1
00:00:01,240 --> 00:00:08,685
<b>تعديل التوقيت
<font color=#2400CE>AmmarBH</font></b>

2
00:00:09,510 --> 00:00:11,844
حسناً، وقت الفراغ مبهر جد

3
00:00:11,929 --> 00:00:15,932
لدي حصة في الأسبوع
وأفعل ما يحلو لي بقية الأسبوع

4
00:00:16,016 --> 00:00:19,852
ممّا جعلني أقوم بمهمات تدبير منزلي
أعددت هذا الـ(براوني) بنفسي

5
00:00:19,937 --> 00:00:23,523
باستخدام الخليط السريع، وإنّه لذيذ

6
00:00:23,607 --> 00:00:25,608
أوجدت لي قبّعة الـ(آميش) بعد؟

7
00:00:25,693 --> 00:00:30,405
(الناس هنا من طائفة الـ(مينونايت
لا الـ(آميش)، والخلط بينهما مهين

8
00:00:30,489 --> 00:00:32,824
(أنا ذاهب إلى (جافا هاوس
(لاحتساء قهوة (إسبريسو) مع (تراد

9
00:00:32,950 --> 00:00:36,244
حسناً، أستعود بعد ذلك لمشاهدة مسلسل
ذا توركيلسونز) على قناة (تين نك)؟)

10
00:00:36,328 --> 00:00:39,831
يبدو ذلك ممتعاً جداً
ولكنّ علي الذهاب عبر النهر

11
00:00:39,915 --> 00:00:42,333
ومساعدة (ديدي) في وضع اللمسات النهائية
لمؤلفاتها الشعرية

12
00:00:42,459 --> 00:00:44,252
(ثمّ علي الذهاب لتفقد (رافي

13
00:00:44,336 --> 00:00:46,546
ولكنّنا سنحضر حفلة الشعراء الليلة، صحيح؟

14
00:00:46,630 --> 00:00:48,798
ما الخيار الآخر لدي في هذه البلدة؟

15
00:00:48,882 --> 00:00:50,133
ليس هناك نشاطات أخرى

16
00:00:50,217 --> 00:00:52,552
"وداعاً" -
"وداعاً يا عزيزي" -

17
00:00:52,803 --> 00:00:56,180
"(مرحباً يا (جيسا" -
مرحباً -

18
00:00:56,265 --> 00:00:58,599
أرى أنّك لم تخفف
من استخدام مسمر البشرة

19
00:00:58,684 --> 00:01:02,562
"ما زلت أراك ترتدين ذلك الروب القديم"

20
00:01:02,646 --> 00:01:04,063
"وداعاً"

21
00:01:04,148 --> 00:01:07,024
إذن، هل بدأت بالكتابة مؤخراً؟

22
00:01:07,109 --> 00:01:09,277
نعم، أعني

23
00:01:09,361 --> 00:01:15,158
إنّني حالياً في المرحلة السابقة للتأليف
ولكنّ ذلك سيحدث قريباً

24
00:01:17,453 --> 00:01:20,121
ما أخبار (آدم)؟

25
00:01:20,205 --> 00:01:23,291
هل تحدثت إليه؟ -
"لا، ليس حقاً" -

26
00:01:23,375 --> 00:01:27,336
تحدثت إليه بشكل موجز صباح اليوم"
"ولكن، ربّما مرة أو مرتين أمس

27
00:01:27,421 --> 00:01:31,674
باستثناء ذلك، اللقاءات المعتادة"
"للمدمنين كل يوم حتى نهاية حياتي

28
00:01:31,759 --> 00:01:36,012
ذلك وقت طويل، هل يذكرني؟

29
00:01:36,930 --> 00:01:38,723
"لا"

30
00:01:42,478 --> 00:01:45,772
لأنّني لم أفكر فيه حتى هذه اللحظة

31
00:01:45,856 --> 00:01:49,859
"قلت شيئاً آخراً يبدأ بحرف "ألف
ممّا جعلني أفكر في (آدم) وأحواله

32
00:01:51,195 --> 00:01:52,904
"كما جعلتني أفكر في "التفاح

33
00:01:54,531 --> 00:01:56,115
!(جيسا)

34
00:01:58,202 --> 00:02:02,163
يا للهول! رائع، رائع

35
00:02:03,499 --> 00:02:05,208
أعني أنّ ذلك يبدو جميلاً

36
00:02:11,381 --> 00:02:13,466
لا، ليست مسألة مضاجعة فحسب

37
00:02:13,717 --> 00:02:16,594
"نرسل لبعضنا رسائل "تصبح على خير
والتقيت بابن عمه

38
00:02:16,678 --> 00:02:19,639
يضع يده على مؤخرتي
(عندما ننتظر دورنا في (ستاربكس

