﻿1
00:00:01,240 --> 00:00:12,685
<b>تعديل التوقيت
<font color=#2400CE>AmmarBH</font></b>

1
00:00:25,484 --> 00:00:28,778
...12، 13، 14، 15

2
00:00:28,862 --> 00:00:31,989
16، 17

3
00:00:32,074 --> 00:00:35,535
حسناً، هذا المكان كبير، كم إيجاره؟

5
00:00:35,619 --> 00:00:39,205
250 دولاراً -
في الشهر -

7
00:00:39,289 --> 00:00:41,416
الإضاءة رائعة جداً هنا

8
00:00:41,500 --> 00:00:45,086
حسناً، ماذا يمكنني أن أستأجر
مقابل 800 دولار؟

9
00:01:04,523 --> 00:01:08,484
!أعني، يا للروعة

11
00:01:10,487 --> 00:01:11,821
أيعني هذا أنّك تريدينها؟

12
00:01:47,357 --> 00:01:50,234
لا تعبئي بذلك؟ -
ماذا؟ -

13
00:01:50,319 --> 00:01:52,904
(أنت في (آيوا
لا أحد هنا يربط دراجته الهوائية

14
00:01:52,988 --> 00:01:55,531
حقاً؟ -
مئة بالمئة -

15
00:01:55,616 --> 00:01:59,327
أأنت في عامك الأول هنا؟ -
لا، أنا طالبة دراسات عليا -

17
00:01:59,411 --> 00:02:04,373
نعم، أعلم، لا تبدين في الجامعة، آسفة

19
00:02:04,458 --> 00:02:06,459
حسناً، يعتقد كثيرون أنّ عمري 19 عاماً

20
00:02:06,543 --> 00:02:10,129
يطلبون هويتي دائماً ولا يعتقدون
أنّ عمري قانوني، في غرفة النوم

22
00:02:14,468 --> 00:02:16,844
سأوقف النظر إلى عينيك الآن

23
00:02:17,429 --> 00:02:19,305
فلنحظر حاجياتك

24
00:02:19,389 --> 00:02:21,474
رائع أمتأكدة من أنّني أستطيع ترك
دراجتي الهوائية؟

25
00:02:21,558 --> 00:02:23,684
(نعم، نحن في (آيوا

26
00:02:25,771 --> 00:02:29,023
حسناً، هذه غرفة المعيشة
وهي أشبه بقاعة استراحة

27
00:02:29,107 --> 00:02:30,650
هذا رف الأشياء التي تثير فضولي

28
00:02:30,734 --> 00:02:32,985
ذلك مرطب البشرة

29
00:02:33,070 --> 00:02:35,696
هذا مطبخي

30
00:02:35,781 --> 00:02:38,366
ما زلت أحاول إيجاد نمط للزينة

31
00:02:38,450 --> 00:02:42,328
أتصدقين أنّني استغرقت 4 دقائق
لأريك منزلي؟

32
00:02:42,412 --> 00:02:45,665
(كان ذلك سيستغرق 4 ثوان في (نيويورك
أقول لك إنّ (آيوا) مذهلة

34
00:02:45,749 --> 00:02:48,251
يجدر بنا الرحيل إلى هنا وإنشاء ثورة

35
00:02:48,335 --> 00:02:52,213
لن يرحل أحد إلى (آيوا) أبداً"
"ولكنّني مسرورة جداً بسعادتك، صدقاً

37
00:02:52,297 --> 00:02:56,676
أشعر بأنّني اتخذت القرار الصائب
وذلك شعور جديد تماماً بالنسبة إلي

39
00:02:56,760 --> 00:02:59,303
أعني، إنّني آكل العنب كوجبة خفيفة

40
00:02:59,388 --> 00:03:01,222
"علمت أنّك ستفعلين ذلك في النهاية" 

41
00:03:01,306 --> 00:03:02,390
كيف هي (نيويورك)؟ 

42
00:03:02,474 --> 00:03:04,517
"إنّها جيدة حقاً، ولا تبدئي بذلك"

43
00:03:04,601 --> 00:03:06,602
أبدأ بماذا؟ 

44
00:03:06,687 --> 00:03:08,855
"(أعلم أنّك ستتحدثين عن (آدم" 

45
00:03:08,939 --> 00:03:12,608
وستذكرينه بطريقة غير ظاهرة"
"لا تبدئي بذلك، لن أخبرك

47
00:03:12,693 --> 00:03:15,945
لم أرد التحدث عن (آدم) إلى أن ذكرته
كيف حال (آدم)؟

48
00:03:16,029 --> 00:03:18,990
"!يا إلهي" 

49
00:03:19,074 --> 00:03:21,409
مارني)، تحدثنا عن أمور كثيرة) 

50
00:03:21,493 --> 00:03:24,328
أعلم أنّ ما سأخبرك به"
"سيجعلك تتصرفين بغرابة

51
00:03:24,413 --> 00:03:27,081
مارني)، لقد تخطيته تماماً، أتفهمين؟)

