1
00:00:01,240 --> 00:00:06,685
<b>تعديل التوقيت
<font color=#2400CE>AmmarBH</font></b>

2
00:00:07,466 --> 00:00:11,886
"(نخب ابنتنا (هانا" -
فلننتظر حتى يصل -

3
00:00:12,012 --> 00:00:15,056
لا أستطيع الانتظار، المشاعر تغمرني

4
00:00:15,140 --> 00:00:18,851
أنت لطيف جداً يا أبي -
(نخب ابنتنا (هانا -

5
00:00:18,936 --> 00:00:20,770
...بطيئة في النمو، لكن

6
00:00:22,815 --> 00:00:24,941
يا للزهرة الجميلة التي أصبحت عليها

7
00:00:26,235 --> 00:00:29,696
نحن فخوران جداً بإنجازاتك

8
00:00:30,114 --> 00:00:32,657
وبراعتك وقلبك الحنون الدافىء

9
00:00:33,826 --> 00:00:35,868
شكراً، أيمكنني الحصول على بطاطا مقلية

10
00:00:35,953 --> 00:00:37,036
عندما تسنح الفرصة

11
00:00:37,121 --> 00:00:40,039
لا تحتاجين إلى بطاطا مقلية -
سأتقاسمها معك -

12
00:00:40,124 --> 00:00:41,624
...اليوم الجمعة، لذا

13
00:00:44,086 --> 00:00:47,380
(نخب ابنتما (هانا هيلين -
هذه أنا -

14
00:00:47,464 --> 00:00:49,757
التي ابتسمت عندما خرجت من الرحم

15
00:00:49,842 --> 00:00:53,010
ثم عطست -
ثم... عطست -

16
00:00:53,137 --> 00:00:56,889
لا، لم أفعل -
بلى، عطسة كبيرة رائعة -

17
00:00:56,974 --> 00:00:59,434
v

18
00:00:59,518 --> 00:01:02,353
أنا أريد أن أشرب نخبكما

19
00:01:02,438 --> 00:01:06,357
للحب والدعم الكبيران اللذان أظهرتماهما لي

20
00:01:06,567 --> 00:01:08,985
في السنوات الأربع منذ تخرجت من الجامعة

21
00:01:09,069 --> 00:01:11,070
وأريد القول إنه حتى في اللحظات

22
00:01:11,155 --> 00:01:14,949
التي لم يبد ظاهرياً أنكما تساندانني

23
00:01:15,033 --> 00:01:18,661
وبدا كأنكما تنتقدان خياراتي
وتشكان في موهبتي

24
00:01:18,787 --> 00:01:21,122
أعرف أنكما كنتما تساندانني
بطريقتكما الخاصة

25
00:01:21,248 --> 00:01:24,292
وذلك يعني الكثير لي -
شكراً يا حبيبتي -

26
00:01:24,668 --> 00:01:26,127
- I'm so sorry I'm late.
- Hey, Adam!

27
00:01:26,211 --> 00:01:27,754
أنا آسف جداً لأني تأخرت -
(مرحباً (آدم -

28
00:01:27,838 --> 00:01:31,883
يبدو أنهم قصدوا راكبي دراجات
(كالمشاركين في سباق دراجات (فرنسا

29
00:01:31,967 --> 00:01:34,177
!سأقضي على وكيلة أعمالي

30
00:01:34,303 --> 00:01:35,636
مرحباً

31
00:01:35,721 --> 00:01:37,805
لديه وكيلة أعمال جديدة رائعة

32
00:01:37,973 --> 00:01:41,100
إنها تمثله الآن بالإضافة إلى الكثير
من الممثلين الرائعين

33
00:01:41,185 --> 00:01:43,144
(مثل (نورمان ريديس) من (ذا ووكينغ ديد

34
00:01:43,228 --> 00:01:46,522
لكنها لا تستطيع قراءة الإنجليزية -
أتعرف (نورمان ريديس)؟ -

35
00:01:46,690 --> 00:01:48,191
(كان (تاد) يشرب نخب (هانا

36
00:01:48,358 --> 00:01:50,693
نريدها أن تعرف كم نحن فخوران
بالمغامرة التي تبدأها

37
00:01:53,030 --> 00:01:55,865
(نخب (هانا -
نعم -

38
00:01:55,991 --> 00:02:00,411
خطو الخطوة التالية
في سلسلة من الخطوات العشوائية

39
00:02:00,496 --> 00:02:01,954
كم هي غريبة رحلتنا عبر الحياة

40
00:02:02,039 --> 00:02:05,666
نحاول ملأها بالمعاني
...لكن في نهاية الأمر، كل ما لدينا هو

41
00:02:05,751 --> 00:02:13,299
أيام تمضي قدماً

42
00:02:13,717 --> 00:02:15,426
(هذا رائع يا (آدم -
رائع؟ -

43
00:02:17,179 --> 00:02:20,181
تهانينا وحظاً طيباً -
(نخب (آيوا -

44
00:02:27,397 --> 00:02:31,150
أحياناً، لا تشعر بشيء"
"خدر كامل

45
00:02:31,235 --> 00:02:37,031
وأحياناً تشر بأن المطر البارد"
"سيظل يتساقط عليك إلى الأبد

46
00:02:37,115 --> 00:02:41,410
عيش حياتك مكتئباً"
"أشبه بمحاولة السير مسافة ميل في الوحل

47
00:02:41,578 --> 00:02:44,831
كلنا نحتاج إلى مساعدة أحياناً"
"لتغيير الأجواء

48
00:02:45,082 --> 00:02:50,086
"توربيكا)، لأنك تستحق الشمس)"

49
00:02:50,629 --> 00:02:52,797
(اسأل طبيبك إن كان (توربيكا"
"مناسباً لك

50
00:02:52,881 --> 00:02:54,841
"...الآثار الجانبية قد تتضمن"

