﻿1
00:00:02,212 --> 00:00:03,965
...(سابقا في (البقعة العمياء

2
00:00:04,674 --> 00:00:07,053
أعلم أنه كانت هُناك
بعض المسافات بيننا

3
00:00:07,178 --> 00:00:09,140
أنا سعيد حقا لكوننا
أصبحنا عائلة مُجددا

4
00:00:09,265 --> 00:00:10,976
!أمي -
!يا إلهي -

5
00:00:11,393 --> 00:00:12,812
!أبي! أبي

6
00:00:12,937 --> 00:00:14,982
استغرق مني الأمر فترة
طويلة للقدوم إلى هُنا

7
00:00:15,107 --> 00:00:16,151
حسنا، أنا سعيدة
لوجودك هُنا الآن

8
00:00:16,318 --> 00:00:18,196
(ألكسندرا) -
(بيثاني) -

9
00:00:18,321 --> 00:00:19,531
وكان من اللطيف جدا مُقابلتك

10
00:00:19,698 --> 00:00:22,035
مرحبا، هذا البريد الصوتي
لـ(صوفيا فار ما) اترك رسالة من فضلك

11
00:00:22,160 --> 00:00:24,288
مرحبا، إنها أنا مُجددا

12
00:00:24,455 --> 00:00:26,375
أردت فقط الاطمئنان عليكِ

13
00:00:26,500 --> 00:00:28,629
أنا قلقة بشأنك، اتصلي بي

14
00:00:28,796 --> 00:00:30,048
انتحار نائب مدير الشؤو ن السياسية"
" يطرح الكثير من الأسئلة

15
00:00:30,256 --> 00:00:32,051
(بورن جورد إينفر)

16
00:00:32,176 --> 00:00:34,221
(قام بتغيير اسمه إلى (ريتش دوتكوم

17
00:00:34,346 --> 00:00:36,224
أي شيء تحتاج إليه
يُمكنه إحضاره وتوصيله لك

18
00:00:36,349 --> 00:00:38,644
وهو واحد من أكثر الرجال
خطورة في العالم

19
00:00:40,147 --> 00:00:41,357
فلتضع أسلحتك جانبا

20
00:00:41,482 --> 00:00:43,861
نحن من المكتب الفدرالي
وأنت رهن الاعتقال

21
00:00:50,956 --> 00:00:51,999
هل يُمكنكم تصديق ذلك؟

22
00:00:52,124 --> 00:00:53,919
!أربعة ملكات في ذلك المكان؟
!أجل! أجل! أجل

23
00:00:54,086 --> 00:00:56,381
يبدو أنها ليلتي نوعا ما

24
00:00:56,548 --> 00:00:57,925
سأذهب في جولة تسوق قصيرة
بصحبة كل تلك السجائر

25
00:00:58,134 --> 00:00:59,511
وأشتري لنفسي شيئا ما لطيفا
ما رأيكم في ذلك؟

26
00:00:59,636 --> 00:01:00,804
حسنا، من سيتعامل تاليا؟

27
00:01:00,971 --> 00:01:02,015
حسنا -
مهلا -

28
00:01:02,223 --> 00:01:03,434
لا بُد من أنك تغش

29
00:01:04,435 --> 00:01:06,188
أعلم أنك لم تضع يديك
علي للتو بدون سبب

30
00:01:06,397 --> 00:01:08,024
لا أحد يمتلك ذلك
المقدار من الحظ

31
00:01:08,191 --> 00:01:09,944
لا، لكن لحسن الحظ أمتاز بالذكاء

32
00:01:10,194 --> 00:01:12,197
وأنتم الثلاثة تُعتبرون
الأكثر قلقا وتوترا

33
00:01:12,323 --> 00:01:14,284
ومراوغة وخداعا
من بين المُجرمين المُدانين

34
00:01:14,409 --> 00:01:15,995
في تاريخ لعبة البوكر

35
00:01:17,080 --> 00:01:18,290
لا عجب في أنه تم القبض عليكم

36
00:01:18,416 --> 00:01:19,584
ماذا قُلت لي للتو؟

37
00:01:19,751 --> 00:01:20,794
لديك خُدَع

38
00:01:20,961 --> 00:01:23,549
عندما يتحصل (دراكو) على مجموعة أوراق
(سيئة يلعق شفتيه وعندما يتحصل (كينتوكي

39
00:01:23,841 --> 00:01:25,844
على أية ورقة جيدة
لا يستطيع التوقف عن الرمش

40
00:01:26,094 --> 00:01:27,638
وأنت عندما يكون بحوزتك
زوج من الأوراق

41
00:01:27,847 --> 00:01:31,436
تبدأ في التحدث والتفاخر بشكل
فلسفي عن كل جريمة قتل ارتكبتها

42
00:01:32,020 --> 00:01:33,690
لذا فإذا كان أمر كوني الشخص
الأكثر ذكاء في الغرفة

43
00:01:33,898 --> 00:01:35,818
وكوني أستاذا في قراءة وجوه
الأشخاص الذين يغشون

44
00:01:35,985 --> 00:01:37,654
فحسنا إذا، أنا غشاش

45
00:01:37,821 --> 00:01:39,073
لكن إذا كُنت قد انتهيت
من إضاعة وقتي

46
00:01:39,240 --> 00:01:40,951
رُبما يُمكننا العودة
للعب بعض الأوراق

47
00:01:47,336 --> 00:01:48,379
...حسنا

48
00:01:50,299 --> 00:01:52,344
دعونا فقط نهدأ قليلا هُنا

49
00:01:52,720 --> 00:01:54,431
هذه لحظة تعليمية بالنسبة إلي
أتفهم ذلك الأمر

50
00:01:54,639 --> 00:01:56,309
لكن، أتعلمون
ماذا يُمكننا أن نفعل؟

51
00:01:56,434 --> 00:01:59,105
يُمكننا تعليم أولئك المُنافقين
في الخارج هُناك كيف نكون رجالا

52
00:01:59,272 --> 00:02:00,899
...رجالا مُتحضرين يستخدمون

53
00:02:02,026 --> 00:02:03,153
!فلتُمسك رجلاه

54
00:02:04,196 --> 00:02:05,448
!رأيتك تغش يا رجل

55
00:02:07,618 --> 00:02:09,663
اترك رسالة بعد سماع
الصفارة من فضلك

56
00:02:09,955 --> 00:02:11,207
مرحبا، إنه أنا

57
00:02:12,209 --> 00:02:13,544
لقد تحدثت للتو إلى الطبيبة

58
00:02:13,753 --> 00:02:14,963
(الحالة ليست جيدة يا (ساره

59
00:02:15,130 --> 00:02:18,802
تقول إن الأمر يتعلق بأن نجعله
يشعر براحة أكثر في هذه المرحلة

60
00:02:18,928 --> 00:02:21,056
وسيؤمنون له ذلك هنا

61
00:02:22,266 --> 00:02:24,395
سأتحدث إليكِ لاحقا

62
00:02:25,062 --> 00:02:26,440
إلى اللقاء

63
00:02:31,281 --> 00:02:32,699
هل يُمكنك فعل
أيّ شيء بشأن ذلك؟

64
00:02:32,825 --> 00:02:36,873
جودتها سيئة للغاية ليتعرف عليها
برنامج التعرف على الوجوه

65
00:02:37,081 --> 00:02:39,210
هل لديكِ الملف الرقمي؟ -
أجل -

66
00:02:40,712 --> 00:02:41,964
ألا يستطيع مُوظوك
تولي ذلك الأمر؟

67
00:02:42,131 --> 00:02:44,718
أود الإبقاء على ذلك الأمر
خارج نظام عملنا للآن

68
00:02:45,261 --> 00:02:46,429
سأرى ما الذي بإمكاني فعله

69
00:02:49,267 --> 00:02:50,561
إنه من الجيد مُقابلتك

70
00:02:52,022 --> 00:02:54,692
...كُنتِ مُنعزلة قليلا منذ

71
00:02:56,737 --> 00:02:58,699
لا شيء لا يُمكنني تفهمه
إنه فقط

72
00:02:58,866 --> 00:03:01,036
كان من الجيد أيضا
(مُقابلتك يا (ماركوس

73
00:03:01,203 --> 00:03:04,458
رُبما يُمكننا الخروج لتناول العشاء
في وقت ما، كما في الأيام

74
00:03:04,708 --> 00:03:06,044
سأود فعل ذلك

75
00:03:06,503 --> 00:03:08,339
دعني أعلم بشأن أيّة
مُستجدات عن الصورة

76
00:03:16,769 --> 00:03:19,023
(أحتاج منكِ إلى أن تُخبري (ويلر
أن هُناك ذكريات تُواتيكِ

77
00:03:19,231 --> 00:03:21,318
(تُذكرك به وبـ(كليرفيلد

78
00:03:21,568 --> 00:03:22,904
...لكن
أنا لا أتذكر ذلك

79
00:03:23,071 --> 00:03:25,825
وهذه هي مهمة تلك الصور
الذكريات ستمده بالراحة

80
00:03:47,025 --> 00:03:48,694
صباح الخير -
صباح الخير -

81
00:03:50,823 --> 00:03:54,954
سمعت بشأن ما حدث لوالدك
هل يُمكنني فعل أى شيء؟

82
00:03:56,039 --> 00:03:57,083
لا

83
00:03:58,376 --> 00:04:00,421
لا أعتقد أن هُناك أي شخص
يُمكنه فعل أي شيء له، لا

84
00:04:02,800 --> 00:04:04,094
لن يتغلب على ذلك

85
00:04:05,679 --> 00:04:08,058
رُبما يُمكنك اصطحابي
لمُقابلته في وقتٍ ما

86
00:04:09,894 --> 00:04:10,938
سيُحب ذلك

87
00:04:14,568 --> 00:04:15,612
هذا طريف، كما تعلمين

88
00:04:18,408 --> 00:04:21,496
لقد بدأنا للتو بالتحدث
إلى بعضنا البعض مُجددا

89
00:04:22,498 --> 00:04:24,292
...سيكون من الصعب أن

90
00:04:30,176 --> 00:04:32,764
مرحبا، أنا آسفة

91
00:04:33,473 --> 00:04:34,809
مرحبا -
...لم أقصد أن -

92
00:04:34,976 --> 00:04:36,019
لا بأس في ذلك

93
00:04:36,228 --> 00:04:37,354
أحتاج إلى التحدث معك

94
00:04:37,980 --> 00:04:39,107
بكل تأكيد

95
00:04:39,274 --> 00:04:40,860
في الواقع، قصدت
التحدث إلى كليكما

96
00:04:44,115 --> 00:04:45,784
منذ ألقينا القبض
(على (ريتش دوتكوم

97
00:04:45,910 --> 00:04:47,662
كان يُحاول الشرطيون إرغامه
على الإدلاء بمعلومات

98
00:04:47,788 --> 00:04:49,499
لمُساعدتنا في كشف بعض
من مُساعديه

99
00:04:49,624 --> 00:04:51,961
لكنه لم يكُن يتعاون معنا
حتى اليوم

100
00:04:52,128 --> 00:04:54,506
ماذا تغيّر؟ -
تعرض للضرب في السجن -

101
00:04:54,757 --> 00:04:55,800
هذا يبدو أمرا صائبا

102
00:04:56,051 --> 00:04:57,177
والآن يود التحدث

103
00:04:57,511 --> 00:04:59,097
في الواقع، لقد بدأ
بالتحدث إلينا بالفعل

104
00:04:59,598 --> 00:05:02,853
يدعي أنه بإمكانه
(منحنا (شو آختار

105
00:05:05,399 --> 00:05:06,901
هل يود شخص
ما إطلاعي بشأن ذلك؟

106
00:05:07,026 --> 00:05:09,697
إنه (شوهيد آختار)، الشخص الثامن
على لائحة المكتب الفدرالي

107
00:05:09,822 --> 00:05:10,866
لأكثر المُجرمين المطلوبين

108
00:05:11,033 --> 00:05:14,580
يُعد بشكل جوهري المصرف الأساسي
لكل مُنظمة إرهابية في العالم