39
00:02:19,723 --> 00:02:21,432
يجعلني أنظر إليه
عندما تحدث له هزة الجماع

40
00:02:21,517 --> 00:02:23,810
(حسناً، الملخص أنّه ما دام مع (كليمانتاين

41
00:02:23,894 --> 00:02:24,977
فأنت لست أولويته

42
00:02:25,062 --> 00:02:28,147
وليست هناك أيّة علاقة بينكما

43
00:02:28,232 --> 00:02:30,107
لكنّني لست العشيقة

44
00:02:31,068 --> 00:02:34,904
أنت العشيقة بلا شك -
ليس إن أصبحنا معاً -

45
00:02:34,988 --> 00:02:37,156
(تباً! كان باستطاعتي بيع هذا لـ(يوسف
نهاية الأسبوع الماضي

46
00:02:37,241 --> 00:02:40,159
موقفه من (كليمونتين) معقد حقاً

47
00:02:40,244 --> 00:02:44,664
إنّها مصابة بمرض مناعي
يصيبها بالحمى والطفح الجلدي

48
00:02:44,748 --> 00:02:49,418
إنّه مرض غريب، عليه أن يكون شديد الحذر
لكي لا يثير غضبها ويعرض صحتها للخطر

49
00:02:49,503 --> 00:02:51,420
الحمى والطفح الجلدي؟ -
نعم -

50
00:02:51,505 --> 00:02:52,713
!هراء -
!ليس هراءً! هراء -

51
00:02:52,798 --> 00:02:54,340
إنّه منزعج جداً بسبب هذا

52
00:02:54,424 --> 00:02:57,301
إنّه أمر صعب -
هذا الرجل مخادع -

53
00:02:57,386 --> 00:03:03,599
إنّه ماكر وينال كل ما يريده بسهولة
أتفهمين؟ الرجل منوم مغناطيسي

54
00:03:03,684 --> 00:03:07,478
إنّه زير نساء، يجري علاقة مع فتاة
بينما يضاجع أخرى

55
00:03:07,563 --> 00:03:09,355
لا ينبغي أن تثقي به

56
00:03:11,900 --> 00:03:13,109
لا أعلم

57
00:03:14,695 --> 00:03:19,574
أتعتقد أنّ هذا عقاب القدر لنا
بسبب ما فعلناه بـ(شوشانا)؟

58
00:03:20,659 --> 00:03:24,078
...إن تجاهلت ازدرائي لإقحام السحر

59
00:03:24,162 --> 00:03:27,498
في حديث كان يقيده المنطق
ورجاحة العقل سابقاً

60
00:03:27,583 --> 00:03:29,292
لا، لا أعتقد أنّ ذلك ما يحدث هنا

61
00:03:29,668 --> 00:03:32,253
نعم، أنت محق، أنا غاضبة أكثر منها بكثير

62
00:03:36,466 --> 00:03:41,387
اسمعي، حتى إن حلت هذه المشكلة
بطريقة أو بأخرى

63
00:03:41,471 --> 00:03:43,389
حتى وإن هجرها

64
00:03:43,473 --> 00:03:46,475
وقطع لك وعوداً ساحرة

65
00:03:46,560 --> 00:03:49,270
وامتطى حصاناً أبيض
وملأ منزلك بالشوكولاتة والزهور

66
00:03:49,354 --> 00:03:52,231
حتى إن فعل كل ذلك
ما زلت لا أعتقد أنّ عليك أن تكوني معه

67
00:03:52,816 --> 00:03:55,610
ألأنّه نعتك بفنان (جاز) مرة؟

68
00:03:55,694 --> 00:03:59,405
لأنّ أي شخص يعاملك بهذه الطريقة
أناني وجبان

69
00:03:59,489 --> 00:04:02,491
ولقد اتفقنا سابقاً على أنّ لديه
علة مهمة في شخصيته

70
00:04:02,659 --> 00:04:04,994
وهي أنّه لم يخترك

71
00:04:14,212 --> 00:04:15,379
هل هذا مقبول؟ -
نعم، حسناً -

72
00:04:17,174 --> 00:04:20,676
وأخيراً، إن سار كل شيء بخير
...فقد تتضمن مسؤولياتك

73
00:04:21,178 --> 00:04:22,470
تحديد المجوهرات الرائجة

74
00:04:24,014 --> 00:04:27,308
ومساعدتنا في وضع خطتنا
للسترات الصوفية في الربيع

75
00:04:27,392 --> 00:04:29,936
حسناً، أولاً
أحبّ السترات الصوفية

76
00:04:30,020 --> 00:04:34,857
كما أنّني لا أريد التفاخر
لكنّني خبيرة في المجوهرات الرائجة