52
00:03:27,165 --> 00:03:30,793
أنا هنا الآن وقد اتحدت مع جسدي ومحيطي

53
00:03:30,878 --> 00:03:33,421
"جيد" -
...أريد التأكد على سبيل المثال -

54
00:03:33,505 --> 00:03:36,799
إن دخل المستشفى، أنّك ستخبرينني

55
00:03:36,884 --> 00:03:41,512
حسناً، فلنتفق على الأمر"
"إن دخل المستشفى فسأخبرك

57
00:03:41,805 --> 00:03:44,223
رائع، ذلك كل ما أطلبه

58
00:03:44,308 --> 00:03:48,686
على فكرة، ماذا تفعلين؟ لم تحيكي
منذ الفصل الثاني لعامنا الجامعي الأول

60
00:03:48,770 --> 00:03:50,730
عندما صنعت قبعة
للمصاب بالاضطراب ذو الاتجاهين

61
00:03:50,814 --> 00:03:56,652
"(ستسخرين منّي، أحيك وشاحاً لـ(ديزي"
أتصنعين له وشاحاً؟

63
00:03:56,737 --> 00:03:59,322
لمَ لا تشترينه من (يونيكلو) كسائر الناس؟

64
00:03:59,406 --> 00:04:03,743
لأنّني أردت أن أصنع له وشاحاً"
"لأنّها هدية يدوية الصنع وليتذكرني دائماً

66
00:04:03,827 --> 00:04:06,370
"لا أعلم" -
حتى عندما يكون مع حبيبته -

67
00:04:06,496 --> 00:04:08,456
"لهذا السبب لا أخبر أحداً عن علاقتنا"

68
00:04:08,540 --> 00:04:11,584
أتعنين لأنّها علاقة غرامية
وينبغي الاحتفاظ بها سراً؟

69
00:04:11,668 --> 00:04:15,421
لا، وكفي عن استخدام تلك الكلمة"
"لأنّ الناس يحكمون بالسوء دائماً

71
00:04:15,505 --> 00:04:19,592
ويشعرون بالتهديد من تلك الفكرة"
"...أسيكونون أكثر سعادة إن كان حبيب

73
00:04:19,676 --> 00:04:20,968
مارن)؟)

74
00:04:23,138 --> 00:04:26,515
مارن)، صورتك عالقة في وضعية مضحكة جداً)

75
00:04:36,151 --> 00:04:38,402
رائع، هذا كل شيء، شكراً لك
رائحة شعرك رائعة

78
00:04:39,988 --> 00:04:41,447
رائحته جيدة جداً

79
00:04:44,117 --> 00:04:47,620
لا بدّ أنّه أمر رائع أن يدفع والداها
ثمن كل حاجياتها

80
00:04:47,704 --> 00:04:52,124
ماذا؟ -
الاعتماد على الأهل جيد -

82
00:04:52,209 --> 00:04:55,294
أنا طالبة دراسات عليا
ولم يعد وضعي كذلك

83
00:04:55,379 --> 00:04:59,131
حسناً -
نعم، هذه 4 عبوات مكسرات -

85
00:04:59,216 --> 00:05:00,591
4 مكسرات -
غذاء للعقل -

86
00:05:00,676 --> 00:05:04,762
4 عبوات مكسرات لمنع الجنون، صحيح؟ رائع

88
00:05:04,846 --> 00:05:06,097
خذ -
!شكراً، يا إلهي -

89
00:05:06,181 --> 00:05:07,640
ماذا فعلت؟ 

90
00:05:08,058 --> 00:05:10,351
إنّها قصة طويلة ولكنّ الشريط الممغنط ما
 يزال يعمل وذلك هو المهم

91
00:05:10,727 --> 00:05:13,938
تبدو كأنّ أحداً حاول أن يقصها
ثمّ وجدتها في القمامة

92
00:05:14,022 --> 00:05:15,815
لا، إنّها بطاقتي، واسمي مسجل عليها

93
00:05:15,899 --> 00:05:20,069
حسناً، لا بأس، لا أكترث لذلك على أية حال
عليك أن تسجلي الرقم عادةً

