24:46,981
ماذا نعرف بشأن تلك الطبيبة؟

445
00:24:47,148 --> 00:24:48,607
(الطبيبة (ليندساي سبراسينو

446
00:24:48,774 --> 00:24:51,901
خدمت لعقدين من الزمن في الجيش
قسم الأبحاث الطبية المتقدمة

447
00:24:52,026 --> 00:24:53,152
تقاعدت في عام 2005

448
00:24:53,277 --> 00:24:54,820
هذا لطيف، لقد أبقت نفسها منشغلة

449
00:24:54,945 --> 00:24:57,530
لكن لكي تتلقى ذلك، الطبيبة الجيدة
نقلت جميع أصولها وممتلكات

450
00:24:57,655 --> 00:24:59,072
في حساب مصرفي خارج البلاد

451
00:24:59,197 --> 00:25:00,240
إنها تستعد للهرب

452
00:25:00,365 --> 00:25:02,449
يمكنها بيع تلك الصيغة
إلى أية خلية إرهابية

453
00:25:02,574 --> 00:25:05,034
أو دولة مارقة لديها حسابات
مفتوحة مع الجميع

454
00:25:05,159 --> 00:25:07,744
ولديهم جيش مليء بالجنود
الذين تمت هندستهم بطريقة عظيمة

455
00:25:07,869 --> 00:25:09,287
فقط إذا نجح ذلك الأمر

456
00:25:09,662 --> 00:25:11,872
ذلك الفيديو يجعل الأمر يبدو وكأن
بيولوجيا جسد (تشارلي) هي الأساس

457
00:25:11,997 --> 00:25:13,373
لفتح الصيغة

458
00:25:13,498 --> 00:25:15,833
لكن علينا استعادته
قبل أن تذهب به تحت الأرض

459
00:25:15,958 --> 00:25:18,501
دعونا نوزع منشورات المفقودين
في كل مطار وميناء

460
00:25:18,626 --> 00:25:19,669
ولبعد 100 ميل من هنا

461
00:25:19,960 --> 00:25:21,003
انتظروا

462
00:25:21,753 --> 00:25:23,254
لا أعتقد أنها غادرت للتو

463
00:25:23,379 --> 00:25:25,881
لقد رنّت بطاقة سفرها الإلكترونية
(في خارج نفق (بروكلين

464
00:25:26,006 --> 00:25:27,757
(إنها ذاهبة إلى شرق (بروكلين

465
00:25:27,882 --> 00:25:30,300
قامت بتأجير وحدة
تخزين على بعد ميلين

466
00:25:30,550 --> 00:25:33,094
من المحتمل أنها تمتلك عدة
جوازات سفر مزيفة وأموال نقدية

467
00:25:33,511 --> 00:25:34,970
أو مختبر آخر

468
00:25:36,304 --> 00:25:37,388
جين) محقة)

469
00:25:37,555 --> 00:25:39,139
استجاب (تشارلي) لمزيج
العقاقير بطريقة مختلفة

470
00:25:39,264 --> 00:25:41,015
وتحتاج الطبيبة إلى معرفة السبب

471
00:25:41,140 --> 00:25:44,059
ومن المحتمل أن تكون الأسرار مدفونة
بعمق في نقاط الاشتباك العصبي في دماغه

472
00:25:44,309 --> 00:25:45,977
ماذا ستفعل به؟

473
00:25:46,352 --> 00:25:48,270
لا شيء سيتمكن (تشارلي) من النجاة خلاله

474
00:26:05,445 --> 00:26:06,738
ألن نراقبه طوال الطريق في الأسفل؟

475
00:26:06,863 --> 00:26:10,448
لا، أحتاج إلى مراقبة نشاطه
الدماغي واستجابات الوعي

476
00:26:10,573 --> 00:26:12,990
...ليس لدينا الوقت الكافي
سيموت في غضون 10 دقائق

477
00:26:13,116 --> 00:26:14,366
هذا وقت كاف

478
00:26:14,491 --> 00:26:15,575
فنحصل على ذلك المصل
بطريقة صحيحة

479
00:26:15,700 --> 00:26:17,409
ونغير وجه الحروب الحديثة

480
00:26:23,912 --> 00:26:26,830
باتيرسون) تقول إن الوحدة)
تتواجد في الطبقة السادسة