51
00:02:57,594 --> 00:02:59,428
حسناً، أنت رائع جداً

52
00:03:03,267 --> 00:03:07,228
ماذا؟ -
أنا أكره هذا -

53
00:03:07,312 --> 00:03:09,772
قطعوا المشاهد التي تجعله قصة مترابطة

54
00:03:09,857 --> 00:03:11,023
نعم، إنه إعلان تجاري

55
00:03:11,108 --> 00:03:12,733
لكنك كنت بارعاً حقاً

56
00:03:14,695 --> 00:03:17,864
لا أصدق أني حلقت لأجل ذلك الهراء

57
00:03:17,948 --> 00:03:20,032
حسناً، اسمع، كان ذلك عملًا

58
00:03:20,117 --> 00:03:22,368
ولا أحد سيتذكر هذا بعد شهرين

59
00:03:22,452 --> 00:03:24,495
أحدهم تقدم إليّ في قطار الأنفاق وقال

60
00:03:24,580 --> 00:03:26,455
"(لم أستطع الشعور بالإثارة بسبب (توربيكا"

61
00:03:26,707 --> 00:03:28,749
أنا آسفة، لكن لا بد للناس أن يعملوا

62
00:03:28,834 --> 00:03:30,376
وأنت عملت بوظيفة ولا بأس بذلك

63
00:03:32,629 --> 00:03:35,381
أنا آسفة

64
00:03:35,465 --> 00:03:38,676
أنا آسفة، لا يمكنني إخبارك
في أية نهاية أسبوع سأعود لزيارتك

65
00:03:38,802 --> 00:03:40,052
لا بأس بذلك

66
00:03:42,639 --> 00:03:46,100
أعرف أنه لا بأس، لكني أشعر بأن
...الانفصال

67
00:03:46,184 --> 00:03:49,604
كان سيكون أسهل لو
كانت لدينا خطة قاطعة

68
00:03:51,940 --> 00:03:54,942
لا، لا بأس، مع الهواتف الخلوية
والوسائل العصرية

69
00:03:55,027 --> 00:03:56,903
سنتحدث حوالى 10 مرات يومياً

70
00:03:56,987 --> 00:03:59,071
ستكون الأمور جيدة وسلسة
سنأخذ الأمر بالتدريج

71
00:03:59,156 --> 00:04:01,282
فلا داعي لجعلها درامية

72
00:04:04,036 --> 00:04:05,453
حسناً

73
00:04:11,835 --> 00:04:14,420
هذا رائع

74
00:04:16,965 --> 00:04:18,174
أحب هذا

75
00:04:19,509 --> 00:04:21,093
أحبك أيضاً

76
00:04:27,100 --> 00:04:31,354
حسناً، كل شيء جاهز، ستستلمين شهادة
الدبلوم في البريد بعد 6 إلى 8 أسابيع

77
00:04:31,438 --> 00:04:34,106
شكراً -
حسناً، ابتسمي يا عزيزتي -

78
00:04:37,486 --> 00:04:39,946
حسناً، لقد فاتك الأمر؟ -
فاتني؟ ما هو؟ -

79
00:04:40,030 --> 00:04:43,282
لا، لم يفتك شيء
لن أستلم الدبلوم إلّا بعد شهر تقريباً

80
00:04:43,367 --> 00:04:46,035
أي عنوان أعطيتهم يا (شوشي)؟ -
أظن أنها أعطتهم عنواني -

81
00:04:46,161 --> 00:04:47,787
(ميل شيبيرو)

82
00:04:47,871 --> 00:04:51,165
(كلانا (ميل شيبيرو -
(أسماؤهما (ميلفن) و(ميلاني -

83
00:04:51,291 --> 00:04:53,125
"(ميل شيبيرو)، 25 طريق (إيدن مانور)"

84
00:04:53,210 --> 00:04:55,002
قلت لك إنها أعطتهم عنواني

85
00:04:55,087 --> 00:04:57,630
أيمكننا الحصول على نسختين؟ -
لا نحتاج لنسختين -

86
00:04:57,714 --> 00:04:58,881
لماذا أردت أن يستلمها والدك أولًا؟

87
00:04:58,966 --> 00:05:00,132
كوني صادقة معي -
...أنا فقط -

88
00:05:00,217 --> 00:05:01,425
لا تكذبي

89
00:05:01,510 --> 00:05:02,510
لست أكذب عليك

90
00:05:02,594 --> 00:05:04,553
لكن الفواتير
...تعنون إليه، لذلك افترضت

91
00:05:04,638 --> 00:05:07,640
أنا أعيش في مجمع سكني
ولدي حراس أمن على قدر المسؤولية

92
00:05:07,724 --> 00:05:09,392
سيتأكدون من عدم ضياعه

93
00:05:09,476 --> 00:05:11,310
أنا لدي (كيفن) وهو يعمل من البيت

94
00:05:11,395 --> 00:05:14,313
كيفن) يعمل) -
نعم، ولست مضطرة للدفاع عنه -

95
00:05:14,398 --> 00:05:16,899
لم أضِع طرداً منذ تزوجته
وهذه حقيقة

96
00:05:16,984 --> 00:05:18,943
حسناً، أرجوكما، لا شيء مميز في اليوم

97
00:05:19,027 --> 00:05:20,152
وحتى لن أسير في الموكب

98
00:05:20,237 --> 00:05:21,320
أو أرتدي قبعة، فأرجوكما اذهبا

99
00:05:21,405 --> 00:05:23,948
هلا تلتقطين صورة لثلاثتنا من فصلك؟ -
لماذا تريدينها؟ -