96
00:05:22,155 --> 00:05:23,572
(مكتوب هنا إنّ علينا الاتصال بـ(آميكس

97
00:05:23,657 --> 00:05:25,574
ألديك بطاقة أخرى؟ -
(لا، فلنتصل بـ(آميكس -

98
00:05:25,659 --> 00:05:28,035
لا، لا أريد ذلك 
أعطني بطاقة أخرى فحسب 

99
00:05:28,412 --> 00:05:30,287
(قلت لك فلنتصل بـ(آميكس 

100
00:05:30,372 --> 00:05:31,831
إن كان ذلك المطلوب فلنفعله 

101
00:05:31,915 --> 00:05:33,791
حسناً مَن يحمل بطاقة واحدة فقط؟

102
00:05:33,875 --> 00:05:36,085
احصلي على بطاقة أخرى

103
00:05:36,169 --> 00:05:37,837
أيمكنك الاتصال بـ(آميكس)؟ -
حتماً، نعم -

104
00:05:37,921 --> 00:05:39,797
شكراً جزيلاً لك -
الزبون على حق دائماً -

105
00:05:39,881 --> 00:05:43,050
شكراً لك -
لكنّها ليست الحقيقة -

107
00:05:52,269 --> 00:05:54,103
نعم، لا تكترثي، أنت في منطقة معزولة

108
00:05:54,187 --> 00:05:56,647
تبدأ بهذا الحي وتمتد 60 متراً

109
00:05:56,940 --> 00:05:58,774
تلقى هاتفي شارة هنا سابقاً

110
00:05:58,942 --> 00:06:00,818
نعم، لا أعلم، الأمر غريب وعشوائي 

111
00:06:00,902 --> 00:06:02,528
لكنّ الهواتف تعمل في ناد اليخوت

112
00:06:02,612 --> 00:06:04,155
يجدر بك حضور منافسة الفرقتين الليلة

113
00:06:04,239 --> 00:06:06,365
أعزف على الطبول في كلا الفرقتين

114
00:07:03,548 --> 00:07:04,757
!لا

116
00:07:13,975 --> 00:07:15,142
!لا

118
00:07:30,700 --> 00:08:20,583
!تباً

121
00:08:42,439 --> 00:08:49,737
تعود إلى المنزل بعد العمل ورائحة الجعة"
"الرخيصة والنعناع تفوح منها

123
00:08:50,280 --> 00:08:52,323
"تمسك بوجنتها وتبكي بسبب سنها المتعفن

124
00:08:52,407 --> 00:08:54,992
كيف يتوقعون مني وضع المشتريات"
"في الأكياس وأنا أشعر بهذا الألم؟

126
00:08:58,705 --> 00:09:02,291
""وتقول "قبّل أمّك، أحبّك"

127
00:09:03,043 --> 00:09:07,129
"أذهب إلى غرفتي وأرسم صوراً لسن متعفن"

128
00:09:10,759 --> 00:09:12,134
(شكراً لك يا (دي أوغست

129
00:09:13,887 --> 00:09:15,638
مَن يريد أن يقول ما ترويه القصة؟

130
00:09:16,514 --> 00:09:22,186
أولاً، أريد أن أقول إنّ هذه إحدى أفضل
الأعمال التي قرأتها في هذا البرنامج

132
00:09:22,270 --> 00:09:24,396
وأنا طالبة في السنة الجمعية الثانية

133
00:09:26,233 --> 00:09:30,319
قصة مؤلمة، لا تطلب منا أن نتألم

135
00:09:31,655 --> 00:09:33,739
ولكنّها تؤلمنا

136
00:09:35,825 --> 00:09:38,202
تشستر)، مرحباً)
(أنا (تشستر تشون

137
00:09:38,495 --> 00:09:39,745
مرحباً -
مرحباً -

139
00:09:41,039 --> 00:09:43,999
أعجبتني اللغة المختصرة المستخدمة

140
00:09:44,334 --> 00:09:46,001
ووجدت أنّك أديت دور الجنس الآخر
بطريقة مفاجئة

141
00:09:46,086 --> 00:09:50,839
تكاد تكون مهينة ولكنّها ليست كذلك

142
00:09:51,091 --> 00:09:54,009
الخط رفيع بينهما -
نعم، بقي في منتصفه -

143
00:09:54,094 --> 00:09:55,719
كان جيداً جداً -
نعم -

144
00:09:55,845 --> 00:09:57,137
أوافقكما الرأي 

145
00:09:57,222 --> 00:10:01,809
يا رجل ...قد أضحي بساعدي أو أدفع لك كل مالي

146
00:10:01,893 --> 00:10:06,272
لأكتب 3 صفحات أخرى كهذه
أحتاج إلى معرفة المزيد، أرجوك

148
00:10:07,315 --> 00:10:09,149
أفترض أنّ الأم ستموت

149
00:10:11,361 --> 00:10:15,239
(حسناً، فلنحول التركيز، (هانا

150
00:10:15,740 --> 00:10:19,702
حسناً، أردت أن أقول إنّكم قرأتم القصة
في منازلكم

152
00:10:19,786 --> 00:10:22,162
ولكنّ سماع قراءتي لها أمامكم هنا اليوم

153
00:10:22,247 --> 00:10:25,124
قد توضح بعض زوايا القطعة

154
00:10:25,208 --> 00:10:28,043
فاشعروا بالحرية إن أردتم مغادرة الغرفة

155
00:10:28,128 --> 00:10:31,797
بهدوء أو التعبير عن مشاعركم
بأية طريق تشعركم بالأمان

156
00:10:31,881 --> 00:10:35,426
حتى وإن كان التعبير قاتماً

157
00:10:36,177 --> 00:10:37,636
حسناً، سأبدأ

158
00:10:37,721 --> 00:10:39,638
"(القصة بعنوان "(كونتاكت

159
00:10:41,391 --> 00:10:46,603
لم يكن هناك مكان للتراجع"
"أصبحت هناك قوانين جديدة الآن

