﻿1
00:00:02,504 --> 00:00:04,297
"...سابقا في"

2
00:00:07,509 --> 00:00:09,093
(أعتقد أن (جين دوي
(هي (تايلور شو

3
00:00:09,218 --> 00:00:11,971
إن (تايلور شو) مفقودة منذ 25 عاما

4
00:00:12,096 --> 00:00:13,389
أجل، وهي لم تعد
مفقودة بعد الآن

5
00:00:13,556 --> 00:00:17,101
أجريت اختبارا لحمضك النووي
...لأرى ما إذا كان يتطابق مع

6
00:00:17,226 --> 00:00:18,519
هل لديك النتائج؟

7
00:00:18,644 --> 00:00:19,770
(أنتِ (تايلور شو

8
00:00:19,895 --> 00:00:23,982
قضيت 25 عاما مقتنعا أن أبي
ارتكب جريمة قتل لم تحدث قط

9
00:00:24,274 --> 00:00:25,900
(إنها حية يا (كورت

10
00:00:26,025 --> 00:00:27,110
لماذا كذبت إذا؟

11
00:00:27,318 --> 00:00:28,736
...بشأن مكان تواجدك حينها، لماذا قمت

12
00:00:28,861 --> 00:00:30,196
لأنني كنت أحاول قتل نفسي

13
00:00:31,447 --> 00:00:34,033
(توقف عن البحث بشأن اختفاء (كارتر

14
00:00:34,325 --> 00:00:36,744
أو سيموت أشخاص تحبهم

15
00:00:37,828 --> 00:00:39,037
لا أستطيع فعل ذلك بعد الآن

16
00:00:39,162 --> 00:00:41,164
ماذا؟ -
لا أشعر بالأمر ذاته من جانبي -

17
00:00:41,289 --> 00:00:43,583
أعلم أنك تحبني -
لا، لست كذلك -

18
00:00:43,917 --> 00:00:45,085
ماذا لو كنت لم ألاحظ ذلك؟

19
00:00:45,210 --> 00:00:46,252
أعلم أنك كنتِ لتلاحظي ذلك

20
00:00:46,377 --> 00:00:48,421
لقد انتهى وقتنا معا

21
00:00:49,422 --> 00:00:53,259
أهدرت الكثير من الطاقة
بشأن تفسير عدم نجاح الأمر بيننا

22
00:00:53,592 --> 00:00:54,802
لقد أحببته

23
00:00:54,927 --> 00:00:56,178
ولقد رحل الآن

24
00:00:56,345 --> 00:00:59,556
تتصرف دوما وكأن كل شيء
يسير وفقا للخطة تماما

25
00:00:59,973 --> 00:01:01,183
تعود الأمور إلى مجراها الطبيعي

26
00:01:01,349 --> 00:01:02,475
ماذا الآن إذا؟

27
00:01:10,941 --> 00:01:12,860
"ما هذه الضوضاء؟"

28
00:01:12,985 --> 00:01:15,904
يمكننا سماع ذلك"
"الهراء بالخلف هنا

29
00:01:16,113 --> 00:01:17,990
"فلتوقف ذلك بجدية يا رجل"

30
00:01:18,657 --> 00:01:21,493
"ما هذا بحق الجحيم؟"

31
00:01:22,619 --> 00:01:23,661
"!هذا كمين"

32
00:01:23,787 --> 00:01:24,996
"!هذا كمين"

33
00:01:29,792 --> 00:01:31,377
"ما هذا؟"

34
00:01:32,419 --> 00:01:33,963
"!انبطح"

35
00:01:50,269 --> 00:01:51,312
ساره)؟)

36
00:01:56,149 --> 00:01:57,567
"(كتب (سوير"

37
00:01:57,734 --> 00:01:58,777
سوير)؟)

38
00:02:00,904 --> 00:02:01,946
ساره)؟)

39
00:02:07,285 --> 00:02:09,161
سأنتقل للعيش مع (جيني)، سآتي"
"لأخذ ما تبقى من متعلقاتنا الجمعة

40
00:02:09,286 --> 00:02:10,329
"(ساره)"

41
00:02:19,963 --> 00:02:21,756
(إنه أنا يا (ساره

42
00:02:22,924 --> 00:02:23,966
ماذا يحدث؟

43
00:02:24,092 --> 00:02:25,510
اتصلي بي عندما يصلكِ ذلك

44
00:02:33,142 --> 00:02:34,184
مرحبا؟

45
00:02:34,309 --> 00:02:35,644
هنا مطعم (باكوس) يؤكد

46
00:02:35,769 --> 00:02:38,230
على حجزكم الليلة
في الثامنة مسا ء لشخصين

47
00:02:39,105 --> 00:02:41,691
...آسفة، أنا

48
00:02:41,816 --> 00:02:42,900
ليس لدي أي حجز لليلة اليوم

49
00:02:43,067 --> 00:02:44,944
(تم الحجز من قِبل (ديفيد واجنر

50
00:02:45,069 --> 00:02:47,655
لقد أعطانا تعليمات
محددة للغاية بأن نتصل بذلك الرقم

51
00:02:55,454 --> 00:02:56,997
...متى قام بذلك

52
00:02:57,122 --> 00:02:58,331
قام بالحجز منذ الشهر الماضي

53
00:03:02,668 --> 00:03:05,671
أنا آسفة، علي الذهاب

54
00:03:16,973 --> 00:03:18,016
حسنا

55
00:03:18,808 --> 00:03:19,851
سأدخل

56
00:03:24,605 --> 00:03:25,648
شكرا يا رجل

57
00:03:29,985 --> 00:03:31,069
هل تحدثت إلى (ساره) بالأمس؟

58
00:03:32,779 --> 00:03:33,822
لا

59
00:03:36,032 --> 00:03:37,325
لقد انتقلت من المنزل

60
00:03:38,868 --> 00:03:39,953
هل لديك أيى فكرة عن السبب؟

61
00:03:42,288 --> 00:03:43,748
هل حدث شيء بينكم يا رفاق؟

62
00:03:46,000 --> 00:03:47,084
...إنه

63
00:03:48,335 --> 00:03:49,378
لقد انفصلنا

64
00:03:51,797 --> 00:03:52,839
متى؟

65
00:03:56,051 --> 00:03:57,177
ليلة الأمس

66
00:03:57,802 --> 00:03:58,886
ماذا حدث؟

67
00:04:06,060 --> 00:04:07,227
ما حدث ليس مهما

68
00:04:07,353 --> 00:04:08,479
نحن لا نتواعد بعد الآن

69
00:04:08,604 --> 00:04:09,646
ينبغي بك أن تكون سعيدا

70
00:04:14,734 --> 00:04:16,319
لست سعيدا لأنها ليست سعيدة

71
00:04:17,529 --> 00:04:18,571
بحقك

72
00:04:19,489 --> 00:04:20,865
لا يمكنني التغلب عليك حقا يا رجل

73
00:04:22,033 --> 00:04:23,159
لا أستطيع ذلك حقا

74
00:04:32,209 --> 00:04:33,251
(صباح الخير يا (جين

75
00:04:33,627 --> 00:04:34,794
مرحبا، صباح الخير

76
00:04:35,295 --> 00:04:36,337
عيد مولد سعيدا

77
00:04:37,255 --> 00:04:38,297
ماذا؟

78
00:04:38,798 --> 00:04:40,341
...إنه عيد مولدك
عيد مولد (تايلور)... اليوم

79
00:04:41,342 --> 00:04:43,135
...أنا حتى لم

80
00:04:43,928 --> 00:04:44,970
تفضلي

81
00:04:46,263 --> 00:04:47,389
أحضرت لكِ شيئا

82
00:04:48,348 --> 00:04:49,766
ها هو الشخص الذي كنت أبحث عنه

83
00:04:50,058 --> 00:04:51,101
صباح الخير

84
00:04:51,226 --> 00:04:52,310
(مرحبا يا (جين -
(مرحبا يا (آلي -

85
00:04:52,852 --> 00:04:53,895
ماذا تفعلين هنا؟

86
00:04:54,062 --> 00:04:55,772
هناك اجتماع قصير لشؤون الموظفين
...يتم في الأعلى، لذا فكرت أنني

87
00:04:55,897 --> 00:04:58,816
أستطيع القدوم في وقت لاحق
إذا كُنت أقاطع أمرا ما بينكم يا رفاق

88
00:04:58,983 --> 00:05:00,568
لا، لا، لا، علي الذهاب

89
00:05:04,154 --> 00:05:05,239
هذه مفاجآة لطيفة

90
00:05:05,823 --> 00:05:06,907
أحضرت لك الفطور

91
00:05:07,032 --> 00:05:09,701
كعك الخشخاش والقهوة الساخنة
الممزوجة بالحليب بالطريقة التي تحبها