77
00:04:34,942 --> 00:04:37,777
وربّما الأزياء بشكل عام -
ممتاز، ممتاز تماماً -

78
00:04:38,528 --> 00:04:42,448
حسناً، بعد أن انتهيت من عرضي
فهل لديك أية أسئلة

79
00:04:42,532 --> 00:04:45,368
ليس حقاً، قدمت معلومات وافرة جداً

80
00:04:45,702 --> 00:04:48,913
وكنت ممتعة، صحيح؟
هل أنا مجنونة لقول ذلك؟

81
00:04:48,997 --> 00:04:50,539
لا، كانت المقابلة ممتعة جداً

82
00:04:50,624 --> 00:04:52,458
شعرت كأنّني خارجة لتناول المشروب

83
00:04:52,542 --> 00:04:53,876
تماماً -
وكأنّنا صديقتان مقربتان -

84
00:04:53,961 --> 00:04:56,295
ونتحدث عن الصبية -
يا إلهي@! أحب ذلك -

85
00:04:56,380 --> 00:04:58,756
(اسمعي يا (شوشانا
لا يمكنني أن أعرض عليك الوظيفة رسمياً

86
00:04:58,840 --> 00:05:00,132
إلى أن أقابل بقية المرشحين

87
00:05:00,217 --> 00:05:01,759
ولكن، إن أردتها
فهي لك حتماً

88
00:05:01,843 --> 00:05:06,222
حسناً، ذلك الرد الذي كنت آمله تماماً

89
00:05:06,306 --> 00:05:09,225
إذن، بإمكاني أن أقول
إنّني سأراك قريباً جداً

90
00:05:09,643 --> 00:05:12,186
في الحقيقة، لا أعلم إن كنت ستفعلين

91
00:05:13,814 --> 00:05:15,773
أنا آسفة، ماذا؟

92
00:05:15,899 --> 00:05:19,860
أعني، لأكون صادقة تماماً
وأشعر أنّني أستطيع أن أكون كذلك

93
00:05:20,028 --> 00:05:21,237
نعم

94
00:05:21,405 --> 00:05:22,446
...أعتقد أنّني علمت في صميمي

95
00:05:22,531 --> 00:05:24,907
أنّ هذه المقابلة مجرد تجربة

96
00:05:25,909 --> 00:05:28,744
لشحذ مهاراتي بتحسين قوة مصافحتي

97
00:05:28,829 --> 00:05:30,329
ومدى سهولة المشي في هذا الكعب العالي

98
00:05:30,414 --> 00:05:33,666
لماذا جئت إلى هنا لتهدري وقتي
إن لم تريدي العمل في (آن تيلور لوفت)؟

99
00:05:33,792 --> 00:05:36,002
كنت بحاجة إلى تمرين قبل أن أجري

100
00:05:36,086 --> 00:05:39,630
مقابلة عمل لوظيفة لطالما تمنيتها
أتعلمين؟

101
00:05:40,215 --> 00:05:41,173
حسناً، رائع

102
00:05:41,258 --> 00:05:43,884
شكراً لك على صراحتك
على ما أفترض

103
00:05:43,969 --> 00:05:45,845
نعم، ينبغي عليك معرفة ذلك

104
00:05:45,929 --> 00:05:48,973
أعتقد أنّ الصدق مهم وإن كان صعباً

105
00:05:49,433 --> 00:05:51,934
مهم جداً، نعم، تفضلي

106
00:05:52,269 --> 00:05:54,020
لا، يمكنك الاحتفاظ به

107
00:05:56,273 --> 00:06:00,901
"وسأسير معك"

108
00:06:01,194 --> 00:06:05,448
"وأساندك"

109
00:06:06,491 --> 00:06:09,785
"...تستطيع أن تراهن علي و"

110
00:06:10,454 --> 00:06:14,707
"سأعتبرك مسكني"

111
00:06:17,210 --> 00:06:20,254
"سأعتبرك مسكني"

112
00:06:20,547 --> 00:06:23,549
أنا منبهرة تماماً

113
00:06:23,633 --> 00:06:25,593
أليسا شديدي الروعة؟

114
00:06:25,677 --> 00:06:28,804
صدقاً، أصبت بقشعريرة، اقشعر بدني

115
00:06:28,889 --> 00:06:30,639
المسوا بشرتي -
تصيبه حتماً -

116
00:06:31,641 --> 00:06:32,641
شكراً لكم

117
00:06:32,726 --> 00:06:34,685
(أعتقد أنّ علينا استدعاء (ماركوس

118
00:06:34,770 --> 00:06:37,938
تباً! متى يعود؟ -
!ليس قريباً بما يكفي، سحقاً -