161
00:10:46,688 --> 00:10:49,148
"اتخذ القرارات وأطعته"

162
00:10:49,232 --> 00:10:53,193
تركته يضغط بإبهامه بقوة على عنقي"
"فظهرت كدمات زرقاء

164
00:10:53,278 --> 00:10:56,155
"تركته يثني أطرافي باتجاهات مستحيلة"

165
00:10:56,239 --> 00:11:01,827
وفور إرجاعه لساعده إلى الخلف"
"ولكمه عظمة الترقوة

167
00:11:02,370 --> 00:11:05,998
لم يكن ذلك الشعور متوقعاً"
"كما هو حال المضاجعة

168
00:11:06,082 --> 00:11:10,294
حركني إلى حيث أراد"
"ولم يكن هدفي الاعتراض

170
00:11:10,420 --> 00:11:15,966
ولم يكن لحسن سلوكي أهمية"
"كنت حرة للحظة من خلال انعدام الخيار

172
00:11:20,096 --> 00:11:22,681
حسناً، ماذا تروي القصة؟

173
00:11:23,433 --> 00:11:24,975
تروي قصة فتاة ثرية

174
00:11:25,060 --> 00:11:27,102
قررت أن تدع شخصاً يعنفها

175
00:11:27,270 --> 00:11:29,021
نعم، ذلك موضوعها

176
00:11:29,105 --> 00:11:32,149
(وجدتها مماثلة لـ(فيفتي شيدز

177
00:11:32,233 --> 00:11:33,650
...لم أقرأ تلك الرواية

178
00:11:33,735 --> 00:11:36,195
(هانا) 
يجب أن تنتظري إلى أن ننتهي من النقاش

179
00:11:36,279 --> 00:11:37,571
حسناً

180
00:11:38,281 --> 00:11:41,033
بطريقة أو بأخرى
كنت أحاول ألّا أشعر بالإهانة

181
00:11:41,117 --> 00:11:45,412
لأنّها تسفه بشدة
التعنيف الذي يعانيه البعض

183
00:11:45,497 --> 00:11:46,747
أيشعر أحد آخر بذلك؟ 

184
00:11:47,540 --> 00:11:48,749
كانت تلك فقرة واحدة فقط 

185
00:11:48,833 --> 00:11:51,627
هانا)، أهناك أمر آخر؟)

187
00:11:54,297 --> 00:11:55,339
لا؟

188
00:11:56,299 --> 00:11:57,299
حسناً

189
00:11:57,759 --> 00:11:58,926
ما الناجح فيها؟

190
00:12:02,013 --> 00:12:03,806
آسفة، يجب أن أقول شيئاً

191
00:12:04,474 --> 00:12:07,101
أجد صعوبة في التطرق إلى هذه القطعة

192
00:12:07,685 --> 00:12:10,104
حاولت أن أكتب ملاحظاتي لـ(هانا) ليلة أمس

193
00:12:10,188 --> 00:12:11,814
ولكنّني أعتقد أنّ هناك مشكلة أهم هنا

194
00:12:11,898 --> 00:12:18,612
كيف يفترض بنا انتقاد عمل مبني بوضوح
على تجربة شخصية للكاتب؟

196
00:12:19,656 --> 00:12:23,867
تحدثت إلى (هانا) أمس
وهي تمثل هذه الشخصية تماماً

198
00:12:24,619 --> 00:12:26,328
نعم 

199
00:12:26,413 --> 00:12:29,039
لأنّ هذه دورة كتابات خيالية

200
00:12:29,124 --> 00:12:33,669
أعتقد أنّ علينا معاملة كل قطعة نتلقاها
كعمل خيالي

202
00:12:34,254 --> 00:12:37,840
ولكنّ لدي المشكلة نفسها
رغم أنّني لم أقابلها قط

203
00:12:38,299 --> 00:12:42,261
انظري إليها، إنّها بطلة الرواية

204
00:12:42,345 --> 00:12:47,224
أعني، الشخصية الرئيسية فتاة
(لديها أوشام كثيرة واسمها (آنا

205
00:12:47,308 --> 00:12:51,854
التي تحتاج إلى تناول الطعام كل ساعتين
وإلّا فستفقد الوعي

206
00:12:51,938 --> 00:12:55,691
(حتى إن كان اسم الشخصية (هانا

207
00:12:55,775 --> 00:12:57,109
لا يعني ذلك أنّها قصتها

208
00:12:57,193 --> 00:12:59,570
يفعل الكتاب ذلك دائماً، نعلم ذلك، صحيح؟

209
00:12:59,654 --> 00:13:04,116
حتى إن كانت القصة عنها، فمن يكترث؟
إنّه تعبير عن ذاتها بصوتها