481
00:26:35,209 --> 00:26:37,668
(الأمور على ما يرام، (تشارلي
لن يؤذيك ذلك لفترة طويلة

482
00:26:42,087 --> 00:26:43,712
ريد)، (زاباتا)، اتجهوا إلى اليمين)

483
00:26:43,837 --> 00:26:45,672
(رافقيني يا (جين

484
00:27:31,400 --> 00:27:32,859
(خلفي مباشرة يا (جين

485
00:28:37,929 --> 00:28:40,806
المكتب الفدرالي! ضعي السلاح جانبا
!ضعي السلاح جانبا

486
00:28:40,972 --> 00:28:42,014
سيري تجاهي

487
00:28:42,140 --> 00:28:44,265
توجهي إلى هناك -
يديكِ إلى الحائط -

488
00:28:57,230 --> 00:28:58,730
الأمور على ما يرام
سنجعلك تشعر بالأمان

489
00:28:59,564 --> 00:29:02,482
من أنتم؟ ماذا تودون مني؟

490
00:29:03,732 --> 00:29:06,275
لا، إنه (بروتين زيتا المتبادل)؟

491
00:29:06,400 --> 00:29:07,442
قاموا بتخديره مجددا

492
00:29:07,943 --> 00:29:09,318
!لا يمكنه تذكرنا

493
00:29:09,443 --> 00:29:11,236
لا يا (تشارلي)، لا

494
00:29:12,111 --> 00:29:13,945
!(جين)

495
00:29:14,070 --> 00:29:15,654
!تعالي إلى هنا، قفي أمام الحائط

496
00:29:15,779 --> 00:29:17,655
!لا تتحركوا

497
00:29:20,740 --> 00:29:21,949
إنهم لك

498
00:29:22,782 --> 00:29:23,825
!(جين)

499
00:29:24,742 --> 00:29:26,659
تحركي -
التفي -

500
00:29:31,786 --> 00:29:33,079
!(توقف يا (تشارلي

501
00:29:51,128 --> 00:29:53,588
(انتظر يا (تشارلي -
!ابتعدي عني -

502
00:29:54,005 --> 00:29:55,047
من فضلك

503
00:29:56,422 --> 00:29:57,464
سأضع ذلك جانبا

504
00:29:58,173 --> 00:30:00,841
من فضلك، لا أريد إيذاءك

505
00:30:05,676 --> 00:30:06,718
الأمور على ما يرام

506
00:30:07,511 --> 00:30:09,011
(توقف من فضلك يا (تشارلي

507
00:30:12,846 --> 00:30:14,389
!توقف من فضلك

508
00:30:20,016 --> 00:30:22,017
(لا أود إيذاءك يا (تشارلي

509
00:30:24,185 --> 00:30:25,935
!(توقف يا (تشارلي

510
00:30:48,237 --> 00:30:49,279
لا، من فضلك

511
00:30:57,407 --> 00:30:59,117
لا

512
00:31:18,709 --> 00:31:20,376
...لم تكن مضطرا إلى -
بلى، كنت مضطرا إلى فعل ذلك -

513
00:31:22,419 --> 00:31:24,461
كان يمكن أن تكوني أنتِ
من بداخل تلك الحقيبة

514
00:31:24,586 --> 00:31:26,045
كان بريئا

515
00:31:26,629 --> 00:31:27,963
لم يود فعل أي من تلك الأمور

516
00:31:28,088 --> 00:31:30,672
إذا وضع شخص ما فريقي
أو أنت في خطر

517
00:31:30,964 --> 00:31:32,590
فلن أفكر مرتين

518
00:31:33,132 --> 00:31:35,299
الأمور يمكن أن تكون معقدة
أكثر مما تبدو في الظاهر