119
00:06:38,648 --> 00:06:40,858
متى يمكنكما العودة لمقابلة (ماركوس)؟

120
00:06:40,942 --> 00:06:43,736
سأبدأ بتصوير فيلم بعد شهرين -
أي وقت تريدونه -

121
00:06:43,820 --> 00:06:45,446
أي وقت قبل ذلك

122
00:06:45,530 --> 00:06:47,156
مَن (ماركوس)؟ -
إنّه مديري -

123
00:06:47,407 --> 00:06:49,116
إنّه الشخص الذي يمكنه بدء العملية

124
00:06:49,618 --> 00:06:51,660
أهناك عملية؟ -
نعم -

125
00:06:51,828 --> 00:06:53,120
عملية ضخمة

126
00:06:53,455 --> 00:06:54,497
!مُذهل

127
00:06:54,581 --> 00:06:57,291
حسناً، أخبراني بأمر قبل ذهابي
ما قصتكما؟

128
00:06:57,375 --> 00:06:59,293
...نعم، نحن فقط -
أعزف الإيقاع بشكل رئيسي -

129
00:06:59,377 --> 00:07:01,253
نحن مغنيان ومؤلفا أغاني

130
00:07:01,338 --> 00:07:02,463
سجلنا نسختين ترويجيتين

131
00:07:02,547 --> 00:07:05,341
كيف التقيتما؟ -
منذ متى وأنتما معاً؟ -

132
00:07:05,425 --> 00:07:07,927
وما وضع المضاجعة بينكما؟ -
!يا إلهي -

133
00:07:08,011 --> 00:07:10,638
إنّني أمزح فقط
إلّا إن كانا سيخبراننا

134
00:07:10,722 --> 00:07:12,139
آسفة

135
00:07:12,516 --> 00:07:16,268
لسنا حبيبين -
يا إلهي! أنا آسفة -

136
00:07:16,353 --> 00:07:18,896
لا، لا بأس -
لا تشعري بالسوء، اعتدنا ذلك -

137
00:07:18,980 --> 00:07:20,022
نعم، يحدث هذا كثيراً

138
00:07:20,107 --> 00:07:22,608
(لدي حبيبة، (كليمونتين باريوس

139
00:07:22,692 --> 00:07:24,193
إنّها مستشارة

140
00:07:26,196 --> 00:07:27,613
ذلك مخيب للأمل

141
00:07:27,697 --> 00:07:30,449
إنّني أمزح فقط، أعني، ذلك رائع

142
00:07:30,534 --> 00:07:32,535
تبدو رائعة

143
00:07:32,702 --> 00:07:33,869
أيمكنني أخذ واحدة منها؟

144
00:07:34,704 --> 00:07:38,290
أتعنين السجائر؟ -
نعم، أرغب في واحدة الآن

145
00:07:38,375 --> 00:07:41,710
لا يمكنك التدخين هنا -
أستطيع أن أدخن في الخارج -

146
00:07:42,337 --> 00:07:45,506
(مارني) -
ماذا؟ -

147
00:07:49,886 --> 00:07:51,053
سندخن بعد الاجتماع

148
00:07:54,182 --> 00:07:58,686
"اتفقنا على قانون "مرة في الشهر
للعمل على احترام الحدود بيننا

149
00:07:58,770 --> 00:08:01,063
نعم، لكنّني أعتقد أنّ ذلك جيد

150
00:08:01,148 --> 00:08:03,941
لكنّني أكره التحدث إلى أشخاص ليسوا أمامي

151
00:08:04,484 --> 00:08:07,194
ولكنّني كلما أتصل بها
تريد التحدث عن أمور تافهة

152
00:08:07,279 --> 00:08:09,655
حسناً -
مثل بيعهم دونات في السينما -

153
00:08:09,739 --> 00:08:13,993
لا شيء واقعي
لا تستفيد شيئاً من ذلك

154
00:08:14,077 --> 00:08:19,081
ظننت أنّ التحدث فترات أقل
سيوقف أحاديثنا التافهة

155
00:08:19,166 --> 00:08:20,541
خمني مَن أنا

156
00:08:20,625 --> 00:08:22,835
مرحباً -
أتريدين الخروج للتدخين؟ -

157
00:08:22,919 --> 00:08:24,503
لا -
لمَ لا؟ -

158
00:08:24,588 --> 00:08:25,921
لأنّني منهمكة بالعمل الآن

159
00:08:26,006 --> 00:08:28,090
إنّني أساهم للمجتمع

160
00:08:28,175 --> 00:08:29,800
ألا يمكنك أخذ استراحة؟

161
00:08:29,885 --> 00:08:33,596
لا، لا، ولكن، إن أردت سيجارة
فيمكنك أخذها، خذها فحسب