211
00:13:04,200 --> 00:13:07,244
لا يمكننا إهمال صوتها
وإهمال ما تحاول قوله

213
00:13:07,787 --> 00:13:09,037
(صحيح تماماً يا (دي أوغست

214
00:13:09,873 --> 00:13:12,291
أصبت كالعادة

215
00:13:12,709 --> 00:13:18,797
ليست تلك المشكلة التي واجهتني شعرت
بعدم وجود تعاطف مع الرأي الذكوري

217
00:13:18,882 --> 00:13:21,341
...وأفكار مناصرة للنساء

218
00:13:21,426 --> 00:13:24,470
آسفة، أيمكنني قول شيء واحد؟ -
لا، ليس بعد -

219
00:13:24,554 --> 00:13:27,014
5 كلمات -
لا، أعلم أنّه أمر صعب ولكن، ليس بعد -

220
00:13:27,098 --> 00:13:28,891
كلمة واحدة -
(هانا) -

221
00:13:29,142 --> 00:13:30,142
التاريخ

222
00:13:30,768 --> 00:13:33,395
لم يركز التاريخ على الرأي الأنثوي

223
00:13:35,023 --> 00:13:38,192
نسيت ما كنت أقوله -
فكرة مناصرة للنساء -

225
00:13:38,568 --> 00:13:40,360
نعم، كنت سأجدها أكثر إثارة للاهتمام

226
00:13:40,445 --> 00:13:43,572
...لو تطرقت للطرق الحقيقية

227
00:13:43,656 --> 00:13:45,908
التي يتحدى فيها الأفراد بعضهم
من الناحية الجنسية

229
00:13:54,125 --> 00:13:55,250
مرحباً -
مرحباً -

230
00:13:55,376 --> 00:13:59,755
أستذهبين إلى حانة (فوكس هيد)؟ -
لا، سأعود للمنزل وأدرس الملاحظات -

232
00:13:59,839 --> 00:14:01,798
وأجد طريقة لتطبيقها في عملي
بأسلوب منطقي

234
00:14:03,593 --> 00:14:06,011
لا، يجب أن تذهبي
وإلّا سيظن الجميع أنّك سخيفة

235
00:14:06,095 --> 00:14:09,014
لن يعتقد أحد أنّني سخيفة
إنّني أدرس ملاحظاتي

236
00:14:09,098 --> 00:14:13,852
ستخوضين الكثير من هذه التجارب
فتحمليها، سأراك هناك

238
00:14:15,480 --> 00:14:16,939
لست متوترة

239
00:14:23,947 --> 00:14:25,697
مستحيل

240
00:14:29,953 --> 00:14:31,453
مرحباً

241
00:14:34,249 --> 00:14:36,166
أرجوكم، أعيدوا دراجتي الهوائية

242
00:14:38,127 --> 00:14:40,087
تلك خطورة المؤتمرات

243
00:14:40,171 --> 00:14:43,382
تجذب أدنى المستويات
لا يريدون أن يكتبوا

244
00:14:43,466 --> 00:14:45,050
يريدون التحدث عن الكتابة فقط

245
00:14:45,134 --> 00:14:46,802
ذلك مريع -
لا أعني ذلك بطريقة سيئة -

246
00:14:46,886 --> 00:14:50,514
سأحضر جعة أخرى، أتريدان شيئاً؟

248
00:14:50,598 --> 00:14:52,099
لا، شكراً

249
00:14:53,101 --> 00:14:56,979
(صدقاً يا (لوغان
شعرت بأنّه أسيء فهمي في الحصة اليوم

250
00:14:57,188 --> 00:15:00,691
نعم، أفهم ذلك الشعور

251
00:15:00,775 --> 00:15:04,278
ولكن، يجب أن تدركي
أنّه جزء من عملية أكبر

252
00:15:04,362 --> 00:15:08,532
ففي العالم الحقيقي
فلنتصور أنّك نشرت رواية

253
00:15:08,616 --> 00:15:11,702
لا يمكنك طرق كل الأبواب للدفاع عن عملك
ومن المهم معرفة رأي القراء في عملك

255
00:15:11,786 --> 00:15:19,459
حسناً، ولكن، فلنتحدث بصراحة
من امرأة لأخرى، من دون تظاهر

258
00:15:19,544 --> 00:15:24,339
لا تعتقدين أنّ القطعة لا تراعي
من يعانون الاضطهاد، صحيح؟

260
00:15:25,508 --> 00:15:27,676
ذلك هو رأيي

261
00:15:28,553 --> 00:15:30,012
لكنّها مجرد قصة

262
00:15:30,638 --> 00:15:33,015
(قد يكون تأثير القصص قوياً، (هانا 

263
00:15:35,602 --> 00:15:38,604
!يا إلهي -
ما الخطب؟ -

265
00:15:38,855 --> 00:15:42,107
أنت ناجية من الاضطهاد -
ماذا؟ -

267
00:15:42,191 --> 00:15:43,859
بالطبع الأمر حساس بالنسبة إليك

268
00:15:43,943 --> 00:15:47,195
ويحق لك ذلك لأنّك عانيت من التعنيف

270
00:15:47,280 --> 00:15:49,281
هانا)، لا أعلم عمّ تتحدثين)