519
00:31:35,466 --> 00:31:38,050
في تلك الوظيفة، هناك أشخاص
جيدون وأشخاص سيئون

520
00:31:39,218 --> 00:31:40,260
الأمر ليس بذلك التعقيد

521
00:31:44,928 --> 00:31:46,096
لقد أصبت ببعض اللكمات

522
00:31:46,971 --> 00:31:48,013
اخضعي للفحص

523
00:31:48,722 --> 00:31:50,097
سنجتمع لاحقا

524
00:32:02,561 --> 00:32:05,521
ليست لديك أدنى فكرة
كم كنت أود قرع ذلك الجرس

525
00:32:06,855 --> 00:32:08,647
لعبت دورك بطريقة جيدة

526
00:32:09,273 --> 00:32:11,899
وماذا الآن؟ -
الآن، سيبدأ العمل الحقيقي -

527
00:32:13,608 --> 00:32:14,942
(مرحبا بكِ في (أوريون

528
00:32:22,737 --> 00:32:24,154
من أنا يا (كيسي)؟

529
00:32:27,447 --> 00:32:29,365
(أوريون)

530
00:32:31,032 --> 00:32:32,658
(برنامج يدعى (أوريون

531
00:32:35,451 --> 00:32:38,077
(أخبرني ما هو (أوريون

532
00:32:38,619 --> 00:32:39,703
ماذا قلتِ؟

533
00:32:56,684 --> 00:32:57,727
هل أردتِ رؤيتي؟

534
00:32:58,227 --> 00:32:59,645
هل فحصك الفريق الطبي؟

535
00:33:00,146 --> 00:33:02,523
أجل، مجرد بضع كدمات

536
00:33:04,692 --> 00:33:06,485
ما حدث في وقت سابق من اليوم

537
00:33:06,611 --> 00:33:09,864
لقد تحديتني أمام عميل
لإدارة التحقيقات الجنائية

538
00:33:09,989 --> 00:33:11,198
لم يكن هذا مقبولا

539
00:33:12,783 --> 00:33:15,202
...أنا آسفة، لم أكن

540
00:33:16,829 --> 00:33:18,581
لم أكن أحاول تحديكِ

541
00:33:18,831 --> 00:33:21,000
لا تسمحي بحدوث ذلك
الأمر مجددا فقط

542
00:33:25,046 --> 00:33:26,172
لم أكن أحاول تحديكِ

543
00:33:26,297 --> 00:33:28,883
لكن لم يكن ينبغي بك
(السماح لهم بأخذ (تشارلي

544
00:33:29,634 --> 00:33:32,219
لم يكن هذا قراري لأتخذه
وبالتأكيد ليس قرارك

545
00:33:32,345 --> 00:33:34,388
كان خائفا، يائسا

546
00:33:34,513 --> 00:33:36,557
كان ينبغي بكِ القتال بشكل أكثر
ضراوة لإبقائه في حضانتنا

547
00:33:36,682 --> 00:33:39,852
الأمر من اختصاص إدارة
التحقيقات الجنائية

548
00:33:39,977 --> 00:33:41,437
كان الأمر خارج حدود سيطرتي

549
00:33:41,562 --> 00:33:44,440
لو كنا لم نسمح له بالذهاب
معهم لَكان ربما ظل حيا

550
00:33:45,649 --> 00:33:46,776
في تلك الوظيفة

551
00:33:46,901 --> 00:33:50,196
علينا جميعا تقبل القرارات
التي لا نتفق عليها

552
00:33:50,321 --> 00:33:52,615
"هذا ما يُلقب بـ"تسلسل الأوامر

553
00:33:54,033 --> 00:33:56,202
إنهم جاهزون لكِ
في الأعلى يا سيدتي

554
00:33:58,162 --> 00:34:00,998
وإذا كنتِ ستظلين
جزءا من ذلك الفريق

555
00:34:01,123 --> 00:34:04,710
فسيتوجب عليكِ تعلم كيفية
العمل كجزء من الوحدة

556
00:34:04,835 --> 00:34:06,295
هل تفهمين ذلك؟

557
00:34:08,714 --> 00:34:09,882
أجل

558
00:34:14,595 --> 00:34:16,055
تعلمين أنكِ لستِ فردا منهم

559
00:34:16,222 --> 00:34:18,432
أنتِ مجرد ترس في آلتهم

560
00:34:56,845 --> 00:34:58,138
يبدو لذيذا

561
00:34:58,639 --> 00:34:59,682
طعمه أفضل

562
00:35:01,850 --> 00:35:02,935
ساره) تقول إنه من)
المفترض أن يكون جيدا

563
00:35:03,060 --> 00:35:04,144
بالنسبة إلى صفائحي الدموية
أو شيء من ذلك القبيل

