﻿1
00:00:02,379 --> 00:00:03,923
"...(سابقا في (البقعة العمياء"

2
00:00:04,048 --> 00:00:06,342
(توقف عن البحث بشأن اختفاء (كارتر

3
00:00:06,468 --> 00:00:08,637
أو سيموت أشخاص تحبهم

4
00:00:08,762 --> 00:00:10,723
لا أستطيع فعل ذلك بعد الآن
(أنا آسف يا (ساره

5
00:00:10,848 --> 00:00:13,685
قضيت 25 عاما وأنت مقتنعا
بارتكاب أبي لجريمة قتل

6
00:00:13,810 --> 00:00:14,978
لم تحدث قط

7
00:00:15,104 --> 00:00:16,606
أنا (ماثيو ويتز)، مساعد
المدعي العام الأميريكي

8
00:00:16,731 --> 00:00:18,900
(ما أسعى خلفه هو (توم كارتر

9
00:00:19,025 --> 00:00:20,569
(وعلاقة ذلك الأمر بـ(مايفير

10
00:00:20,694 --> 00:00:22,321
هل تعتقدين أنني أود منكِ
التقرب أكثر منه؟

11
00:00:22,446 --> 00:00:26,493
هل لديكِ أدنى فكرة
عن صعوبة مقابلتك

12
00:00:26,618 --> 00:00:28,287
وعدم إخبارك أنني أحبك؟

13
00:00:29,914 --> 00:00:32,751
كان ليكون اليوم الذكرى الأولى
(لعامنا الأول معا أنا و(ديف

14
00:00:32,876 --> 00:00:35,004
نشرت (التايمز) حله لآخر لعبة
لعبة كلمات متقاطعة له

15
00:00:35,129 --> 00:00:37,466
أشعر بأنني لا أزال
أتلقى تلك الرسائل منه

16
00:00:37,591 --> 00:00:38,926
كانت هذه غلطة

17
00:00:39,051 --> 00:00:40,303
نحب الأمر هنا

18
00:00:40,428 --> 00:00:41,471
(أنت ميت يا (ديفيد

19
00:00:41,596 --> 00:00:42,764
هل أحضرتِ أحجية الكلمات المتقاطعة؟

20
00:00:42,889 --> 00:00:44,516
هل حللت لغز وشم آخر؟

21
00:00:49,564 --> 00:00:52,068
"(حصلتِ على واحد يا (باتيرسون"

22
00:00:53,069 --> 00:00:54,696
مهلا -
هذا ماهر للغاية، أليس كذلك؟ -

23
00:00:54,863 --> 00:00:56,323
استغرق مني الأمر وقتا طويلا

24
00:00:56,740 --> 00:00:58,492
!لقد حللت لغز أحد الوشوم

25
00:00:58,618 --> 00:01:00,745
أيها؟

26
00:01:01,455 --> 00:01:02,915
أحقا؟ -
هذا صحيح -

27
00:01:03,082 --> 00:01:07,629
بالطبع، لا تعلم أي وشم
منها لأنني أتخيلك

28
00:01:08,172 --> 00:01:09,215
ما رأيك في أن أقدم لكِ الحلو؟

29
00:01:10,049 --> 00:01:11,217
لم أطلبه

30
00:01:12,010 --> 00:01:15,389
"خطوتك"

31
00:01:17,725 --> 00:01:19,478
أنا آسف

32
00:01:20,646 --> 00:01:23,608
تلك النعجة، هل تضعونها
على جميع حلواكم؟

33
00:01:23,817 --> 00:01:25,360
لا يا سيدتي، إنه خاص لكِ

34
00:01:25,694 --> 00:01:27,822
رجل لطيف يضع نظارة
طلب ذلك منذ وقت طويل

35
00:01:28,531 --> 00:01:30,033
استمتعي به

36
00:01:33,913 --> 00:01:35,874
قمت بتنظيم مطاردة ساحرة

37
00:01:36,041 --> 00:01:40,463
...أدلة الكلمات المتقاطعة -
قطعة من لعبة اللوح المفضلة لدينا -

38
00:01:41,840 --> 00:01:45,136
(عندما قمت بحل لغز لوشم يا (ديفيد

39
00:01:45,261 --> 00:01:46,471
كان يجب عليك الاتصال بي على الفور

40
00:01:46,596 --> 00:01:49,224
ونحظى بمحادثة هاتفية تستغرق
!ثانيتين بدلا من مغامرة

41
00:01:51,143 --> 00:01:53,229
كان من المفترض بك
أن تكون متواجدا لكل ذلك

42
00:01:56,275 --> 00:01:58,653
...كان ليكون الأمر -
رومنسي للغاية -

43
00:01:59,863 --> 00:02:02,241
تلك الوشوم جدية للغاية
...لا يمكنك أن

44
00:02:02,366 --> 00:02:04,160
مهلا، أنا على دراية
بذلك الأمر، حسنا؟

45
00:02:04,285 --> 00:02:06,621
وآخر وشم قُمت بحل لغزه، تسبب
بالقضاء على خلية تجسس روسية

46
00:02:06,830 --> 00:02:09,917
لذا، كما تعلمين، بعض
من التقدير لن يكون أمرا سيئا

47
00:02:10,042 --> 00:02:11,795
يمكن أن يكون ذلك الأمر ضخما

48
00:02:12,087 --> 00:02:13,130
أو أكبر

49
00:02:14,381 --> 00:02:15,591
"ما كنت لأستبعد كلمة "أكبر

50
00:02:26,188 --> 00:02:27,481
...كان هذا

51
00:02:28,691 --> 00:02:29,776
أجل

52
00:02:34,824 --> 00:02:36,034
علي الذهاب

53
00:02:37,703 --> 00:02:40,581
أجل، أجل، من المحتمل
أنه ينبغي بنا فعل ذلك

54
00:02:45,963 --> 00:02:47,632
توقف، هذا يدغدغ

55
00:02:47,757 --> 00:02:49,092
هل هذا يدغدغ؟ -
أجل -

56
00:02:49,259 --> 00:02:50,553
أليس كذلك؟

57
00:02:58,354 --> 00:02:59,481
انتظر

58
00:02:59,773 --> 00:03:00,816
!لا

59
00:03:01,817 --> 00:03:02,860
!اللعنة

60
00:03:03,653 --> 00:03:04,821
!علي الذهاب -
لا -

61
00:03:07,658 --> 00:03:10,161
لماذا؟ هل هو حبيبك؟

62
00:03:10,954 --> 00:03:14,375
أجل، إنه يبلغ من الطول
5،6 أقدام ويزن 250 رطلا

63
00:03:14,500 --> 00:03:17,128
مسلح وخطر، لكن
ماذا يمكنني أن أقول

64
00:03:17,295 --> 00:03:18,422
يجعلني أضحك

65
00:03:18,714 --> 00:03:21,467
من المفترض أن تكون ليلة من المرح
يمكنك البقاء هنا

66
00:03:22,051 --> 00:03:25,013
(لا، أبي يجالس (سوير

67
00:03:26,223 --> 00:03:28,726
قد يحتاج إلى بعض الصحبة -
منذ متى وأنت تتحدث إلى والدك؟ -

68
00:03:28,852 --> 00:03:32,106
الأمور تغيرت منذ... كما تعلمين

69
00:03:32,606 --> 00:03:35,443
سنحظى بعشاء عائلي في ليلة الغد

70
00:03:35,652 --> 00:03:38,322
(سنحتفل بانضمام (سوير
للمشاركة في مسرحية مدرسية

71
00:03:38,447 --> 00:03:39,782
"يلعب دور "مرارة

72
00:03:40,617 --> 00:03:43,495
جميعنا فخورون به
هل تودين القدوم؟

73
00:03:46,082 --> 00:03:48,752
تدعوني لمقابلة والدك
هذه خطوة كبيرة حقا

74
00:03:49,002 --> 00:03:51,214
لا، ليست كذلك، إنه مجرد عشاء

75
00:03:51,547 --> 00:03:53,133
!يا إلهي -
ماذا؟ -

76
00:03:53,383 --> 00:03:54,426
...إذا لم أكن مضطرة إلى المغادرة

77
00:03:54,885 --> 00:03:55,928
لا تغادري إذا

78
00:03:57,054 --> 00:03:59,015
!تعالي إلى هنا، لا! لا -
علي الذهاب -

79
00:04:00,350 --> 00:04:01,393
هيا

80
00:04:05,273 --> 00:04:08,611
!كنت نائما -
أنا آسفة للغاية، قابلتك بضع مرات -

81
00:04:08,736 --> 00:04:10,864
(واعدت (ديفيد واجنر
(الذي كان يسكن في الشقة (5 سي