92
00:05:09,826 --> 00:05:10,869
من الأفضل أن تكون كذلك

93
00:05:13,079 --> 00:05:15,873
هل ستأتي مجددا الليلة؟ -
أجل -

94
00:05:15,999 --> 00:05:17,792
كنت أفكر بشأن طموحي
في طهو العشاء

95
00:05:18,501 --> 00:05:19,877
مهلا، أحقا؟

96
00:05:20,961 --> 00:05:22,004
بعد ما حدث في المرة الأخيرة؟

97
00:05:22,796 --> 00:05:24,882
المرة الأولى لم تكن غلطتي بالكامل

98
00:05:25,507 --> 00:05:27,050
قام أحدهم بتشتيتي

99
00:05:27,426 --> 00:05:29,928
أجل! كنتِ تحاولين تسخين بيتزا

100
00:05:30,053 --> 00:05:31,304
بداخل علبة بداخل فرن

101
00:05:31,971 --> 00:05:34,224
حسنا، ربما ينبغي بك
أن تكون مسؤولا عن الطعام

102
00:05:34,390 --> 00:05:35,433
هذا جيد

103
00:05:35,558 --> 00:05:36,642
سأفعل ذلك

104
00:05:36,809 --> 00:05:38,352
حسنا، سأراك في الثامنة

105
00:05:39,353 --> 00:05:40,396
حسنا

106
00:05:41,939 --> 00:05:42,982
إلى اللقاء

107
00:05:44,441 --> 00:05:45,484
إلى اللقاء -
أجل -

108
00:05:48,653 --> 00:05:50,322
صباح الخير، لقد وصلت
في الوقت المناسب

109
00:05:50,572 --> 00:05:51,614
ماذا لدينا؟

110
00:05:53,616 --> 00:05:55,576
تعرضت شاحنة مدرعة للسرقة

111
00:05:56,119 --> 00:05:57,161
و؟

112
00:05:59,663 --> 00:06:02,333
أجل... الشاحنة

113
00:06:02,458 --> 00:06:06,378
حدث ذلك صباح اليوم
...في (روكلاند) أو

114
00:06:06,503 --> 00:06:08,380
لا، هذا ليس صحيحا -
(مقاطعة (ويتشيستر -

115
00:06:08,505 --> 00:06:09,547
(كانت مقاطعة (ويتشيستر

116
00:06:10,090 --> 00:06:11,466
هل للوشوم علاقة بالأمر؟

117
00:06:11,633 --> 00:06:13,468
أجل، أجل، إنها
مرتبطة بذلك بكل تأكيد

118
00:06:13,593 --> 00:06:15,094
هذا إيجابي

119
00:06:15,970 --> 00:06:18,597
التقطت تلك الصور
من هاتف خلوي من جنود الولاية

120
00:06:18,973 --> 00:06:22,935
قالوا إنه تم نصب كمين للشاحنة
بواسطة رجال مسلحين تسليحا ضخما

121
00:06:23,393 --> 00:06:25,270
قتل السائق وأحد الحراس

122
00:06:25,395 --> 00:06:27,272
ما الوشم المرتبط بتلك الحادثة؟

123
00:06:27,439 --> 00:06:31,067
هذا... تصميم المربع والماسة

124
00:06:31,192 --> 00:06:34,070
إنها تطابق تماما شعار الشاحنة

125
00:06:34,195 --> 00:06:35,488
ولم أستطع حل لغزه بعد

126
00:06:35,613 --> 00:06:37,073
لكن التناسق بينهم جعلني أفكر

127
00:06:37,198 --> 00:06:39,408
في صور المرآة والتي تقودنا
إلى أشكال هندسية

128
00:06:39,533 --> 00:06:40,576
هل يمكننا العودة
إلى موضوع السرقة؟

129
00:06:40,909 --> 00:06:42,077
انتظر لثانية، أود معرفة
كيفية حلها للغز ذلك الوشم

130
00:06:42,202 --> 00:06:43,287
قد يفيدنا ذلك في القضية

131
00:06:44,830 --> 00:06:46,998
حسنا، إنه لم يقودنا
حقا إلى أي مكان

132
00:06:47,123 --> 00:06:48,249
لكن هذا لسبب ما

133
00:06:48,667 --> 00:06:52,337
لذا فذلك الشعار تم تصميمه
لشركة ليست موجودة من الأساس

134
00:06:52,462 --> 00:06:53,546
ماذا تعنين بأنها ليست موجودة؟

135
00:06:53,671 --> 00:06:57,007
شاحنة (آر أو آر) للأمن والحماية
ليست مسجلة في قواعد البيانات

136
00:06:57,133 --> 00:06:58,425
لكن إذا لم تكن الشاحنة مسجلة

137
00:06:58,551 --> 00:07:00,552
فمن المحال أن نعلم
بشأن ما كانوا ينقلونه

138
00:07:00,677 --> 00:07:03,055
من الواضح أنه شيء ذو قيمة
كفاية لتحتاج إلى شاحنة مدرعة

139
00:07:03,180 --> 00:07:04,306
وقد يصل الأمر إلى حد القتل
للاستحواذ عليه

140
00:07:04,723 --> 00:07:06,850
السؤال هو، ماذا كان
بداخل تلك الشاحنة؟

141
00:07:24,533 --> 00:07:26,034
مجموعة ثانية من آثار العجلات

142
00:07:26,326 --> 00:07:27,744
سيارة دفع رباعي، بالنظر
إلى حجم الآثار

143
00:07:27,911 --> 00:07:29,829
قاموا بملاقاة الشاحنة
وقادوها إلى خارج الطريق

144
00:07:30,747 --> 00:07:32,123
تمت إذابة تلك الأبواب

145
00:07:32,790 --> 00:07:34,834
شعلة أو مشرط حراري

146
00:07:35,251 --> 00:07:36,627
لا توجد علامات لما كانوا ينقلونه

147
00:07:37,086 --> 00:07:38,754
تم إطلاق النار على حارس
هنا وهو يحاول الهروب

148
00:07:38,962 --> 00:07:40,297
لم يحظ بفرصة كبيرة للهرب

149
00:07:40,422 --> 00:07:42,424
استخدم هؤلاء الرجال
رصاصا خارقا للدروع

150
00:07:42,549 --> 00:07:43,884
لم يستطع السائق حتى
الخروج من الشاحنة

151
00:07:44,009 --> 00:07:45,093
قبل أن يتم إطلاق
النار عليه عبر النافذة

152
00:07:45,468 --> 00:07:47,470
المعذرة... لقد وجدت شيئا ما
تحتاجون إلى رؤيته

153
00:07:55,811 --> 00:07:57,479
كان هناك ثلاثة رجال في الشاحنة إذا

154
00:07:59,064 --> 00:08:00,107
تفقد ذلك

155
00:08:06,571 --> 00:08:08,156
(آتروبين وبراليدوكسيم)

156
00:08:08,281 --> 00:08:10,158
للاستخدام في حالة"
"التسمم بغاز الأعصاب

157
00:08:10,283 --> 00:08:11,534
إنه ترياق لعلاج الإصابة
(بتسمم غاز (السارين

158
00:08:12,076 --> 00:08:14,078
لذا فهم كانوا ينقلون
أسلحة كيميائية

159
00:08:31,388 --> 00:08:34,182
هل لديكِ أية فكرة عن مصدر
غاز (السارين) يا (باتيرسون)؟

160
00:08:34,307 --> 00:08:37,226
وكالة المواد الكيميائية للجيش
الأمريكي تقع على بُعد 15 ميلا

161
00:08:37,768 --> 00:08:38,894
أشك في أن هذه مصادفة

162
00:08:39,185 --> 00:08:40,228
ما هذه؟

163
00:08:40,395 --> 00:08:43,063
إنه اختصار لوكالة المواد
الكيميائية للجيش الأمريكي

164
00:08:43,188 --> 00:08:45,690
إنهم يخزنون ويدمرون
جميع أسلحتنا الكيميائية

165
00:08:45,940 --> 00:08:46,983
من المسؤول هناك؟

166
00:08:47,150 --> 00:08:48,692
(الجنرال (مارك شيردن

167
00:08:48,818 --> 00:08:50,652
إن (مايفير) تتواصل مع مكتبه الآن

168
00:08:51,028 --> 00:08:52,362
هل لديكِ أي شيء بشأن الضحايا؟

169
00:08:52,821 --> 00:08:55,948
(يو جين لي)، (يونج بارك)
(مين ها تشو)

170
00:08:56,198 --> 00:08:59,325
(جميعهم مواطنون من (كوريا الجنوبية
ليس لديهم أي سجل إجرامي

171
00:08:59,617 --> 00:09:01,410
هل عملوا لصالح الوكالة؟ -
لا -

172
00:09:01,577 --> 00:09:02,911
من أين حصلوا على (السارين) إذا؟

173
00:09:03,537 --> 00:09:04,579
لا أعلم ذلك بعد

174
00:09:04,829 --> 00:09:08,415
أبحث بشأن مساعدين معروفين
للكوريين هنا وبالخارج

175
00:09:08,540 --> 00:09:09,583
كيف تمكنوا من
الدخول إلى البلاد؟

176
00:09:10,917 --> 00:09:12,168
جميعهم وصلوا على متن طائرة

177
00:09:12,293 --> 00:09:17,422
لديهم تأشيرات عمل برعاية مديرة
(شركة للاستيراد والتصدير تقع في (بروكلين