564
00:35:04,270 --> 00:35:07,898
إذا سألتني عن الأمر، فهو يبدو كمحاولة
(إيقاف دبابة بواسطة سلاح (بي بي

565
00:35:08,899 --> 00:35:10,276
تعرف أختك جيدا

566
00:35:10,442 --> 00:35:12,152
هل تود مساعدة؟

567
00:35:24,957 --> 00:35:27,835
هل تعلم أي شيء بشأن الرجل
الذي تُواعده (ساره)؟

568
00:35:27,960 --> 00:35:29,628
لن تخبرني باسمه

569
00:35:29,795 --> 00:35:31,255
لا بدّ من أن الأمر خطر

570
00:35:34,800 --> 00:35:36,093
أنا آسفة

571
00:35:39,722 --> 00:35:40,848
مرحبا

572
00:35:43,892 --> 00:35:46,228
مرحبا -
مرحبا -

573
00:35:49,273 --> 00:35:51,066
تبدين مدهشة -
شكرا لك -

574
00:35:51,191 --> 00:35:54,403
أقراط النادلة تكلف أكثر من سيارتي

575
00:35:54,528 --> 00:35:56,697
لا تهتمين
بأقراطها، لكنني أحب سيارتك

576
00:35:57,364 --> 00:35:59,783
إنها... إنها أثرية

577
00:36:01,660 --> 00:36:03,203
أحضرت لكِ شرابك السكري المعتاد

578
00:36:03,537 --> 00:36:04,580
شكرا لك

579
00:36:05,330 --> 00:36:06,415
نخبك

580
00:36:09,585 --> 00:36:11,044
حسنا، سأكون صريحة معك وأقولها فقط

581
00:36:11,170 --> 00:36:12,379
اشتقت إليك بشدة

582
00:36:12,504 --> 00:36:14,089
رأيتك منذ يومين

583
00:36:14,381 --> 00:36:16,425
ألا يمكنني أن أشتاق إليك بعد يومين؟

584
00:36:16,550 --> 00:36:18,927
حسنا، بالطبع تستطيعين ذلك
فأنا يتم الاشتياق إلي بشدة

585
00:36:19,553 --> 00:36:21,513
ماذا حدث لوجهك؟

586
00:36:21,638 --> 00:36:23,599
من المحتمل أنه يبدو أسوأ
مما عليه الألم في الواقع

587
00:36:23,724 --> 00:36:24,766
أنا... أنا بخير

588
00:36:24,933 --> 00:36:26,476
ضربك أخي عندما أخبرته بشأننا
أليس كذلك؟

589
00:36:26,602 --> 00:36:31,273
حسنا، هذا بسبب العمل
لكن لا، لم يضربني أخوكِ

590
00:36:32,065 --> 00:36:33,191
لم أخبره

591
00:36:34,484 --> 00:36:35,986
أنت جبان واهن -
أعلم، أعلم -

592
00:36:36,194 --> 00:36:37,529
سأتحدث إلى أخيكِ

593
00:36:37,654 --> 00:36:41,575
أنا فقط... أحاول الانتظار
حتى لا يكون تحت ضغط

594
00:36:41,700 --> 00:36:43,493
أتفهمين ذلك؟ -
إذا، فأنت لن تخبره أبدا -

595
00:36:44,369 --> 00:36:45,412
هل تود مني فعل ذلك؟

596
00:36:45,537 --> 00:36:49,625
لا، لا، لا، هذا يبدو

597
00:36:51,293 --> 00:36:52,919
لا بدّ من أن يصدر
ذلك الحديث مني

598
00:36:53,337 --> 00:36:55,631
أود فقط التأكد من فعل الأمر
بطريقة صحيحة، كما تعلمين