100
00:05:24,032 --> 00:05:27,493
ليس لي بل لـ(شوشي)، هي تريدها -
لا أريدها -

101
00:05:27,577 --> 00:05:29,120
لماذا لا تريدينها؟ أنت مجنونة

102
00:05:29,204 --> 00:05:31,539
ستتذكرين هذه اللحظة وتندمين
لأنه من الجيد التوثيق

103
00:05:31,623 --> 00:05:33,833
لتتذكري أنك فعلت شيئاً اليوم
وأنك حققت شيئاً

104
00:05:36,003 --> 00:05:37,086
وأنك عملت بجهد ودفعت ثمن هذا

105
00:05:46,304 --> 00:05:51,183
بيدي)، (كرازنر) ستكون بخير)

106
00:05:51,268 --> 00:05:55,021
ابتلع دبوس شعر أثّر على مرارته

107
00:05:55,105 --> 00:05:56,647
هذا ما قالوه

108
00:05:56,773 --> 00:06:01,736
أتعرفين أن لدي بسطرمة تكفي لإطعام
أهالي (برايتون بيتش)؟

109
00:06:02,112 --> 00:06:04,530
أين أنت؟

110
00:06:07,909 --> 00:06:11,287
أنت خبيرة العلاج الطبيعي
لا يُفترض أن تأتي قبل الساعة الـ6

111
00:06:11,371 --> 00:06:13,122
ما زال عليها أن تتناول الغداء

112
00:06:13,623 --> 00:06:16,459
لا، أنا ابنتها

113
00:06:16,752 --> 00:06:19,462
يا إلهي! (ريكي)، صحيح؟

114
00:06:19,588 --> 00:06:21,505
يا إلهي! سمعت الكثير عنك

115
00:06:21,590 --> 00:06:23,174
ما أخبار (الأرجنتين)؟

116
00:06:23,300 --> 00:06:26,552
أعرف ما حدث أيتها الحمقاء؟ -
عم تتحدثين؟ -

117
00:06:26,636 --> 00:06:28,763
كان عليهم إجراء غسيل معدة لها

118
00:06:28,847 --> 00:06:31,307
لقد كذبت على الشرطة
وكان من الممكن أن تموت

119
00:06:31,808 --> 00:06:34,894
أين (بيتي)؟ -
إنها تحزم أمتعتها، حسناً؟ -

120
00:06:34,978 --> 00:06:36,645
(ستأتي للإقامة معي في (كنيتيكيت

121
00:06:38,065 --> 00:06:40,483
ولا تريدني أن أتصل بالشرطة
لذلك لن أفعل

122
00:06:40,609 --> 00:06:44,487
لكن ما فعلتِه كان لا ضمير فيه، حسناً؟

123
00:06:45,030 --> 00:06:47,615
لا ضمير فيه
كان لا ضمير فيه

124
00:06:47,699 --> 00:06:50,826
لا أستطيع نطق هذا جيداً
ما فعلتِه كان مقرفاً

125
00:06:50,911 --> 00:06:52,828
أنت حقاً حقيرة

126
00:06:53,371 --> 00:06:57,500
فعلتُ ما طلبت مني أن أفعله -
!تباً لك -

127
00:06:57,584 --> 00:07:01,003
أنت حقاً بحاجة لإصلاح نفسك -
لا، أمهليني قليلًا -

128
00:07:01,088 --> 00:07:03,380
...أرجوك، دعيني أستجمع أفكاري، أنا

129
00:07:03,548 --> 00:07:04,965
أنا لست أكبر منك بكثير

130
00:07:05,050 --> 00:07:06,592
وجميع أصدقائي لهم حياة منظمة

131
00:07:06,676 --> 00:07:11,806
لكن في كل مرة أقابل شخصاً
أصغر مني بـ5 سنوات أو أكثر يكونون أوغاداً

132
00:07:11,973 --> 00:07:13,140
هل لأن أحدهم قال لك إنك مميزة

133
00:07:13,225 --> 00:07:16,018
مرات كثيرة وصدقتِ ذلك؟

134
00:07:16,311 --> 00:07:21,232
لأنه عندما كان جيلي وكل جيل قبله
يُوصف بأنه مميز

135
00:07:21,358 --> 00:07:24,235
كنا أذكياء بما يكفي
لنعرف أنهم قصدوا أننا أغبياء

136
00:07:24,361 --> 00:07:26,946
ولذلك بذلنا جهداً أكبر كي لا نبقى أغبياء

137
00:07:27,197 --> 00:07:32,368
أنا جاهزة للذهاب الآن -
بيدي)؟ ماذا يحدث؟) -

138
00:07:33,453 --> 00:07:34,620
أرجوك لا تذهبي

139
00:07:34,704 --> 00:07:38,499
(جيس)
لقد أوقعنا أنفسنا في مشاكل كثيرة

140
00:07:39,042 --> 00:07:43,796
ماذا تعنين؟ -
لقد سرقنا بنكاً تقريباً -

141
00:07:44,214 --> 00:07:45,965
لقد فعلنا ذلك

142
00:07:46,049 --> 00:07:47,842
أو كنا نستطيع أن نفعله على الأقل

143
00:07:47,926 --> 00:07:51,387
!الصديقتان الحميمتان يلتم شملهما -
أرجوك أصغي إليّ -