178
00:09:17,839 --> 00:09:18,881
(فانيسا شانج)

179
00:09:19,382 --> 00:09:21,842
استدعها، نحن في طريقنا للعودة الآن

180
00:09:33,142 --> 00:09:35,519
كانت (تايلور) لتكون
في الـ30 من عمرها اليوم

181
00:09:37,145 --> 00:09:39,522
لا يمر يوم بدون أن أفكر فيها

182
00:09:40,147 --> 00:09:43,441
أتخيل المرأة الجميلة
التي كانت لتكون عليها

183
00:09:43,608 --> 00:09:45,109
!(جين)! (جين)

184
00:09:45,610 --> 00:09:46,652
هل ستأتين؟

185
00:09:50,863 --> 00:09:52,615
كيف يمكن حدوث ذلك؟

186
00:09:53,574 --> 00:09:55,659
إذا كان غاز (السارين) بحوزتهم

187
00:09:56,201 --> 00:09:57,869
فهو لم يأت من منشأتنا

188
00:09:58,452 --> 00:10:00,287
المرة الوحيدة التي يتم فيها
نقل تلك الأسطوانات

189
00:10:00,412 --> 00:10:02,247
هو عندما يتم التخلص منها
وتحويلها إلى رماد

190
00:10:02,372 --> 00:10:05,124
وعند حدوث ذلك، يكون لدينا
بروتوكول أمني متعدد المستويات

191
00:10:05,249 --> 00:10:07,042
لمنع حدوث العبث والسرقة

192
00:10:09,419 --> 00:10:11,379
يا إلهي! ماذا حدث؟

193
00:10:11,670 --> 00:10:14,965
ما زال تحقيقا مفتوحا، لذا لسنا
مخوّلين لمناقشة التفاصيل بعد

194
00:10:15,507 --> 00:10:17,175
هل كنتِ تعرفينهم جيدا؟

195
00:10:17,508 --> 00:10:18,551
اعتقدت ذلك

196
00:10:19,760 --> 00:10:21,594
قمت برعاية تأشيرات
عملهم لثلاثة أعوام

197
00:10:21,720 --> 00:10:23,763
منحتهم وظائف كسائقين في شركتي

198
00:10:23,971 --> 00:10:25,764
لذا فقد يكون الفاعل أحد موظفيك

199
00:10:26,098 --> 00:10:27,349
أشك في جدية ذلك

200
00:10:27,474 --> 00:10:28,975
سنقوم باستجواب جميع من يمكنه

201
00:10:29,100 --> 00:10:31,977
(الوصول إلى غاز (السارين
خلال العامين الماضيين

202
00:10:32,102 --> 00:10:33,145
بالطبع

203
00:10:33,270 --> 00:10:35,438
(منذ شهر، اكتشفت أن (يونج

204
00:10:35,563 --> 00:10:38,690
كان يسرق تحفا من
مستودعي ويعيد بيعها

205
00:10:39,024 --> 00:10:41,359
حاولت التقصي عن الأمر واكتشفت

206
00:10:41,526 --> 00:10:44,278
أن (جين) و(مين ها) متورطين أيضا

207
00:10:44,820 --> 00:10:46,113
لا بدّ من أنكِ قمتِ
بتفقد خلفياتهم

208
00:10:46,238 --> 00:10:48,239
قبل رعايتك لعملهم، ألم تظهر
لكِ أي إشارات على وجود أمر ما

209
00:10:48,781 --> 00:10:51,283
لا شيء في ذلك الوقت
لكن بدأت أتساءل في الجوار

210
00:10:51,408 --> 00:10:54,035
(وسمعت شائعة بشأن علاقة (يو جين

211
00:10:54,160 --> 00:10:55,203
بعصابة كورية

212
00:10:55,328 --> 00:10:56,537
ما هو مدى سوء (السارين)؟

213
00:10:57,204 --> 00:11:00,707
لأكون صريحا، إنه يذيب
أعضاءك بينما تختنقين

214
00:11:01,249 --> 00:11:03,876
يبدو أن لديكِ مشكلات
مع مصلحة الضرائب الأمريكية

215
00:11:04,001 --> 00:11:06,044
إذا كنتم تلمحون إلى كوني متورطة

216
00:11:06,169 --> 00:11:07,670
...في بعض الأنشطة غير القانونية

217
00:11:07,879 --> 00:11:09,338
نحن لا نُلمح بأي شيء

218
00:11:10,214 --> 00:11:11,631
نحاول فقط معرفة القصة كاملة

219
00:11:12,215 --> 00:11:15,176
أتى والدي إلى تلك البلاد
وهو يمتلك 200 دولار في جيبه

220
00:11:15,634 --> 00:11:18,386
عمل ليلا ونهارا ليبني
حياة لي ولإخوتي

221
00:11:18,928 --> 00:11:20,555
يجعل المال الأشخاص
يقومون بأمور مجنونة

222
00:11:20,680 --> 00:11:21,931
خاصة عندما تكون
ظهورهم مستندة إلى حائط

223
00:11:22,765 --> 00:11:25,517
ما كنت لأفعل أي شيء يشوه سمعتي

224
00:11:26,226 --> 00:11:27,393
أو سمعة عائلتي

225
00:11:29,061 --> 00:11:30,937
إذا كان بحوزة هؤلاء
الرجال شحنة شاحنة من الغاز

226
00:11:31,062 --> 00:11:32,689
فبإمكانهم إهلاك الولاية بالكامل

227
00:11:36,191 --> 00:11:37,234
ما الجديد؟

228
00:11:38,026 --> 00:11:39,068
أعتقد أنني وجدت شيئا ما

229
00:11:39,360 --> 00:11:41,445
قام الثلاثة بإقفال هواتفهم

230
00:11:41,570 --> 00:11:44,406
في نفس الوقت، قبل 20 دقيقة
من تعرض الشاحنة للسرقة

231
00:11:44,572 --> 00:11:46,907
من المُحتمل أنهم فعلوا ذلك
حتى لا يتم تعقبهم وهم ينقلون

232
00:11:47,408 --> 00:11:49,660
وجد بحثي مساعد معروف

233
00:11:49,785 --> 00:11:52,286
أقفل هاتفه الخلوي في الوقت ذاته

234
00:11:52,995 --> 00:11:55,247
(يدعى (سام لي)، ولد وترعرع في (كوينز

235
00:11:55,706 --> 00:11:57,540
يبدو الآن أنها بداية
لوجود رجل رابع في الطاقم

236
00:11:57,791 --> 00:11:59,375
عدا أنه لا توجد جثة رابعة

237
00:11:59,917 --> 00:12:01,627
حسنا، من الممكن أنه كان
يعمل لصالح الفريق الآخر

238
00:12:02,294 --> 00:12:04,504
هل تعتقد حقا أنه كان
في صف السارقين؟

239
00:12:04,837 --> 00:12:06,172
قد يكون رجلنا الداخلي

240
00:12:06,297 --> 00:12:08,132
يبدو ذلك منطقيا
كان ليعلم فريق السرقة

241
00:12:08,257 --> 00:12:09,299
متى وأين سيتعرضون للشاحنة

242
00:12:09,674 --> 00:12:11,384
تم إطلاق النار على السائق
من مسافة قريبة، أليس كذلك؟

243
00:12:11,634 --> 00:12:13,052
أجل، من خلال نافذة الراكب

244
00:12:13,427 --> 00:12:15,012
أو من داخل الشاحنة

245
00:12:20,140 --> 00:12:21,892
نحتاج إلى إيجاد (سام لي) ذاك الآن

246
00:12:22,309 --> 00:12:25,561
حسنا، هاتفه مقفل، لكن لدي
(عنوانا لمنزله في مدينة (كوينز

247
00:12:25,686 --> 00:12:26,770
حسنا -
انتظروا -

248
00:12:28,438 --> 00:12:29,856
(ترياق غاز (السارين

249
00:12:30,648 --> 00:12:33,358
إذا ما احتجتم إليه لا سمح الله
لكن إذا تعرضتم للغاز

250
00:12:33,484 --> 00:12:35,235
ينبغي بكم حقن
أنفسكم بذلك في الحال

251
00:12:35,360 --> 00:12:37,403
تتداعى الأعضاء الداخلية في غضون دقيقة

252
00:12:37,737 --> 00:12:38,779
ليس أمرا جميلا

253
00:12:39,571 --> 00:12:41,615
حسنا، لنتحرك، شكرا لكِ

254
00:12:49,579 --> 00:12:51,872
7 - 5 - 1 الوحدة الخامسة

255
00:12:52,373 --> 00:12:53,415
الطبقة الخامسة

256
00:12:53,707 --> 00:12:55,333
دوما ما يتوجب علينا صعود السلالم

257
00:12:57,376 --> 00:12:59,628
(مهلا... ها هو هناك، إنه (سام

258
00:13:11,804 --> 00:13:13,305
لا أستطيع التصويب عليه
ليس لدي مجال لرؤيته

259
00:13:13,430 --> 00:13:14,472
!ولا أنا أيضا

260
00:13:18,892 --> 00:13:20,393
!هيا! إلى هنا! إلى هنا

261
00:13:21,019 --> 00:13:22,061
!الرهينة بأمان

262
00:13:22,728 --> 00:13:23,938
شرطة (نيويورك) في طريقها إلى هنا

263
00:13:24,438 --> 00:13:25,480
تصويبة رائعة

264
00:13:30,526 --> 00:13:31,568
(سام لي)