109
00:05:14,747 --> 00:05:18,878
بإلقائنا القبض عليه، سوف نشل
(تحركات مُنظمات إرهابية كـ(القاعدة

110
00:05:19,296 --> 00:05:20,923
لا نعلم حتى كيف
(يبدو شكل (آختار

111
00:05:21,174 --> 00:05:22,718
ما مدى مُلاءمة وصلابة
معلومة (دوتكوم)؟

112
00:05:22,885 --> 00:05:25,889
أكدت وكالة الاستخبارات المركزية
أن (ريتش) كان يتعامل مع (آختار) سابقا

113
00:05:26,265 --> 00:05:28,226
لذا أصدقه عندما يقول
إنه يُمكنه تسليمنا إياه

114
00:05:28,393 --> 00:05:30,313
لكن... لديه شرط ما

115
00:05:30,438 --> 00:05:31,481
وما هو؟

116
00:05:32,233 --> 00:05:34,278
يقول إنه لن يتحدث
(إلا إليك وإلى (جين

117
00:05:41,581 --> 00:05:43,292
!يا إلهي
!تبدوان رائعين

118
00:05:43,459 --> 00:05:44,585
كُنت أتمنى قول الأمر
ذاته بشأنك

119
00:05:44,711 --> 00:05:46,046
ماذا تقول؟
ألا أبدو رجلا قويا عنيفا؟

120
00:05:46,171 --> 00:05:47,423
أتُمازحني؟ لقد ألقيت
نظرة خاطفة على نفسي؟

121
00:05:47,632 --> 00:05:48,759
في تلك النافذة هُنا
اعتقدت أنني أبدو رجلا عنيفا

122
00:05:48,967 --> 00:05:50,470
ألا أبدو كذلك؟ -
لا -

123
00:05:51,638 --> 00:05:52,723
ماذا لديك لنا؟

124
00:05:52,890 --> 00:05:55,144
حسنا، أولا، أنا لا أحب
تلك الحيوية المُفعمة بالسرعة

125
00:05:55,394 --> 00:05:56,730
أين "مرحبا"؟
أين "هل أنت بخير"؟

126
00:05:56,897 --> 00:05:59,025
أين "مرحبا يا (ريتش)"؟
تلك الكدمات تجعلك تبدو رجلا عنيفا

127
00:05:59,275 --> 00:06:00,861
بالإضافة إلى
ما هي أسماؤكم الحقيقية؟

128
00:06:01,112 --> 00:06:02,405
(اُدعى (كورت ويلر

129
00:06:02,656 --> 00:06:04,325
أنا عميل خاص أعمل
لدى المكتب الفدرالي

130
00:06:05,076 --> 00:06:06,745
(هذه مُستشارتنا، (جين دوي

131
00:06:06,912 --> 00:06:08,456
(جين دوي)
!يا للروعة

132
00:06:08,623 --> 00:06:10,293
هذا اسم شرير للغاية

133
00:06:10,960 --> 00:06:12,045
أنا أيضا رسمت
وشوما على جسدي

134
00:06:12,463 --> 00:06:13,506
هل هذا يُؤلم؟

135
00:06:13,631 --> 00:06:14,716
سمعت أن الرقبة العضو
الأكثر حساسية

136
00:06:14,842 --> 00:06:16,886
أين (شو آختار) وكيف سنتمكن
من الإمساك به؟

137
00:06:17,512 --> 00:06:19,975
أترون ذلك، هذا ما أحبه
بشأنكما، تُبقيانني مُنتبها

138
00:06:20,100 --> 00:06:21,268
أنا و(شو) صديقان قديمان

139
00:06:21,394 --> 00:06:22,896
اعتدنا على القيام بالكثير
من الأعمال معا

140
00:06:23,063 --> 00:06:25,024
قبل أن تُخرجوني من اللعبة

141
00:06:25,275 --> 00:06:28,279
ولديه تخصص ما
يتعلق بالفن بعيد المنال

142
00:06:29,156 --> 00:06:31,576
بعيد المنال"؟" -
المسروق -

143
00:06:32,077 --> 00:06:33,120
و؟

144
00:06:33,705 --> 00:06:36,167
قد يكون لديّ شيء ما
لا يُمكنه رفضه

145
00:06:37,669 --> 00:06:39,172
(لوحات (جاردنر

146
00:06:40,131 --> 00:06:42,552
هل حصلت على انتباهك الآن؟ -
في عام 1990 -

147
00:06:42,761 --> 00:06:45,974
تم سرقة 13 لوحة من متحف
(جاردنر) في (بوسطن)

148
00:06:46,391 --> 00:06:48,353
تُقدر قيمة تلك اللوحات
بنصف مليار دولار

149
00:06:48,895 --> 00:06:51,065
عمل مثالي، لم يتم إلقاء القبض
على أي شخص

150
00:06:51,858 --> 00:06:52,902
لا وجود لمُشتبه بهم

151
00:06:53,069 --> 00:06:54,112
وهل تلك اللوحات بحوزتك؟

152
00:06:54,404 --> 00:06:56,365
لقد رتبت بالفعل لموعد
(المُبادلة مع (آختار

153
00:06:56,824 --> 00:06:59,829
يود مُقابلتي خلال الـ72 ساعة
(القادمة هُنا في (نيويورك

154
00:07:00,038 --> 00:07:01,123
يعلم الجميع أنك في السجن

155
00:07:01,332 --> 00:07:02,584
كان خبرا مُنتشرا
على جميع نشرات الأخبار

156
00:07:02,792 --> 00:07:04,921
كيف يتوقع منك (آختار) مُقابلته؟

157
00:07:05,171 --> 00:07:06,548
لأنني سأخرج من هُنا

158
00:07:06,840 --> 00:07:07,884
جاريني فقط

159
00:07:08,051 --> 00:07:10,054
ستُزيفون أمر هروبي
سأحصل على (آختار) لكم

160
00:07:10,262 --> 00:07:11,681
ومن ثم سأعود مُباشرة إلى السجن

161
00:07:11,848 --> 00:07:13,100
حراسة أمنية مُتوسطة
ستكون أمرا جيدا

162
00:07:13,225 --> 00:07:16,731
أولئك الأشخاص هُنا
ليس لديهم أيّ حس فُكاهي

163
00:07:16,940 --> 00:07:18,776
بالإضافة إلى أن الجنس
أمر صعب المنال بطريقة مُدهشة

164
00:07:18,943 --> 00:07:20,988
أستمر في إخبار الناس هُنا"
"مرحبا، نحن في سجن

165
00:07:21,280 --> 00:07:22,532
"ما الذي تخشونه؟"
"تعالوا فقط إلى هُنا"

166
00:07:22,699 --> 00:07:24,159
"لنحظى فقط ببعض المرح"

167
00:07:24,284 --> 00:07:25,745
أعني، عاملوني كأنني قطعة لحم

168
00:07:25,954 --> 00:07:28,040
حسنا، يكفي ذلك -
حسنا، انظر -

169
00:07:28,166 --> 00:07:29,835
اختصار للقصة

170
00:07:30,127 --> 00:07:32,714
لن أستطيع النجاة هُنا
حسنا أنا أعرف نفسي

171
00:07:32,881 --> 00:07:35,010
سيقتلني أولئك الأشخاص
في نهاية المطاف

172
00:07:35,886 --> 00:07:37,681
لذا هل ترغبون في الإمساك
بـ(آختار) أم لا؟

173
00:07:39,183 --> 00:07:40,811
أعتقد أنه يُمكننا الترتيب
لحدوث ذلك الأمر

174
00:07:41,103 --> 00:07:42,438
أتعلم ما الذي فعلته للتو؟

175
00:07:43,857 --> 00:07:46,152
لقد جمعت لم شمل
الفرقة مُجددا للتو

176
00:08:02,149 --> 00:08:03,192
وقّع هُنا من فضلك

177
00:08:03,317 --> 00:08:04,360
كم عدد الأوراق التي
من المُفترض بي توقيعها؟

178
00:08:04,485 --> 00:08:05,527
هُنا

179
00:08:05,944 --> 00:08:08,447
أنتما الإثنين لستما مُتزوجين
في الحياة الواقعية

180
00:08:08,697 --> 00:08:09,740
هُنا

181
00:08:09,907 --> 00:08:12,034
لإن هُناك تجانسا رهيبا بينكما
(بالعودة إلى (هامبتونز

182
00:08:12,660 --> 00:08:13,911
كان هذا كله جزءا من التمثيل

183
00:08:14,244 --> 00:08:15,788
أتعلم، يبدو هذا معقولا
لأنني كُنت ألاحظ

184
00:08:15,913 --> 00:08:17,539
بعض التلميحات الجنسية
غير اللفظية منكِ

185
00:08:17,790 --> 00:08:19,792
لذا حتى تعلمين ذلك فقط
كُنت أعلم بشأن ما تفعلينه

186
00:08:19,917 --> 00:08:21,210
حسنا، أين تتواجد تلك اللوحات؟

187
00:08:22,378 --> 00:08:23,587
ليست بحوزتي

188
00:08:24,296 --> 00:08:25,631
ماذا؟ -
هل قُلت إنها بحوزتي؟ -

189
00:08:25,756 --> 00:08:27,257
أجل، هذا ما أخبرتنا به تماما

190
00:08:27,424 --> 00:08:29,885
لا، أنا واثق من تركي
لذلك الجزء غامض عمدا

191
00:08:30,010 --> 00:08:32,137
الأمر الهام هو أنني أعلم
بشأن مكانها

192
00:08:32,304 --> 00:08:35,015
أحتاج فقط إلى مُساعدتكم لسرقتها
(حتى يُمكننا استخدامها للإيقاع بـ(آختار

193
00:08:35,182 --> 00:08:36,350
حسنا، لم يكُن هذا جزءا من الاتفاق

194
00:08:36,475 --> 00:08:37,893
ليس جزءا من الإتفاق

195
00:08:38,018 --> 00:08:39,061
أين هي إذا؟

196
00:08:39,895 --> 00:08:41,522
هذا غضبي أيها الرجل القصير

197
00:08:41,897 --> 00:08:44,733
أتعلم ماذا أيها "الساق النباتية" ما رأيك
في الجلوس؟ سأخبرك بالأمر

198
00:08:46,986 --> 00:08:48,153
فلتبدأ بالتحدث

199
00:08:49,196 --> 00:08:50,948
الأعمال التي نسعى إليها
موجودة ضمن

200
00:08:51,115 --> 00:08:53,742
حجر بني مُتواضع
(في قلب (كوبيل هيل

201
00:08:53,951 --> 00:08:57,621
ذلك المنزل اللطيف
يمتلكه مُؤرخ فني شهير

202
00:08:57,788 --> 00:08:59,290
جندي بحرية سابق

203
00:08:59,415 --> 00:09:03,085
ومُرتكب عملية سرقة لوحات متحف
(جاردنر) الأستاذ (راندال تيرنر)

204
00:09:03,210 --> 00:09:04,753
الأستاذ الجيد يُدرس
في بعض من أفضل

205
00:09:04,879 --> 00:09:07,214
مدارس الفن في المدينة
عندما لا يكون منشغلا بكونه

206
00:09:07,339 --> 00:09:09,800
أفضل لصوص القرن الـ20

207
00:09:09,925 --> 00:09:14,346
صارم، دقيق، وحشي بشكل مُختل
عندما يتعلق الأمر بالعمل

208
00:09:14,513 --> 00:09:19,268
إذا كانت مواردكم المالية غير محدودة
وبوصلتكم الأخلاقية ولديكم ولع بالفن

209
00:09:19,393 --> 00:09:21,812
لا يُمكن شراؤه
فـ(تيرنر) هو رجلكم

210
00:09:21,937 --> 00:09:23,731
(لكن عملية (جاردنر
كانت مُميزة وفريدة

211
00:09:23,981 --> 00:09:27,693
لقد قام بها لحسابه الشخصي
ولإبقاء لوحاته الثمينة بأمان

212
00:09:27,818 --> 00:09:29,445
بنى لها منزلا كاملا ليُحيط بها

213
00:09:29,612 --> 00:09:32,740
وأحاطه بأكثر نظام أمني
لا يُصدق قد رأيته من قبل