162
00:08:33,680 --> 00:08:35,014
سيكون ذلك رائعاً
وستقابلينني في الخارج قريباً

163
00:08:36,391 --> 00:08:37,766
سأراك قريباً -
إلى اللقاء -

164
00:08:39,978 --> 00:08:42,021
ستقضين وقتاً مثيراً

165
00:08:44,274 --> 00:08:49,445
بادلت هذا الشاب القبل قبل أيام
فأصيب بهزة الجماع فوراً

166
00:08:50,530 --> 00:08:52,489
أيمكنك تصديق ذلك؟ -
هل غضبت؟ -

167
00:08:52,574 --> 00:08:55,534
لا، تفهمت الأمر
كان ذلك إطراءً

168
00:08:55,619 --> 00:08:59,663
"كان يواجه مشكلة في كلمة "القدير
(فنصحته باستبدالها بكلمة (جيسا

169
00:09:00,832 --> 00:09:05,669
والآن، أصبحت العائق الوحيد أمامه
عن المخدرات

170
00:09:06,087 --> 00:09:09,465
(أتعتقدين أنّ تخلصي من مغناطيسات (هانا
الخاصة بالثلاجة مقبولاً؟

171
00:09:12,427 --> 00:09:15,137
هذا سبب كرهي للعلاقات بين البيض

172
00:09:17,891 --> 00:09:21,143
إنّك لا تدخنين -
أدخن بين الحين والآخر -

173
00:09:21,228 --> 00:09:23,354
متى؟ -
أفعل، بين الحين والآخر -

174
00:09:23,480 --> 00:09:25,397
ثمّ بدأت تتصرفين بغرابة
لا أعلم بمَ أصف ذلك

175
00:09:25,482 --> 00:09:27,566
شتت الاجتماع -
لم أفعل، لا تبالغ -

176
00:09:27,651 --> 00:09:29,235
لم يكن تصرفاً مهنياً
ليس مهنياً

177
00:09:29,319 --> 00:09:31,111
(بربّك! أعجبناهم وسنقابل (ماركوس

178
00:09:31,196 --> 00:09:32,321
فاهدأ

179
00:09:32,405 --> 00:09:33,614
أعلم، كان تصرفك غريباً يا صاح

180
00:09:33,698 --> 00:09:36,033
كان غريباً -
"لا تنادني "صاح -

181
00:09:36,117 --> 00:09:38,577
!يا إلهي -
ماذا؟ -

182
00:09:38,662 --> 00:09:40,996
بيلا)، ماذا يحدث لك؟)

183
00:09:41,081 --> 00:09:44,041
أيمكنك التحدث إلي؟ -
إنّني أتحدث إليك الآن -

184
00:09:44,125 --> 00:09:48,295
لأنّك تتصرفين بطريقة
تجعلني أشعر بأنّني لا أعرفك

185
00:09:48,380 --> 00:09:50,631
اقتربي، اقتربي

186
00:09:51,633 --> 00:09:54,009
حسناً، أتريد معرفة ما أصابني؟

187
00:09:54,094 --> 00:09:56,887
نعم -
اجلس وسأخبرك، اجلس -

188
00:10:00,600 --> 00:10:05,521
حسناً، فلتعلم أنّ ما حدث هناك للتّو
كان رائعاً تماماً

189
00:10:05,605 --> 00:10:07,815
أنا متحمسة جداً بشأنه -
وأنا كذلك -

190
00:10:07,899 --> 00:10:11,777
وما يحدث غير ذلك في علاقتنا معنا

191
00:10:11,861 --> 00:10:14,405
فلم يعد بإمكاني متابعته -
تتحدثين عن العلاقة الحميمية -

192
00:10:14,489 --> 00:10:16,282
نعم، أتحدث عن علاقتنا الحميمية

193
00:10:16,366 --> 00:10:19,368
(لم يعد بإمكاني متابعة ذلك يا (ديزي
ليس ذلك جيداً لصالحي

194
00:10:19,452 --> 00:10:21,412
لا يُفترض بي أن أكون عشيقة أحد

195
00:10:21,496 --> 00:10:23,956
لا أحد يفكر فيك على أنك عشيقة

196
00:10:24,040 --> 00:10:25,624
لأنّ لا أحد يفكر في أمري مطلقاً

197
00:10:25,709 --> 00:10:28,502
فيما يتعلق بك -
أنا أفعل -

198
00:10:30,380 --> 00:10:32,548
لا يكفيني ذلك

199
00:10:32,632 --> 00:10:34,591
إنّنا نصنع مستقبلاً معاً

200
00:10:34,676 --> 00:10:37,303
نبني مستقبلاً موسيقياً معاً -
نعم -

201
00:10:37,387 --> 00:10:41,390
فلماذا ما تزال لديك حبيبة غيري؟

202
00:10:44,269 --> 00:10:46,562
(لم أقل إنّني سأنهي علاقتي بـ(كليمونتين

203
00:10:46,646 --> 00:10:51,942
نعم، ولكنّ من الطبيعي ألّا يرغب المرء
بأن يضاجع حبيبه شخصاً آخر