265
00:13:33,445 --> 00:13:35,238
تبدو بطاقة أمنية للمرور من نوع ما

266
00:13:35,404 --> 00:13:37,114
لا أعتقد أنه يوجد كاراج في مبناه

267
00:13:37,239 --> 00:13:38,740
قد يكون خاصا بالمكان
الذي يحتفظون فيه بأسطوانات الغاز

268
00:13:39,157 --> 00:13:40,617
12 مكالمة لم يُرد عليها
من نفس الرقم

269
00:13:41,242 --> 00:13:43,077
دعونا نرى من الذي
في حاجة ماسة إلى محادثته

270
00:13:46,037 --> 00:13:47,080
سام)؟ )

271
00:13:47,372 --> 00:13:48,789
لماذا لا ترد على هاتفك؟

272
00:13:51,291 --> 00:13:52,334
سام)؟)

273
00:13:52,750 --> 00:13:53,793
سام)؟ )

274
00:13:59,297 --> 00:14:00,339
الجنرال

275
00:14:10,035 --> 00:14:13,413
كان اليوم ليكون الذكرى
(السنوية الأولى لنا أنا و(ديفيد

276
00:14:14,248 --> 00:14:15,916
وكنت أحاول تجاوز ذلك الأمر

277
00:14:16,708 --> 00:14:20,003
حتى تلقيت مكالمة من مطعمنا
...المفضل ذلك الصباح

278
00:14:20,963 --> 00:14:23,507
يؤكد على وجود حجز لطاولة لليلة اليوم

279
00:14:24,550 --> 00:14:25,759
(لذا فلا بدّ من أن (ديفيد
قام بحجزها سابقا

280
00:14:25,926 --> 00:14:26,969
أتفهم ذلك

281
00:14:27,135 --> 00:14:29,721
وعلاوة على ذلك
قامت جريدة (التايمز) بنشر

282
00:14:29,846 --> 00:14:31,765
حله الأخير للكلمات
المتقاطعة اليوم

283
00:14:32,015 --> 00:14:33,141
...لذا فأنا أشعر أنني

284
00:14:33,308 --> 00:14:35,811
أستمر في تلقي رسائل منه
...وأعلم أن هذا يبدو

285
00:14:35,936 --> 00:14:36,979
أعتقد أنه ينبغي بكِ الذهاب

286
00:14:38,480 --> 00:14:39,815
ماذا؟ -
للعشاء -

287
00:14:40,315 --> 00:14:41,358
أعتقد أنه يجب عليكِ الذهاب

288
00:14:42,234 --> 00:14:44,069
بدلا من محاولة دفن نفسك في العمل

289
00:14:44,194 --> 00:14:45,487
(ونسيان أمر (ديفيد
ما رأيك في قضاء الليلة

290
00:14:45,612 --> 00:14:46,864
احتفالا به؟

291
00:14:47,197 --> 00:14:49,408
اذهبي إلى المطعم واحظي
بكأس من النبيذ

292
00:14:49,533 --> 00:14:51,118
(اشربيه نخب (ديفيد
وكل الذكريات الرائعة

293
00:14:51,243 --> 00:14:52,286
التي جمعتك به

294
00:14:54,288 --> 00:14:56,290
...أنا... لا أعلم، يبدو هذا فقط

295
00:14:59,042 --> 00:15:00,335
أعني، لقد رحل

296
00:15:01,920 --> 00:15:04,089
أليس من المفترض بي أن أمضي قدما؟

297
00:15:04,339 --> 00:15:06,800
أعني، هذا هو الشيء الصحي لأفعله

298
00:15:07,134 --> 00:15:09,761
حسنا، كما قُلت سابقا
ليس هُناك صواب وخطأ بشأن طريقتنا

299
00:15:10,387 --> 00:15:14,016
أحيانا السماح لنفسك بالانغماس
في ذكريات شخص تحبينه

300
00:15:14,141 --> 00:15:15,184
هو الطريقة الأفضل
لإغلاق الأمر والانتهاء منه

301
00:15:22,608 --> 00:15:24,568
هل ينبغي بي أن أدفع لك
...مقابل ذلك أم

302
00:15:25,861 --> 00:15:28,780
حسنا، دعينا نطلق عليها
محادثة بين صديقين، حسنا؟

303
00:15:38,332 --> 00:15:40,042
هل هناك أية أدلة بشأن
مكان تواجد الجنرال؟

304
00:15:40,334 --> 00:15:41,502
تتبعنا موقع هاتفه

305
00:15:41,752 --> 00:15:43,837
نحن نبحث عن أي أصدقاء
أو أفراد من العائلة في نطاق المنطقة

306
00:15:43,962 --> 00:15:46,715
وتم نشر تحذيرات لكل محاور
النقل في حال أراد الهرب

307
00:15:46,924 --> 00:15:50,761
أغلقت الهاتف للتو
مع رئيسة الأمن بالوكالة

308
00:15:50,928 --> 00:15:54,139
تقوم بتسليم سجلات المخازن
ولقطات الكاميرا

309
00:15:54,264 --> 00:15:57,226
لا بدّ من أن لديه شركاء
ليساعدوه في ذلك الأمر

310
00:15:58,852 --> 00:16:00,854
وجدت بعض التناقضات
بداخل الوكالة

311
00:16:01,939 --> 00:16:04,733
عندما تقوم الوكالة
(بالتخلص من أسطوانات (السارين

312
00:16:04,858 --> 00:16:07,611
تنبعث غازات، ينبغي بهم
التبليغ عنها إلى وكالة حماية

313
00:16:07,736 --> 00:16:10,781
لذا، فبالنظر إلى كمية
النفايات الثانوية

314
00:16:10,906 --> 00:16:12,533
يمكنكم العودة إلى الوراء لتبين

315
00:16:12,658 --> 00:16:14,409
كمية غاز (السارين) التي يتم تدميرها

316
00:16:14,660 --> 00:16:16,370
وهنا يظهر لنا التناقض

317
00:16:16,495 --> 00:16:17,579
حسابيا، هذا مستحيل

318
00:16:18,413 --> 00:16:21,583
الوكالة لا تنتج كمية النفايات
التي ينبغي بها إنتاجها

319
00:16:21,708 --> 00:16:23,168
بالنظر إلى كمية الأسلحة الكيميائية

320
00:16:23,293 --> 00:16:24,753
التي تدعي أنها تقوم بتدميرها

321
00:16:25,129 --> 00:16:26,171
ماذا يعني ذلك؟

322
00:16:26,296 --> 00:16:28,006
أكان الجنرال يقوم
بالتبليغ بأرقام زائفة؟

323
00:16:28,132 --> 00:16:32,177
هناك طريقة واحدة لإخفاء
حقيقة كونك تخزن أسلحة

324
00:16:32,636 --> 00:16:35,139
لذا فقد لا يكون الأمر مجرد شحنة من
غاز (السارين) فقط التي تمت سرقتها

325
00:16:35,305 --> 00:16:37,015
قد يكون الأمر أكبر من ذلك

326
00:16:37,766 --> 00:16:40,144
نحن نتحدث عن أطنان من المواد

327
00:16:40,269 --> 00:16:41,520
التي لم يتم تدميرها

328
00:16:42,020 --> 00:16:44,356
لدينا شيء ما، فردان
في فريق الأمن العام

329
00:16:44,481 --> 00:16:46,775
تمت إضافة أموال إلى حساباتهما
عن طريق بعض حسابات الائتمان

330
00:16:46,900 --> 00:16:49,903
خلال الثلاثة أعوام الأخيرة
تم الدفع لهذين الرجلين

331
00:16:50,446 --> 00:16:51,905
مبالغ تزيد عن 200 ألف
دولار لكل منهما

332
00:16:52,614 --> 00:16:55,492
قد يكون الجنرال يدفع لهم أموالا
لنقل الأسلحة إلى خارج المنشأة