144
00:07:51,680 --> 00:07:54,306
(لا يمكنك الذهاب إلى (كينيتيكيت

145
00:07:54,391 --> 00:07:55,891
ستموتين هناك

146
00:07:57,018 --> 00:07:58,394
يجب أن أذهب

147
00:08:03,066 --> 00:08:06,318
أنت مميزة جداً ومليئة بالتناقضات

148
00:08:07,070 --> 00:08:09,238
أنت جميلة جداً وكذلك قبيحة جداً

149
00:08:09,739 --> 00:08:12,741
نعم، شكراً -
...لا، أنا أحبك حقاً، أنت -

150
00:08:14,786 --> 00:08:17,413
أنت اعتنيت بي حقاً

151
00:08:18,957 --> 00:08:20,499
حاولت

152
00:08:20,584 --> 00:08:23,169
...أنت عجوز ساقطة أحياناً -
!هلا تصمتين -

153
00:08:23,253 --> 00:08:26,088
على الأقل حاولت -
حاولت -

154
00:08:27,132 --> 00:08:28,299
أنت جميلة

155
00:08:29,676 --> 00:08:43,355
أخبريني بأنك تحبينني أكثر
مما تحبينها

156
00:08:48,820 --> 00:08:50,738
أهذا ثقيل يا عزيزي؟

157
00:08:50,822 --> 00:08:53,365
نعم -
دعني أساعدك -

158
00:08:53,450 --> 00:08:55,868
لا أصدق أننا انتهينا من هذا
في وقت مبكر جداً

159
00:08:55,994 --> 00:09:00,289
ليس مبكراً، ستغادرين غداً -
نعم، لكني لا أحزم أمتعتي عادة -

160
00:09:00,373 --> 00:09:05,085
أترك أغراضي في كومه عادةً
وآمل أن تصل بطريقة ما إلى حيث سأذهب

161
00:09:05,170 --> 00:09:09,173
أنا آسفة لأن علينا الذهاب إلى حفل
مارني ديزي) أو حفل الرعب ذلك)

162
00:09:09,424 --> 00:09:11,300
كل وقت أقضيه معك رائع

163
00:09:13,053 --> 00:09:15,596
كل أوقاتي معك ثمينة جداً

164
00:09:15,680 --> 00:09:18,390
نحن هنا معاً الآن

165
00:09:18,475 --> 00:09:20,309
حسناً

166
00:09:27,859 --> 00:09:29,902
لا، يبدو جيداً، ماذا تفعلين؟

167
00:09:29,986 --> 00:09:31,570
...معي مسحوق تجميل إن احتجت

168
00:09:31,655 --> 00:09:33,197
لا، لون بشرتينا مختلف

169
00:09:33,281 --> 00:09:36,200
وهناك خصل الآن يمكنك وضعها
...لجعل شعرك أسمك

170
00:09:36,284 --> 00:09:37,868
لا أحتاج إلى شعر إضافي
لدي شعر كثير

171
00:09:37,994 --> 00:09:42,081
مرحباً -
هانا)، كيف حالك؟) -

172
00:09:43,166 --> 00:09:45,668
مرحباً (شوش)، كيف حالك؟

173
00:09:45,752 --> 00:09:47,294
مرحباً -
مرحباً -

174
00:09:47,420 --> 00:09:48,796
كيف حالك؟ -
بخير -

175
00:09:49,130 --> 00:09:51,006
لا أستطيع وضع هذه حيث أريد

176
00:09:51,299 --> 00:09:52,675
مرحباً -
أستطيع تحريكها -

177
00:09:52,759 --> 00:09:55,552
مرحباً، حبيبتي

178
00:09:55,637 --> 00:09:57,513
مرحباً -
مرحباً -

179
00:10:01,643 --> 00:10:03,185
سأذهب للتبول قبل أن نبدأ

180
00:10:03,520 --> 00:10:04,728
حجزت لنا طاولة هناك

181
00:10:08,191 --> 00:10:11,527
(مرحباً (كليمنتاين -
(مرحباً (مارني -

182
00:10:12,696 --> 00:10:16,699
...اسمعي، أشعر بأن عليّ -
لا، أنا أولًا، أرجوك -

183
00:10:16,783 --> 00:10:18,534
حسناً

184
00:10:19,077 --> 00:10:20,494
أنا آسفة جداً

185
00:10:20,578 --> 00:10:23,789
كنت مجنونة لأتحدث إليك بتلك الطريقة

186
00:10:24,499 --> 00:10:27,626
أنا حتى لست شخصاً غيوراً
لكن أظن أني شعرت بأني مهددة

187
00:10:27,711 --> 00:10:30,170
بسبب الرابطة الموسيقية التي تتشاركانها

188
00:10:31,423 --> 00:10:33,549
كنت خائفة ان أخسره وهذا جنون

189
00:10:34,217 --> 00:10:37,469
...نعم، وأنا آسفة لأني أعطيتك انطباعاً

190
00:10:37,554 --> 00:10:41,640
بأني قادرة ولو بعيدة
على عمل شيء كذلك

191
00:10:43,560 --> 00:10:45,227
المهم، شكراً على اعتذارك

192
00:10:45,395 --> 00:10:48,397
حسناً، بالتوفيق -
شكراً لك -

193
00:10:48,815 --> 00:10:50,607
أراك بعد أن ننتهي -
بالتأكيد -

194
00:10:54,321 --> 00:10:56,947
أهذا سروالك الداخلي؟ -
هذا أمر مذهل -

195
00:10:58,658 --> 00:11:01,535
أنت تتنافس مع أشخاص
من نوعية مختلفة عنك تماماً بدنياً

196
00:11:01,619 --> 00:11:06,123
أي أنك تقدم تجارب أداء
(مع (زاكري كوينتو) أو حتى (آرمي هامر