82
00:04:11,031 --> 00:04:12,324
أتقصدين ذلك الشاب الذي توفي؟

83
00:04:12,908 --> 00:04:15,161
أجل، إنه هو

84
00:04:15,453 --> 00:04:18,206
أنصت إلي، لقد ترك
شيئا ما في شقته

85
00:04:18,332 --> 00:04:19,792
ومن المهم حقا أن أحصل عليه

86
00:04:19,917 --> 00:04:21,419
قطعا لا

87
00:04:22,045 --> 00:04:23,463
أريه شارتك

88
00:04:24,715 --> 00:04:28,762
حسنا، ماذا لو كنت شرطية فدرالية؟

89
00:04:29,554 --> 00:04:30,681
هل لديكِ مذكرة؟

90
00:04:31,724 --> 00:04:33,810
...ليس بعد، لكن -
احصلي على مذكرة أولا -

91
00:04:36,230 --> 00:04:37,606
من المحتمل أن الشارة كانت غلطة

92
00:04:39,859 --> 00:04:40,902
أجل

93
00:04:41,987 --> 00:04:43,030
شكرا لك

94
00:04:44,782 --> 00:04:47,160
ماذا تفعلين؟ أحتاج
منكِ إلى المغادرة

95
00:04:48,453 --> 00:04:50,581
حسنا، ليس من المفترض بك
التحكم بكل شيء

96
00:04:50,706 --> 00:04:52,000
من فضلك، لا تُصعبي الأمور
أكثر مما هي عليه

97
00:04:52,167 --> 00:04:54,461
حسنا، إذا كان هذا شاقا
عليك فلماذا تفعل ذلك؟

98
00:04:56,005 --> 00:04:57,715
انظر، أعلم أن الأمر يتعلق
بـ(كورت)، حسنا؟

99
00:04:57,840 --> 00:04:59,551
(ليست لهذا الأمر علاقة بـ(كورت

100
00:05:00,511 --> 00:05:01,762
ما الخطب إذا؟

101
00:05:05,600 --> 00:05:06,685
تعال

102
00:05:07,144 --> 00:05:10,315
من فضلك، ارحلي... فقط

103
00:05:10,857 --> 00:05:13,110
أعلم أنك تحبني -
لا، لا أحبك -

104
00:05:15,321 --> 00:05:16,781
كيف يمكنني جعل ذلك
الأمر أكثر وضوحا؟

105
00:05:36,849 --> 00:05:38,559
هذا جيد، أنتِ مدمنة سخية

106
00:05:39,894 --> 00:05:42,064
ماذا تفعلين هنا؟ -
أفوز -

107
00:05:42,189 --> 00:05:43,983
ليست هذه الكلمة التي كنت لأستخدمها

108
00:05:45,109 --> 00:05:47,279
ليس لدي ما يكفي من المال

109
00:05:48,822 --> 00:05:49,907
ما الذي قد يجلبه لي ذلك؟

110
00:05:52,577 --> 00:05:55,039
ماذا؟ لا

111
00:05:58,543 --> 00:06:00,379
كنت أبحث فقط عن شريكتي

112
00:06:00,671 --> 00:06:01,797
لسنا شركاء

113
00:06:02,173 --> 00:06:04,009
أحقا؟ هل اتفاقنا ملغى؟

114
00:06:04,134 --> 00:06:07,054
حسنا، أخمن أنه ينبغي بي فقط وضع
تلك الأصفاد بيديكِ والذهاب إلى منزلي

115
00:06:07,471 --> 00:06:10,559
(منحتك كل شيء علمته بشأن (كارتر

116
00:06:10,851 --> 00:06:12,561
أعلم... أعلم أنكِ فعلتِ ذلك

117
00:06:12,770 --> 00:06:14,313
لكنني لست مهتما بأمر (كارتر) بعد الآن

118
00:06:14,564 --> 00:06:16,525
التركيز في التحقيقات انتقل
(من الاهتمام بأمر اختفاء (كارتر

119
00:06:17,651 --> 00:06:18,777
(إلى الاهتمام بـ(مايفير

120
00:06:26,871 --> 00:06:28,582
أود الرحيل الآن من فضلك

121
00:06:28,790 --> 00:06:29,833
دعني وشأني

122
00:06:29,958 --> 00:06:31,502
على الأقل أنهي شرب تلك الزجاجة معي

123
00:06:31,794 --> 00:06:32,837
(بحقك يا (دينيس

124
00:06:32,962 --> 00:06:35,007
إنها زجاجة من النبيذ
يُقدر ثمنها بـ2000 دولار

125
00:06:35,132 --> 00:06:36,258
دعها وشأنها

126
00:06:36,383 --> 00:06:37,468
اهتمي بأمورك الخاصة

127
00:06:37,593 --> 00:06:40,680
دعها وشأنها وارحل بعيدا

128
00:06:45,770 --> 00:06:48,607
شكرا لكِ... أجل -
هل أنتِ بخير؟ -

129
00:06:51,778 --> 00:06:57,243
مهلا، ما زال يوجد هنا ما يُقدر
بـ1250 دولارا من النبيذ

130
00:06:58,829 --> 00:07:00,122
هل يمكنني سكب كأس لكِ؟

131
00:07:14,182 --> 00:07:16,143
أنت تمثل تأثيرا مروعا

132
00:07:16,643 --> 00:07:17,811
كانت هذه فكرتك

133
00:07:18,020 --> 00:07:20,523
ما كنت لتتواجد هنا
لو كنت أخبرتني

134
00:07:20,648 --> 00:07:22,275
بماهية الوشم الذي حللت لغزه

135
00:07:22,401 --> 00:07:23,444
لا يوجد مرح في ذلك

136
00:07:23,569 --> 00:07:24,737
!ولا في ذلك أيضا

137
00:07:24,862 --> 00:07:27,073
لكن، أعني، يوجد القليل
من المرح في ذلك

138
00:07:27,198 --> 00:07:28,951
حسنا، حسنا، حسنا

139
00:07:30,870 --> 00:07:32,121
ها نحن هنا

140
00:08:06,207 --> 00:08:07,250
!يا إلهي

141
00:08:22,874 --> 00:08:23,958
!يا إلهي

142
00:08:32,094 --> 00:08:34,180
مهلا! ما خطبك؟

143
00:08:35,223 --> 00:08:36,600
ماذا تفعلين؟

144
00:08:37,852 --> 00:08:39,020
هل أنتِ مجنونة؟

145
00:08:40,480 --> 00:08:42,441
!انزلي من هناك

146
00:08:43,275 --> 00:08:45,111
...آسف، كنت لأساعدك، لكن

147
00:08:45,236 --> 00:08:48,407
...مهلا، هل
أجل، أجل، أنتِ تفعلين ذلك؟

148
00:08:57,502 --> 00:08:59,254
لماذا لم تخبرني
أن كل متعلقاتك تم نقلها؟

149
00:08:59,380 --> 00:09:01,048
لا أعلم أي شيء لا تعلمينه

150
00:09:01,549 --> 00:09:03,468
انتظري، انتظري، ليس بتلك السرعة

151
00:09:03,844 --> 00:09:06,889
(انظر حولك يا (ديفيد
الدليل ليس هنا

152
00:09:07,015 --> 00:09:08,266
لا تعرفين بشأن ذلك

153
00:09:09,434 --> 00:09:10,477
افتحي الباب

154
00:09:12,730 --> 00:09:16,569
علينا الخروج من هنا -
انتظري، انتظري، فكري في قطعة النعجة -

155
00:09:20,324 --> 00:09:21,367
!افتحي الباب

156
00:09:21,492 --> 00:09:23,619
لقد اختفى صندوق
(الأغريكولا يا (ديفيد

157
00:09:23,745 --> 00:09:24,871
لقد تم نقل جميع متعلقاتك من هنا

158
00:09:24,996 --> 00:09:27,041
حسنا، لكن في تلك اللعبة
ماذا تفعلين بقطعة النعجة؟

159
00:09:27,207 --> 00:09:30,337
تطبخ النعجة بموقد النار

160
00:09:36,636 --> 00:09:38,013
!افتحي الباب

161
00:09:42,811 --> 00:09:44,063
حسنا

162
00:09:44,647 --> 00:09:46,399
شركة (كارسون كلوك)، ما هذا؟

163
00:09:46,608 --> 00:09:48,944
ربما لا ينبغي بنا تبين ذلك الأمر هنا -
حسنا، أجل، أجل، أجل -