333
00:16:55,617 --> 00:16:57,578
ونفس حساب الائتمان
قام بشراء شركة كبيرة

334
00:16:57,703 --> 00:16:59,997
على بعد 30 ميلا
من الوكالة منذ ثلاثة أعوام

335
00:17:00,247 --> 00:17:01,999
يبدو مكانا جيدا لنبدأ من خلاله

336
00:17:02,541 --> 00:17:03,584
لنتحرك

337
00:17:06,545 --> 00:17:08,714
إذا يا (ريد)، هل هذه هي
نهاية علاقتك العظيمة؟

338
00:17:09,715 --> 00:17:10,758
ما الذي تتحدثين عنه؟

339
00:17:10,883 --> 00:17:11,925
(أنت و(ويلر

340
00:17:13,719 --> 00:17:15,220
(حسنا، من الواضح أن أمر (ساره

341
00:17:15,345 --> 00:17:17,556
يلقي بظلاله عليكم
عليكم حل ذلك الأمر يا رفاق

342
00:17:17,681 --> 00:17:18,766
تجعلون ذلك الأمر غريبا
على كافة أعضاء الفريق

343
00:17:19,725 --> 00:17:21,435
انفصلت عن (ساره) ليلة الأمس

344
00:17:23,437 --> 00:17:24,521
ماذا فعلت؟

345
00:17:26,732 --> 00:17:28,108
لا شيء، لقد انفصلت عنها

346
00:17:28,942 --> 00:17:30,361
اعتقدت أنك قلت
إنك تحبها بجنون

347
00:17:32,071 --> 00:17:33,405
لا أود حقا التحدث بشأن ذلك الأمر

348
00:17:34,782 --> 00:17:35,824
حسنا

349
00:17:37,117 --> 00:17:39,286
أعتقد أننا ننظر إلى الوشوم بقصر نظر

350
00:17:39,411 --> 00:17:40,454
كيف ذلك؟

351
00:17:40,579 --> 00:17:42,373
أيا كان من وضع ذلك الشعار
(للشاحنة على جسد (جين

352
00:17:42,498 --> 00:17:45,125
فهو على معرفة تامة
لما يدور بالداخل هنا

353
00:17:45,250 --> 00:17:46,960
الأمر ذاته مع كل الوشوم
الأخرى التي عملنا عليها

354
00:17:48,003 --> 00:17:50,422
علينا التراجع والتفكير
...في هوية من قد

355
00:17:50,547 --> 00:17:52,257
تكون له إمكانية الوصول
إلى تلك النوعية من المعلومات

356
00:17:54,301 --> 00:17:55,469
ما الذي تقترحينه؟

357
00:17:55,678 --> 00:17:57,721
ننظر إلى الروابط بين اللاعبين

358
00:17:57,846 --> 00:17:59,014
والقضايا التي قمنا بحلها

359
00:17:59,181 --> 00:18:00,724
المؤسسات الحكومية

360
00:18:00,849 --> 00:18:02,559
حتى مواقع الجرائم

361
00:18:02,726 --> 00:18:04,978
لا بدّ من أن هناك بعض
التلميحات التي قد تدلنا

362
00:18:05,104 --> 00:18:07,064
على هوية من فعل ذلك
بـ(جين) وسبب فعله ذلك

363
00:18:07,356 --> 00:18:10,818
لكن الآن، فريقي بأكمله
يسارع للخروج

364
00:18:10,943 --> 00:18:13,570
والتحقيق فقط بشأن القضايا
التي تحل مع الوشوم

365
00:18:14,071 --> 00:18:15,239
تحتاجين إلى مزيد من العاملين

366
00:18:15,406 --> 00:18:16,490
أحتاج إلى الكثير من العاملين

367
00:18:17,741 --> 00:18:21,245
يبحث المدير عن تقليل المصاريف
ليس العمل على زيادتها

368
00:18:21,370 --> 00:18:23,998
أتفهم ذلك، لكن هذه
تعد القضية الأكثر أهمية

369
00:18:24,164 --> 00:18:25,457
التي حظي بها ذلك المكتب من قبل

370
00:18:25,582 --> 00:18:27,376
أوافقك الرأي... لكن الجميع

371
00:18:27,501 --> 00:18:29,294
يشعر بالأمر ذاته بشأن قضاياهم

372
00:18:30,421 --> 00:18:33,132
انظري، سأرى ما الذي
يمكنني فعله بشأن ذلك الأمر

373
00:18:34,967 --> 00:18:36,010
حسنا

374
00:18:47,938 --> 00:18:49,064
لا يوجد شيء هنا

375
00:18:49,606 --> 00:18:52,484
هل أنتِ واثقة من ذلك
الموقع يا (باتيرسون)؟

376
00:18:53,569 --> 00:18:55,154
أنتم تسيرون على مياه يا رفاق

377
00:18:55,279 --> 00:18:56,322
عمّ تتحدثين؟

378
00:18:56,822 --> 00:18:58,157
انظر إلى صورة تم التقاطها
من القمر الاصطناعي منذ ثلاثة أعوام

379
00:18:58,282 --> 00:18:59,700
وتقفون في المنتصف

380
00:18:59,825 --> 00:19:01,243
ما من المفترض أن يطلقو ا عليه بركة

381
00:19:01,910 --> 00:19:04,079
حسنا، قام شخص ما بتجفيف البركة

382
00:19:05,414 --> 00:19:08,542
ليس هذا فقط لكن مخططات الكهرباء
لتلك الملكية ليست موجودة

383
00:19:08,751 --> 00:19:10,586
حسنا، لا بدّ من أن ثمة
شيئا ما هنا نغفل عنه

384
00:19:11,211 --> 00:19:12,254
فلننفصل

385
00:19:12,379 --> 00:19:13,422
دعونا نلقي نظرة

386
00:19:21,513 --> 00:19:22,723
هل فكرت للحظة

387
00:19:22,973 --> 00:19:24,600
بشأن شعور (إيما) بتواجدك هنا؟

388
00:19:24,725 --> 00:19:25,976
(لم أقترف أي خطأ يا (كورت

389
00:19:26,727 --> 00:19:29,188
قد لا تصدقني، لكن ليس
(لي علاقة باختفاء (تايلور

390
00:19:29,396 --> 00:19:30,814
توقف يا أبي

391
00:19:30,940 --> 00:19:32,149
لدي كل الحق في التواجد هنا

392
00:19:32,274 --> 00:19:35,069
مثلكم جميعا
ومثل أي شخص يود تقديم تعازيه

393
00:19:35,486 --> 00:19:36,570
لم تفهم الأمر، أليس كذلك؟

394
00:19:38,072 --> 00:19:39,323
لا أحد يرغب في تواجدك هنا

395
00:19:39,740 --> 00:19:40,783
لا أحد

396
00:19:41,867 --> 00:19:42,910
وجدت شيئا ما

397
00:19:51,377 --> 00:19:52,419
ما هذا بحق الجحيم؟

398
00:19:53,587 --> 00:19:54,630
لا أعلم

399
00:19:58,300 --> 00:19:59,343
مهلا، فلتجرب ذلك

400
00:20:02,137 --> 00:20:03,180
شكرا لك

401
00:20:05,766 --> 00:20:06,809
هيا

402
00:20:07,685 --> 00:20:08,727
ها نحن هنا

403
00:20:13,190 --> 00:20:14,233
استقررنا

404
00:20:27,746 --> 00:20:28,789
!أيها الجنرال

405
00:20:47,182 --> 00:20:48,267
لا تطلق النار

406
00:20:51,228 --> 00:20:53,147
قف على قدميك وضع ذلك السلاح
جانبا أيها الجنرال

407
00:21:02,573 --> 00:21:04,074
الغرفة بأكملها مزودة بمتفجرات

408
00:21:04,742 --> 00:21:06,493
عطل ذلك المفجر
الآن أيها الجنرال

409
00:21:06,619 --> 00:21:07,745
لا تقترب أكثر من ذلك

410
00:21:07,870 --> 00:21:09,330
!عطله -
لا تقترب أكثر من ذلك -

411
00:21:10,998 --> 00:21:12,041
أو سنموت جميعا

412
00:21:20,948 --> 00:21:21,991
تلك الأسطوانات

413
00:21:22,200 --> 00:21:23,243
(السارين)

414
00:21:23,702 --> 00:21:24,745
غاز الخردل

415
00:21:25,246 --> 00:21:26,414
(سيانيد الهدروجين)

416
00:21:26,873 --> 00:21:28,292
...لن يخرج أحد حيا

417
00:21:29,460 --> 00:21:31,296
إذا ضغطت بإصبعي على ذلك الزر

418
00:21:31,421 --> 00:21:33,508
مهمتك هي تدمير تلك
الأسلحة الكيميائية

419
00:21:33,633 --> 00:21:37,180
أعداؤنا لديهم أسلحة
كيميائية وبيولوجية

420
00:21:37,305 --> 00:21:38,890
أتعتقد أننا نمثل قدوة

421
00:21:39,016 --> 00:21:41,561
عن طريق حرق مخزوننا وغناء (كومبايا)؟

422
00:21:41,686 --> 00:21:42,771
!هذا وهم

423
00:21:43,188 --> 00:21:45,358
نحتاج إلى الحفاظ على مخزوننا

424
00:21:45,567 --> 00:21:46,985
هل تبيعه لدولة أجنبية؟

425
00:21:47,111 --> 00:21:48,905
احتجت إلى طريقة للدفع
من أجل تلك المنشأة

426
00:21:49,030 --> 00:21:53,453
لذا بعت مقدارا ضئيلا
لـ(كوريا الجنوبية) حلفائنا