599
00:37:05,682 --> 00:37:08,477
حسنا، ثلاثة... كنا نقود لثلاثة أيام

600
00:37:08,602 --> 00:37:10,187
دفعت مبلغا ضخما من أجل
الحصول على تلك التذاكر

601
00:37:10,312 --> 00:37:13,106
وفي الثانية التي رأت
فيها أختك ذلك الرجل

602
00:37:13,231 --> 00:37:17,486
!بلباس بلوتو، أجهشت بالبكاء

603
00:37:17,611 --> 00:37:19,571
اُنفقت الأموال بشكل جيد

604
00:37:27,204 --> 00:37:28,497
ماذا حدث حقا في تلك الليلة؟

605
00:37:29,247 --> 00:37:30,665
الليلة التي اختفت (تايلور) فيها

606
00:37:32,375 --> 00:37:33,418
أين كنت؟

607
00:37:36,004 --> 00:37:39,299
لقد غادرت حفلة العشاء
تلك لثلاث ساعات

608
00:37:39,716 --> 00:37:41,718
تطوعت للذهاب وإحضار الخمور

609
00:37:41,843 --> 00:37:45,263
...نسيت أن محلات الشراب

610
00:37:45,388 --> 00:37:47,182
معظمها لا تعمل في أيام الآحاد

611
00:37:47,307 --> 00:37:48,350
أيام الآحاد، أجل، أعلم ذلك

612
00:37:48,475 --> 00:37:50,018
لذا كنت مضطرا إلى القيادة
(نصف الطريق إلى (أوهايو

613
00:37:50,727 --> 00:37:52,687
لا أود سماع الحديث الذي تخبر به
الجميع منذ 25 عاما يا أبي

614
00:37:52,813 --> 00:37:54,606
هذه هي الحقيقة

615
00:38:06,284 --> 00:38:07,577
لماذا كان حذاؤك متسخا؟

616
00:38:14,876 --> 00:38:16,503
كنت تعتقد أنني نائم

617
00:38:18,004 --> 00:38:19,089
لم أكن نائما

618
00:38:20,590 --> 00:38:24,219
رأيتك تخلع حذاءك وترشه بالماء
عندما وصلت إلى المنزل

619
00:38:24,427 --> 00:38:25,470
...أنا لم

620
00:38:28,306 --> 00:38:29,808
(إنها حية يا (كورت

621
00:38:29,933 --> 00:38:32,519
إذا، فلماذا كذبت بشأن
مكان تواجدك تلك الليلة؟

622
00:38:32,644 --> 00:38:35,146
!لأنني كُنت أحاول قتل نفسي

623
00:38:40,235 --> 00:38:41,278
ماذا؟

624
00:38:41,695 --> 00:38:43,697
كنت مصابا بالاكتئاب لفترة طويلة

625
00:38:43,822 --> 00:38:46,157
واضطررت إلى التفكير في الأمر
من قبل ولم أستطع فعلها