164
00:09:56,245 --> 00:09:57,872
هناك دوما ذلك الرجل
المستقيم في العمل

165
00:09:57,998 --> 00:10:00,793
الذي يخبركِ بـ"لم تقابلي
"فقط الرجل المناسب لكِ بعد

166
00:10:00,918 --> 00:10:03,797
حظيت بواحد منهم -
أحقا؟ ماذا فعلتِ معه؟ -

167
00:10:04,214 --> 00:10:05,257
تزوجته

168
00:10:06,717 --> 00:10:09,346
لكم من الوقت استمر ذلك؟ -
وقتا طويلا للغاية -

169
00:10:10,889 --> 00:10:12,308
...لم أكن

170
00:10:13,643 --> 00:10:16,021
استغرق مني الأمر فترة
طويلة لأصل إلى هنا

171
00:10:16,480 --> 00:10:18,065
حسنا، أنا سعيدة أنكِ هنا الآن

172
00:10:23,239 --> 00:10:25,826
...أنا في المدينة كثيرا في تلك الأيام

173
00:10:26,702 --> 00:10:28,663
وأعتقد أنه من المحتمل
أن تكون تلك المرة الأخيرة

174
00:10:28,788 --> 00:10:30,123
التي سأسمح لـ(دينيس) فيها
بأن يشتري لي شرابا

175
00:10:31,833 --> 00:10:34,670
...لذا كنت أفكر في

176
00:10:39,343 --> 00:10:40,636
...ها أنتِ هنا

177
00:10:41,137 --> 00:10:42,389
لديكِ رقمي الآن أيضا

178
00:10:44,558 --> 00:10:46,728
(أدعى (أليكساندرا -
(بيثاني) -

179
00:10:47,103 --> 00:10:48,313
...(بيثاني)

180
00:10:49,648 --> 00:10:51,025
من اللطيف جدا مقابلتك

181
00:10:52,777 --> 00:10:54,029
إن (مايفير) فاسدة

182
00:10:54,613 --> 00:10:55,656
لا، ليست كذلك

183
00:10:56,365 --> 00:10:58,284
هذا عظيم، هناك عرض شاشة

184
00:10:58,410 --> 00:11:01,747
(العرض الأول... (كارتر) يزور (مايفير
(قبل 24 ساعة من مقتل (جيوريرو

185
00:11:01,872 --> 00:11:03,708
ماذا لو كان ذلك الاجتماع
للاتفاق على التخلص منه؟

186
00:11:03,833 --> 00:11:06,462
وماذا لو كان الأمر غير ذلك؟ -
(كانت في السجن عندما قُتل (جيوريرو -

187
00:11:06,587 --> 00:11:09,633
ينبغي بالمدعي العام الفدرالي
أن يعرف الفارق بين الارتباط والسببية

188
00:11:09,799 --> 00:11:12,011
(بعدما قُتل (جيوريرو
اختفى (كارتر) فجأة

189
00:11:12,136 --> 00:11:13,179
هجرت سيارته على جسر

190
00:11:13,304 --> 00:11:15,181
(كره الجميع (كارتر
(ليست فقط (مايفير

191
00:11:15,307 --> 00:11:17,476
(حسنا، هذا لا يفسر أمر (صوفيا فارما

192
00:11:17,768 --> 00:11:19,979
(كانت هي و(مايفير
عاشقتين حتى، خمني ذلك

193
00:11:20,105 --> 00:11:22,524
ارتكبت جريمة انتحار
هجرت سيارتها على جسر

194
00:11:22,650 --> 00:11:23,943
أيبدو هذا مألوفا لكِ؟

195
00:11:24,485 --> 00:11:27,406
ينتهي الأمر بكل الأشخاص
الذين تقترب منهم (مايفير) موتى

196
00:11:27,698 --> 00:11:29,158
وإذا كنتِ ذكية كما تبدين

197
00:11:29,700 --> 00:11:31,786
أعلم أنه لديكِ شكوكا بشأنها

198
00:11:31,912 --> 00:11:33,414
لدي شكوك بشأنك

199
00:11:34,248 --> 00:11:36,292
أعلم أنك تعد العدة
للحصول على مقعد في الكونغرس

200
00:11:36,417 --> 00:11:39,505
بحقك، كلية (هارفرد) للقانون
عضوية الاتحاد القانوني الفدرالي

201
00:11:39,755 --> 00:11:41,549
وشغف مفاجىء
لحضور اجتماعات الاتحاد؟

202
00:11:41,674 --> 00:11:42,717
هذا أمر واضح للغاية

203
00:11:42,884 --> 00:11:46,097
طموحي لا يعني أنه لا يوجد
فساد في مكتبك

204
00:11:46,806 --> 00:11:49,226
وسأنهي على ذلك الفساد

205
00:11:49,810 --> 00:11:52,397
لذا أنتِ بحاجة إلى اختيار
الجانب الذي ستكونين فيه

206
00:11:55,609 --> 00:11:58,863
حسنا، ماذا يفتح ذلك المفتاح؟

207
00:11:59,781 --> 00:12:03,870
(فلتقابلي (ستيفان العظيم

208
00:12:05,455 --> 00:12:06,749
إنسان آلي

209
00:12:06,874 --> 00:12:09,627
لا بد من أن هذه هي الحانة السحرية
الرائعة التي أراد اصطحابي إليها

210
00:12:09,753 --> 00:12:11,839
...وعمره يزيد عن المائة عام، لذا

211
00:12:12,298 --> 00:12:15,510
لسوء الحظ، لا يعمل حقا بعد
الآن لكن هذا ما يفتحه مفتاحك

212
00:12:15,635 --> 00:12:17,513
هذا رائع، ماذا من
المفترض به أن يفعل؟

213
00:12:17,930 --> 00:12:18,973
هيا، اختاري بطاقة

214
00:12:20,558 --> 00:12:21,601
حسنا

215
00:12:22,770 --> 00:12:24,313
أتتذكرينها؟ -
أجل -

216
00:12:28,903 --> 00:12:29,946
المفتاح؟

217
00:13:01,987 --> 00:13:04,532
أكان ملك الكوبة؟ -
أجل! كيف علمت ذلك؟ -

218
00:13:04,741 --> 00:13:07,912
(السحر، كان من المفترض بـ(ستيفان
أن يطعن البطاقة المختارة

219
00:13:08,287 --> 00:13:12,626
لكن مؤخرا يدعنا
ننجز عمله الذي يهمله

220
00:13:14,629 --> 00:13:15,964
حسنا، علي العودة إلى الحانة

221
00:13:22,431 --> 00:13:24,517
"أحبك قدر القمر وما وراءه"

222
00:13:24,642 --> 00:13:26,311
هذه كتابتي بكل تأكيد

223
00:13:29,899 --> 00:13:31,275
"قدر القمر وما وراءه"

224
00:13:31,860 --> 00:13:33,904
انتظر، لا تبدو تلك الثقوب عشوائية

225
00:13:43,750 --> 00:13:47,004
أترين ما أراه؟ -
إنها كوكبة نجوم -

226
00:13:48,256 --> 00:13:50,592
لقد تركت لي دليلا آخر

227
00:13:53,513 --> 00:13:57,268
%حسنا، أنا واثقة بنسبة 99
(أن هذه كوكبة (أندروميدا

228
00:13:57,601 --> 00:14:00,856
...والتي هي كوكبة شمالية كبيرة -
أعرف بشأن كوكبات نجومي -

229
00:14:00,981 --> 00:14:02,274
حسنا، بالطبع، بالطبع

230
00:14:04,444 --> 00:14:06,071
شكرا لك يا مخيم الفضاء

231
00:14:08,073 --> 00:14:09,242
هناك نجمة إضافية هنا

232
00:14:10,451 --> 00:14:11,745
لماذا قد تضيف نجمة أخرى؟

233
00:14:11,870 --> 00:14:13,288
حسنا، حسنا

234
00:14:13,414 --> 00:14:16,626
هناك فقط بضعة كوكبات نجوم أنثى

235
00:14:16,751 --> 00:14:19,380
ماذا لو كانت النجمة الإضافية علامة؟

236
00:14:19,547 --> 00:14:21,424
(ربما إذا أضفت ذلك إلى جسد (جين

237
00:14:21,549 --> 00:14:23,510
فسوف تحدد الوشم
الذي قمت بحل لغزه

238
00:14:24,887 --> 00:14:27,432
الثور! انتظر

239
00:14:28,850 --> 00:14:30,186
لقد حللنا لغز وشم الثور بالفعل

240
00:14:31,354 --> 00:14:32,397
منذ عدة أسابيع

241
00:14:34,650 --> 00:14:35,985
ماذا أفعل؟

242
00:14:36,652 --> 00:14:38,196
أتحظين بمغامرة رومنسية؟

243
00:14:38,488 --> 00:14:39,531
(ديفيد)