214
00:09:32,865 --> 00:09:34,825
الإجراء الأمني رقم 1
الساعة الذكية

215
00:09:34,950 --> 00:09:37,495
على معصمه طوال الوقت
تفتح وتُغلق أبواب

216
00:09:37,745 --> 00:09:39,538
كل غرفة بمجرد دخوله
وخروجه منها

217
00:09:44,543 --> 00:09:46,462
إذا عبرنا المدخل الخاطىء بدونها

218
00:09:46,629 --> 00:09:47,963
فهذا سيتسبب بتشغيل
جهاز الإنذار

219
00:09:48,798 --> 00:09:52,259
يحتفظ (تيرنر) بلوحاته الثمينة
داخل نوافذ عرض خرسانية

220
00:09:52,426 --> 00:09:53,469
في وسط منزله

221
00:09:53,594 --> 00:09:55,513
معزولة بشكل كامل
عن العالم الخارجي

222
00:09:55,721 --> 00:09:56,764
للوصول إليها

223
00:09:56,972 --> 00:09:59,016
سنحتاج إلى العبور
من الإجراء الأمني رقم 2

224
00:09:59,266 --> 00:10:00,976
قفل يتكون من 12 خانة

225
00:10:01,310 --> 00:10:03,062
والإجراء الأمني رقم 3

226
00:10:03,187 --> 00:10:05,022
مسح ضوئي لراحة اليد
حساس لدرجة الحرارة

227
00:10:05,773 --> 00:10:07,775
كل هذا يقودنا
إلى الإجراء الأمني رقم 4

228
00:10:07,942 --> 00:10:10,653
وصدقوني، لقد وفرت الأسوأ للنهاية

229
00:10:11,487 --> 00:10:14,407
كل لوحة مُرتبطة
بخمسة أسلاك مُنفصلة

230
00:10:14,573 --> 00:10:16,200
مُرتبطة بالحائط خلفها

231
00:10:17,493 --> 00:10:19,870
نزع اللوحات بدون
فك الارتباط بين الأسلاك

232
00:10:20,079 --> 00:10:22,540
سيتسبب بإطلاق طلقات
نارية من وراء القماش

233
00:10:22,707 --> 00:10:25,751
تُدمر اللوحات وتقتل السارق

234
00:10:25,918 --> 00:10:27,545
أعني، هذه مُبالغة كبيرة
أليس كذلك؟

235
00:10:27,712 --> 00:10:30,548
حسنا، كيف تعلم بشأن كل ذلك؟

236
00:10:30,673 --> 00:10:32,633
لأنني كُنت أخطط
لتلك العملية منذ مدة طويلة

237
00:10:32,758 --> 00:10:35,219
وكُنت سأفلت بفعلتي أيضا
لولا تدخلكم أيها الأولاد

238
00:10:35,428 --> 00:10:36,721
لماذا نحتاج إلى اللوحات
بأية حال؟

239
00:10:36,846 --> 00:10:39,140
فلنُخبر (آختار) فقط أنها بحوزتك
وسنُلقي القبض عليه أثناء اللقاء

240
00:10:39,265 --> 00:10:41,976
أجل، قد ينجح ذلك
إذا كان (آختار) غبيا كُليا

241
00:10:42,727 --> 00:10:44,812
لكن هُناك سببا لعدم حصولكم
حتى على توقيع من الرجل

242
00:10:44,979 --> 00:10:47,523
إنه دقيق ومُصاب بجنون
الارتياب بشكل لا يُصدق

243
00:10:47,690 --> 00:10:49,233
قبل 12 ساعة من المُقابلة

244
00:10:49,400 --> 00:10:51,527
سيطلب إحدى اللوحات
بشكل عشوائي

245
00:10:51,819 --> 00:10:54,989
لن نعلم ما اللوحة التي سيختارها
سأرسلها إليه وسيتفقدها

246
00:10:55,406 --> 00:10:58,117
سيُخبرنا كيف وأين ستُعقد
مُقابلات المُبادلة التالية

247
00:10:58,284 --> 00:10:59,493
وهل أنت واثق بشأن
تواجده هُناك؟

248
00:11:00,119 --> 00:11:01,495
إن (آختار) يهتم بالتفاصيل
إلى درجة كبيرة

249
00:11:01,621 --> 00:11:04,957
هذه هى أعرق لوحات عالم الفن

250
00:11:05,583 --> 00:11:07,335
سيود التأكد منها بنفسه

251
00:11:08,085 --> 00:11:10,046
حسنا، لكننا المكتب الفدرالي

252
00:11:10,296 --> 00:11:11,797
لسنا بحاجة إلى سرقتها

253
00:11:11,923 --> 00:11:13,966
سنحصل على مُذكرة
ويُمكننا حيازتها

254
00:11:14,133 --> 00:11:15,718
هل يُمكننا أن نبدأ
بافتراض أن المُجرمين

255
00:11:15,885 --> 00:11:17,511
الذين تجنبوا أمر إلقاء القبض
عليهم طوال حياتهم

256
00:11:17,637 --> 00:11:19,597
هم أشخاص أذكى بقليل منكم؟

257
00:11:20,014 --> 00:11:21,933
إن (تيرنر) يضع مُفتاح
قتل حول رقبته

258
00:11:23,517 --> 00:11:25,144
إنه يشتم حتى رائحة
"كلمة "فدرالي

259
00:11:25,353 --> 00:11:27,730
سيضغط على المفتاح
وسيحترق المعرض

260
00:11:27,939 --> 00:11:30,566
مُدمرا معه كل الفن وأي دليل
قد يُؤدي إلى إدانته

261
00:11:31,067 --> 00:11:33,736
(لا يُمكننا إلقاء القبض على (تيرنر
وليس لدينا الوقت لصنع لوحات مزيفة

262
00:11:33,945 --> 00:11:35,696
لذا إذا كُنتم تودون إلقاء
(القبض على (آختار

263
00:11:36,030 --> 00:11:38,449
سنحتاج إلى سرقة
(لوحات (جاردنر

264
00:11:38,574 --> 00:11:41,077
إذا وافقنا على ذلك الأمر

265
00:11:41,827 --> 00:11:42,870
ما هي خطتك؟

266
00:11:42,995 --> 00:11:44,539
هذه هى الطريقة التي أعتقد
أن الأمر سيسير بها

267
00:11:44,914 --> 00:11:46,832
الخطوة الأولى، نستدرجه للخروج

268
00:11:48,251 --> 00:11:49,585
هذا مرح نوعا ما

269
00:11:49,836 --> 00:11:54,465
اعتدت أنا وأمي على بناء تلك السيارات
والتسابق بها في الجوار

270
00:11:54,924 --> 00:11:56,050
أشعر بالمرح نوعا ما

271
00:11:58,302 --> 00:12:00,346
حسنا، في مكانها
ها هي تذهب

272
00:12:01,764 --> 00:12:04,100
و... الخطة تعمل بكفاءة

273
00:12:12,942 --> 00:12:14,777
أجل، أود الإبلاغ
عن تسرب للغاز

274
00:12:15,278 --> 00:12:17,280
حسنا، سيتم تلبية ندائه

275
00:12:20,700 --> 00:12:22,618
مرحبا، ماذا يحدث؟ هل أنت الرجل
الذي تُعاني من وجود تسرب للغاز؟

276
00:12:23,119 --> 00:12:24,203
أنا من اتصل

277
00:12:26,664 --> 00:12:27,748
هل تود مني إصلاح الأمر من هُنا؟

278
00:12:27,915 --> 00:12:30,460
استخدم مواقد للحث
لا بُد من أنه أحد الجيران

279
00:12:30,668 --> 00:12:31,711
مهلا، لقد اتصلت بي

280
00:12:31,961 --> 00:12:33,504
ما رأيك في أن أدخل
وألقي نظرة فقط؟

281
00:12:33,796 --> 00:12:35,506
أخبرتك أن مصدر التسرب
ليس من هُنا

282
00:12:35,673 --> 00:12:37,216
قُم بعملك، تبيّن ذلك الأمر

283
00:12:37,383 --> 00:12:40,428
حسنا، حسنا، لا بأس

284
00:12:40,595 --> 00:12:42,305
احظ بيوم رائع

285
00:12:44,891 --> 00:12:47,435
الآن، تلك الساعات الذكية
ترسم خرائط وتُخزن تحركات

286
00:12:47,602 --> 00:12:49,353
مُستخدميها إلى درجة جنونية

287
00:12:49,520 --> 00:12:52,106
كل هذا يجري تحت اسم المُلاحقة
المُلائمة، لكن في الأيدي الخاطئة

288
00:12:52,356 --> 00:12:55,359
هذه، على سبيل المثال
إنها منجم ذهب حقيقي

289
00:12:55,818 --> 00:12:57,612
كل ما نحتاج إليه هو إيجاد السطر
الصحيح من التعليمات البرمجية

290
00:12:57,862 --> 00:12:59,530
من البيانات التي استنسخها
ريد) من ساعته)

291
00:12:59,697 --> 00:13:01,240
ها قد بدأنا

292
00:13:03,076 --> 00:13:04,535
أليس كذلك؟ -
...هذا في الواقع -

293
00:13:04,702 --> 00:13:06,120
هذا أمر ذكي للغاية -
ما الذكاء في ذلك؟ -

294
00:13:06,287 --> 00:13:10,792
لقد عزل تحركات يد (تيرنر) وفقا
لكتابته الرمز المُكون من 12 خانة

295
00:13:10,958 --> 00:13:12,669
الأمر يبدو وكأننا ننظر
من فوق كتفه

296
00:13:13,002 --> 00:13:14,962
باستثناء أنه ينبغي بك
أن تكون عبقريا لفعل الأمر

297
00:13:15,129 --> 00:13:18,675
وبمجرد معرفتنا للعلامة التجارية
المُحددة وصناعة لوحة الملفات

298
00:13:18,800 --> 00:13:21,219
يُمكننا استخدام إيماءات
يده لاستنتاج الرمز

299
00:13:21,344 --> 00:13:23,554
لقد تغلبنا للتو على الإجراءات
الأمنية رقم 1 و2

300
00:13:23,680 --> 00:13:24,722
نحن حسنا"

301
00:13:24,847 --> 00:13:25,890
كيف سنعبر من جهاز
فحص راحة اليد؟

302
00:13:26,140 --> 00:13:27,183
هذا بسيط

303
00:13:27,308 --> 00:13:28,935
سنحظى برحلة ميدانية قصيرة
(إلى وحدة تخزيني في (يونكرز

304
00:13:29,143 --> 00:13:30,812
إنها رحلة سريعة
كُنت لأرشح جلب بنادق صيد

305
00:13:30,937 --> 00:13:32,188
أخبرني فقط بما أبحث عنه

306
00:13:32,355 --> 00:13:33,398
انظري، لا أعلم بماذا عليّ إخبارك

307
00:13:33,523 --> 00:13:35,483
حسنا ، إنها وحدة تخزين ضخمة
لا أعلم أين مكان ما أبحث عنه

308
00:13:35,650 --> 00:13:37,151
ماذا ستفعلين، هل ستجلبين
كل مُحتويات المخزن هُنا؟

309
00:13:41,155 --> 00:13:42,448
!هذا غباء

310
00:13:42,615 --> 00:13:45,785
خزانتي كانت فوضوية
لكن كان لدىّ نظام، هذا أمر كارثي

311
00:13:46,869 --> 00:13:49,455
ماذا لو كانت تلك هي طريقته لإدخال
شيء ما خلسة إلى المكتب الفدرالي

312
00:13:49,580 --> 00:13:50,623
قُمنا بفحص كل شيء بالأشعة السينية

313
00:13:50,748 --> 00:13:53,960
اختبرناها ضد القنابل
والمواد الكيميائية، نحن بخير

314
00:13:54,127 --> 00:13:55,169
!ها هو

315
00:13:55,545 --> 00:13:56,588
!إنه هو

316
00:14:00,925 --> 00:14:01,968
قفاز واحد؟

317
00:14:02,385 --> 00:14:04,429
أجعلتني أجلب كل تلك الخردة
إلى هُنا لتحصل على قفاز واحد؟