197
00:11:06,624 --> 00:11:09,043
لا أعرف الأسماء، لكن نعم
الأمر يسبب لي التوتر

198
00:11:09,127 --> 00:11:11,086
للمرة الأولى أنظر إلى نفسي في المرآة

199
00:11:11,171 --> 00:11:13,255
وأتمنى لو كان هناك شيء مختلف

200
00:11:13,465 --> 00:11:16,675
لا أقصد عضوي لكن ربما جبيني -
نعم، بالطبع -

201
00:11:17,260 --> 00:11:18,802
مرحباً أيها المعاتيه

202
00:11:18,887 --> 00:11:20,429
مرحباً كيف حالك؟

203
00:11:20,513 --> 00:11:22,097
مرحباً

204
00:11:22,390 --> 00:11:23,766
العم (ميل) والعمة (ميل) يرسلان تحياتهما

205
00:11:24,142 --> 00:11:26,226
(أمي وأبي اسمهما (ميل

206
00:11:26,311 --> 00:11:27,686
إنه أسوأ شيء حدث لي في حياتي

207
00:11:27,771 --> 00:11:31,565
وهو أول شيء حدث لي -
سألتقط صورتك، لا تتحركي -

208
00:11:31,858 --> 00:11:32,983
حسناً، انتظري

209
00:11:33,151 --> 00:11:36,362
حاولت الاتصال بك طوال يوم أمس -
حقاً؟ -

210
00:11:36,446 --> 00:11:37,696
انتظري

211
00:11:37,781 --> 00:11:39,198
نعم، لأني سأسافر غداً

212
00:11:39,282 --> 00:11:41,283
وكنت أفكر في أن نقضي وقتاً معاً

213
00:11:41,368 --> 00:11:44,078
نعم، ربما -
ظريفة جداً -

214
00:11:44,162 --> 00:11:47,122
لكن كان يجب أن نكون فعلنا هذا الآن
لأني سأغادر غداً

215
00:11:47,874 --> 00:11:49,083
!يا للأسف

216
00:11:51,169 --> 00:11:52,753
سأذهب للتبول

217
00:11:55,840 --> 00:11:58,050
اتخذتِ الخيار الذي تحتاجينه لتعيشي

218
00:11:58,134 --> 00:12:00,219
اتخذتِ الخيار الذي تحتاجينه لتعيشي

219
00:12:00,303 --> 00:12:02,763
مسار كل شخص سينتهي إلى شيء جيد

220
00:12:02,847 --> 00:12:06,809
...مسار كل شخص سينتهي إلى

221
00:12:06,893 --> 00:12:08,977
مرحباً -
مرحباً -

222
00:12:09,062 --> 00:12:10,979
تمارسين ترهاتك الجنونية؟ أعرف

223
00:12:11,064 --> 00:12:13,607
يا إلهي! أنت غريبة الأطوار

224
00:12:13,691 --> 00:12:16,944
أشعر بأن (آدم) في الأعلى
يتظاهر بالشجاعة لأجلي

225
00:12:17,028 --> 00:12:19,988
لكن في اللحظة
التي سأغادر فيها غداً سينهار

226
00:12:21,116 --> 00:12:23,033
لا تطري على نفسك أرجوك

227
00:12:24,494 --> 00:12:27,996
تصرفاتك معي لئيمة جداً اليوم -
لست أتصرف بلؤم -

228
00:12:28,081 --> 00:12:30,666
أنا أتصرف باللؤم الملائم
بالنظر إلى الوضع

229
00:12:30,834 --> 00:12:34,294
بالنظر لأي وضع؟ -
بالنظر إلى أنه نفاق منك -

230
00:12:34,379 --> 00:12:38,924
أن تغادري بعد أن أخبرتِني بأنك تريدين
العودة إلى (نيويورك) والبقاء للأبد

231
00:12:39,259 --> 00:12:43,387
...لكن يا (جيسا)، أنا أذهب -
أنت تتراجعين بجبن عن هذا الشيء -

232
00:12:43,471 --> 00:12:48,517
الشيء الذي نحاول كلنا عمله لتنجح حياتنا
بصرف النظر عن مكاننا وحيث نحن

233
00:12:49,227 --> 00:12:52,312
أنا آسفة لأن هذا شعورك -
أتعرفين بم تتصرفين بجُبن أيضاً؟ -

234
00:12:52,397 --> 00:12:56,316
ماذا؟ -
(ليس لديك الشجاعة لتنفصلي عن (آدم -

235
00:12:56,401 --> 00:12:57,860
(لا أريد أن أنفصل عن (آدم

236
00:12:58,361 --> 00:13:00,737
إذا أردت أن تكوني وحدك فكوني وحدك

237
00:13:00,822 --> 00:13:02,573
لا أحد سيغضب من هذا

238
00:13:03,783 --> 00:13:07,870
تبدين غاضبة مني -
لا، لست غاضبة منك -

239
00:13:07,954 --> 00:13:12,875
!لا أبالي بك، يا إلهي
لا تضخمي الأمر

240
00:13:16,713 --> 00:13:19,214
!مرحباً أيها الصغار -
تبدو رائعاً جداً -

241
00:13:20,633 --> 00:13:22,134
(وأنت أيضاً يا أم (مارني

242
00:13:23,678 --> 00:13:25,679
(استيقظت في (هارلم
ورائحتي كصينية الباذنجان

243
00:13:25,763 --> 00:13:27,431
ولم يكن لدي وقت
للعودة للبيت وتبديل ملابسي

244
00:13:27,515 --> 00:13:32,269
هناك أشياء مثيرة كثيرة تحدث
في شارع (125) وأنا سعيد بمعرفتها

245
00:13:32,520 --> 00:13:34,980
(توقفت عند كنيسة (فيرست كورينثيانز
لحضور فاصل موسيقي

246
00:13:35,064 --> 00:13:37,816
ثم في طريقي إلى وسط البلدة
أنقذت قطة صغيرة

247
00:13:37,901 --> 00:13:39,568
أين هي؟

248
00:13:41,237 --> 00:13:42,988
إلايجا)؟)