427
00:21:53,578 --> 00:21:55,831
ومن ثم اكتشف شخص ما عمليتك
ونصب كمينا لها

428
00:21:55,998 --> 00:21:57,751
...آلاف الحيوات في خطر الآن

429
00:21:58,502 --> 00:21:59,545
بسببك

430
00:22:00,755 --> 00:22:02,758
هل تدرك مدى أنانية تصرفاتك؟

431
00:22:04,051 --> 00:22:05,554
(عشت في (العراق

432
00:22:05,804 --> 00:22:07,223
رأيت أرواحا بريئة

433
00:22:07,348 --> 00:22:08,892
مدمرة بواسطة الأسلحة الكيميائية

434
00:22:09,017 --> 00:22:10,769
أطفال لديهم تشوهات مروعة

435
00:22:10,895 --> 00:22:13,565
تم محو قرى بالكامل
لأن (صدام) علم

436
00:22:13,690 --> 00:22:16,611
أنه يستطيع أن يلوذ بالفرار
وأننا لن ننتقم لذلك

437
00:22:16,736 --> 00:22:17,946
لا يمكن أن يحدث هذا مجددا

438
00:22:18,697 --> 00:22:19,741
ماذا تفعلين؟

439
00:22:23,454 --> 00:22:25,374
(لن تقوم بتفعيل قنبلة الـ(سي 4

440
00:22:27,085 --> 00:22:28,211
لا تود أن تموت

441
00:22:28,712 --> 00:22:32,509
لقد فعلت كل ذلك لإنقاذ
أرواح الناس، لا لإزهاقها

442
00:22:32,759 --> 00:22:34,220
(تراجعي يا (جين

443
00:22:40,061 --> 00:22:41,397
هل تمكنتِ منه؟ -
أجل -

444
00:22:44,318 --> 00:22:45,402
لا تتحرك

445
00:22:45,528 --> 00:22:47,280
من سرق الأسلحة الكيميائية؟

446
00:22:47,656 --> 00:22:48,699
من؟

447
00:22:49,784 --> 00:22:51,787
لدى الكوريين الجنوبيين مصدر تواصل هنا

448
00:22:52,329 --> 00:22:53,539
(فانيسا شانج)

449
00:22:55,625 --> 00:22:56,669
!انهض

450
00:22:56,794 --> 00:22:57,837
!انهض

451
00:22:58,630 --> 00:22:59,673
هل خدعتك؟

452
00:23:00,215 --> 00:23:02,552
كنا نقوم ببيع بعض
(السارين) من (سول)

453
00:23:02,677 --> 00:23:04,346
لكل ثلاثة أشهر للثلاث سنوات الأخيرة

454
00:23:04,471 --> 00:23:06,850
إنها الوحيدة التي تعلم
بشأن مداخل ومخارج العملية

455
00:23:07,184 --> 00:23:08,519
لمن تبيعه؟

456
00:23:08,853 --> 00:23:10,689
لا أعلم، لكنني أدركت أنها هي

457
00:23:11,732 --> 00:23:12,984
كنت أخشى قدومها إلى هنا

458
00:23:13,151 --> 00:23:16,113
علمت أنني أحتاج إلى تدمير كل
ذلك قبل أن يصبح الوقت متأخرا

459
00:23:16,364 --> 00:23:17,615
ما مقدار (السارين) المفقود؟

460
00:23:19,159 --> 00:23:20,286
40 أسطوانة

461
00:23:20,453 --> 00:23:23,248
هل ساعدتك (فانيسا) في نقل
الأسلحة إلى خارج البلاد إلى (كوريا)؟

462
00:23:23,749 --> 00:23:24,834
من خلال شركتها

463
00:23:27,087 --> 00:23:29,132
(تفقدي سجلات الشحن يا (باتيرسون

464
00:23:29,633 --> 00:23:31,176
فلترِ ما إذا كان لديها شيء
لتشحنه اليوم خارج البلاد

465
00:23:32,887 --> 00:23:34,598
...حسنا، لذا

466
00:23:35,683 --> 00:23:37,519
يبدو أن لدى شركتها ثلاث حاويات

467
00:23:37,644 --> 00:23:38,896
من المقرر أن تبحر الليلة من هنا

468
00:23:39,230 --> 00:23:41,399
...اثنتان متجهتان إلى (اليابان) و

469
00:23:42,025 --> 00:23:43,069
انتظر

470
00:23:44,571 --> 00:23:46,699
يبدو أنها كانت لديها حاوية
(مقرر أن تبحر إلى (تايلندا

471
00:23:47,283 --> 00:23:49,578
لكنها غيرت الوجهة
إلى (الصين) الأسبوع الماضي

472
00:23:49,953 --> 00:23:52,415
اتصلي بهيئة الميناء
أخبريهم أننا في طريقنا إلى هناك

473
00:24:06,060 --> 00:24:07,103
ينبغي أن تتواجد الحاوية هنا

474
00:24:07,228 --> 00:24:09,148
مهلا، إنه نفس الشعار
(الموجود على بطاقة (سام

475
00:24:15,365 --> 00:24:16,408
(أحسنتِ يا (تاشا

476
00:24:22,667 --> 00:24:24,211
!القوات الفدرالية! تجمدوا في أماكنكم

477
00:24:39,524 --> 00:24:40,776
(تعالي معي يا (جين

478
00:24:44,865 --> 00:24:47,160
لا تستخدمي الأسلحة
(هذا خطر للغاية مع أسطوانات (السارين

479
00:25:26,383 --> 00:25:27,927
!قارورة الترياق مكسورة

480
00:25:28,929 --> 00:25:30,097
خُذي، لدي قارورتي

481
00:25:30,264 --> 00:25:31,516
لا! ماذا عنك؟

482
00:25:40,403 --> 00:25:41,447
(اصمد يا (كورت

483
00:25:45,619 --> 00:25:46,704
!إنها تحتاج إلى ترياقك

484
00:25:46,913 --> 00:25:47,956
سأتولى ذلك

485
00:25:48,957 --> 00:25:50,084
حصلت عليها

486
00:25:56,844 --> 00:25:57,887
ما هو هدفك يا (فانيسا)؟

487
00:26:04,730 --> 00:26:05,815
ما هو هدفك؟

488
00:26:07,025 --> 00:26:08,235
أنت متأخر للغاية

489
00:26:22,916 --> 00:26:24,168
مرحبا، هل أنت بخير؟

490
00:26:26,797 --> 00:26:27,840
أنا بخير

491
00:26:29,802 --> 00:26:31,262
أنا متألم حيث طعنتني

492
00:26:31,471 --> 00:26:34,225
آسفة، في المرة المقبلة
سأدع أعضاءك الداخلية تذوب

493
00:26:34,893 --> 00:26:36,145
تفقدنا جميع الحاويات للتو

494
00:26:36,270 --> 00:26:37,606
تم حساب عدد 36 أسطوانة

495
00:26:38,106 --> 00:26:39,692
قال الجنرال إنه تمت
سرقة 40 أسطوانة

496
00:26:39,818 --> 00:26:42,614
(أيا كان من قامت (فانيسا) ببيع (السارين
له وحصل على أربع أسطوانات

497
00:26:42,989 --> 00:26:44,658
فمن المفترض أنه سيستخدمها
على أرض الوطن

498
00:26:45,535 --> 00:26:47,830
هل تعتقدون أنها تساعدهم
للإيقاع بهدف أمريكي؟

499
00:26:54,382 --> 00:26:55,467
لصالح من تعملين؟

500
00:26:58,889 --> 00:27:00,433
آلاف الأشخاص

501
00:27:00,850 --> 00:27:02,895
بما فيهم نحن وعائلتك

502
00:27:03,062 --> 00:27:05,358
(قد يصابون بـ(السارين
إذا لم تساعدينا

503
00:27:08,988 --> 00:27:10,198
لصالح من تعملين؟

504
00:27:13,036 --> 00:27:14,080
(كوريا الشمالية)

505
00:27:14,246 --> 00:27:15,832
(كانت حاويتك متجهة إلى (الصين

506
00:27:16,458 --> 00:27:18,169
الخطة كانت نقل الحاويات

507
00:27:18,295 --> 00:27:21,007
(من خلال (الصين) إلى (كوريا الشمالية

508
00:27:21,257 --> 00:27:23,177
ما الهدف هنا؟ -
لا أعلم -

509
00:27:23,302 --> 00:27:25,013
لا أصدقك! ما الهدف هنا؟

510
00:27:25,431 --> 00:27:27,684
بعت الأسلحة لهم
هذا كل ما في الأمر

511
00:27:27,809 --> 00:27:29,187
لم تكن لدي فكرة
عن تخطيطهم لاستخدامهم هنا

512
00:27:29,729 --> 00:27:31,816
(إن (كوريا الجنوبية
تدفع لي لمساعدة الجنرال

513
00:27:33,068 --> 00:27:35,530
لكن قدمت لي (كوريا
الشمالية) عرضا أفضل

514
00:27:36,531 --> 00:27:38,284
(هل حكومة (كوريا الشمالية
هي من خلف ذلك الأمر؟

515
00:27:39,536 --> 00:27:42,124
هناك فصيل راديكالي
بداخل الحكومة مسؤول عن ذلك

516
00:27:42,249 --> 00:27:44,168
أوَليس لديك أية فكرة عن ماهية هدفهم؟

517
00:27:45,128 --> 00:27:47,966
أقسم لكِ إنني لا أعلم بشأن هدفهم

518
00:27:52,306 --> 00:27:54,059
وجدنا تلك في إحدى
سيارات مطلق النار

519
00:27:54,518 --> 00:27:55,561
مكانس كهربائية؟

520
00:27:55,979 --> 00:27:57,022
ليس تماما

521
00:27:57,857 --> 00:28:00,360
قاموا بتجويفها من الداخل حتى
يُمكنهم وضع أسطوانات الغاز بداخلها