244
00:14:40,532 --> 00:14:41,659
أنت ميت

245
00:14:42,493 --> 00:14:44,245
...حللت لغز ذلك الوشم و

246
00:14:44,871 --> 00:14:46,081
...اعتقدت أننا لو

247
00:14:46,749 --> 00:14:47,792
أتعلم ماذا؟

248
00:14:48,626 --> 00:14:49,794
ربما كنت محقا

249
00:14:53,132 --> 00:14:55,844
من المحتمل أنك سحرتني
للعودة إليك مجددا

250
00:14:59,015 --> 00:15:00,058
لكنك ميت

251
00:15:02,561 --> 00:15:04,021
لا أحصل على فرصة ثانية

252
00:15:06,399 --> 00:15:07,442
لكن ماذا لو فعلتِ؟

253
00:15:16,746 --> 00:15:20,209
فرص ثانية
بعض الوشوم لديها أكثر من معنى

254
00:15:22,712 --> 00:15:25,549
الثور كان يستخدم جنبا إلى جنب
مع وشم آخر

255
00:15:25,674 --> 00:15:29,012
لذا... فربما لديه معناه الخاص أيضا

256
00:15:29,137 --> 00:15:31,599
قد يؤدي بنا ذلك الأمر
إلى قضية ثانية مختلفة كليا

257
00:15:31,724 --> 00:15:32,934
لم ننته بعد

258
00:15:50,009 --> 00:15:51,052
هذا مدهش

259
00:15:51,302 --> 00:15:52,387
(إنها (ياكيسوبا

260
00:15:53,596 --> 00:15:54,639
طعامك المفضل

261
00:15:58,059 --> 00:15:59,102
أهناك خطب ما؟

262
00:16:00,520 --> 00:16:01,980
...الأمر فقط أنه

263
00:16:04,858 --> 00:16:06,402
أنت تعلم عني أكثر مما أعلمه

264
00:16:10,865 --> 00:16:13,618
كيف كنت أشبه قبل
حدوث كل ذلك؟

265
00:16:15,245 --> 00:16:16,371
كنت رحيمة

266
00:16:18,081 --> 00:16:20,918
وفية، صبورة

267
00:16:22,586 --> 00:16:24,838
عنيدة للغاية

268
00:16:27,675 --> 00:16:31,179
لست بتلك الدرجة من العناد -
هذا ما يقوله كل شخص عنيد دوما -

269
00:16:32,472 --> 00:16:33,515
ماذا غير ذلك؟

270
00:16:34,933 --> 00:16:35,976
انتظري

271
00:16:42,691 --> 00:16:43,734
ما هذا؟

272
00:16:45,986 --> 00:16:47,029
تعالي هنا

273
00:17:32,454 --> 00:17:35,290
من معي بحق الجحيم؟ -
لم تتبع تعليماتنا -

274
00:17:35,582 --> 00:17:37,793
إذا تعرضت لها بأي مكروه
...فسأبذل قصارى جهدي لـ

275
00:17:37,918 --> 00:17:39,461
لا يمكنك تهديدي

276
00:17:39,586 --> 00:17:42,882
أخبرتك بأن تتوقف عن البحث
(بشأن اختفاء (توم كارتر

277
00:17:43,007 --> 00:17:44,258
فعلت كل ما طلبته مني

278
00:17:44,383 --> 00:17:46,761
صادرت رئيستك اللقطات

279
00:17:47,053 --> 00:17:48,471
...لم تكن لدي أدنى فكرة أنها

280
00:17:49,639 --> 00:17:50,765
كيف علمت حتى بهذا الأمر؟

281
00:17:51,391 --> 00:17:54,561
دمر الملف قبل رؤيتها إياه

282
00:17:54,853 --> 00:17:55,896
...انتظر

283
00:17:56,897 --> 00:17:59,691
مرحبا؟ مرحبا؟

284
00:18:00,651 --> 00:18:04,030
أعني، يبدو الأمر منطقيا
أن تكون له علاقة بالثور

285
00:18:04,155 --> 00:18:05,990
لهذا استخدمت فكرة
كوكبة النجوم برمتها

286
00:18:06,115 --> 00:18:08,743
عندما أعدت برمجة الإنسان الآلي -
أبدو أنا كذلك -

287
00:18:09,035 --> 00:18:13,081
أجل، لكن أعني، الثور أمر
...عام جدا، لم يكن بإمكاني أبدا

288
00:18:14,791 --> 00:18:15,959
انظر، هنا

289
00:18:17,294 --> 00:18:19,213
يبدو الثور عاديا عدا هنا تماما

290
00:18:19,630 --> 00:18:21,465
أجل، عينه اليمنى فارغة

291
00:18:21,632 --> 00:18:23,342
...ربما إذا كان بإمكاننا أن

292
00:18:23,718 --> 00:18:25,887
تناسب النجمة الدائرة تماما

293
00:18:26,554 --> 00:18:29,599
...واسم تلك النجمة هو -
(ألديباران) -

294
00:18:30,099 --> 00:18:33,061
!لقد حللنا اللغز
!هذا عظيم

295
00:18:33,937 --> 00:18:35,105
ما هو (ألديباران)؟

296
00:18:35,647 --> 00:18:39,360
هذا هو المكان الوحيد على بعد
(300 ميل ويحمل اسم (ألديباران

297
00:18:39,652 --> 00:18:42,655
لا يمكنني تخيل السبب، أعني، نطق
تلك الكلمة أمر شاق للغاية على اللسان

298
00:18:42,822 --> 00:18:44,532
لا بدّ من أن الوشم
يشير إلى شيء ما هنا

299
00:18:55,544 --> 00:18:56,587
هل يمكنني مساعدتك؟

300
00:18:56,712 --> 00:18:58,714
مرحبا، في أي وقت تفتح المتجر؟

301
00:18:59,131 --> 00:19:01,050
ليس قبل ساعتين -
حسنا -

302
00:19:01,342 --> 00:19:05,221
لكن بإمكانك الدخول
ومشاهدة السلع بينما أعد لفتح المتجر

303
00:19:05,430 --> 00:19:07,223
سيكون ذلك عظيما
شكرا جزيلا لك

304
00:19:15,399 --> 00:19:16,525
قد يستغرق ذلك الأمر عدة أيام

305
00:19:16,942 --> 00:19:17,985
...أنا

306
00:19:18,485 --> 00:19:20,070
هل يمكنك مساعدتي
أو التلميح إلي بأي شيء؟

307
00:19:21,322 --> 00:19:22,531
أتبحثين عن شيء ما له علاقة بثور؟

308
00:19:23,324 --> 00:19:24,742
شكرا لك أيها الأستاذ المساعد

309
00:19:26,285 --> 00:19:27,620
حسنا -
المعذرة -

310
00:19:29,539 --> 00:19:31,207
أنا أعد الشاي

311
00:19:31,333 --> 00:19:35,420
هل تودين بعضا منه؟ -
أجل، شكرا لك -

312
00:19:35,838 --> 00:19:37,297
قد أحتاج حقا إلى بعض الكافيين

313
00:19:37,965 --> 00:19:39,300
(اُدعى (مارك واترمان -
مرحبا -

314
00:19:47,600 --> 00:19:49,728
لا يمكنك تهديدي

315
00:19:52,647 --> 00:19:56,151
هل أنت واثق من أنك تريد مسح"
"تلك اللقطات بشكل دائم؟

316
00:20:02,575 --> 00:20:06,371
لذا... أجل، أعلم أن هذا
يبدو أمرا جنونيا

317
00:20:06,496 --> 00:20:09,416
لكن أعتقد أن مطاردة الكنز تلك
التي أعدها لي

318
00:20:09,541 --> 00:20:10,834
تنتهي هنا

319
00:20:12,252 --> 00:20:16,507
أعتقد أنه أمر ما يتعلق
بالثيران أو كوكبات النجوم