271
00:15:49,365 --> 00:15:54,911
علمت أنّ القصة ستثير بعض الأشجان
ولكنّني لم أدرك أنّها قريبة من الواقع

273
00:15:55,538 --> 00:15:59,541
حسناً، لا تعلمين عمّ أتحدث -
لا تعلمين عمّ تتحدثين -

275
00:15:59,626 --> 00:16:04,671
لا تروي قصتي ما حدث عندما تناولت حبوباً
مخدرة وطلبت من حبيبي أن يلكمني

277
00:16:04,756 --> 00:16:06,340
(تلك معلومات شخصية يا (هانا

278
00:16:06,424 --> 00:16:08,300
على فكرة، ليست هناك مشاركة مفرطة

279
00:16:08,384 --> 00:16:09,885
في المعلومات الشخصية

280
00:16:09,969 --> 00:16:11,637
نحن في عصر المعلومات

281
00:16:11,721 --> 00:16:13,555
نحن هنا لنعبر عن أنفسنا

282
00:16:13,640 --> 00:16:16,224
...ولذلك، فإنّ رقابة بعضنا للآخر

283
00:16:16,309 --> 00:16:20,646
(تجعلنا بمثل سوء (جورج دبليو بوش

284
00:16:20,730 --> 00:16:24,650
عندما لعقت وجهي"
"عندما وضعت لسانك على وجنتي

286
00:16:24,734 --> 00:16:29,988
يبدو أنّ ذلك ما كنت تحتاج إليه"
"لتصبح في مزاج مناسب لنزع أضراسي

288
00:16:30,073 --> 00:16:33,241
آمل أن أشعر يوماً ما
(بمثل شغف (هوك) نحو (كوينن

289
00:16:33,326 --> 00:16:36,912
"ولكنّ وضع لسانك في فمي مختلف"

291
00:16:36,996 --> 00:16:41,208
وضعت لسانك في فمي"
"فأصبحت أستحق الحياة الآن

293
00:16:41,918 --> 00:16:44,294
"أذلك هو الأمر؟" -
إنّها مجموعة أصفار -

294
00:16:44,671 --> 00:16:46,421
السجن

295
00:16:49,717 --> 00:16:52,135
مرحباً -
"هذه مكالمة على حسابكم" -

297
00:16:52,220 --> 00:16:54,846
أنا (هانا)، هاتفي معطل -
ماذا؟ (هانا)؟ -

299
00:16:54,931 --> 00:16:56,640
"لاستقبال الاتصال، اضغط الرقم واحد"

300
00:16:56,974 --> 00:16:59,059
هناك أمر جنوني يحدث الأن 

301
00:16:59,143 --> 00:17:02,270
أهذه (هانا)؟ -
...أتسمعينني؟ هذه -

302
00:17:02,605 --> 00:17:04,147
"الرجاء إدخال الخيار الآن"

303
00:17:04,565 --> 00:17:06,566
لا أفهم ما تقوله، إنّها تتكلم بسرعة

304
00:17:07,193 --> 00:17:09,444
"أنا (هانا)، هاتفي معطل" -
"تتصل على حسابكم" -

306
00:17:09,529 --> 00:17:11,863
أتسمعينني؟ -
"اضغط رقم 1 الآن" -

308
00:17:11,948 --> 00:17:13,240
اقبلي الاتصال

309
00:17:13,324 --> 00:17:15,409
أينبغي علي إيقاف الفيديو؟ -
مرحباً -

310
00:17:15,493 --> 00:17:17,119
ألم تسمعا قط بمكالمة غير مدفوعة؟ 

311
00:17:17,203 --> 00:17:20,247
!أيّتها اللعينتان

312
00:17:29,048 --> 00:17:33,218
"قل اسمك بعد الإشارة" -
أنا ابنتكما (هانا)، أجيبا رجاءً -

314
00:17:33,302 --> 00:17:35,137
عزيزتي؟ -
أهذه (هانا)؟ -

315
00:17:35,221 --> 00:17:38,515
نعم، تتصل على حسابنا -
اقبلي الاتصال -

317
00:17:38,599 --> 00:17:39,725
مرحباً 

318
00:17:39,809 --> 00:17:42,144
"عزيزتي" 
"ماذا حدث لهاتفك؟" 

319
00:17:42,228 --> 00:17:43,979
"اسأليها عمّا حدث لهاتفها" 

320
00:17:44,063 --> 00:17:50,235
سقط في جدول ماء حيث كنت أتمشى
مع مجموعة أصدقاء جدد

322
00:17:50,319 --> 00:17:52,571
ذلك لطيف، لديها أصدقاء جدد

323
00:17:52,655 --> 00:17:54,573
اسأليها عن أسمائهم -
ما أسماءهم؟ -

324
00:17:54,657 --> 00:17:56,867
...(أسماؤهم هي (شانون

325
00:17:56,951 --> 00:17:58,410
(شانون) -
شانون)؟) -

326
00:17:58,494 --> 00:17:59,661
"(جيف)" -
جيف)، حسناً) -

327
00:17:59,746 --> 00:18:01,037
(جونزلي)