522
00:28:00,486 --> 00:28:02,823
استعدنا أسطوانتين من السيارة الأخرى

523
00:28:02,948 --> 00:28:04,200
لكن هناك 4 أسطوانات مفقودة

524
00:28:05,410 --> 00:28:06,453
ما زالت هناك اثنتان بالخارج

525
00:28:06,829 --> 00:28:07,872
لديهم ذلك أيضا

526
00:28:10,251 --> 00:28:11,920
(ريبلي لخدمات النظافة)

527
00:28:12,296 --> 00:28:14,090
سيتنكرون بزي عمال نظافة

528
00:28:14,675 --> 00:28:16,093
حسنا، نعلم أن الهدف محلي

529
00:28:16,928 --> 00:28:17,971
السؤال هو، أين؟

530
00:28:18,764 --> 00:28:19,808
ماذا وجدتِ؟

531
00:28:19,975 --> 00:28:21,727
أبحث بشأن الشركة

532
00:28:21,853 --> 00:28:24,023
تلك الشركة تُنظف
(5 مبان في (مانهاتن

533
00:28:24,148 --> 00:28:25,191
هل هناك أية أهداف واضحة؟

534
00:28:25,608 --> 00:28:26,652
سوق الأوراق المالية

535
00:28:26,777 --> 00:28:27,904
العرض العام الكبير
للأوراق المالية اليوم

536
00:28:28,029 --> 00:28:29,239
(صناعات (أوكمان

537
00:28:29,573 --> 00:28:31,034
ستتواجد الكثير من
وسائل الإعلام هناك طوال اليوم

538
00:28:31,159 --> 00:28:32,494
تتبقى 45 دقيقة
على جرس الإقفال

539
00:28:32,619 --> 00:28:34,372
سيودون إطلاق الغاز
قبل مغادرة الجميع

540
00:28:34,497 --> 00:28:35,541
لنتحرك، الآن

541
00:28:48,728 --> 00:28:50,189
لقد مر 25 عاما

542
00:28:50,982 --> 00:28:52,359
لكن يبدو الأمر كما لو أنه حدث للتو

543
00:28:53,026 --> 00:28:54,195
لم يمض قُدما قط

544
00:28:55,280 --> 00:28:56,615
هل أنتِ واثقة من أنكِ
ما زلتِ بخير بشأن ذلك؟

545
00:29:03,334 --> 00:29:04,920
لا يمكننا المخاطرة بالقضاء
على هؤلاء الرفاق بشكل منفرد

546
00:29:05,170 --> 00:29:06,965
نحتاج إلى الإمساك
بهم في نفس الوقت

547
00:29:07,341 --> 00:29:08,384
إذا أمسكنا بأحدهم فقط

548
00:29:08,551 --> 00:29:10,095
فنحن نخاطر بإطلاق
(الآخر لأسطوانة (السارين

549
00:29:11,722 --> 00:29:13,266
ليس لدينا أدنى فكرة
عن مكان تواجدهم داخل المبنى

550
00:29:13,851 --> 00:29:15,478
أرسلت (باتيرسون) لي للتو
مخطط الطبقة

551
00:29:39,391 --> 00:29:41,144
لم نر المشتبه به بعد

552
00:30:02,302 --> 00:30:03,345
(ريد)

553
00:30:03,971 --> 00:30:05,348
نحن نتتبع أحدهم ، لكن لا يمكننا

554
00:30:05,473 --> 00:30:06,767
الإمساك به قبل أن نرى الآخر

555
00:30:10,523 --> 00:30:11,900
(في الأسفل هناك يا (جين

556
00:30:14,529 --> 00:30:16,324
حسنا، لقد رأينا المشتبه به الآخر

557
00:30:16,449 --> 00:30:17,492
إنه في طبقة التداول

558
00:30:19,078 --> 00:30:20,163
دخل مشتبهنا الطبقة للتو

559
00:30:21,415 --> 00:30:22,458
فلنحط به

560
00:30:26,798 --> 00:30:27,842
نحن في الطبقة الخاط ئة

561
00:30:27,967 --> 00:30:29,052
لن نصل إليه في
الوقت المناسب أبدا

562
00:30:29,636 --> 00:30:30,680
!سأتولى أمره

563
00:30:31,389 --> 00:30:32,850
ماذا تفعلين يا (جين)؟

564
00:30:57,106 --> 00:30:58,149
كان ينبغي بك رؤية
تلك النظرة على وجهك

565
00:30:58,274 --> 00:30:59,609
(عندما قفزت (جين
عبر تلك النافذة

566
00:31:03,530 --> 00:31:04,572
هل أنت بخير؟

567
00:31:05,240 --> 00:31:06,908
أجل، أحاول فقط إنهاء
بعض الأعمال الورقية

568
00:31:07,033 --> 00:31:08,076
قبل أن أخرج من هنا

569
00:31:08,535 --> 00:31:09,578
يمكنني الانتظار

570
00:31:10,287 --> 00:31:11,663
لا، أنا بخير، سأراكِ غدا

571
00:31:13,957 --> 00:31:15,000
...انظر

572
00:31:15,751 --> 00:31:17,628
أعلم أن هذا ليس من شأني

573
00:31:18,796 --> 00:31:20,298
(أعتقد أنك تقترف خطأ مع (ساره

574
00:31:23,259 --> 00:31:25,011
كنت سعيدا حقا معها

575
00:31:26,096 --> 00:31:28,348
أسعد مما رأيتك عليه من قبل

576
00:31:29,015 --> 00:31:31,059
لو كنت مكانك لكنت
تشبثت بتلك العلاقة

577
00:31:34,521 --> 00:31:35,856
هل تعتقدين حقا أن
الأمر بتلك السهولة؟

578
00:31:37,691 --> 00:31:39,276
ألم تتساءلي من قبل قط
عن كوننا جميعا عُزابا؟

579
00:31:40,069 --> 00:31:42,446
اخترنا تلك الوظيفة لسبب ما
هذا ما نحن عليه

580
00:31:43,030 --> 00:31:46,200
ليس من المفترض بنا الذهاب
إلى المنزل لزوجات سعيدات وآباء وأولاد

581
00:31:46,326 --> 00:31:47,410
الأمر لا يسير كذلك بالنسبة إلينا

582
00:31:59,715 --> 00:32:00,758
مرحبا

583
00:32:01,300 --> 00:32:02,343
شكرا لك

584
00:32:02,468 --> 00:32:03,552
إنه جميل للغاية

585
00:32:05,388 --> 00:32:06,431
لمن دواعي سروري

586
00:32:07,223 --> 00:32:08,266
إنه يخص أمك

587
00:32:09,768 --> 00:32:11,144
اشترته عندما ولدتِ

588
00:32:11,561 --> 00:32:12,604
ليطابق عينيك

589
00:32:15,232 --> 00:32:16,441
...كيف تمكنت من

590
00:32:16,692 --> 00:32:17,860
...بعدما توفيت

591
00:32:18,694 --> 00:32:20,613
تم بيع بعض من متعلقاتها

592
00:32:22,156 --> 00:32:25,826
كنت أعلم كم كانت تعني لها
تلك القلادة، لذا اشتريتها

593
00:32:28,246 --> 00:32:29,414
إنها لكِ الآن

594
00:32:33,043 --> 00:32:35,462
هل تود أن تشتري لي
مشروبا لعيد المولد؟

595
00:32:35,921 --> 00:32:39,383
أجل، كنت لأود فعل ذلك
لكن لدي خططا أخرى لليلة

596
00:32:41,593 --> 00:32:42,636
!(آلي)

597
00:32:42,761 --> 00:32:43,846
أجل -
حسنا -

598
00:32:46,182 --> 00:32:47,224
في ليلة أخرى

599
00:32:47,350 --> 00:32:49,185
أجل، حسنا، بكل تأكيد

600
00:32:49,685 --> 00:32:51,312
حسنا -
شكرا لك -

601
00:32:51,771 --> 00:32:52,814
ليلة سعيدة

602
00:32:53,189 --> 00:32:54,232
ليلة سعيدة

603
00:33:01,782 --> 00:33:03,701
(لحظة من فضلك يا (ريد

604
00:33:07,496 --> 00:33:08,623
اجلس

605
00:33:16,297 --> 00:33:17,340
هل أنا في ورطة؟

606
00:33:17,590 --> 00:33:19,843
هناك شيء ما يزعجني

607
00:33:19,968 --> 00:33:21,928
منذ محادثتنا الأخيرة

608
00:33:23,013 --> 00:33:24,598
أقدر كونك صريحا

609
00:33:24,723 --> 00:33:27,059
...بشأن انحيازك ضد (جين)، لكن

610
00:33:28,310 --> 00:33:31,856
كل شيء بشأن تلك المحادثة
لا يبدو منطقيا بالنسبة إلي