318
00:14:04,637 --> 00:14:05,889
لم أجعلك تفعلين أى شيء

319
00:14:06,055 --> 00:14:07,557
صوّت للقيام برحلة ميدانية
وأنتِ اخترتِ فعل ذلك

320
00:14:07,682 --> 00:14:10,518
حسنا، ماذا يفعل هذا الشيء؟ -
هذا الشيء يُعد تتويجا -

321
00:14:10,727 --> 00:14:13,062
لعام كامل قضيته
في جمع بصمات جزئية

322
00:14:13,187 --> 00:14:15,565
من مقابض الأبواب
أكواب القهوة، الكراسي

323
00:14:15,773 --> 00:14:18,735
لذا فيدي اليمنى هذه تُطابق
(تماما اليد اليُمنى لـ(تيرنر

324
00:14:18,860 --> 00:14:21,863
بهذا الشيء سوف نتغلب
على جهاز فحص راحة اليد

325
00:14:21,988 --> 00:14:23,907
هذا عظيم، سلمني إياه -
أسلمك إياه؟ -

326
00:14:24,073 --> 00:14:25,658
!يا لها من مُزحة أبوية

327
00:14:26,868 --> 00:14:29,204
أعطني إياه الآن -
هل أتحدث إلى نفسي؟ -

328
00:14:29,412 --> 00:14:30,663
من المُفترض أن تكون يدي

329
00:14:30,830 --> 00:14:33,541
حاول إدخال يدك البدينة تلك داخل
ذلك الشيء ولن يعمل أبدا

330
00:14:33,708 --> 00:14:35,168
عليّ القدوم معكم

331
00:14:36,878 --> 00:14:37,921
سيكون الأمر مرحا، أليس كذلك؟

332
00:14:38,087 --> 00:14:40,673
علينا التراجع عن تنفيذ تلك المُهمة
بالكامل وإعادته إلى السجن

333
00:14:40,798 --> 00:14:43,510
لا أثق به أيضا، لكن لا يبدو
أننا سنسمح له بالقيام بالعمل وحده

334
00:14:43,635 --> 00:14:45,011
سيكون غير مُسلح وسيتواجد معنا

335
00:14:45,220 --> 00:14:46,471
أجل، وسيكون غير مُتوقع

336
00:14:46,596 --> 00:14:47,639
(هذا أمر خطر للغاية يا (آلي

337
00:14:47,889 --> 00:14:49,682
أمارس تلك الوظيفة
منذ عشرة أعوام

338
00:14:49,891 --> 00:14:51,684
لا أحتاج منك إلى أن تُقيم الخطر لي

339
00:14:51,810 --> 00:14:52,852
إنه يتلاعب بنا

340
00:14:53,186 --> 00:14:55,188
لا أعلم كيف يفعل ذلك
بعد، لكن ثقي بي

341
00:14:55,313 --> 00:14:56,356
أنتِ لا تعرفين ذلك الرجل حقا

342
00:14:56,481 --> 00:14:57,607
ما رأيك في التوقف عن إخباري
بأشياء لا أعرفها؟

343
00:14:57,816 --> 00:14:59,317
ما رأيك في ذلك؟ -
!يكفي ذلك -

344
00:14:59,901 --> 00:15:04,614
(الجماعات أمثال (داعش
و(دابور زنّ) تزدهر بفضل كبير

345
00:15:04,739 --> 00:15:07,659
للأموال التي يختلسها
آختار) لصالحهم)

346
00:15:07,826 --> 00:15:08,868
أتفهم ذلك

347
00:15:09,160 --> 00:15:14,249
(الإمساك بـ(آختار
سيُمثل ضربة هائلة

348
00:15:14,416 --> 00:15:17,168
للمُنظمات الإرهابية حول العالم

349
00:15:17,335 --> 00:15:19,003
سنقوم بتلك المُهمة

350
00:15:19,754 --> 00:15:22,257
لدى (تيرنر) حلقة دراسية
في الثالثة عصرا

351
00:15:22,424 --> 00:15:25,468
(هذا يمنحكم أنت و(دوتكوم
(و(جين) و(آلي

352
00:15:25,593 --> 00:15:28,388
ساعتين لاقتحام المكان وإنتزاع
اللوحات والخروج من هُناك

353
00:15:28,513 --> 00:15:31,307
كما يُشار إلى التكعيبية الواقعية"
"إن فنانيها مُلقبون بـ "الفائقو التنظيم

354
00:15:31,599 --> 00:15:32,851
وهذا لسبب جيد، لذا

355
00:15:33,184 --> 00:15:35,395
أخبريني، ماذا يحدث هُنا؟
ماذا ترين؟

356
00:15:35,895 --> 00:15:37,897
الوضع جيد هُنا
لقد بدأت المُحاضرة للتو

357
00:15:38,857 --> 00:15:39,899
...لكن تذكروا

358
00:15:40,191 --> 00:15:42,277
إن بحوزة (تيرنر) مُفتاح قتل

359
00:15:42,694 --> 00:15:45,321
(إذا عاد مُبكرا، فـ(ريد) و(زاباتا
لن يكونا قادرين

360
00:15:45,572 --> 00:15:47,198
عليّ إيقافه بدون تعريضكم لخطر

361
00:15:47,407 --> 00:15:49,451
أنتما الإثنين تتواعدان إذا، أليس كذلك؟ -
فلتنتبه للقفل فقط -

362
00:15:50,118 --> 00:15:51,870
هذا يُفسر سر غضب
كليكما طوال الوقت

363
00:15:51,995 --> 00:15:53,663
لا يوجد تجانس بينكما
فأنتما متشابهان للغاية

364
00:15:53,788 --> 00:15:56,041
الأمر يبدو وكأنها مُحاولة لوضع قطعة
خشبية مُربعة داخل قطعة مماثلة

365
00:15:56,249 --> 00:15:58,043
بالإضافة إلى أنني واثق
من كونها مثلية الجنس

366
00:15:58,543 --> 00:16:01,046
إذا لم يفتح ذلك الباب في غضون
خمس ثوان فسأحطم فكك

367
00:16:01,296 --> 00:16:02,380
أنا أقول فقط إنه تاريخيا

368
00:16:02,547 --> 00:16:04,215
لديّ أنف جيد حقا لاشتمام
ذلك النوع من الأمور

369
00:16:04,424 --> 00:16:06,051
حسنا، سأحطم أنفك

370
00:16:06,217 --> 00:16:08,470
فلتلعب أوراقك بطريقة صحيحة
لديك ثالوث مُقدس صغير، هل أنا؟

371
00:16:08,637 --> 00:16:11,473
تحرك... تحرك
أعطني إياه

372
00:16:15,060 --> 00:16:17,520
مُستعدون؟ -
أشعر بالإثارة حقا للتو -

373
00:16:24,152 --> 00:16:25,195
لا إنذار

374
00:16:26,154 --> 00:16:27,280
ذلك الشيء يعمل حقا

375
00:16:27,447 --> 00:16:28,490
أكانت تُساورك الشكوك بشأن ذلك؟

376
00:16:28,782 --> 00:16:30,450
ما زالت الشكوك تُساورني -
أين الثقة؟ -

377
00:16:52,097 --> 00:16:53,306
حسنا، ما الرقم؟

378
00:16:54,683 --> 00:16:56,893
0-5-2-0

379
00:16:57,060 --> 00:17:00,689
7-8-0-1-1-3-1-2

380
00:17:03,483 --> 00:17:04,693
ما هذا بحق الجحيم؟

381
00:17:04,901 --> 00:17:06,111
هذا جهاز لفحص حدقة العين

382
00:17:06,278 --> 00:17:07,320
لا تفزعوا، لدينا الكثير من الوقت

383
00:17:07,529 --> 00:17:08,905
دعوني فقط أفكر
...نحتاج فقط إلى

384
00:17:09,114 --> 00:17:10,490
"لديك 90 ثانية"

385
00:17:10,657 --> 00:17:11,908
البدء بالذُعر

386
00:17:19,803 --> 00:17:21,266
حسنا، ماذا سيحدث عندما
يصل ذلك إلى 0 ؟

387
00:17:21,433 --> 00:17:22,604
ستُصبح الأجواء حارة للغاية

388
00:17:22,813 --> 00:17:24,610
أنا آسف، إنها مزحة سيئة
أشعر بالتوتر حقا

389
00:17:24,777 --> 00:17:25,990
هل لديكِ أية أفكار يا (باتيرسون)؟

390
00:17:26,157 --> 00:17:27,746
إنه جهاز فحص لحدقة العين
يعمل بالحبر 7-9-1

391
00:17:28,498 --> 00:17:30,338
لماذا يتوجب أن تعمل بالقلم الحبر؟

392
00:17:30,505 --> 00:17:31,550
مهلا يا (باتي)، إنها ذكية

393
00:17:31,675 --> 00:17:32,721
تستطيع سماعك من هُنا

394
00:17:32,888 --> 00:17:34,895
لا تنادني بـ(تي) من فضلك -
الأبواب كهرومغنطيسية -

395
00:17:35,062 --> 00:17:36,567
إذا قطعنا الكهرباء
فسيتم فك ارتباط الأقفال

396
00:17:36,692 --> 00:17:38,406
بينما يعمل النظام على إعادة تشغيل نفسه -
ألن يُحذر ذلك (تيرنر)؟ -

397
00:17:38,657 --> 00:17:39,828
أجل، لكن سيستغرق الأمر
منه نصف ساعة

398
00:17:40,078 --> 00:17:41,249
للعودة إلى هُنا -
...لذا -

399
00:17:41,834 --> 00:17:42,921
علينا أن نتحرك سريعا

400
00:17:43,047 --> 00:17:44,844
أجل، أو سنموت إذا ضغط
على مفتاح القتل خاصته

401
00:17:44,970 --> 00:17:47,687
لو كُنت مكان (تيرنر) لَما دمرت
لوحاتي الثمينة المحبوبة المسروقة

402
00:17:47,896 --> 00:17:48,941
بسبب إنذار خاطىء

403
00:17:49,067 --> 00:17:50,237
لا أعتقد ذلك
من يشعر بأنه محظوظ؟

404
00:17:50,363 --> 00:17:51,617
هل يُمكنك فك ارتباط
اللوحات بالأسلاك

405
00:17:51,826 --> 00:17:53,122
خلال نصف ساعة؟ -
رُبما -

406
00:17:53,540 --> 00:17:55,797
30 ثانية -
هذا مُثير -

407
00:17:56,048 --> 00:17:58,975
هل يُمكنكِ قطع الكهرباء
خلال 30 ثانية يا (باتيرسون)؟

408
00:17:59,142 --> 00:18:00,856
أعمل على ذلك -
إذا كُنتِ تخترقين الشبكة المحلية -

409
00:18:01,023 --> 00:18:03,197
...فمن المُفترض أن يتواجد
لقد فعلتها

410
00:18:04,410 --> 00:18:07,252
نحتاج إلى إيجاد شيء
لإبقاء الأبواب مفتوحة أو ستُغلق

411
00:18:07,503 --> 00:18:08,799
بمُجرد عودة الطاقة

412
00:18:09,008 --> 00:18:10,931
مهلا، انتظر، انتظر
انتظر، انتظر

413
00:18:13,774 --> 00:18:15,446
(هذا تمثال نسر (برونزي

414
00:18:15,572 --> 00:18:17,746
لقد جعلت للتو 100 ألف دولار
تقف كحاجز لباب

415
00:18:18,331 --> 00:18:19,585
على الرحب والسعة

416
00:18:19,710 --> 00:18:22,093
قد تتعرفون على عمله
الفني في عام 1910

417
00:18:22,344 --> 00:18:23,640
الغابة العارية

418
00:18:23,849 --> 00:18:24,894
الآن، لاحظوا ذلك

419
00:18:26,316 --> 00:18:27,821
" تم تحديد وجود فشل في الطاقة "

420
00:18:33,172 --> 00:18:34,217
اعذروني، أنا آسف

421
00:18:34,239 --> 00:18:35,741
سيتوجب عليّ الرحيل
جعل المُحاضرة قصيرة اليوم

422
00:18:35,908 --> 00:18:36,993
آسف بشأن ذلك

423
00:18:38,036 --> 00:18:39,955
إنه يتحرك، هل أنتِ واثقة من أنكِ
لا تريدين منا الإمساك به الآن؟