328
00:18:01,122 --> 00:18:02,247
(جونزلي)

329
00:18:02,331 --> 00:18:04,875
(رانتشيني)
(نوغاساكي) و(شير)

330
00:18:04,959 --> 00:18:06,376
إنّها مجموعة كبيرة 

331
00:18:06,753 --> 00:18:09,504
أخبرينا بالمزيد
أبدأت الحصص الدراسية بعد؟

332
00:18:09,589 --> 00:18:13,675
لا، لم تبدأ الدروس بعد، إنّني أستعد فقط
وأرافق الأصدقاء الجدد

334
00:18:14,510 --> 00:18:18,180
أمّي، أيمكنني أن أسألك عن أمر؟ -
بالطبع -

336
00:18:18,347 --> 00:18:20,056
هل من الطبيعي عند الرحيل إلى مكان جديد

337
00:18:20,141 --> 00:18:22,684
التفكير في الانتحار للمرة الأولى؟

338
00:18:22,894 --> 00:18:26,146
ماذا؟ -
"لا أعني أنّني أريد الانتحار" -

340
00:18:26,230 --> 00:18:30,066
لكنّك تفكر في الاحتمال وبطرق تنفيذ
لم يسبق لك التفكير فيها

343
00:18:30,151 --> 00:18:36,573
مثل جرح الرسغ، لا أعلم، لأنّها الطريقة
الوحيدة للتخلص من وضعك الحالي

346
00:18:37,033 --> 00:18:39,117
نعم، أعتقد أنّ ذلك طبيعي

347
00:18:39,202 --> 00:18:43,830
عندما أكون في أعلى مبنى مرتفع
أفكر في القفز

349
00:18:44,123 --> 00:18:47,542
"عندما أحمل طفلاً" -
"تفكرين بإسقاط الطفل" -

350
00:18:47,668 --> 00:18:49,336
"من دون سبب" -
"صحيح" -

351
00:18:49,420 --> 00:18:52,047
أيمكنها الاتصال بنا بعد إنهاء اللعبة؟

352
00:18:52,131 --> 00:18:54,132
يريد أبوك إنهاء المكالمة

353
00:18:54,217 --> 00:18:55,634
أعتقد أنّه وجد كلمة جيدة

354
00:18:55,718 --> 00:18:57,594
انتظري لحظة -
"سنتصل بك فوراً يا عزيزتي" -

355
00:18:57,678 --> 00:18:59,846
"...أعتقد أنّني أستطيع"

356
00:19:17,073 --> 00:19:18,573
مَن فتح الباب؟

357
00:19:20,326 --> 00:19:21,701
لست أمزح

358
00:19:23,579 --> 00:19:25,831
لدي حاملة مفاتيح خاصة بالدفاع عن النفس

359
00:19:25,915 --> 00:19:28,917
وهي غير قانونية، أتفهم؟

360
00:19:29,794 --> 00:19:32,671
وباستطاعتي أن أشرحك

361
00:19:32,755 --> 00:19:35,173
من الأعلى إلى الأسفل

362
00:19:36,884 --> 00:19:38,009
مرحباً

363
00:19:39,262 --> 00:19:40,262
مرحباً

364
00:19:40,346 --> 00:19:42,389
لدي عائلة

365
00:19:42,932 --> 00:19:46,351
ماذا تفعل؟ -
اهدئي -

366
00:19:46,435 --> 00:19:48,019
في طريقي إلى هنا من المطار

367
00:19:48,104 --> 00:19:51,106
(سألني شخصان إن كنت زوج (بليك لايفلي

368
00:19:51,732 --> 00:19:53,358
كنت مذهلاً

369
00:19:53,442 --> 00:19:56,236
ماذا تفعل هنا؟ -
كانت رسالتك النصية الأخيرة مكئبة -

371
00:19:56,320 --> 00:19:58,446
ففكرت في أنّك تحتاجين إلى مرح

372
00:19:58,531 --> 00:19:59,781
إيلايجا)، لا أستطيع أن أمرح)

373
00:19:59,866 --> 00:20:02,242
...إنّني في خضم

374
00:20:03,160 --> 00:20:04,953
أحبّك -
أحبّك -

375
00:20:05,037 --> 00:20:06,454
أحبّك

376
00:20:06,789 --> 00:20:09,207
ولكنّك لم تأت إلى هنا
لتعاملني بلطف

377
00:20:09,292 --> 00:20:11,126
ذلك يؤذي مشاعري

378
00:20:11,586 --> 00:20:13,920
صدقاً، كانت (نيويورك) مقرفة جداً

379
00:20:14,005 --> 00:20:16,214
أعني، أشعر بأنّني فاشل

380
00:20:16,299 --> 00:20:18,466
وألتقي باستمرار بأشخاص ضاجعتهم

381
00:20:18,551 --> 00:20:22,178
ورأيت الأسبوع الماضي متشردة
تمتع نفسها على عتبة بابي