320
00:20:16,632 --> 00:20:18,509
أو شيء ما من المفترض بي إيجاده

321
00:20:18,634 --> 00:20:24,724
أهناك شخص ما يقوم بتشفير رسائل
عبر جميع أنحاء المدينة وإرسالها إليّ

322
00:20:24,849 --> 00:20:26,267
أجل

323
00:20:28,228 --> 00:20:29,688
هذا جنون

324
00:20:32,566 --> 00:20:33,650
...أعني

325
00:20:34,109 --> 00:20:36,904
لدي مجموعة من قطع فلكية

326
00:20:37,112 --> 00:20:38,489
قطع نادرة للغاية إلى حد ما

327
00:20:38,614 --> 00:20:39,699
ألديك حقا؟ -
أجل -

328
00:20:39,824 --> 00:20:40,950
هنا في الخلف

329
00:20:41,367 --> 00:20:42,535
دعيني أحضرها لكِ

330
00:20:54,757 --> 00:20:55,799
مارك)؟)

331
00:20:58,719 --> 00:20:59,845
مارك)؟)

332
00:21:37,422 --> 00:21:38,674
أعلم سبب إرسالك إلي

333
00:21:41,136 --> 00:21:43,431
لا، لا، لم يرسلني أحد

334
00:21:44,808 --> 00:21:45,852
...أنا

335
00:21:46,519 --> 00:21:48,063
لست هنا بأي شكل رسمي

336
00:21:48,188 --> 00:21:49,482
أعلم أنهم كانوا يراقبونني

337
00:21:50,567 --> 00:21:51,610
لا

338
00:21:53,029 --> 00:21:54,072
من فضلك

339
00:21:54,991 --> 00:21:56,743
المكتب الفدرالي لا يراقبك

340
00:21:57,870 --> 00:21:59,706
...أنا فقط

341
00:21:59,831 --> 00:22:02,711
تعثرت بذلك المكان بسبب أحجية
غبية لبعض الكلمات المتقاطعة

342
00:22:03,003 --> 00:22:04,505
استأنفوا إرسال رسائلهم

343
00:22:07,384 --> 00:22:10,681
لا، لا

344
00:22:12,225 --> 00:22:13,268
من هم؟

345
00:22:14,687 --> 00:22:16,565
ربما يمكنني مساعدتك

346
00:22:19,152 --> 00:22:20,196
...(مارك)

347
00:22:20,363 --> 00:22:23,451
لا تناديني بذلك الاسم

348
00:22:23,659 --> 00:22:25,537
إنهم بحاجة إلى تضحية لبرج الثور

349
00:22:26,080 --> 00:22:27,206
إنهم يشعرون بالظمأ

350
00:22:27,707 --> 00:22:28,876
...إنهم

351
00:22:31,004 --> 00:22:33,591
الصبر... انتظروا القمر

352
00:22:35,636 --> 00:22:36,763
أين (باتيرسون)؟

353
00:22:37,180 --> 00:22:39,517
لم تحضر اجتماع الـ7:15
مع الموظفين الجدد

354
00:22:40,018 --> 00:22:41,478
ليس من عاداتها فعل ذلك -
أعلم ذلك -

355
00:22:41,812 --> 00:22:43,690
حاولت الاتصال بها، لكنها لا تجيب

356
00:22:44,858 --> 00:22:45,902
يذهب مباشرة إلى البريد الصوتي

357
00:22:46,486 --> 00:22:48,239
(فلتقومي بتشغيله عن بعد يا (تاشا

358
00:22:48,906 --> 00:22:51,494
ربما تحظى أخيرا بوقت
(لتأبين وفاة (ديفيد

359
00:22:51,619 --> 00:22:53,664
إن (باتيرسون) تعمل
في ذلك المكتب منذ 9 سنوات

360
00:22:53,789 --> 00:22:55,208
لم تغب قط

361
00:22:55,708 --> 00:22:58,463
الهاتف لا يعمل لكن أنتِ محقة
إنها لا تأخذ وقتا للراحة

362
00:22:58,588 --> 00:23:00,591
لقد دخلت إلى المبنى
في وقت متأخر من ليلة الأمس

363
00:23:00,716 --> 00:23:03,303
دخلت في الساعة 2:04 صباحا
وخرجت بعدها بثلاث ساعات

364
00:23:03,512 --> 00:23:06,099
لماذا قد تأتي إلى المكتب
بعد منتصف الليل؟

365
00:23:08,227 --> 00:23:10,606
ولجت إلى قاعدة بيانات الوشوم

366
00:23:11,149 --> 00:23:13,277
إنها تسعى خلف وشم -
بمفردها؟ -

367
00:23:13,402 --> 00:23:15,280
ما كانت لتفعل ذلك -
لقد فعلت ذلك من قبل -

368
00:23:15,655 --> 00:23:17,283
(فلتنشر إعلان عن اختفاءها يا (ريد

369
00:23:17,492 --> 00:23:19,954
أود معرفة كل شيء كانت تبحث عنه
(في قاعدة البيانات يا (تاشا

370
00:23:20,204 --> 00:23:22,624
(نجد الوشم، فنجد (باتيرسون

371
00:23:23,626 --> 00:23:25,003
إنها بحوزتي في الأسفل

372
00:23:25,671 --> 00:23:27,632
شقراء تتمتع بصحة
جيدة، أوردة جميلة

373
00:23:28,175 --> 00:23:30,553
أجل، إنها تعمل لصالح المكتب
الفدرالي، أجل، أنا واثق من ذلك

374
00:23:31,137 --> 00:23:34,100
لا، استمع إلي، لقد تركوا
(رسالة في جريدة (التايمز

375
00:23:34,685 --> 00:23:35,728
إنهم بحاجة إلى ذلك

376
00:23:36,145 --> 00:23:37,480
إنهم بحاجة إليها

377
00:23:39,984 --> 00:23:41,361
لماذا قد ترسلني
إلى ذلك المكان؟

378
00:23:41,487 --> 00:23:43,740
لم أكُن أعلم أنه سيقودنا إلى
بافالو بيل) المتواجد في الأعلى)

379
00:23:43,865 --> 00:23:46,411
تبينت أنكِ كنت لتسلمي الأمر
لفريقك بمجرد حلنا للغز الوشم

380
00:23:46,536 --> 00:23:47,663
كما تفعلين دوما

381
00:23:47,830 --> 00:23:50,626
أنا غبية للغاية -
مهلا، العكس تماما -

382
00:23:50,792 --> 00:23:53,421
فلتركزي الآن
علينا إخراجك من هنا

383
00:23:54,214 --> 00:23:56,510
حسنا، أنت محق

384
00:24:07,067 --> 00:24:08,319
مرر لي ذلك الكرسي

385
00:24:08,570 --> 00:24:09,696
كيف يمكنك تخيل فعلي لذلك الأمر؟

386
00:24:11,073 --> 00:24:12,117
حسنا

387
00:24:14,829 --> 00:24:17,124
هذا هو الوشم الأخير الذي
كانت تبحث (باتيرسون) بشأنه

388
00:24:17,250 --> 00:24:18,543
ألم نقم بالفعل بحل لغز وشم الثور؟

389
00:24:18,794 --> 00:24:20,713
فعلنا ذلك، لكن زارته
باتيرسون) مجددا بالأمس)

390
00:24:20,838 --> 00:24:22,508
لثلاث ساعات -
ثمة قضية أخرى هنا -

391
00:24:22,633 --> 00:24:24,469
إلى أين تقودنا؟ -
هذا ما لا نعلمه -

392
00:24:24,594 --> 00:24:27,014
قامت (باتيرسون) بإجراء جميع
أبحاثها مستخدمة كلمتها السرية

393
00:24:27,265 --> 00:24:28,433
حسنا، ألا يمكننا اختراقها؟

394
00:24:28,642 --> 00:24:30,728
(يمكننا إذا كانت (باتيرسون
متواجدة هنا

395
00:24:31,021 --> 00:24:32,606
وصلت سيارتها للتو إلى حجز
للسيارات في وسط المدينة

396
00:24:32,732 --> 00:24:33,775
من أين قاموا بانتشال السيارة؟

397
00:24:33,900 --> 00:24:35,110
تريبيكا)، زاوية شارع (موراي) والكنيسة)