204
00:10:52,068 --> 00:10:55,321
نعم، أعتقد أنّه بيان محصور بثقافة معينة

205
00:10:55,405 --> 00:10:58,532
ولكنّني أعتقد أيضاً
أنّني كنت شديد الوضوح منذ البداية

206
00:10:58,616 --> 00:11:02,202
نعم، ولكنّ ذلك لا يجعل الأمر مقبولاً
لا يحسن شعوري.

207
00:11:02,412 --> 00:11:04,830
أنت يافعة جداً، أنت ذكية جداً

208
00:11:04,914 --> 00:11:06,957
أنت جميلة جداً -
شكراً لك -

209
00:11:07,042 --> 00:11:10,294
وتعيشين في هذه المدينة المذهلة

210
00:11:10,795 --> 00:11:17,343
وإنّ كنّا سنحظى بعلاقة الحب المتوقدة
بالشهوة والموسيقى المذهلة

211
00:11:17,427 --> 00:11:19,762
والتي أتوقعها، بصراحة

212
00:11:19,846 --> 00:11:24,725
ربّما في الوقت الحالي
عليك أن تستكشفي وتتقبلي حريتك

213
00:11:24,809 --> 00:11:28,520
وتكتشفي ما تريدينه بحق

214
00:11:32,192 --> 00:11:35,361
...المشكلة في خطتك

215
00:11:35,445 --> 00:11:37,780
هي أنّني أعلم ما أريده فعلاً

216
00:11:39,616 --> 00:11:41,992
وأنت لا تقدمه لي

217
00:11:44,079 --> 00:11:47,414
أحتفل الأسبوع القام
بمرور 4 شهور على استقامتي

218
00:11:47,499 --> 00:11:49,625
رائع، ماذا ستفعلين؟

219
00:11:50,543 --> 00:11:54,880
(لا أعلم، سأذهب للعب (ليزر تاغ
أو صدام العربات

220
00:11:54,964 --> 00:11:59,259
على الأرجح أنّ لديك مشاريع أخرى
(لذا، سأحتفل لوحدي في (تشكي تشيز

221
00:12:02,430 --> 00:12:04,598
مَتى تحتفل أنت؟

222
00:12:04,682 --> 00:12:08,352
كنت سأقيم واحداً ولكنّني لم أفعل

223
00:12:09,145 --> 00:12:10,562
حدد يوماً آخراً

224
00:12:10,647 --> 00:12:12,815
لا، لا تحظى إلّا بتاريخ واحد

225
00:12:14,609 --> 00:12:17,569
ولكن، إن كنتِ جادة بشأن الاحتفال
فأنا أريد المشاركة

226
00:12:19,197 --> 00:12:21,240
حسناً، سأتذكر ذلك

227
00:12:21,324 --> 00:12:24,076
كيف تقضي لياليك مع تلك الفتاة؟

228
00:12:26,913 --> 00:12:29,748
إنّها جيدة، جيدة -
حسناً -

229
00:12:29,833 --> 00:12:34,044
لا أراها كل يوم -
أنت كاذب -

230
00:12:34,129 --> 00:12:35,754
أعني، ذلك ظريف ومضحك

231
00:12:37,674 --> 00:12:41,677
أحتاج إلى استخدام المرحاض
أيمكنك حمل حقيبتي لحظة، سأغيب دقيقة

232
00:12:43,513 --> 00:12:44,888
حسناً، أستفعلين ذلك هنا؟

233
00:12:44,973 --> 00:12:47,891
لن أنتظر إلى أن نصل إلى متنزه
أو أدخل إلى مطعم

234
00:12:49,644 --> 00:12:51,687
تباً! حسناً

235
00:12:56,151 --> 00:12:57,151
حسناً، إنّها الشرطة

236
00:12:57,235 --> 00:12:59,278
ماذا؟ -
ارتدي ملابسك -

237
00:13:02,365 --> 00:13:05,909
هل أنت جادة؟ -
آسفة، انتهيت أيّها الضابط -

238
00:13:05,994 --> 00:13:07,286
آسف أيّها الضابط، إنّها أجنبية

239
00:13:07,370 --> 00:13:11,123
لا يمكنك التبول في الشارع -
!بربّك أستحرر لي مخالفة؟  -