249
00:13:47,410 --> 00:13:48,619
مرحباً يا صديقي

250
00:13:50,330 --> 00:13:53,790
مرحباً -
مرحباً، تبدو بحال جيدة -

251
00:13:53,958 --> 00:13:56,418
أنا هنا أتناول فطوراً متأخراً
(مع الفتيات (ليسا

252
00:13:57,420 --> 00:14:00,172
لن تعدّي نقاط المشروبات

253
00:14:00,256 --> 00:14:02,216
الفودكا ليس لها نقاط -
نعم، استمري في إقناع نفسك بهذا -

254
00:14:02,300 --> 00:14:04,259
...لا، الفتاة التي تزيل لي الشعر

255
00:14:04,344 --> 00:14:07,513
إنهم أكسل أشخاص مصابين بالنهام
قابلتهم في حياتي

256
00:14:07,597 --> 00:14:08,889
حسناً

257
00:14:08,973 --> 00:14:12,684
(نحن (ديزي) و(مارني -
أم نحن (مارني) و(ديزي)؟ -

258
00:14:12,769 --> 00:14:14,770
!سنتحدث بهذا الشأن لاحقاً يا سيدي

259
00:14:18,483 --> 00:14:20,108
وهذه أحدث أغانينا

260
00:14:30,245 --> 00:14:33,539
لا أريد أن أحلم"
"إن كان الحلم من دونك

261
00:14:33,623 --> 00:14:37,543
لا أريد الركض"
"إلّا إن كنت سأركض نحوك

262
00:14:37,627 --> 00:14:40,796
"كل شيء أفعله يتعلق بك"

263
00:14:40,922 --> 00:14:44,925
كل فكرة تخطر لي"
"أفكر ماذا يمكن أن تفعل

264
00:14:45,009 --> 00:14:47,678
لا أستطيع التظاهر بأني بخير"
"من دونك أكثر من ذلك

265
00:14:51,849 --> 00:14:56,061
لأني لا أريد العيش"
"إن لم أكن أعيش لأجلك

266
00:14:56,145 --> 00:14:59,439
أنت الآن ملكي"
"اعلم أني أحبك

267
00:14:59,524 --> 00:15:02,609
"...اصمد، لا تيأس" -
"يا إلهي! هذا مثير" -

268
00:15:06,072 --> 00:15:07,990
"...هناك شيء يجب أن تعرفه"

269
00:15:08,074 --> 00:15:09,700
مرحباً -
مرحباً -

270
00:15:10,618 --> 00:15:12,160
مرحباً -
كيف حالك؟ -

271
00:15:12,829 --> 00:15:15,289
بخير، شكراً، وكيف حالك؟

272
00:15:16,416 --> 00:15:18,542
لقد تخرجت اليوم

273
00:15:20,253 --> 00:15:22,087
لن أقيم احتفالات أو شيء من هذا القبيل

274
00:15:22,171 --> 00:15:24,965
أتممت شهادتي

275
00:15:25,049 --> 00:15:29,469
والآن أنا عالقة في العالم أحاول النجاح

276
00:15:29,679 --> 00:15:33,890
مرحباً بك في العالم، تهانينا -
إنه عالم لطيف -

277
00:15:34,309 --> 00:15:36,893
لم أرد مشاهدة (مارني) تغني اليوم

278
00:15:36,978 --> 00:15:40,814
لأن صوت غناء النساء يذكرني
بشعوري بالغثيان من ركوب السيارة في طفولتي

279
00:15:42,650 --> 00:15:44,109
لكني فكرت أني قد أراك

280
00:15:44,193 --> 00:15:46,194
وأردت أن أخبرك بأني آسفة

281
00:15:47,196 --> 00:15:51,199
لماذا؟ -
لأني حاولت التلاعب بك -

282
00:15:51,284 --> 00:15:53,201
لتعود علاقتنا مرة أخرى

283
00:15:53,369 --> 00:15:57,539
لكني كنت في حالة سيئة
وضعت نفسي بها

284
00:15:57,624 --> 00:15:59,916
وحاولت جرك إليها
ولم يكن ذلك عدلًا

285
00:16:00,585 --> 00:16:03,879
لم يكن تصرفاً لطيفاً مني -
أقدّر لك قول هذا -

286
00:16:05,715 --> 00:16:08,800
وبصراحة أيضاً، أنت اخترت
أفضل واحدة من صديقاتي لتضاجعها

287
00:16:08,885 --> 00:16:10,093
لأني لم أحب (مارني) قط

288
00:16:11,179 --> 00:16:12,429
!يا لها من صدفة سعيدة

289
00:16:19,687 --> 00:16:24,566
حسناً، إلى اللقاء، أراك لاحقاً

290
00:16:26,527 --> 00:16:31,114
"سأقف في الخارج حتى تراني"

291
00:16:31,199 --> 00:16:34,576
"جئت هنا بسرعة كبيرة"

292
00:16:34,702 --> 00:16:38,997
وإن كانت أنفاسي مقطوعة"
"فأنت السبب

293
00:16:39,082 --> 00:16:40,957
(اسم هذه الأغنية (بريثليس

294
00:16:44,712 --> 00:16:46,088
"نعم"

295
00:16:52,261 --> 00:16:53,512
"نعم"

296
00:17:01,229 --> 00:17:03,772
شكراً لكم
نحن سعداء جداً بوجودنا هنا

297
00:17:03,856 --> 00:17:07,025
،وصدقوا أم لا
هذا أول حفل (جاز) مع فطور متأخر لنا

298
00:17:07,276 --> 00:17:08,860
(واضح أننا لا نعزف الـ(جاز

299
00:17:08,945 --> 00:17:10,362
لكننا نحب الفطور المتأخر

300
00:17:10,446 --> 00:17:13,490
وإن كنتم محظوظين
(فقد أغني لكم الـ(جاز

301
00:17:13,616 --> 00:17:16,243
(وأغني بعض الـ(راب -
أرجو لا تفعلي -

302
00:17:17,120 --> 00:17:24,626
الأغنية التالية جديدة
وقد كتبتها لأجل صديقة لي ستسافر