398
00:24:35,402 --> 00:24:36,529
لنتحرك

399
00:24:44,750 --> 00:24:46,586
أعلم أن هذا مؤلم
لكن لا يمكنكِ التوقف

400
00:24:47,295 --> 00:24:48,339
أسرعي

401
00:25:07,535 --> 00:25:08,954
لا بدّ من أنه هنا في مكان ما

402
00:25:09,079 --> 00:25:10,706
قد تكون متواجدة
في أي من تلك البنايات

403
00:25:14,838 --> 00:25:19,094
إن (ألديباران) هي النجمة
الألمع في كوكبة الثور

404
00:25:20,680 --> 00:25:23,893
ماذا؟ أحب النجوم، ولم أكن
ذات شعبية في المدرسة الثانوية

405
00:25:40,794 --> 00:25:41,837
(معطف (باتيرسون

406
00:25:42,171 --> 00:25:43,214
فيمَ تفكر؟

407
00:25:43,548 --> 00:25:44,717
سندخل المكان... بهدوء

408
00:25:45,009 --> 00:25:46,261
(افتحي ذلك يا (تاشا

409
00:25:52,186 --> 00:25:53,230
إلى الداخل

410
00:26:38,591 --> 00:26:39,634
لا يوجد شيء في الأسفل هنا

411
00:26:53,071 --> 00:26:54,198
أين أنا؟

412
00:27:27,081 --> 00:27:30,501
وفقا لعقد الملكية، متجر تحف
(ألديباران) مملوك من قِبل (مارك واترمان)

413
00:27:31,293 --> 00:27:32,336
ماذا نعرف غير ذلك؟

414
00:27:32,461 --> 00:27:34,505
إلى جانب شرائه لذلك المكان منذ
خمسة أعوام، يعد الرجل شبحا

415
00:27:34,630 --> 00:27:38,550
لا وجود لشهادة مولد، ولا رخصة
سوق، ولا إقرارات ضريبية

416
00:27:38,884 --> 00:27:40,803
تعرف النظام الآلي للتعرف على
البصمات من الصندوق النقدي

417
00:27:40,928 --> 00:27:42,513
مدرّس تاريخ سابق في مدرسة
(ثانوية يدعى (أوين ليمان

418
00:27:42,638 --> 00:27:43,680
متى توقف عن التدريس؟

419
00:27:43,806 --> 00:27:45,182
منذ ستة أعوام، لا توجد
سجلات له منذ ذلك الحين

420
00:27:45,307 --> 00:27:47,434
(إذا فـ(مارك واترمان
(يعد غطاء للتنكر لـ(أوين ليمان

421
00:27:47,559 --> 00:27:49,311
يبدو هذا منطقيا
كان (أوين) مشتبها به أساسيا

422
00:27:49,436 --> 00:27:51,271
بالتحقيق في قضية مقتل
إحدى طلابه السابقين

423
00:27:51,396 --> 00:27:54,649
وجدت في منطقة بعيدة وكوكبة
نجوم منقوشة على صدرها

424
00:27:54,774 --> 00:27:58,403
كان يدرس في مدرسة ثانوية
لكن تم تمثيله

425
00:27:58,528 --> 00:28:00,905
من قِبل واحدة من أفضل مكاتب
المحاماة في الولاية

426
00:28:01,031 --> 00:28:02,073
شخص ما غيره تحمل التكاليف

427
00:28:02,198 --> 00:28:05,493
شقيق (أوين) هو عضو مجلس الشيوخ)
(عن ولاية (رود آيلند)، (باتريك ليمان

428
00:28:06,160 --> 00:28:09,122
أتعلم ما بذلته من جهد
لإبقاء ذلك الأمر سرا؟

429
00:28:09,622 --> 00:28:12,875
(الأشخاص الذين يساعدوننا يا (أوين

430
00:28:13,459 --> 00:28:14,877
لا يفعلون ذلك بشكل مجاني

431
00:28:18,214 --> 00:28:21,342
هذه هي المرة الأخيرة

432
00:28:21,884 --> 00:28:23,010
شكرا لك

433
00:28:27,223 --> 00:28:28,474
هيا

434
00:28:40,819 --> 00:28:43,488
!إنها طليقة
!اعتقدت أنك قمت بتقييدها

435
00:28:43,947 --> 00:28:45,824
إن (باتريك ليمان) لديه ثروة كبيرة

436
00:28:45,949 --> 00:28:49,536
ولد في الجنوب، كان يحضر منحة
لتدريب ضباط الاحتياط في الخليج

437
00:28:49,661 --> 00:28:52,831
خدم في الخليج
ومن ثم أصبح ذلك الفتى الذهبي

438
00:28:52,956 --> 00:28:53,998
للحزب الديمقراطي

439
00:28:54,124 --> 00:28:55,583
إنهم يجهزونه للانتخابات الفدرالية

440
00:28:57,502 --> 00:29:01,631
أودع (باتريك) أخاه لمدة عام
في مستشفى (ماكلين) للطب النفسي

441
00:29:01,756 --> 00:29:03,049
إذا، هل حاول مساعدة (أوين)؟

442
00:29:03,299 --> 00:29:05,134
عن طريق إخصائه كيميائيا

443
00:29:05,551 --> 00:29:07,470
حاول منعه من قتل شخص آخر

444
00:29:27,614 --> 00:29:28,824
(نحن في طريقنا إلى شقة (أوين

445
00:29:28,949 --> 00:29:32,035
يبدو أن الشقيقين
لديهم ثلاث ملكيات أخرى

446
00:29:32,160 --> 00:29:33,203
هل لديكم مواقع؟

447
00:29:33,328 --> 00:29:35,664
يمتلك (باتريك) أماكن
(في (بوسطن) و(بروفيدانس

448
00:29:35,789 --> 00:29:37,874
(ويمتلكون 30 فدانا في (لونغ آيلند

449
00:29:37,999 --> 00:29:39,334
إنهم يتشاركون كوخا هناك

450
00:29:39,459 --> 00:29:41,127
طالبة (أوين) تم إيجادها
في الخارج في حقل

451
00:29:41,503 --> 00:29:43,171
هؤلاء الرجال لا يغيرون طريقتهم
في فعل الأمور أبدا

452
00:29:43,505 --> 00:29:44,589
أرسلي إلينا عنوان الكوخ

453
00:29:44,923 --> 00:29:46,007
فعلت ذلك للتو

454
00:29:59,979 --> 00:30:01,939
مهلا، مهلا، مهلا، لا تفعلي ذلك

455
00:30:03,983 --> 00:30:05,443
اعتقدت أنك رحلت

456
00:30:06,360 --> 00:30:08,362
لن أدعكِ تستسلمين لذلك

457
00:30:10,072 --> 00:30:11,991
هيا يا عزيزتي، انهضي

458
00:30:13,617 --> 00:30:16,078
!وجدت المزيد من آثار الأقدام

459
00:30:17,037 --> 00:30:19,456
!هذان الرجلان قادمان من أجلي

460
00:30:19,581 --> 00:30:21,750
...إذا وجدوني -
لهذا السبب تحتاجين إلى البقاء هنا -

461
00:30:21,875 --> 00:30:23,335
ابقي منخفضة ومختفية عن الأنظار

462
00:30:23,460 --> 00:30:26,505
(أشعر بالبرد الشديد يا (ديفيد -
أعلم ذلك -

463
00:30:38,516 --> 00:30:39,559
...الفريق

464
00:30:39,684 --> 00:30:41,186
هل رأيتم آثار الأقدام تلك؟
إنها أقدام حافية

465
00:30:42,145 --> 00:30:43,313
قد تكون تمكنت من الفرار

466
00:30:43,563 --> 00:30:44,772
يبدو أنهم يسعون خلفها

467
00:30:45,565 --> 00:30:48,901
(حسنا، (تاشا) و(ريد
فلتذهبوا لتأمين الكوخ

468
00:30:49,443 --> 00:30:50,695
أنا و(جين) سنبحث في الغابات

469
00:30:58,202 --> 00:30:59,245
توقفت آثار قدميها هنا

470
00:31:00,246 --> 00:31:01,997
استخدمت ذلك الينبوع لإخفاء آثارها

471
00:31:02,289 --> 00:31:03,332
علينا الانقسام

472
00:31:03,457 --> 00:31:04,500
سأتولى الميسرة

473
00:31:10,214 --> 00:31:11,465
!(باتيرسون)

474
00:31:16,303 --> 00:31:17,721
!(باتيرسون)