240
00:13:11,207 --> 00:13:12,749
نعم -
لمَ لا تحرر مخالفة لمسؤولي المدينة -

241
00:13:12,834 --> 00:13:14,918
لعدم توفيرهم مراحيض كافية للنساء؟

242
00:13:15,003 --> 00:13:16,128
!(حسناً، (جيس -
أتمزح؟ -

243
00:13:16,212 --> 00:13:18,589
المراحيض بعيدة جداً

244
00:13:20,383 --> 00:13:21,467
هذا جنون

245
00:13:23,261 --> 00:13:25,971
هذا استدعاء للمثول أمام القضاء
ستدفعين غرامة قدرها 50 دولاراً

246
00:13:26,055 --> 00:13:27,055
هل أنت جاد؟

247
00:13:28,558 --> 00:13:32,478
لمَ لا أرسل لك فاتورة فحص طبيب النسائية
أصاب بالتهاب مسالك بولية بسبب حبسه؟

248
00:13:32,562 --> 00:13:33,812
لا

249
00:13:34,355 --> 00:13:38,150
لا تريدين فعل ذلك يا آنسة -
أتعلم؟ سئمت من الخضوع، وداعاً -

250
00:13:38,234 --> 00:13:40,027
دوري إلى الخلف، توقفي ودوري -
توقفي يا آنسة -

251
00:13:40,445 --> 00:13:44,239
أنت رهن الاعتقال
لا تقاومي

252
00:13:44,365 --> 00:13:45,824
بربّك! ذلك مؤلم -
إنّه يؤذيها -

253
00:13:45,909 --> 00:13:47,451
ذلك مؤلم، (آدم)، صور ما يحدث -
توقف، إنّك تؤذيها -

254
00:13:47,535 --> 00:13:49,203
توقف

255
00:13:49,287 --> 00:13:50,954
يا آنسة، يا آنسة -
إنّك تؤلمها -

256
00:13:51,039 --> 00:13:52,498
أبعده عنّي، توقف -
حسناً، حسناً -

257
00:13:52,582 --> 00:13:54,249
هل انتهيت؟ اثبتي

258
00:14:23,571 --> 00:14:26,532
(نعم، قالت إنّ أفراد فرقة (غرين ديه
أرادوا مضاجعتها

259
00:14:26,616 --> 00:14:28,450
ذلك مقرف

260
00:14:28,535 --> 00:14:30,369
(زيد)
نفخ الدخان مجدداً

261
00:14:30,453 --> 00:14:34,498
لأنّني عندما التقطت
الصورة لم يعد شكل الدخان ساحراً

262
00:14:38,920 --> 00:14:40,420
!يا للسحر

263
00:14:40,713 --> 00:14:42,047
يا إلهي! أحبّ الشعراء

264
00:14:42,131 --> 00:14:45,175
هذه الحفلة مريعة -
عمّ تتحدثين؟ -

265
00:14:45,260 --> 00:14:48,929
التوأم اللذان يعيشان هنا لديهما ترخيص
(لشراء الفطر المهلوس و(إكستاسيsy.

266
00:14:49,138 --> 00:14:51,765
على الرحب والسعة

267
00:14:52,141 --> 00:14:54,643
لا أشعر أنّني بخير
أعتقد أنّني مصابة بكثرة الوحيدات العدائية

268
00:14:54,727 --> 00:14:56,353
أهذه المرة الخامسة؟ -
نعم -

269
00:14:57,188 --> 00:14:59,231
ربّما يكون الأمر أكثر خطورة

270
00:15:00,650 --> 00:15:02,651
Lilly, Lilly,

271
00:15:02,735 --> 00:15:04,528
أريني حلمتيك الصغيرتين

272
00:15:04,862 --> 00:15:06,405
نعم

273
00:15:06,614 --> 00:15:07,698
ماذا تفعل؟

274
00:15:07,782 --> 00:15:11,243
أشاهدت فيلم (بل كننغهام) الوثائقي؟
لماذا تلتقط كل هذه الصور؟

275
00:15:12,161 --> 00:15:15,497
أدركت أنّني أتقنت التقاط صور لنفسي
ولم أعد أشعر بأنّ هناك تحد

276
00:15:15,582 --> 00:15:20,502
فتساءلت، ماذا سيحدث إن لففت الكاميرا؟

277
00:15:22,589 --> 00:15:24,590
إنّها رؤيا جديدة حقاً لي

278
00:15:25,425 --> 00:15:29,177
لا أشعر بالراحة، كل أفراد مجموعتي هنا
لا أريد أن أبقى هنا