424
00:18:40,122 --> 00:18:41,832
لا، رفاقنا في المعرض الآن

425
00:18:41,957 --> 00:18:45,003
إذا لاحظكم وضغط على مفتاح
القتل ذاك فسيتحمصون حرفيا

426
00:18:45,212 --> 00:18:48,966
الآن هذا عمل شخصين
الدماغ والعضلات

427
00:18:49,258 --> 00:18:51,803
أنت العضلات يا (ويلر) لذا
هل يُمكنك أن...؟

428
00:18:53,681 --> 00:18:55,391
حسنا، مهلا، مهلا، مهلا

429
00:18:56,685 --> 00:18:59,980
حسنا، الآن، سترفع العضلات
اللوحة بحرص من خُطافها

430
00:19:00,189 --> 00:19:01,608
وستُحركها للأمام
حوالى بوصة واحدة

431
00:19:01,774 --> 00:19:03,276
الآن، هذا سيسمح للدماغ

432
00:19:04,486 --> 00:19:06,447
بقطع الأسلاك من الخلف

433
00:19:08,908 --> 00:19:11,412
هذا يُحررها من عبء
البندقية النارية

434
00:19:11,579 --> 00:19:14,040
لذا، أتعلم، أبقي
يديك على استعداد

435
00:19:14,290 --> 00:19:16,335
بمجرد أن يُمسك العضلات باللوحة

436
00:19:16,752 --> 00:19:20,048
لا يُمكنه التحرك قبل قطع كل الأسلاك
الخمسة المُرتبطة باللوحة

437
00:19:20,924 --> 00:19:24,846
خلاف ذلك، فستحصل على عدة
ثقوب جديدة في وجهك

438
00:19:26,389 --> 00:19:28,100
ارفع الآن، ارفع

439
00:19:28,267 --> 00:19:30,436
تراجع ببطء، ببطء

440
00:19:35,651 --> 00:19:37,111
انتهينا من واحدة
بقي لنا عشر

441
00:19:37,336 --> 00:19:39,267
الأولاد ضد الفتيات؟

442
00:19:53,836 --> 00:19:55,044
لديّ بعض الأخبار السيئة يا رفاق

443
00:19:55,377 --> 00:19:57,084
( إن (تيرنر -
مهلا، مهلا، مهلا -

444
00:19:57,251 --> 00:19:58,417
ثقوب جديدة في الوجه
أتتذكر ذلك؟

445
00:19:58,542 --> 00:19:59,916
يا رفاق؟ مرحبا؟

446
00:20:00,041 --> 00:20:01,082
باتيرسون)؟) -
لقد انقطعت وسائل الاتصال -

447
00:20:01,374 --> 00:20:02,415
لا يُمكنهم الدخول
من الباب الأمامي

448
00:20:02,665 --> 00:20:04,664
لا بد من أن (تيرنر) قريب -
اللوحة بجوار الباب -

449
00:20:04,789 --> 00:20:05,830
هل تعتقدين أنه يُمكنكِ
فعل شيء ما بها؟

450
00:20:05,955 --> 00:20:07,163
أجل -
أعمل على ذلك -

451
00:20:07,996 --> 00:20:09,453
أخبرني مُجددا إذا
لماذا لست برفقة (جين)؟

452
00:20:09,578 --> 00:20:10,744
لأنه في كل مرة
يحدث شيء خاطىء

453
00:20:10,911 --> 00:20:14,368
أو صواب، تنظر إليها هي أولا
(لا تنظر إلى (آلي) بل (جين

454
00:20:15,117 --> 00:20:16,158
لا يعني هذا شيئا

455
00:20:16,367 --> 00:20:19,240
قد يعتقد بعض الأشخاص أن هذا يعني
(أنك أكثر قلقا وتثيرك (جاين

456
00:20:19,448 --> 00:20:21,448
أكثر من شعورك بها نحو فتاة
تومي لي جونز) الواقفة هُناك)

457
00:20:22,447 --> 00:20:25,237
ما رأيك في أن تُركز
على قطع الأسلاك

458
00:20:25,362 --> 00:20:27,195
وتعطيل فعالية تلك البندقية
المُصوبة على وجهي؟

459
00:20:27,570 --> 00:20:29,069
(وتوقف عن التحدث عن (جين

460
00:20:29,194 --> 00:20:31,026
أستطيع فعل الأمرين معا، أنا
شخص مُتعدد المهام بشكل مُمتاز

461
00:20:31,193 --> 00:20:32,609
أعتقد أنني توصلت إلى شيء ما

462
00:20:33,608 --> 00:20:34,649
!اللعنة

463
00:20:36,190 --> 00:20:37,398
!أكرر، إن (تيرنر) في المنزل

464
00:20:37,648 --> 00:20:39,106
تحتاجون إلى الخروج من هُناك
هل عُلم ذلك ؟

465
00:20:47,435 --> 00:20:49,059
تمهل، تمهل، تمهل

466
00:20:56,222 --> 00:20:57,263
!اقطع الأسلاك

467
00:20:57,430 --> 00:20:58,763
!بقي إثنان

468
00:21:07,092 --> 00:21:08,758
!(جين)
!(جين)

469
00:21:09,091 --> 00:21:10,257
!(جين)

470
00:21:17,628 --> 00:21:19,211
!(آلي)

471
00:21:19,461 --> 00:21:20,502
أجل -
هل أنتِ بخير؟ -

472
00:21:20,669 --> 00:21:22,168
أجل، أعني

473
00:21:22,376 --> 00:21:24,458
أعني، أنا أرى إثنين
منك، لكنني بخير

474
00:21:25,208 --> 00:21:27,374
لدينا مشكلة يا رفاق

475
00:21:29,331 --> 00:21:31,038
(أتعتقدون أن (آختار
سيُلاحظ ذلك؟

476
00:21:40,776 --> 00:21:43,821
كم بقي من الوقت قبل أن يُخبرنا
آختار) باللوحة التي يود فحصها؟)

477
00:21:44,071 --> 00:21:46,741
13 ساعة -
حسنا، يُمكننا إشباك أصابعنا -

478
00:21:46,866 --> 00:21:48,034
ونأمل ألا يختار تلك اللوحة

479
00:21:48,159 --> 00:21:49,452
لا يُمكننا قبول تلك المُخاطرة

480
00:21:49,578 --> 00:21:51,204
ألا توجد طريقة يُمكنك بها
إصلاح ذلك الضرر؟

481
00:21:51,371 --> 00:21:54,875
رُبما يوجد 5 أشخاص في العالم بأسره
يُمكنهم ترميم ذلك النوع من الضرر

482
00:21:55,000 --> 00:21:57,837
لكن لا أحد منهم
موجود في الإطار الزمني الذي نحتاج إليه

483
00:22:02,050 --> 00:22:04,011
أنت تعلم شخصا ما -
ماذا؟ -

484
00:22:04,261 --> 00:22:06,764
عندما ألقينا القبض عليك
كُنت واحدا من أكبر

485
00:22:06,972 --> 00:22:09,016
اللاعبين في السوق السوداء في العالم

486
00:22:09,851 --> 00:22:11,936
أنت تعلم شخصا ما يُمكنه
إصلاح ذلك الضرر

487
00:22:12,437 --> 00:22:13,605
هل أنا كذلك؟

488
00:22:13,772 --> 00:22:17,693
إذا لم نقبض على (آختار)، فستعود
مُباشرة إلى السجن وبحراسة

489
00:22:17,901 --> 00:22:21,113
لذا إذا كان هُناك شخص ما يُمكنك
الاتصال به، أقترح عليك فعلها

490
00:22:24,325 --> 00:22:25,535
ليس الأمر بتلك السهولة

491
00:22:25,869 --> 00:22:27,746
أعني، حتى إذا كُنت أعرف
شخصا ما، فذلك الشخص

492
00:22:27,913 --> 00:22:30,082
قد يكون فارا من وجه العدالة

493
00:22:30,249 --> 00:22:32,459
لذا، قد أحتاج إلى نوع ما من الضمان

494
00:22:32,585 --> 00:22:34,420
لذلك الشخص
الذي قد يكون موجودا أو لا

495
00:22:34,629 --> 00:22:37,131
بألا يتم القبض عليه إذا ساعدنا

496
00:22:37,256 --> 00:22:39,467
لن أمنحك حصانة شاملة عشوائية

497
00:22:39,592 --> 00:22:41,470
لم أقُل حصانة، مُجرد عفو

498
00:22:41,720 --> 00:22:43,931
أتعلمين، مجرد هدية ترويجية
أمر لمرة واحدة فقط

499
00:22:44,056 --> 00:22:45,558
وبعض المال، بكل تأكيد

500
00:22:45,724 --> 00:22:47,935
قد أتوصل إلى اتفاق بواسطة هذا
مع ذلك الشخص الافتراضي

501
00:22:48,311 --> 00:22:50,188
الخيالي الذين قد يكون
مُتواجدا أو لا

502
00:22:54,609 --> 00:22:55,694
حسنا

503
00:22:56,195 --> 00:22:57,780
حسنا، اتفقنا

504
00:22:58,280 --> 00:22:59,490
...اعتقدت فقط أنه بإمكاننا أن

505
00:22:59,740 --> 00:23:00,783
سأكتفي بكلمتك فقط

506
00:23:00,950 --> 00:23:02,160
هل يُمكنني استعارة هاتفك
من فضلك؟

507
00:23:04,579 --> 00:23:07,457
(أقدم لكم سرطان (بوسطن

508
00:23:07,624 --> 00:23:09,710
مُرمم الفن الأول
على مستوى العالم

509
00:23:10,085 --> 00:23:13,172
إذا كان المُصنف رقم 1 على مستوى
ترميم الفن، ما الجريمة التي ارتكبها؟

510
00:23:13,297 --> 00:23:16,885
قد يكون قام بتزييف لوحة
أو إثنتين... المئات

511
00:23:19,679 --> 00:23:21,014
فلتُمسك بذلك لثانية

512
00:23:25,061 --> 00:23:27,563
لا يُمكنك الاتصال بي فجأة
بعد مرور خمسة أعوام

513
00:23:27,855 --> 00:23:29,357
وتتظاهر وكأن علاقتنا
جيدة وأننا بخير

514
00:23:29,566 --> 00:23:31,276
لسنا بخير

515
00:23:31,443 --> 00:23:34,571
تركتني في (نيس) أدفع فواتير
ذلك الجناح في ذلك الفندق المُروع

516
00:23:34,780 --> 00:23:36,031
ومن ثم أكتشف
بعد مرور ثلاثة أسابيع

517
00:23:36,156 --> 00:23:38,534
(أنك تتسكع في (روما
برفقة امرأة؟

518
00:23:38,826 --> 00:23:41,996
امرأة؟ -
امرأة جميلة ومشهورة للغاية -

519
00:23:42,163 --> 00:23:43,832
قد يُشعرك ذلك ببعض الراحة

520
00:23:45,417 --> 00:23:46,460
أو لا

521
00:23:46,627 --> 00:23:48,337
أكره مُقاطعة اجتماعكم
...المُصغر، لكن

522
00:23:48,462 --> 00:23:51,132
لستُ هُنا لأجله
(أنا هُنا لأجل لوحات (جاردنر

523
00:23:55,220 --> 00:23:57,806
حسنا، لقد رأيت
ما هو أسوأ من ذلك

524
00:23:58,432 --> 00:23:59,516
سأحتاج إلى أسبوع

525
00:24:00,309 --> 00:24:01,477
لديك 10 ساعات

526
00:24:02,102 --> 00:24:03,604
هذا وقت أقل بكثير
!مما أحتاج إليه

527
00:24:04,313 --> 00:24:05,439
حسنا

528
00:24:05,898 --> 00:24:07,442
سأحتاج إلى تفقد
جميع اللوحات أولا

529
00:24:07,609 --> 00:24:10,153
انتظر، لماذا ؟ هذه هي اللوحة
الوحيدة التي قد تعرضت لضرر