475
00:31:19,806 --> 00:31:21,057
ويلر)؟) -
هذا حقيقي -

476
00:31:21,558 --> 00:31:23,018
إنه حقيقي

477
00:31:23,727 --> 00:31:25,812
كما هو الأمر معك، أليس كذلك؟

478
00:31:26,438 --> 00:31:27,480
انهضي

479
00:31:27,856 --> 00:31:28,940
عليكِ النهوض

480
00:31:29,941 --> 00:31:31,192
تحتاجين إلى إيجاد فريقك

481
00:31:32,026 --> 00:31:33,069
هيا

482
00:31:34,487 --> 00:31:35,530
!اذهبي

483
00:31:35,947 --> 00:31:37,031
حسنا

484
00:31:38,991 --> 00:31:41,369
!(باتيرسون) -
!(ويلر) -

485
00:31:42,578 --> 00:31:43,621
!أنا هنا

486
00:31:44,288 --> 00:31:45,414
أنا هنا

487
00:31:52,379 --> 00:31:53,422
!(باتيرسون)

488
00:31:54,965 --> 00:31:56,008
!هؤلاء هم الفدراليون

489
00:31:56,342 --> 00:31:57,384
علينا الخروج من هنا

490
00:31:57,593 --> 00:31:58,844
!إنها قريبة للغاية منا

491
00:32:03,974 --> 00:32:05,142
!تجمد مكانك

492
00:32:05,475 --> 00:32:06,643
!أسقط ذلك السلاح جانبا

493
00:32:06,768 --> 00:32:08,061
!ضع ذلك السلاح جانبا -
تمهل -

494
00:32:08,437 --> 00:32:10,480
...خذ الأمور ببساطة، أنا هنا فقط لمنع

495
00:32:10,605 --> 00:32:11,898
اجث على ركبتيك -
دعنا نتحدث بشأن ذلك -

496
00:32:12,023 --> 00:32:13,525
!اجث على ركبتيك

497
00:32:13,817 --> 00:32:15,652
بحقك، يمكننا الوصول لحل هنا

498
00:32:16,194 --> 00:32:17,821
يمكنني منحك أي شيء تريده -
!اخرس -

499
00:32:18,446 --> 00:32:19,948
أخبرني بمكانها

500
00:32:25,828 --> 00:32:27,372
!(باتيرسون) -
جين)؟) -

501
00:32:30,625 --> 00:32:31,667
جين)؟)

502
00:32:55,732 --> 00:32:57,150
أين هي؟

503
00:33:27,388 --> 00:33:28,431
باتيرسون)؟)

504
00:33:28,806 --> 00:33:31,100
ارتدي ذلك
نحتاج إلى تدفئتك، حسنا؟

505
00:33:31,559 --> 00:33:33,310
سيكون كل شيء على ما يرام، حسنا؟

506
00:33:34,436 --> 00:33:37,106
أنتِ بأمان، حسنا؟
هل تسمعينني؟ هل تسمعينني؟

507
00:33:48,736 --> 00:33:52,823
إن (أوين ليمان) الذي يعيش
(بالاسم المستعار (مارك واترمان

508
00:33:52,949 --> 00:33:55,534
لم يقتل فقط تلميذته السابقة

509
00:33:55,660 --> 00:33:57,536
لكن العديد من النساء الأخريات

510
00:33:57,787 --> 00:34:02,792
منزل (أوين) في (بروكلين) فيه مجموعة
من التذكارات التي تفهرس جرائمه

511
00:34:02,917 --> 00:34:04,293
إذا، هل كان الأشخاص
(الذين قاموا بوشم جسد (جين

512
00:34:04,418 --> 00:34:05,795
على دراية بأنه كان يبحث عن قتل
شخص ما من برج الثور؟

513
00:34:06,045 --> 00:34:07,213
كيف تمكنوا من معرفة ذلك؟

514
00:34:07,421 --> 00:34:09,548
(علموا بشأن غطاء (باتريك -
هذا صحيح -

515
00:34:09,757 --> 00:34:15,096
(بذل السيناتور (ليمان
جهودا جبارة لإبقاء جرائم أخيه سرا

516
00:34:15,221 --> 00:34:19,350
عقد اتفاقا مع مؤسسة
دي سي ليتلفيلد) القوية للأدوية)

517
00:34:19,475 --> 00:34:21,477
بعدما اكتشفوا أمر جرائم القتل

518
00:34:21,602 --> 00:34:24,438
(كان بمثابة دميتهم في (بروفيدنس -
قاموا بشرائه -

519
00:34:24,563 --> 00:34:27,733
قاموا بالتستر على جرائم أخيه
ويقوم هو بالتصويت بما يريدونه

520
00:34:27,858 --> 00:34:29,777
والموافقة على بعض
التشريعات المروعة

521
00:34:29,902 --> 00:34:33,948
التي استفادوا منها
للمضي قدما مرارا وتكرارا

522
00:34:34,448 --> 00:34:40,580
اُدين السيناتور (ليمان) بـ13 تهمة
بالاشتراك في القتل والاشتراك

523
00:34:40,705 --> 00:34:43,416
في التستر الممنهج لجرائم أخيه

524
00:34:43,541 --> 00:34:48,004
يواجه أيضا عددا كبيرا من جرائم
الفساد كما هي الحال مع الشركة

525
00:34:48,129 --> 00:34:49,797
هذا الأمر لم يكن يتعلق
بالأخوين فقط إذا

526
00:34:50,172 --> 00:34:51,507
الأمر أعمق بكثير من ذلك

527
00:34:52,174 --> 00:34:53,634
لا عجب في أنه كان موجودا
(على جسد (جين

528
00:34:56,220 --> 00:34:57,388
قمتم بعمل جيد اليوم

529
00:35:08,733 --> 00:35:10,901
إذا كانت تراودك
لحظة أخرى من الوضوح والحقيقة

530
00:35:11,235 --> 00:35:13,321
أخبر شخصا غيري بشأنها -
لقد كذبت -

531
00:35:13,571 --> 00:35:16,157
هناك شخص ما قام بتهديدي
(لم يودوا مني البحث بشأن اختفاء (كارتر

532
00:35:16,490 --> 00:35:18,075
ماذا؟ من؟ -
لا أعلم -

533
00:35:18,200 --> 00:35:19,952
كان يرتدي قناعا
ويستخدم معدل أصوات

534
00:35:20,077 --> 00:35:22,872
(أخبروني أنهم سيقتلون (ساره
إذا لم أقم بمسح ملفات القسم

535
00:35:23,289 --> 00:35:24,582
لا أتفهم ذلك

536
00:35:24,749 --> 00:35:27,293
أوصلتنا اللقطات إلى نهاية مسدودة

537
00:35:27,418 --> 00:35:29,462
من المستحيل التعرف على هوية الرجل

538
00:35:32,173 --> 00:35:34,717
لماذا التهديدات إذا؟ -
لم يعد هذا مصدر قلق لك بعد الآن -

539
00:35:35,635 --> 00:35:37,553
لا بدّ من أنّ لديهم رجلا
بداخل وزارة النقل

540
00:35:37,678 --> 00:35:40,556
لا مزيد من النظريات
أنت خارج ذلك الأمر

541
00:35:40,681 --> 00:35:42,767
سأضع رجال أمن لمراقبتك
(وحمايتك أنت و(ساره

542
00:35:42,892 --> 00:35:45,394
ستحذرينهم بذلك بشأن علمك بالأمر -
إنهم متحفظون للغاية -

543
00:35:45,645 --> 00:35:46,896
ولا أطلب منك ذلك

544
00:35:47,772 --> 00:35:49,607
لم أشكك من قبل في حكمك

545
00:35:49,815 --> 00:35:50,983
لا تجعلني أبدأ بفعل ذلك

546
00:35:52,568 --> 00:35:53,694
شكرا لكِ

547
00:36:02,370 --> 00:36:03,579
ما الأمر بينك وبين (مايفير)؟

548
00:36:04,288 --> 00:36:07,166
ماذا؟ أتتجسسين عليّ الآن؟ -
مهلا! أنا أسألك فقط -

549
00:36:07,375 --> 00:36:08,417
وأخبرك ألا تفعلي ذلك

550
00:36:08,876 --> 00:36:09,919
من الواضح أنه شيء ما هام إذا

551
00:36:11,629 --> 00:36:12,713
انظر، أنا هنا ما إذا كنت
بحاجة إلى التحدث

552
00:36:12,838 --> 00:36:14,006
دعي ذلك الأمر فحسب

553
00:36:21,973 --> 00:36:23,057
مرحبا بكِ

554
00:36:23,933 --> 00:36:27,103
لو كنت على دراية بقدومك
لكنت اشتريت المزيد من الكعك