303
00:17:24,794 --> 00:17:27,337
وستحقق نجاحاً كبيراً

304
00:17:27,547 --> 00:17:29,506
"واسمها "ذهاباً وإياباً

305
00:17:29,590 --> 00:17:31,299
لمستك، الدور عليك

306
00:17:35,805 --> 00:17:39,349
"ذهاباً وإياباً، تستمر الرحلة"

307
00:17:39,434 --> 00:17:43,854
عميقاً وبعيداً"
"سأكون معك دائماً

308
00:17:45,898 --> 00:17:47,482
"وداعاً يا صديقتي"

309
00:17:49,777 --> 00:17:51,278
فيم تفكر؟

310
00:17:55,450 --> 00:17:57,576
أنا أستمع فحسب

311
00:18:00,204 --> 00:18:01,747
نعم، متاهة مستقبلنا؟

312
00:18:01,831 --> 00:18:03,665
لأن هذا ما أفكر فيه

313
00:18:06,836 --> 00:18:09,171
"الحب خدعة نخدع بها أنفسنا"

314
00:18:10,173 --> 00:18:17,304
لكن حبي ينتظر وحيداً متروكاً"
"...ويخشى

315
00:18:19,682 --> 00:18:23,143
حسناً، فلنأمل ألّا تستقيل
(من وظيفتها النهارية كوجه لـ(إيدي باور

316
00:18:28,733 --> 00:18:31,526
اجعلوها تتوقف عن الغناء -
هذا لن ينتهي نهاية جيدة -

317
00:18:32,069 --> 00:18:35,947
توقفي -
أيها الولد، هذا ليس لطيفاً -

318
00:18:36,282 --> 00:18:37,282
أظهر بعض الاحترام

319
00:18:37,366 --> 00:18:39,117
إنها تحاول الغناء -
هل أفعل شيئاً خطأ -

320
00:18:39,202 --> 00:18:40,786
توقفي يا (مارني)، توقفي

321
00:18:40,870 --> 00:18:42,871
الناس ليسوا منتبهين
ولا يستمعون إليّ

322
00:18:42,997 --> 00:18:45,207
هذا جنون، إنهم يحبون غناءك
هؤلاء فقط بعض الأطفال

323
00:18:45,666 --> 00:18:47,167
!تباً لهذا! أنا آسفة

324
00:18:51,005 --> 00:18:52,422
سنعود بعد قليل

325
00:18:52,507 --> 00:18:55,258
ربما هذا وقت مناسب لتتحدثوا إلى أحبائكم

326
00:18:55,343 --> 00:18:59,054
عن الاحترام وعن تأثير تصرفاتكم على الآخرين

327
00:19:08,064 --> 00:19:10,023
(مارني)

328
00:19:13,861 --> 00:19:18,698
لا فائدة -
لا فائدة مم؟ -

329
00:19:18,783 --> 00:19:20,617
مشاركة موسيقاي

330
00:19:20,701 --> 00:19:23,537
كانوا قساة جداً
وكانوا يضحكون عليّ

331
00:19:23,663 --> 00:19:27,833
بعض تلك الأغاني عن الموت -
مارني)، هذا العمل ليس للضعاف) -

332
00:19:27,917 --> 00:19:31,002
ماذا؟ -
البكاء والارتجاف -

333
00:19:31,087 --> 00:19:35,507
يجب أن تكفّي عن هذا -
إلايجا)، أين تهذيبك؟) -

334
00:19:35,591 --> 00:19:37,384
اسمعي يا عزيزتي، إن أردتِ أن تفعلي

335
00:19:37,468 --> 00:19:39,177
هذا فعليك أن تتحملي، حسناً؟

336
00:19:39,262 --> 00:19:43,139
كان عليك أن تتوقفي عن المبالاة
عندما صعدت إلى المنصة

337
00:19:43,224 --> 00:19:46,142
(ما المشترك بين (جودي غارلاند
و(ليدي غاغا)؟

338
00:19:46,936 --> 00:19:48,687
كلاهما بشرتهما بيضاء؟ -
لا -

339
00:19:48,771 --> 00:19:52,566
كلاهما فتاتان قويتان
لا تباليان بم يفكر الناس

340
00:19:52,650 --> 00:19:54,651
قيل لهما إنهما ليستا نحيلتان كفاية

341
00:19:54,735 --> 00:19:56,194
وإنهما ليس لديهما أنوثة كافية

342
00:19:56,279 --> 00:19:58,321
وإنهما ليس لديهما الجمال الكافي

343
00:19:58,698 --> 00:20:01,241
ثم ماتت (جودي) لأن الأمر
أصبح أكثر من احتمالها

344
00:20:01,951 --> 00:20:03,869
لكن (ليدي غاغا) بخير

345
00:20:04,245 --> 00:20:05,912
(إلى اللقاء (إلايجا

346
00:20:06,873 --> 00:20:12,002
و(مارني)، أنت موهوبة جداً

347
00:20:12,128 --> 00:20:14,045
هل فكرت أن تكوني فنانة مساندة؟

348
00:20:14,463 --> 00:20:16,840
(لأن لدي صديقة في (سنترال كاستنغ

349
00:20:16,924 --> 00:20:20,427
وهي تبحث عن أناس للظهور
(في مشهد محكمة في مسلسل (غود وايف