530
00:24:10,362 --> 00:24:12,114
أنا آسف، من أنتِ؟ -
العميلة الخاصة -

531
00:24:12,322 --> 00:24:15,159
هذا عظيم، لذا فنحنُ متفقان هُنا على
أنكِ لا تعلمين أى شيء بخصوص الفن

532
00:24:15,785 --> 00:24:16,827
...أنا

533
00:24:16,952 --> 00:24:19,080
سيرغب المُشتري
في فحص جميع اللوحات

534
00:24:19,247 --> 00:24:20,915
لذا إذا كُنت سأعالج الضرر
الذي أصاب تلك اللوحة

535
00:24:21,207 --> 00:24:22,751
فسأحتاج إلى مُطابقته
مع اللوحات الأخرى

536
00:24:22,918 --> 00:24:25,629
أضرار طفيفة، تراكم للغبار
بهت للصباغ

537
00:24:25,754 --> 00:24:27,423
تحتاج اللوحات إلى أن تكون مُتماثلة

538
00:24:27,631 --> 00:24:31,594
لذا فما رأيك في أن تُظهري لي
كم أنتِ مُميزة أيتها العميلة؟

539
00:24:31,844 --> 00:24:34,889
عن طريق إحضار جهاز فحصي وجمع
جميع اللوحات بالقرب مني حتى

540
00:24:35,140 --> 00:24:37,851
أبدأ في فعل الشيء
الذي لا يعلم أي منكما شيئا عنه

541
00:24:38,227 --> 00:24:39,561
وتطلبون مني إتمامه
في وقت غير كافٍ؟

542
00:24:39,770 --> 00:24:40,980
ما رأيك في ذلك؟

543
00:24:41,689 --> 00:24:43,816
مهلا، مهلا
مهلا، مهلا

544
00:24:44,442 --> 00:24:45,777
فلتهدأي، حسنا؟

545
00:24:45,944 --> 00:24:48,321
دعينا نُجاريه كلما اقترب
موعد انتهائه من عمله

546
00:24:48,530 --> 00:24:50,782
كُلما اقترب موعد خروجه من هُنا -
حسنا -

547
00:24:54,745 --> 00:24:55,997
هل يُمكنكِ مُساعدتي بشأن ذلك؟

548
00:25:03,672 --> 00:25:04,798
سكوانشر)؟)

549
00:25:05,132 --> 00:25:08,552
أجل، إنه موقع مُواعدة مُميز
يمتاز بتشفير جيد

550
00:25:08,886 --> 00:25:10,680
أستخدمه للتحدث
إلى (آختار) تحت الرادار

551
00:25:10,805 --> 00:25:12,056
أستخدمه أيضا لأمورا أخرى

552
00:25:12,223 --> 00:25:13,934
(أنا (كيم بورلي

553
00:25:14,726 --> 00:25:16,061
أفترض إذا أنكِ لا تُواعدين كثيرا

554
00:25:17,396 --> 00:25:18,814
ألا يوجد السيد (دوي) في حياتك؟

555
00:25:18,981 --> 00:25:20,941
ألا يوجد وشم للولد من لعبة
الورق ومعه قلب ذهبي؟

556
00:25:21,525 --> 00:25:23,319
أتعلمين، ذلك السجن الجديد
سيسمح بالزيارات الزوجية

557
00:25:23,528 --> 00:25:25,989
...أردت أن تكون الفكرة جديدة و

558
00:25:26,448 --> 00:25:27,616
ها نحنُ هُنا

559
00:25:27,741 --> 00:25:29,576
"تيم الطويل"
"هذا هو "آختار

560
00:25:29,827 --> 00:25:32,788
أود مُقابلة فرنسي بدين
فلنر مدى ثقل وزنه

561
00:25:33,080 --> 00:25:34,248
ماذا؟ -
حسنا، نحنُ محظوظون -

562
00:25:34,415 --> 00:25:37,210
إنه يرغب في تفقد إحدى لوحات
(ديجاس لا سورتي دي باساج)

563
00:25:37,627 --> 00:25:39,880
ينبغي أن يمنحنا هذا وقتا
(كافيا لإصلاح الضرر بـ(فيرمير

564
00:25:40,046 --> 00:25:41,882
أجل، إلا إذا فشل
السرطان في مُهمته

565
00:25:42,216 --> 00:25:44,343
لديّ الرجل

566
00:25:44,760 --> 00:25:47,054
متى يُمكنني تقديمك؟

567
00:25:49,349 --> 00:25:51,142
...إنه يُعطيني التعليمات الآن، إنه

568
00:25:52,310 --> 00:25:54,479
سيعمل رجالي على توصيل
اللوحة وتعقب الحقيبة

569
00:25:55,230 --> 00:25:56,273
ماذا؟

570
00:25:56,398 --> 00:25:58,442
أعني يُمكنكِ المُحاولة
(لكنكِ ستخسر، (رينه

571
00:25:58,776 --> 00:25:59,819
سنرى ذلك

572
00:26:00,027 --> 00:26:01,946
أجل، أتقصدين بشأن هروبه من مُراقبة
رجالك؟ بكل تأكيد، سنرى

573
00:26:02,614 --> 00:26:03,823
أكتب العنوان فقط

574
00:26:04,240 --> 00:26:05,283
تم

575
00:26:07,578 --> 00:26:09,830
تفضل -
شكرا لكِ -

576
00:26:17,672 --> 00:26:19,007
أنا مُعجبة بـ(آلي) حقا

577
00:26:19,591 --> 00:26:21,635
أعني، تبدو... ذكية

578
00:26:22,469 --> 00:26:27,100
و... جميلة وصارمة
يُمكنني رؤية جاذبيتها بكل تأكيد

579
00:26:31,855 --> 00:26:32,981
...أنا حقا -
أنت -

580
00:26:33,148 --> 00:26:35,067
لا تود التحدث حقا بشأن
ذلك الأمر معي

581
00:26:35,442 --> 00:26:36,902
...لا، إنه

582
00:26:37,987 --> 00:26:39,447
(مرحبا يا (آلي

583
00:26:40,490 --> 00:26:41,658
هل تعقبتِ رجال (آختار)؟

584
00:26:41,783 --> 00:26:42,867
لقد تمكن من الهرب
من مُراقبة رجالنا

585
00:26:42,993 --> 00:26:44,035
(تواصل مع (ريتش
على الرغم من ذلك

586
00:26:44,161 --> 00:26:46,163
أخمن أنه تم تفقد اللوحة
لإنه قام بتحديد موعد المُقابلة

587
00:26:46,538 --> 00:26:48,457
كيف نُبلي هُنا؟ -
بشكل جيد، مازال حيا -

588
00:26:48,624 --> 00:26:50,334
لذا كُنت لأقولإأننا
نُبلي بلاء حسنا

589
00:26:50,459 --> 00:26:51,878
قصدت اللوحة، هل هي بخير؟

590
00:26:52,086 --> 00:26:53,129
لا

591
00:26:54,547 --> 00:26:55,966
إنها رائعة

592
00:26:57,342 --> 00:27:00,721
يزعم أن (آختار) قام بإنشاء
متجر في سقيفة

593
00:27:00,929 --> 00:27:06,269
فندق (بيندر)، حيثُ يستضيف
حفلة حصرية لأغنياء القوم

594
00:27:06,394 --> 00:27:08,146
وهل يتوقع وصول (ريتش) واللوحات
إلى هُناك في غضون ساعة؟

595
00:27:08,271 --> 00:27:09,439
أتعلمين، في الواقع
كان أمرا جيدا بإحضارك

596
00:27:09,564 --> 00:27:12,609
كل مُتعلقاتي من المخزن، لأنني
أعتقد أنني أمتلك بذلة هُناك، شكرا

597
00:27:12,860 --> 00:27:15,988
حسنا ، سنضع على يده ذلك السوار

598
00:27:16,656 --> 00:27:19,075
سيُرسل لنا صوته وموقعه

599
00:27:19,367 --> 00:27:21,411
سنتمركز في الخارج في سيارة مُراقبة

600
00:27:21,536 --> 00:27:23,330
وبما أننا لا نمتلك أدنى فكرة
(عن كيف يبدو مظهر (آختار

601
00:27:23,455 --> 00:27:25,874
وكل ما لدينا مُجرد تسجيلات
لمكالمتين هاتفيتين لمطابقة الصوت

602
00:27:26,041 --> 00:27:28,544
(فمُهمة السيد (دوتكوم
هي تأكيد هدفنا

603
00:27:28,669 --> 00:27:32,549
في الثانية التي يحصل فيها على هوية
(صحيحة له، سيستخدم (ريت

604
00:27:33,758 --> 00:27:35,677
"الخردل على الفول أيتها السافلة"

605
00:27:35,844 --> 00:27:37,512
"الخردل على الفول أيتها السافلة"

606
00:27:38,597 --> 00:27:39,890
من المُفترض أن تكون بصوتي

607
00:27:40,015 --> 00:27:42,018
نسمع الجملة
سنقتحم الغرفة ونتولى الأمر

608
00:27:42,143 --> 00:27:43,561
ليس قبل ثانية من حدوث الأمر

609
00:27:43,686 --> 00:27:46,856
حسنا، هيا لنذهب لتغيير ملابسك -
أنا آسف، هيا بنا؟ -

610
00:27:47,107 --> 00:27:48,650
أتقصدين أنا وأنتِ؟

611
00:27:48,817 --> 00:27:50,152
هل تعتقد أننا سنسمح لك
بالذهاب إلى هُناك بمفردك؟

612
00:27:50,277 --> 00:27:53,447
أنا فتاتك للمُواعدة -
أنتِ؟ -

613
00:27:53,697 --> 00:27:55,533
سيعلم أنكِ شرطية
بمجرد رؤيتك فقط

614
00:27:55,700 --> 00:27:58,077
إذا ذهبت معكِ
سأكون ميتا قبل فتح الأبواب

615
00:27:58,244 --> 00:28:00,497
حسنا، سأذهب معك

616
00:28:00,664 --> 00:28:03,125
(بأية صفة، ابن عمي (ستو
من المكتب الفدرالي؟

617
00:28:03,292 --> 00:28:04,877
لا، أتعلمون؟ لن أفعل ذلك
حسنا، السجن سيىء

618
00:28:05,085 --> 00:28:06,212
لكنني على الأقل لستُ ميتا

619
00:28:06,712 --> 00:28:07,964
سأذهب معه

620
00:28:08,506 --> 00:28:09,757
أجيد فعل ذلك، حسنا؟

621
00:28:10,425 --> 00:28:12,677
وأستطيع السيطرة عليه -
تستطيع بكل تأكيد فعل ذلك -

622
00:28:12,844 --> 00:28:15,389
وأعني لا تبدو كمُوظفة
حكومية على الإطلاق

623
00:28:15,597 --> 00:28:16,723
أستطيع فعل ذلك

624
00:28:16,932 --> 00:28:18,559
لا يُمكننا السماح بانهيار
ذلك الأمر الآن

625
00:28:19,810 --> 00:28:21,062
(ستذهب (جين

626
00:28:21,521 --> 00:28:22,855
دعونا نستعد

627
00:28:25,775 --> 00:28:27,611
(جين) -
انظر، سأكون بخير -

628
00:28:27,736 --> 00:28:29,696
(ذلك الرجل (آختار
لا يمزح، حسنا؟

629
00:28:29,863 --> 00:28:30,948
سنتواجد في الخارج

630
00:28:31,198 --> 00:28:33,743
إذا اعتقدتِ أن الأمر يسوء
قولي الكلمة وسأتواجد هُناك

631
00:28:34,160 --> 00:28:35,870
هل سنفعل هذا أم ماذا؟

632
00:28:49,511 --> 00:28:52,055
لماذا أخفيت الوشوم؟
أنا أحب الوشوم

633
00:28:52,389 --> 00:28:54,099
إنها تُلفت إنتباها لا لزوم له

634
00:28:54,266 --> 00:28:56,977
هذا ذكاء منكِ، هذا تفكير جيد
تُحافظين على تنكرك