382
00:20:22,263 --> 00:20:24,890
!لا -
سئمت ذلك -

384
00:20:24,974 --> 00:20:26,641
أحبّك كثيراً -
أحبّك أيضاً -

385
00:20:26,726 --> 00:20:32,814
أكره الآخرين جميعاً -
وأنا كذلك، أقول ذلك منذ سنوات -

388
00:20:33,149 --> 00:20:37,986
لمَ لا تغيرين ملابسك؟ لأنّنا سنذهب
(إلى حفلة صاخبة في شارع (نورثلين

390
00:20:38,070 --> 00:20:42,073
إيلايجا)، سأسر بالذهاب إلى حفلة)
ولكنّني آسفة، يجب أن أراجع قصتي

392
00:20:42,158 --> 00:20:44,659
.(وأتأمل بقصة (بريا

393
00:20:45,411 --> 00:20:48,413
فلننس أنفسنا -
هذا سبب قدومي -

395
00:20:48,497 --> 00:20:50,957
يبدو جسدك مذهلاً -
شكراً -

396
00:20:51,042 --> 00:20:54,669
لم أر شعر عانتك منذ وقت طويل -
عدت إلى تركه ينمو مؤخراً -

401
00:22:12,331 --> 00:22:13,707
حسناً -
نعم -

402
00:22:13,791 --> 00:22:16,376
نعم، أليست الحفلات ممتعة؟ 

405
00:22:24,885 --> 00:22:28,179
عذراً، أفسحوا الطريق

406
00:22:30,891 --> 00:22:36,271
ما خطبك؟ -
حبيبي يخونني -

408
00:22:36,647 --> 00:22:40,567
حبيبك يخونك! أين ذلك اللعين؟

410
00:22:40,651 --> 00:22:43,820
(ديموين)، يدرس في جامعة (آيوا)

411
00:22:44,655 --> 00:22:46,614
أتقولين إنّها علاقة عن بعد؟

412
00:22:47,908 --> 00:22:53,288
إذن، عليك أن تتخطي الأمر، تلك القوانين
يا عزيزتي، لا تسأليه ولا تخبريه

414
00:22:53,372 --> 00:22:54,873
إن لم تعلمي ما يفعله هناك

415
00:22:54,957 --> 00:22:56,708
فلن يعلم ما تفعلينه هنا، ولا بأس بذلك

416
00:22:56,792 --> 00:22:59,669
ولذلك السبب
ستدخلين غرفة المعيشة تلك وترقصي

417
00:22:59,754 --> 00:23:01,463
ستستمتعين بوقتك وتمرحين

419
00:23:04,967 --> 00:23:06,384
ذلك ما عليك فعله

420
00:23:06,469 --> 00:23:09,929
لا يمكنك أن تبقي مخلصة
ذلك جنون

422
00:23:10,014 --> 00:23:12,057
هل أنت مجنونة؟ -
لا -

423
00:23:12,433 --> 00:23:14,684
آسفة، خذي، اشربي هذه 

424
00:23:14,769 --> 00:23:16,686
لا بأس، لكنّني شهدت الكثير

425
00:23:16,771 --> 00:23:19,564
عمري 25 عاماً وهدفي هو المساعدة

426
00:23:19,857 --> 00:23:22,400
حسناً، ستكونين بخير، أتفهمينني؟

428
00:23:22,485 --> 00:23:25,278
سأستخدم الحمام قبلك، شكراً

430
00:23:31,118 --> 00:23:32,619
نالي منها

431
00:23:35,706 --> 00:23:37,165
!هيّا

433
00:23:38,501 --> 00:23:40,001
مشاجرة، مشاجرة

434
00:23:42,088 --> 00:23:45,548
اسحقيها، ذلك ما يريدون رؤيته

436
00:23:52,598 --> 00:23:54,015
!نعم -
!ثبتيها -

437
00:24:00,731 --> 00:24:03,024
!نعم

438
00:24:16,872 --> 00:24:20,250
إيلايجا)! (إيلايجا)! فلنذهب)

440
00:24:22,002 --> 00:24:26,047
هانا)، لقد فعلناها) -
!فعلناها، هيّا -

442
00:24:26,757 --> 00:24:28,383
فعلناها

443
00:24:30,344 --> 00:24:34,222
الجميع نائم -
لماذا هم نائمون جميعاً؟ -

445
00:24:34,431 --> 00:24:36,099
!جبناء لعينون
446
00:24:37,601 --> 00:24:42,188
أريد العودة إلى سنوات الجامعة الأولى
لا أريد التخرج

448
00:24:42,523 --> 00:24:43,731
(آيوا)

1
00:24:45,240 --> 00:24:55,685
<b>تعديل التوقيت
<font color=#2400CE>AmmarBH</font></b>