626
00:38:46,283 --> 00:38:48,410
وأخيرا، كنت قد حظيت بما يكفي

627
00:38:48,535 --> 00:38:49,744
(وقدت إلى نهر (سسكويهانا

628
00:38:49,869 --> 00:38:53,540
وسرت... سرت إلى داخله

629
00:38:53,873 --> 00:38:58,670
ومن ثم لم أستطع إبعاد
تلك الصورة عن ذهني

630
00:38:58,795 --> 00:39:00,005
أية صورة؟

631
00:39:00,130 --> 00:39:03,967
أنت و(ساره) في جنازتي

632
00:39:04,092 --> 00:39:06,553
...ماذا... ماذا كنتما لترتديا

633
00:39:07,178 --> 00:39:09,180
...أين كنتما لتجلسا

634
00:39:09,472 --> 00:39:14,436
لذا عدت إلى السيارة فحسب
وقدت عائدا إلى المنزل

635
00:39:16,187 --> 00:39:17,439
بحذاء متسخ

636
00:39:17,564 --> 00:39:19,482
أجل

637
00:39:21,276 --> 00:39:22,318
بعد مرور كل تلك الأعوام

638
00:39:24,028 --> 00:39:25,321
لماذا لم تخبر أي شخص؟

639
00:39:25,447 --> 00:39:27,657
من كان ليصدقني؟

640
00:39:27,782 --> 00:39:30,577
!(أنا! (ساره

641
00:39:30,702 --> 00:39:32,996
!أمي

642
00:39:36,708 --> 00:39:38,918
كنت أشعر بالخزي

643
00:39:39,210 --> 00:39:42,046
...كنت كذلك بدرجة كبيرة

644
00:39:42,172 --> 00:39:43,339
...و

645
00:39:43,506 --> 00:39:46,551
أنت وأمك ما كنتما لتتفهماني أبدا

646
00:39:46,676 --> 00:39:48,595
و(ساره)، إنها لا تصدق أبدا
ما يقوله الناس على أية حال

647
00:39:48,720 --> 00:39:50,388
...لكن أنت، أردت منك

648
00:39:50,513 --> 00:39:54,392
أردتك بعيدا عني قدر المستطاع

649
00:39:55,101 --> 00:39:56,144
لماذا؟

650
00:39:57,103 --> 00:39:59,981
كنت مليئا بالغضب

651
00:40:01,316 --> 00:40:04,402
...كنت مليئا بـ

652
00:40:05,320 --> 00:40:10,366
ولم أود منك أن تتحول لتصبح مثلي

653
00:40:11,868 --> 00:40:14,120
(أنا آسف للغاية يا (كورت

654
00:40:14,245 --> 00:40:17,290
...أنا... أنا... أتعلم

655
00:40:20,460 --> 00:40:22,420
(أنا آسف للغاية يا (كورت

656
00:40:24,464 --> 00:40:26,257
...أنا

657
00:40:49,864 --> 00:40:50,907
عمل جيد

658
00:40:51,240 --> 00:40:52,450
كيف تعلم أنه قلمها؟

659
00:40:53,534 --> 00:40:55,411
...إذا كانوا طبق الأصل حقا -
أعلم ذلك -

660
00:40:56,746 --> 00:40:59,624
وأعلم سبب إسنادك تلك المهمة إلي

661
00:41:00,291 --> 00:41:01,334
أحقا؟

662
00:41:01,584 --> 00:41:05,338
إنه اختبار لولائي وقد نجحت فيه

663
00:41:06,214 --> 00:41:10,259
وفيت بجزئي من الاتفاق
والآن أنت تدين لي ببعض الإجابات

664
00:41:11,677 --> 00:41:12,720
...الرجل الملتحي

665
00:41:13,096 --> 00:41:14,680
لا يمكنك أن تثقي بهم

666
00:41:14,931 --> 00:41:16,808
أجل، كان يعمل معنا

667
00:41:18,392 --> 00:41:19,936
"أخبرني ألا أثق "بهم

668
00:41:20,061 --> 00:41:21,437
من كان يقصد؟

669
00:41:21,562 --> 00:41:23,481
المكتب الفدرالي

670
00:41:24,273 --> 00:41:26,818
لماذا قد... من أطلق النار عليه؟

671
00:41:26,943 --> 00:41:28,486
اطرحي علي سؤالا آخر

672
00:41:28,611 --> 00:41:30,446
لا أستطيع إجابتك عن ذلك السؤال بعد

673
00:41:30,571 --> 00:41:34,367
ماذا عن الأشخاص الذين خدروا أولئك الجنود
الموتى هل كانوا يعملون معنا أيضا؟

674
00:41:34,492 --> 00:41:37,161
لا، لقد اكتشفنا أمر البحث

675
00:41:37,286 --> 00:41:38,830
ولم نوافق عليه

676
00:41:39,455 --> 00:41:42,625
لكننا رأينا تطبيقا
كان مفيدا بالنسبة إلينا

677
00:41:47,129 --> 00:41:48,506
ما هي (أوريون)؟

678
00:41:52,760 --> 00:41:54,762
لقد حصلت على ما يكفي
من الإجابات الليلة

679
00:41:54,887 --> 00:41:57,890
لا... هذه ليست لعبة بالنسبة إلي

680
00:41:58,307 --> 00:42:00,226
ما هي (أوريون)؟

681
00:42:02,395 --> 00:42:03,521
...(أوريون)

682
00:42:05,064 --> 00:42:08,025
هو حيث توفيت