350
00:20:20,636 --> 00:20:23,221
(أو ضحية في مسلسل (إس في يو

351
00:20:23,389 --> 00:20:26,391
ستكونين ضحية مدهشة، إلى اللقاء

352
00:20:26,475 --> 00:20:28,310
سُررنا بلقائك

353
00:20:30,646 --> 00:20:32,647
أنا سعيد لأننا انفصلنا

354
00:20:33,024 --> 00:20:34,983
!يا له من وغد حقير

355
00:20:35,443 --> 00:20:40,572
نيويورك) مكان سيىء لو كنا نعيش)
في مكان آخر ما كنت لأراه

356
00:20:40,656 --> 00:20:43,992
لأنه كان سيكون قد قتل نفسه الآن
بسبب كونه تافهاً ومثلياً

357
00:20:48,331 --> 00:20:50,916
لا أصدق أن (مارني) غادرت
من دون أن تودعني

358
00:20:51,500 --> 00:20:53,585
ربما لديها حفل غداء آخر

359
00:20:53,669 --> 00:20:56,254
هل أنت متأكد أنه لا بأس
أن أترك كل هذه الأغراض هنا؟

360
00:20:56,339 --> 00:20:57,672
نعم، إنها شقتك

361
00:20:58,633 --> 00:21:01,635
نعم، لكني لن أكون أقيم هنا
أو أدفع الإيجار، لذلك من حقك التقرير

362
00:21:05,473 --> 00:21:07,223
أحب أن أكون بين أغراضك

363
00:21:10,019 --> 00:21:11,853
تعرفين أني سيىء على الهاتف، صحيح؟

364
00:21:12,313 --> 00:21:15,732
تسألني إن كنت أعرف
أنك سيىء على الهاتف؟

365
00:21:15,858 --> 00:21:18,610
أنت تتوقف كثيراً لدرجة
أني أظن أنك أنهيت المكالمة

366
00:21:18,694 --> 00:21:23,365
والطريقة الوحيدة التي ترد بها
...هي بأنين طويل، هكذا

367
00:21:26,202 --> 00:21:27,911
أنت فظيع على الهاتف

368
00:21:30,373 --> 00:21:35,001
...أتريد أن نراجع الخطة مجدداً أم -
...الخطة هي -

369
00:21:35,086 --> 00:21:37,504
أنه ليس هناك خطة

370
00:21:37,797 --> 00:21:41,925
هذا جيد بالنسبة لي، كخطة

371
00:21:43,970 --> 00:21:45,637
إنها الخطة إذن

372
00:21:48,307 --> 00:21:49,933
حسناً

373
00:22:10,413 --> 00:22:12,288
!اللعنة

374
00:22:12,373 --> 00:22:13,999
سأخرج حالًا يا أمي، حسناً؟

375
00:22:14,083 --> 00:22:16,668
آدم) نائم) -
لا، هذه أنا -

376
00:22:20,923 --> 00:22:23,091
ماذا تفعلين هنا؟
الساعة السادسة صباحاً

377
00:22:23,175 --> 00:22:26,511
أظننت حقاً أنك ستسافرين
دون أن أودعك

378
00:22:26,595 --> 00:22:28,680
لم أجدك في أي مكان بعد الحفل

379
00:22:28,764 --> 00:22:31,516
كان ذلك المكان رهيباً
هذه آخر مرة أعزف في وقت الفطور المتأخر

380
00:22:32,018 --> 00:22:33,893
لا أستطيع إغلاق حقيبتي

381
00:22:34,478 --> 00:22:35,812
هل جربت الجلوس عليها؟

382
00:22:38,899 --> 00:22:41,526
إنه شيء ضخم
ويجب أن يتوزع بالتساوي

383
00:22:41,610 --> 00:22:47,073
لذلك عليك التأكد بينما تحزمين أغراضك
...أن تكدّسي

384
00:22:57,251 --> 00:22:59,294
أظن أن مزهرية انكسرت تحتي

385
00:22:59,378 --> 00:23:00,670
مزهرية؟

386
00:23:00,755 --> 00:23:02,756
هل وضعت مزهرية في الحقيبة؟

387
00:23:10,139 --> 00:23:35,121
مرحباً يا مهووستا الاحتفال -
هل أنت جاد بهذه القبعة؟ -

388
00:23:35,206 --> 00:23:36,790
نعم -
مارني) جاءت لتحزم أغراضك؟) -

389
00:23:36,874 --> 00:23:40,001
هذا لطيف، يا لها من صديقة@! صحيح؟ -
صديقة جيدة -

390
00:23:48,010 --> 00:23:50,261
هانا)، هلّا تساعديننا هنا؟)

391
00:23:51,597 --> 00:23:52,931
(لا تبكي يا (مارني

392
00:23:53,015 --> 00:23:54,933
سأرسل لك رسالة نصية كل ثانيتين

393
00:23:55,017 --> 00:23:56,518
أحبك

394
00:24:18,290 --> 00:24:21,334
فلننتظر ساعة ونتزود بالوقود -
...لا، دعينا لا ننتظر للتزود -

395
00:24:21,418 --> 00:24:23,294
سأحتاج للتبول بعد ساعة

396
00:24:23,379 --> 00:24:25,505
لم لا تفعلين هذا الآن؟ -
لأني لا أريد التبول الآن -

397
00:24:25,589 --> 00:24:26,965
لدينا ربع الخزان

398
00:24:27,049 --> 00:24:29,175
لا، سأحتاج للتبول بعد ساعة
...لذلك فلننتظر

399
00:24:29,260 --> 00:24:32,762
قد تحتاج (هانا) إلى وجبات خفيفة -
لدي كيس كامل من حلوى التين -

400
00:24:32,847 --> 00:24:36,808
إنها تحبها -
أحسنت! حلوى التين -

401
00:24:37,808 --> 00:24:50,685
<b>تعديل التوقيت
<font color=#2400CE>AmmarBH</font></b>