555
00:36:27,645 --> 00:36:29,814
أخمن أنه بإمكاننا
...سكب بعض من الفانيليا

556
00:36:29,939 --> 00:36:31,065
...لقد فكرت في ما قلته

557
00:36:32,900 --> 00:36:34,277
(بشأن (مايفير

558
00:36:35,236 --> 00:36:37,655
إذا سقطت (مايفير) فستسقط بمفردها

559
00:36:38,572 --> 00:36:40,574
لا أود لأي من أصدقائي
أن يتورطوا معها

560
00:36:42,410 --> 00:36:43,452
أتفهم ذلك يا شريكتي

561
00:36:45,579 --> 00:36:46,747
لست شريكتك

562
00:36:47,581 --> 00:36:48,624
...(ساره)

563
00:36:49,041 --> 00:36:50,293
ليس عليكِ الانتقال من المنزل

564
00:36:51,085 --> 00:36:52,795
(الليلة تتعلق بـ(سوير
حسنا؟ هذا كل ما في الأمر

565
00:36:53,879 --> 00:36:56,090
هيا يا رفاق، سيبرد الطعام

566
00:36:56,215 --> 00:36:58,342
تبدو لذيذة -
شكرا لكِ -

567
00:37:04,473 --> 00:37:07,435
(أود أن أقول، بالنسبة إلى (سوير

568
00:37:08,227 --> 00:37:09,520
مرارتنا الصغيرة

569
00:37:09,854 --> 00:37:11,939
إذا كان هناك أي فرد في تلك العائلة
(سيفوز ببرنامج (ذو فويس

570
00:37:12,982 --> 00:37:14,025
فستكون أنت

571
00:37:15,943 --> 00:37:17,612
...وأود أيضا أن أقول

572
00:37:18,487 --> 00:37:19,530
بالنسبة إلى أبي

573
00:37:20,865 --> 00:37:24,243
أعلم أنه كانت هناك
مسافات كبيرة بيننا فيما مضى

574
00:37:26,454 --> 00:37:28,956
أنا سعيد لزوال تلك المسافات
وانتهاء الشقاق بيننا

575
00:37:30,625 --> 00:37:33,419
أنا سعيد حقا لكوننا
جميعا عائلة مجددا

576
00:37:42,803 --> 00:37:44,013
تعال إلى هنا يا بُني

577
00:37:47,850 --> 00:37:49,310
(أحبك يا (كورت

578
00:37:56,108 --> 00:38:00,071
تواتيني تلك الذكرى
ونحن معا في ذكرى تأبيني

579
00:38:01,489 --> 00:38:03,115
لا أستطيع فهمها

580
00:38:04,033 --> 00:38:05,743
لماذا كنا نراقب (ويلر)؟

581
00:38:06,869 --> 00:38:09,956
أردتِ التأكد من أنه ما زال مرتبطا بكِ

582
00:38:10,081 --> 00:38:12,708
إذا، كنا نقيم ضعفه

583
00:38:13,542 --> 00:38:15,127
لقد ساعدته عودتك

584
00:38:16,337 --> 00:38:18,798
(نحتاج إلى إخبار (ويلر
أنه تواتيكِ ذكريات

585
00:38:18,923 --> 00:38:21,342
(بشأن تذكره، وتذكر (كليرفيلد

586
00:38:22,259 --> 00:38:23,511
لكن أنا... لا أتذكره

587
00:38:24,804 --> 00:38:25,888
وهذا هو سبب تلك الصور

588
00:38:26,180 --> 00:38:27,515
هذه الصور لكم وأنتم صغار

589
00:38:34,981 --> 00:38:36,440
ليست ذكريات، إنها صور

590
00:38:36,565 --> 00:38:39,902
صور ستساعدك في تشكيل ذكريات
ستكون مألوفة بالنسبة إليه

591
00:38:40,027 --> 00:38:41,404
لقد حزن على رحيلك طيلة حياته

592
00:38:41,946 --> 00:38:44,532
ذكرى ستقدم له الراحة
وتجعلكِ قريبة منه

593
00:38:47,535 --> 00:38:50,496
هل سنتظاهر فقط وكأنه لم يحدث
أي شيء بيننا في ليلة الأمس؟

594
00:38:51,706 --> 00:38:55,209
حسنا، أعتقد أن هذه كانت غلطة

595
00:38:56,294 --> 00:38:57,336
حسنا؟

596
00:38:58,254 --> 00:38:59,297
هذا صحيح

597
00:38:59,714 --> 00:39:00,756
هذا صحيح

598
00:39:16,105 --> 00:39:18,357
شكرا لك لقولك ذلك لأبي

599
00:39:20,943 --> 00:39:21,986
عنيت ذلك حقا

600
00:39:22,111 --> 00:39:24,530
انظر، لم يكن علي لومك
(بشأن ما حدث مع (إدغار

601
00:39:24,739 --> 00:39:26,032
...أنا فقط

602
00:39:27,992 --> 00:39:29,118
لا أعلم ماذا حدث

603
00:39:29,910 --> 00:39:32,622
...(ساره) -
!أمي! أمي -

604
00:39:34,332 --> 00:39:35,374
!يا إلهي

605
00:39:36,125 --> 00:39:37,376
!أبي! أبي

606
00:39:38,044 --> 00:39:39,086
!اتصلوا بالإسعاف

607
00:39:39,629 --> 00:39:40,671
!أبي

608
00:39:47,511 --> 00:39:48,804
شكرا لك -
بشأن ماذا؟ -

609
00:39:50,806 --> 00:39:52,266
كل شيء

610
00:39:54,018 --> 00:39:56,687
اليوم و... المطاردة المثيرة

611
00:39:57,146 --> 00:39:59,148
هل نسيتِ أنني كنت تقريبا
على وشك التسبب بمقتلك؟

612
00:40:09,659 --> 00:40:11,327
أنا آسفة للغاية

613
00:40:15,414 --> 00:40:18,918
لا أعلم كم من الوقت سأستغرق
لأسامح نفسي على ذلك الأمر

614
00:40:19,043 --> 00:40:20,795
لا يمكنكِ لوم نفسك

615
00:40:21,879 --> 00:40:25,591
...لكن أنا أفعل ذلك، لو لم أقم بـ -
ليس خطأك -

616
00:40:29,345 --> 00:40:30,554
لقد أحببتني

617
00:40:31,472 --> 00:40:32,515
أعلم ذلك

618
00:40:33,641 --> 00:40:34,767
وأنا أحببتك

619
00:40:36,102 --> 00:40:37,228
أنتِ تعلمين ذلك

620
00:40:37,645 --> 00:40:38,688
لن يزول ذلك

621
00:40:40,147 --> 00:40:43,985
أعلم أنكِ تعتقدين أنكِ لن
تجدي شخصا مثلي مجددا

622
00:40:45,236 --> 00:40:46,445
وحسنا... أنتِ محقة بشأن ذلك

623
00:40:47,154 --> 00:40:52,243
سيكون من المستحيل إيجاد شخص
ما مثلي لديه مثل تلك الهدايا

624
00:40:53,035 --> 00:40:54,578
أعلم أن هذا يبدو مستحيلا

625
00:40:54,704 --> 00:40:57,039
لكن في يوم ما ستكونين
مستعدة لشخص آخر

626
00:40:58,874 --> 00:41:00,418
وسيكون شخصا لا يُصدق

627
00:41:01,961 --> 00:41:03,337
أتعلمين من أحببته دوما؟

628
00:41:04,839 --> 00:41:06,090
(ذلك الشاب (بوردن

629
00:41:10,469 --> 00:41:11,929
أنت حتى لم تقابله على الإطلاق

630
00:41:12,680 --> 00:41:13,723
أنتِ محقة

631
00:41:14,181 --> 00:41:17,435
أنا تقريبا أمثل مظهرا
من مظاهر اللاوعي الخاص بكِ

632
00:41:23,274 --> 00:41:24,442
سأذهب

633
00:41:28,779 --> 00:41:30,448
لا أود منك فعل ذلك

634
00:41:31,115 --> 00:41:32,158
...أعلم

635
00:41:34,201 --> 00:41:35,578
لكنني رحلت بالفعل

636
00:41:53,137 --> 00:41:54,680
(إلى اللقاء يا (ديفيد