611
00:33:32,732 --> 00:33:33,816
هل تعتقدين أنني أكذب؟

612
00:33:34,400 --> 00:33:36,152
أعتقد أننا نشبه بعضنا بعضا

613
00:33:36,903 --> 00:33:40,407
حتى كعميلة شابة، كان الجميع
يعلم بشأن استقامتي وشجاعتي

614
00:33:40,866 --> 00:33:42,117
سأعتبر هذا إطراء

615
00:33:44,786 --> 00:33:47,998
المرة الوحيدة قط
التي انحرفت فيها عن غرائزي

616
00:33:48,332 --> 00:33:50,000
عندما كنت خائفة

617
00:33:52,044 --> 00:33:54,505
الآن، لا أعلم ما الذي تتعامل معه

618
00:33:55,131 --> 00:33:57,383
لكن أعتقد أنه يجب
عليك إخباري بالأمر

619
00:34:00,720 --> 00:34:01,846
أخبرتك بالحقيقة

620
00:34:03,473 --> 00:34:04,766
أنا آسف إذا لم تصدقيني

621
00:34:04,891 --> 00:34:05,934
لكن لا أعلم ما الذي
يمكنني قوله غير ذلك

622
00:34:07,895 --> 00:34:08,979
هل هناك أي شيء آخر؟

623
00:34:10,064 --> 00:34:11,148
لا

624
00:34:34,840 --> 00:34:35,883
خمسة آلاف

625
00:35:06,332 --> 00:35:07,375
شكرا لك

626
00:35:08,376 --> 00:35:09,878
هل يمكنني أن أبدأ
بإحضار مشروب لكِ؟

627
00:35:11,421 --> 00:35:12,464
أجل

628
00:35:14,800 --> 00:35:15,843
البوربون)، من فضلك)

629
00:35:16,385 --> 00:35:17,553
و(بلانتون) خالٍ من الماء

630
00:35:31,818 --> 00:35:32,986
كانت هذه غلطة

631
00:35:38,242 --> 00:35:39,994
أعلم، أنتِ أكثر من
مجرد فتاة خائفة

632
00:35:41,120 --> 00:35:43,206
فقط... القدوم إلى هنا

633
00:35:43,664 --> 00:35:44,832
نحب المكان هنا

634
00:35:45,833 --> 00:35:46,960
(أنت ميت يا (ديفيد

635
00:35:48,169 --> 00:35:50,088
تفاصيل، تفاصيل

636
00:35:52,132 --> 00:35:53,508
هل أحضرتِ معك لعبتي
للأحرف المتقاطعة؟

637
00:35:59,139 --> 00:36:01,058
أتعتقدين أنه بإمكانك
إنهاؤها بحلول وقت الحلوى؟

638
00:36:01,809 --> 00:36:02,935
هل هذا تحدٍ؟

639
00:36:03,269 --> 00:36:04,478
سنبدأ بسلاسة

640
00:36:05,146 --> 00:36:09,484
52 لأسفل، منتصف الطريق البديل
كلمة من خمسة حروف

641
00:36:12,779 --> 00:36:13,822
(أوهير)

642
00:36:14,531 --> 00:36:15,574
رائع

643
00:36:16,616 --> 00:36:17,910
ما زالت لديكِ الموهبة في ذلك

644
00:36:19,995 --> 00:36:21,580
ريد)؟ أحقا؟)

645
00:36:22,456 --> 00:36:23,999
ما كنت لأود لأختي
أن تواعد فردا منا

646
00:36:24,750 --> 00:36:26,377
نحن لدينا الكثير من التعقيدات

647
00:36:31,507 --> 00:36:32,550
نخبك

648
00:36:40,058 --> 00:36:42,019
ذلك الشيء ينبغي به أن يتوقف

649
00:36:43,896 --> 00:36:46,607
أنت دوما تقلق بشأن الجميع

650
00:36:46,732 --> 00:36:47,775
وبشأن كل شيء

651
00:36:47,900 --> 00:36:49,110
ما الذي تتحدثين بشأنه؟

652
00:36:49,861 --> 00:36:51,112
رأيت تلك النظرة على وجهك

653
00:36:51,237 --> 00:36:52,322
عندما أحضرت لك
الكعك صباح اليوم

654
00:36:53,197 --> 00:36:55,325
لم يكن هذا رد فعل لإنسان طبيعي

655
00:36:55,450 --> 00:36:57,577
عندما تفاجئك الفتاة
التي تحبها بطعام الفطور

656
00:36:57,702 --> 00:36:59,538
كنت سعيدا حقا لرؤيتك

657
00:37:00,622 --> 00:37:01,665
والكعك

658
00:37:02,124 --> 00:37:03,751
...(كورت) -
ماذا؟ -

659
00:37:03,917 --> 00:37:05,210
مررنا بذلك الأمر من قبل

660
00:37:05,711 --> 00:37:07,713
حيث عادة ما تشعر
بالخوف في ذلك الوقت

661
00:37:10,091 --> 00:37:11,509
نحن نحظى بالمرح

662
00:37:11,634 --> 00:37:12,718
لم نخض شجارا

663
00:37:12,844 --> 00:37:13,886
العلاقة الجنسية جيدة

664
00:37:14,095 --> 00:37:15,138
مهلا، أعيدي ذلك

665
00:37:15,763 --> 00:37:17,515
ماذا تعنين بـ"جيدة"؟

666
00:37:17,974 --> 00:37:19,017
حسنا، عظيمة

667
00:37:19,142 --> 00:37:20,185
العلاقة الجنسية عظيمة -
حسنا -

668
00:37:20,310 --> 00:37:21,353
استمري في التحدث

669
00:37:23,272 --> 00:37:24,314
ما هي وجهة نظرك؟

670
00:37:24,648 --> 00:37:25,774
...وجهة نظري هي

671
00:37:29,779 --> 00:37:31,614
أنني لا أود منك تخريب شيء ما

672
00:37:31,739 --> 00:37:32,823
لأنه يصير عظيما

673
00:37:40,582 --> 00:37:41,625
حسنا؟

674
00:37:41,833 --> 00:37:43,251
والآن، فلتبعثرني في الجوار كالدمية

675
00:37:43,376 --> 00:37:44,544
قبل أن يصل الطعام التايلندي

676
00:37:44,920 --> 00:37:45,963
حسنا يا سيدتي

677
00:38:02,439 --> 00:38:03,982
نحتاج منكِ إلى الاقتراب
(أكثر من (ويلر

678
00:38:07,027 --> 00:38:08,237
ماذا تعني بذلك؟

679
00:38:08,987 --> 00:38:11,073
لم نتوقع منه
(أن يعود لمواعدة (آلي

680
00:38:12,449 --> 00:38:13,617
هل تود مني الإيقاع بينهم لينفصلوا؟

681
00:38:15,745 --> 00:38:18,164
نحتاج منكِ إلى أن تكوني
أكثر شخص يثق به

682
00:38:19,874 --> 00:38:21,042
لا يمكنني فعل ذلك

683
00:38:23,044 --> 00:38:25,255
...لا، لقد مرّ بالكثير، و

684
00:38:26,548 --> 00:38:29,301
وأرى الطريقة التي يعاملها بها وأعتقد

685
00:38:29,426 --> 00:38:31,261
أنها جيدة بالنسبة إليه -
الأمر لا يتعلق بما قد مرّ به -

686
00:38:31,386 --> 00:38:32,429
إنه يتعلق بالمهمة

687
00:38:32,680 --> 00:38:34,014
لا، لا أستطيع فعل ذلك

688
00:38:34,181 --> 00:38:35,599
بلى، تستطيعين فعل ذلك

689
00:38:36,934 --> 00:38:38,728
جميعنا نقوم بتضحيات

690
00:38:40,730 --> 00:38:43,149
ما هي التضحيات التي تقوم بها؟

691
00:38:45,402 --> 00:38:46,736
هل تعتقدين أن هذا ما أوده؟

692
00:38:48,488 --> 00:38:49,531
...كنا

693
00:38:53,494 --> 00:38:58,040
هل لديكِ أدنى فكرة
عن مدى صعوبة ذلك

694
00:38:58,165 --> 00:39:00,418
أن أقابلك وألا ألمسك

695
00:39:00,710 --> 00:39:02,378
وألا أخبرك بأنني أحبك؟

696
00:39:02,670 --> 00:39:04,464
أتعتقدين أنني أود منكِ
الاقتراب منه أكثر؟

697
00:39:05,465 --> 00:39:06,841
لا أعلم ما الذي تريده

698
00:39:51,014 --> 00:39:53,516
"(تمكنت من أحدهم يا (باتيرسون"

699
00:39:56,687 --> 00:39:58,230
انتظر، لقد وضعت ذلك من أجلي

700
00:40:00,315 --> 00:40:01,609
تمكنت من ماذا؟

701
00:40:03,277 --> 00:40:05,196
هل تمكنت من حل لغز وشم آخر؟