635
00:29:00,231 --> 00:29:02,650
مهلا، ما الذي كان يهمس لكِ به
اللحية الخفيفة" عندما كُنا في المقر"

636
00:29:02,859 --> 00:29:04,486
بدا مُنفعلا حقا

637
00:29:06,446 --> 00:29:08,073
أخبرني فقط أن أتوخى الحذر

638
00:29:08,949 --> 00:29:11,911
أجل ، يبدو قلقا حقا عليكِ

639
00:29:12,537 --> 00:29:13,579
نحنُ جزء من فريق

640
00:29:13,871 --> 00:29:15,331
والفرق يهتم أفرادها ببعضهم البعض

641
00:29:15,540 --> 00:29:16,708
هذا صحيح

642
00:29:17,000 --> 00:29:20,879
أعني الأمر بكل تأكيد أكثر من ذلك
لكن سأمنحك علامة لمجهودك

643
00:29:29,723 --> 00:29:31,641
اعتقدت أنك قُلت إن تلك حفلة
رومنسية للأغنياء؟

644
00:29:31,767 --> 00:29:33,852
لماذا لا يوجد غيرنا
يرتدي الأزياء المُناسبة؟

645
00:29:34,144 --> 00:29:35,938
قد أكون أخطأت في قراءة الرمز

646
00:29:49,829 --> 00:29:51,205
طلقات نارية -
(تراجع يا (ويلر -

647
00:29:51,372 --> 00:29:54,751
إنه لا يُطلق النار علينا
إنه... يرقص

648
00:29:56,837 --> 00:29:59,339
انتظر، هل هذا هو؟ -
يا رجل -

649
00:29:59,506 --> 00:30:01,425
يبدو أن هُناك شخصا ما يحظى
ببعض المرح الصاخب

650
00:30:01,842 --> 00:30:04,387
إنه يشعر ببعض من جنون الارتياب
عندما يقوم بعقد صفقة

651
00:30:10,477 --> 00:30:12,938
قد يكون هذا أمرا خطرا
أكثر بقليل مما اعتقدت

652
00:30:34,393 --> 00:30:36,395
(ريتش دوتكوم)

653
00:30:40,190 --> 00:30:41,233
هل كُنت ترقص قليلا هُناك؟

654
00:30:41,358 --> 00:30:43,193
أحب الرقص -
أستطيع رؤية ذلك -

655
00:30:43,568 --> 00:30:44,820
تلك المدينة لديها طاقة

656
00:30:45,529 --> 00:30:46,571
عندما أتواجد هُنا، لابُد من أن أرقص

657
00:30:46,696 --> 00:30:48,073
!يجب عليّ فعل ذلك

658
00:30:49,949 --> 00:30:51,701
من هى صديقتك؟ -
لا تقلق بشأنها -

659
00:30:51,868 --> 00:30:54,078
لم أكُن أسألك -
حسنا، كُنت كذلك نوعا ما -

660
00:30:54,287 --> 00:30:55,538
لسنا صديقين

661
00:30:56,581 --> 00:30:58,332
نحنُ ننام مع بعضنا البعض فقط

662
00:31:01,836 --> 00:31:03,671
(ريتش دوتكوم)

663
00:31:05,840 --> 00:31:08,509
هل هذا ما اعتقده؟ -
يا إلهي! آمل ذلك -

664
00:31:09,134 --> 00:31:12,179
(لوحات (جاردنر
يبدو كحلم، أليس كذلك؟

665
00:31:12,471 --> 00:31:14,348
لو كان حلما
لكُنت جئت إلى هُنا عاريا

666
00:31:15,182 --> 00:31:16,266
دوتكوم)؟)

667
00:31:17,726 --> 00:31:19,561
دعونا نرى ما لدينا
هلا نبدأ

668
00:31:27,360 --> 00:31:29,028
لا، لا، شكرا لك

669
00:31:29,445 --> 00:31:30,863
حسنا، أنا هُنا

670
00:31:36,702 --> 00:31:38,162
مرحبا يا صديقي القديم

671
00:31:38,454 --> 00:31:41,248
هل هو (آختار)؟
إذا كان هو، قُل الكلمة

672
00:31:41,707 --> 00:31:43,625
أعلم كيف يسير ذلك الأمر

673
00:31:44,001 --> 00:31:46,086
هُناك أمر ما أجد صعوبة في فهمه

674
00:31:46,378 --> 00:31:49,798
رمبراندت) و(فيرمير)، إثنان)
من سادة العصر الذهبي الهولندي

675
00:31:49,923 --> 00:31:52,217
يعيشان على بُعد أقل من 50 ميلا
عن بعضهما البعض

676
00:31:52,384 --> 00:31:54,552
ولم يتقابلا قط

677
00:31:55,887 --> 00:31:58,765
لا بُد من أن العالم كان
يبدو كبيرا للغاية

678
00:32:00,099 --> 00:32:01,434
ونحنُ هُنا الآن

679
00:32:01,642 --> 00:32:04,562
سيدان من وجهات مُختلفة من العالم

680
00:32:04,812 --> 00:32:06,272
يقفان وجها لوجه

681
00:32:06,564 --> 00:32:09,150
العالم أصغر بكثير الآن

682
00:32:09,775 --> 00:32:11,485
رُبما صغير للغاية ليستوعب كلانا

683
00:32:11,610 --> 00:32:14,154
ماذا تفعل؟
أخرج السلاح من فمه

684
00:32:14,530 --> 00:32:15,906
تلك اللوحات مُزيفة

685
00:32:16,156 --> 00:32:17,199
علينا اقتحام الغرفة -
لا، لا، لا -

686
00:32:17,324 --> 00:32:18,534
لم يقُل الكلمة بعد

687
00:32:18,825 --> 00:32:19,952
(لم يُؤكد بعد أنه (آختار

688
00:32:20,202 --> 00:32:21,703
حسنا، هذا أمر شاق مع وجود
سلاح في فمه، أليس كذلك؟

689
00:32:21,912 --> 00:32:23,580
عليكم القدوم ورؤية ذلك يا رفاق

690
00:32:23,789 --> 00:32:25,957
هُناك أربعة رجال خطرين
مُتجهين إلى السقيفة

691
00:32:26,207 --> 00:32:28,084
في المصعد الشمالي -
سنفقدهم، هيا لنذهب -

692
00:32:28,501 --> 00:32:31,838
(سرقنا تلك اللوحات من (راندال تيرنر
(مُنفذ سرقة متحف (جاردنر

693
00:32:32,213 --> 00:32:33,339
إنها لوحات حقيقية

694
00:32:33,548 --> 00:32:35,258
انظر إليها مُجددا، من فضلك

695
00:32:35,466 --> 00:32:36,717
هل تعتقدين أنني غبي؟

696
00:32:37,176 --> 00:32:39,428
لا أحتاج للنظر مرتين إلى أعمال
مُزورة من الدرجة الثانية

697
00:32:41,597 --> 00:32:43,849
!انبطحوا
!الاستخبارات الباكستانية

698
00:32:44,016 --> 00:32:45,768
أتعملون لصالح
الاستخبارات الباكستانية؟

699
00:32:46,268 --> 00:32:47,311
من؟

700
00:32:47,603 --> 00:32:49,104
!ضعوا أسلحتكم جانبا

701
00:32:49,521 --> 00:32:52,399
!ارفعوا أيديكم إلى الأعلى
!ارفعوا أيديكم إلى الأعلى

702
00:32:53,483 --> 00:32:55,027
!ضعوا أسلحتكم جانبا

703
00:32:58,238 --> 00:32:59,948
!الخردل على الفول أيتها السافلة
!الخردل على الفول أيتها السافلة

704
00:33:00,156 --> 00:33:01,700
!جملة الرمز، جملة الرمز

705
00:33:07,330 --> 00:33:08,998
أتعلمين، تلك السلالم
تتجه إلى الأسفل أيضا

706
00:33:09,290 --> 00:33:10,958
لماذا نُزعج أنفسنا
بمُطاردة ذلك الرجل؟

707
00:33:12,752 --> 00:33:13,919
ضعيه جانبا

708
00:33:15,588 --> 00:33:16,964
!هيا

709
00:33:18,507 --> 00:33:19,758
!هيا لنذهب

710
00:33:19,967 --> 00:33:22,719
اجث على ركبتيك، كلاكما

711
00:33:22,886 --> 00:33:25,639
رُبما ينبغي بنا الخروج من هُنا
قد يكون بحوزتك فأر بالخلف هُناك

712
00:33:29,059 --> 00:33:30,685
!هذا يُؤلم يا رجل

713
00:33:31,269 --> 00:33:34,189
أنت الفأر
وبعد الليلة، سيعلم الجميع

714
00:33:34,314 --> 00:33:35,356
!أنك قد انتهيت

715
00:33:35,523 --> 00:33:36,816
حسنا، دع السيدة وشأنها
على الأقل، حسنا؟

716
00:33:36,983 --> 00:33:39,611
إنها مُجرد ساقطة بريئة تعرفت
إليها في الطريق إلى هُنا

717
00:33:39,861 --> 00:33:42,238
لديّ القليل من الأصدقاء
في ذلك العالم

718
00:33:42,488 --> 00:33:46,409
يُحزنني وبشدة
أنني سأفقد واحدا الآن

719
00:33:52,790 --> 00:33:55,501
يبدو أنك أضعت رصاصاتك
على أرضية رقصك يا صاح

720
00:34:11,432 --> 00:34:13,810
انتظر، إذا كان هؤلاء الرجال
(يعملون لصالح (آي إس آي

721
00:34:13,935 --> 00:34:15,436
الاستخبارات الباكستانية

722
00:34:28,490 --> 00:34:29,616
!توقفوا عن إطلاق النار

723
00:34:29,992 --> 00:34:31,368
!نحن عُملاء فدراليون

724
00:34:31,827 --> 00:34:33,870
(نحنُ هُنا للقبض على (شو آختار

725
00:34:33,995 --> 00:34:35,956
!فلتضعوا أسلحتكم جانبا

726
00:34:51,304 --> 00:34:52,513
!(ريتش) -
تراجعي -

727
00:34:53,097 --> 00:34:55,850
ماذا تفعل يا (ريتش)؟
!انزل من هُناك

728
00:34:55,975 --> 00:34:58,269
!تراجعي -
!ضعوا أسلحتكم جانبا -

729
00:35:00,479 --> 00:35:03,315
أوقفوا إطلاق النيران، نحن عُملاء
للاستخبارات الباكستانية

730
00:35:07,069 --> 00:35:08,653
من أعلمهم بشأن العملية؟

731
00:35:09,487 --> 00:35:10,655
(ريتش)

732
00:35:10,780 --> 00:35:13,491
أنتما الإثنان، أمنا الغرفة
أنتِ معي

733
00:35:14,033 --> 00:35:15,577
(لا تتقدمي خطوة أخرى يا (جين

734
00:35:15,785 --> 00:35:17,370
(انزل من هُناك يا (ريتش

735
00:35:17,787 --> 00:35:20,039
لا، لا، لا، لا، لا
الوقت مُتأخر للغاية

736
00:35:20,248 --> 00:35:21,999
كان (آختار) مُحقا
أنا رجل ميت

737
00:35:22,792 --> 00:35:24,001
لا يُمكنني العودة إلى السجن

738
00:35:24,502 --> 00:35:26,504
يُصاب الوشاة بالغُرز
أسمعتِ عن ذلك؟

739
00:35:26,629 --> 00:35:27,755
لا؟

740
00:35:28,172 --> 00:35:29,506
...أنا طائر

741
00:35:30,132 --> 00:35:31,884
ومن المُفترض للطيور أن تطير

742
00:35:32,676 --> 00:35:34,470
ما مقدار الكوكايين الذي تناولته؟

743
00:35:35,429 --> 00:35:37,139
!(عُد إلى هُنا يا (ريتش

744
00:35:37,264 --> 00:35:38,557
!(انزل من على الحافة يا (ريتش

745
00:35:38,724 --> 00:35:40,308
!لا تتحركوا
لا تتقدموا خطوة أخرى

746
00:35:40,434 --> 00:35:42,269
كُنت ستتسبب بقتلنا
!للتو في الأسفل هُناك

747
00:35:43,019 --> 00:35:45,355
!(استمعي إلىّ يا (جين

748
00:35:45,980 --> 00:35:47,482
الحياة قصيرة، اتبعي قلبك

749
00:35:47,607 --> 00:35:49,526
(أخبري (ويلر
بما تشعرين به تجاهه

750
00:35:49,651 --> 00:35:51,110
هذا هو الأمر -
(ريتش) -

751
00:35:51,319 --> 00:35:52,779
لا -
(ريتش) -

752
00:35:59,118 --> 00:36:00,619
ماذا حدث للتو بحق الجحيم؟

753
00:36:00,744 --> 00:36:02,329
لقد تلاعب بنا

754
00:36:12,172 --> 00:36:13,757
!يا للروعة

755
00:36:15,342 --> 00:36:17,344
!يا إلهي
كان هذا مُبهجا

756
00:36:17,552 --> 00:36:19,679
هل هُم بحوزتك؟ -
لا، اللوحات -

757
00:36:19,804 --> 00:36:21,014
أجل، إنها بحوزتي

758
00:36:21,264 --> 00:36:23,349
!أنت تنزف، يا إلهي -
وأنت جميل -

759
00:36:26,978 --> 00:36:28,521
الآن، دعنا نرحل
من هُنا بحق الجحيم

760
00:36:31,482 --> 00:36:33,484
دعنا نُشغل بعض الموسيقى -
أنا من أشغل المُوسيقى -

761
00:36:38,323 --> 00:36:39,491
مظلة؟

762
00:36:39,616 --> 00:36:41,118
نعتقد أنها كانت موجودة في بذلته

763
00:36:41,327 --> 00:36:44,789
فتشنا مُتعلقاته
من القنابل ومُعدات الكمبيوتر

764
00:36:44,914 --> 00:36:46,458
لم نبحث عن مظلات مُخبأة

765
00:36:46,625 --> 00:36:48,794
كان (ريتش) هو من يفك
(شيفرة رسائل (آختار

766
00:36:49,086 --> 00:36:50,546
لذا كذب بشأن طبيعة الحفلة

767
00:36:50,672 --> 00:36:52,591
حتى يُمكنه ارتداء البذلة -
أجل، لكن كيف علم -

768
00:36:52,883 --> 00:36:54,510
أننا سنُحضر له مُتعلقات
خزانته بالكامل؟

769
00:36:54,635 --> 00:36:57,388
لم يفعل، لقد راهن على الأمر
وجميعنا نعلم

770
00:36:57,513 --> 00:36:58,723
أنه يشعر بارتياح
مع قبول المخاطر

771
00:36:58,848 --> 00:37:00,225
ماذا عن اللوحات؟

772
00:37:00,392 --> 00:37:03,437
اللوحة كانت حقيقية
لماذا كانت بقية اللوحات مُزيفة؟

773
00:37:03,562 --> 00:37:05,565
لم تكن كذلك
(حتى فحصها (كراب

774
00:37:05,732 --> 00:37:08,569
الأمر الذي كُنت أقف بشدة ضده
إذا كان بإمكانكم تذكر ذلك

775
00:37:08,694 --> 00:37:12,156
وكان مُحددا للغاية بشأن
الطلب الذي طلبنا منه فعله

776
00:37:15,077 --> 00:37:16,704
لا بُد من أنه كان يستبدلها

777
00:37:17,371 --> 00:37:20,458
إحضار (كراب) كان فكرتي -
أحقا؟ -

778
00:37:20,625 --> 00:37:23,629
رُبما هُناك 5 أشخاص في ذلك العالم
يُمكنهم إعادة ترميم تلك اللوحات

779
00:37:24,922 --> 00:37:27,008
أراهن على أنه قام بالتخطيط لأمر تعرضه
للضرب في السجن الأمر الذي بدأ منه كل ذلك

780
00:37:27,217 --> 00:37:28,760
شكرا جزيلا لك على ذلك -
شكرا لك -

781
00:37:28,927 --> 00:37:30,387
كُنت لأود ضربك بشكل مجاني

782
00:37:32,557 --> 00:37:34,726
ذلك الأمر كله عبارة عن خطة
مُفصلة ليهرب من السجن

783
00:37:34,893 --> 00:37:36,478
والقيام بعملية سرقة
(ثانية للوحات (جاردنر

784
00:37:36,603 --> 00:37:38,272
حسنا، على الأقل ألقينا
(القبض على (شو آختار

785
00:37:38,397 --> 00:37:40,984
لكن ، هل فعلنا ذلك حقا؟
ليس لدينا صور له

786
00:37:41,192 --> 00:37:42,486
تسجيل صوتي ضعيف

787
00:37:42,694 --> 00:37:47,116
والشخص الوحيد الذي يدعي أنه
(يستطيع التعرف على (آختار) هو (ريتش

788
00:37:47,241 --> 00:37:50,203
ماذا قال (آختار)؟ -
(قال إنه ليس (آختار -

789
00:37:50,329 --> 00:37:53,416
تم التلاعب بنا
كما قُلت منذ بادىء الأمر

790
00:37:53,541 --> 00:37:56,628
ذلك الرجل إما يُعد أغبى عبقري
أو أذكي غبي قد قابلته من قبل

791
00:37:56,837 --> 00:37:58,881
حسنا، دعونا نُنهي تلك الليلة
ونعود إلى منازلنا

792
00:38:02,510 --> 00:38:03,553
حسنا

793
00:38:04,096 --> 00:38:06,891
إذا، هل سنمحو آثار ذلك اليوم ونحظى
(ببعض شراب الـ(سكوتش

794
00:38:07,183 --> 00:38:08,643
أعتقد أنني لن أفعل ذلك

795
00:38:08,893 --> 00:38:10,770
لماذا؟ انتظري

796
00:38:12,022 --> 00:38:13,816
أهذا بسبب ما قاله
ريتش) على السطح؟)

797
00:38:13,941 --> 00:38:15,818
كان يُحاول فقط إفقادنا توازننا

798
00:38:15,944 --> 00:38:17,320
الأمر لا يتعلق بما قاله، حسنا؟

799
00:38:17,487 --> 00:38:19,698
إنه يتعلق بما رأيته -
وما الذي رأيته؟ -

800
00:38:19,865 --> 00:38:22,034
هُناك شيء ما بينك
وبين (جين)، حسنا؟

801
00:38:23,536 --> 00:38:24,579
لا أعلم بشأنه

802
00:38:24,871 --> 00:38:27,041
لا أعلم ما إذا كُنت
...تعلم بشأنه، لكن

803
00:38:27,458 --> 00:38:30,295
لا تجعلني اُصاب بالجنون عن طريق
التظاهر بعدم وجود شيء بينكم

804
00:38:31,922 --> 00:38:33,465
أعتقد أنني أحتاج إلى بعض المساحة

805
00:38:44,687 --> 00:38:45,730
هيا، ادخلي

806
00:38:46,606 --> 00:38:47,900
كيف أبليت؟

807
00:38:48,317 --> 00:38:51,070
أخشى أنه لا توجد
صور كافية لتحسين جودتها

808
00:38:51,321 --> 00:38:53,490
حسنا، شكرا لك على المُحاولة

809
00:38:53,615 --> 00:38:55,910
(مهلا، لديّ زميل في (الدانمارك

810
00:38:56,035 --> 00:38:58,413
إنه يعمل على برنامج
بصري جديد

811
00:38:58,579 --> 00:38:59,789
هل يُمكنني إرسالها له؟

812
00:38:59,998 --> 00:39:01,667
هل يُمكنه التكتم على سرية الأمر؟

813
00:39:01,834 --> 00:39:02,960
يستطيع ذلك

814
00:39:05,129 --> 00:39:06,506
أهذا يعني أنني ما زلت
سأحظى بعشائي معك؟

815
00:39:06,673 --> 00:39:09,092
بالطبع -
...ينبغي بكِ -

816
00:39:10,219 --> 00:39:11,971
ينبغي بكِ إحضار شخص ما

817
00:39:13,681 --> 00:39:16,685
...كانت لتود منكِ (صوفيا) أن -
(فلتحظ بليلة سعيدة يا (ماركوس -

818
00:39:29,242 --> 00:39:31,662
مرحبا -
أبي -

819
00:39:32,455 --> 00:39:33,956
ما الذي أحضرك إلى هُنا
في هذا الوقت المُتأخر؟

820
00:39:34,123 --> 00:39:36,418
أراد شخص ما القدوم
والاطمئنان عليك

821
00:39:40,548 --> 00:39:41,591
مرحبا

822
00:39:44,011 --> 00:39:45,387
تايلور)؟)

823
00:39:52,020 --> 00:39:53,856
إنها أنتِ، أليس كذلك؟

824
00:39:54,607 --> 00:39:56,359
إنه لمن اللطيف مُقابلتك

825
00:39:59,071 --> 00:40:00,865
ألا تتذكرينني؟

826
00:40:09,125 --> 00:40:10,835
أتذكرك بكل تأكيد

827
00:40:16,134 --> 00:40:18,136
!أبي... أبي

828
00:40:18,303 --> 00:40:20,806
لا بأس، لا بأس

829
00:40:21,056 --> 00:40:22,224
أنا بخير، أنا بخير
أنا بخير

830
00:40:22,350 --> 00:40:24,728
هل تشعر ببعض الألم؟ -
أجل -

831
00:40:27,606 --> 00:40:29,108
استرخ فقط -
حسنا -

832
00:40:31,820 --> 00:40:32,863
استرخ فقط

833
00:40:35,074 --> 00:40:36,742
هل تتذكرينه؟

834
00:40:37,368 --> 00:40:38,745
أم كُنتِ تقولين هذا فقط

835
00:40:42,583 --> 00:40:44,001
...هل قُمنا بـ

836
00:40:46,171 --> 00:40:47,881
هل اعتدنا على الذهاب للصيد

837
00:40:48,715 --> 00:40:51,219
على جسر فوق تيار ماء؟

838
00:40:51,677 --> 00:40:54,765
أجل... فعلنا ذلك

839
00:40:55,557 --> 00:40:57,143
(خليج (آندرسون

840
00:40:58,936 --> 00:41:00,605
أتتذكرين ذلك؟

841
00:41:02,941 --> 00:41:05,903
عندما رأيت وجهه، أنا

842
00:41:07,781 --> 00:41:09,449
(شكرا لكِ يا (جين

843
00:41:11,535 --> 00:41:13,413
شكرا لكِ لقدومك ورؤيته

844
00:41:13,830 --> 00:41:15,624
هذا يعني الكثير

845
00:41:48,080 --> 00:41:51,460
هذا جنون، كُنت أفكر للتو فيكِ -
أحقا؟ -

846
00:41:51,668 --> 00:41:54,004
حسنا، في الواقع، أنا قادمة
إلى (نيويورك) في الأسبوع المُقبل

847
00:41:54,130 --> 00:41:57,717
...لذا كُنت آمل أن -
أخمن أنني كُنت آمل ذلك أيضا -

848
00:41:58,427 --> 00:42:00,429
ما رأيك في الاتصال بي
عندما تصلين إلى المدينة؟

849
00:42:00,596 --> 00:42:02,932
ورُبما يُمكننا الخروج
لتناول شراب والتحدث معا؟

850
00:42:03,099 --> 00:42:04,893
أنتِ تعلمين أننا نتحدث الآن
أليس كذلك؟

851
00:42:05,477 --> 00:42:07,104
أنتِ لا تعرفينني بشكل جيد بعد

852
00:42:07,271 --> 00:42:10,608
لكن هذه خطوة كبيرة
كفاية بالنسبة إلي الليلة

853
00:42:10,817 --> 00:42:12,527
صدقيني -
حسنا -

854
00:42:13,987 --> 00:42:17,492
حسنا، سأراكِ قريبا -
إلى اللقاء -

855
00:42:22,456 --> 00:42:24,041
بيثاني)، لا تُطلقي النار)

856
00:42:24,626 --> 00:42:25,794
إنها أنا

857
00:42:28,255 --> 00:42:30,049
(ضعي السلاح جانبا يا (بيثاني