279
00:15:29,262 --> 00:15:31,013
لأنّك لففت شعرك بلفافات ساخنة

280
00:15:31,097 --> 00:15:33,682
هذه أنت
أنت لا تشعرين بالراحة

281
00:15:33,766 --> 00:15:35,642
وتعتقدين أنّ تلك مشكلة الآخرين جميعاً

282
00:15:35,727 --> 00:15:39,146
ولكن، أتعلمين أمراً؟
أينما كنت فهذه أنت

283
00:15:39,606 --> 00:15:41,148
أذلك الاقتباس الصحيح؟

284
00:15:41,232 --> 00:15:42,774
أيبدو ذلك صحيحاً؟

285
00:15:42,859 --> 00:15:45,902
تيتو)، ماذا تفعل؟)

286
00:15:46,279 --> 00:15:49,281
الجميع يقول إنّه أمر رائع
لدي وقت طويل لأقوم بالكتابة

287
00:15:49,365 --> 00:15:52,409
ولكن، لماذا ما أريد فعله
...هو البحث عن معلومات عن الشهر

288
00:15:52,493 --> 00:15:54,411
(الذي كان فيه (وودي هاريسون
و(غلين كلوس) حبيبين؟

289
00:15:54,537 --> 00:16:00,917
هذا ما تفعلينه دائماً، كما في الجامعة
عندما تذمرت من عدم إتمام بحوثك

290
00:16:01,002 --> 00:16:04,296
ولكنّك كنت تتمينها بطريقة ما -
لكنّ (مارني) كتبت نصفها -

291
00:16:04,380 --> 00:16:08,634
والآن، أدرس موضوعاً أريده حقاً
فألا يجدر بي أن أفعله؟

292
00:16:08,718 --> 00:16:11,094
لا، لا تتم الأمور هكذا

293
00:16:11,179 --> 00:16:13,430
لا أحد يحب عمله

294
00:16:13,514 --> 00:16:16,475
(أتعتقدين أنّ (داكوتا فانينغ
تريد أن تكون (داكوتا فانينغ)؟

295
00:16:16,559 --> 00:16:17,976
مئة بالمئة

296
00:16:18,061 --> 00:16:21,229
( أن تكون (داكوتا فانينغ
أمر مذهل، تحصل على جزمات جانية كثيرة

297
00:16:21,314 --> 00:16:23,523
إن كان ذلك رأيك
فلماذا تحاولين؟

298
00:16:23,608 --> 00:16:25,400
لأنّني كاتبة وذلك ما أفعله

299
00:16:25,485 --> 00:16:27,653
حسناً، كنت راقصاً
ولكنّك لم تعودي ترينني أرقص

300
00:16:27,737 --> 00:16:29,988
في كل مكان، صحيح؟

301
00:16:30,073 --> 00:16:33,909
وعندما تخليت عن ذلك
كيف كان الوضع؟

302
00:16:34,035 --> 00:16:36,495
كان أفضل شعور بالراحة في العالم

303
00:16:39,957 --> 00:16:43,543
هانا)، يسير كل شيء كما ينبغي له أن يسير)

304
00:16:47,590 --> 00:16:52,260
على هذا الجانب من الغرفة أن يزيد إثارته
ذلك جيد، ذلك واعد حقاً

305
00:16:54,430 --> 00:16:57,140
"جعلتني أتصرف مثل المهرج"

306
00:17:01,604 --> 00:17:02,854
(بلوشانسكي)

307
00:17:05,024 --> 00:17:06,274
ماذا؟

308
00:17:07,985 --> 00:17:10,570
أتمزح؟

309
00:17:10,655 --> 00:17:12,155
متى؟

310
00:17:13,783 --> 00:17:15,534
كلاكما؟

311
00:17:15,618 --> 00:17:18,078
أتعلمون ما الذي أكرهه؟ التلقيح المختلط

312
00:17:18,162 --> 00:17:21,039
مثل المدونات التي تتحول إلى كتب
ثمّ تصبح برامج تلفزيونية

313
00:17:21,124 --> 00:17:25,085
لا تقلقي، تنفسي فحسب، لن يجبرك أحد
(على مشاهدة فيلم (ذا فولت إن أور ستارز

314
00:17:25,169 --> 00:17:28,839
تبدو آراؤكم كالعجائز

315
00:17:28,923 --> 00:17:32,092
ولا أفهم سبب حكمنا على التأليف الشعبي

316
00:17:32,176 --> 00:17:35,262
كتبت قصة واحدة تتضمن مشهداً خلاعياً
(فأصبحت أقارن بـ(ففتي شيدز أوف غريه

317
00:17:35,346 --> 00:17:37,305
لم يكن ذلك بسبب ذلك المشهد

318
00:17:37,390 --> 00:17:40,142
نعم تتضمن بعض القصص
عن المشاهد الخلاعية جدارة أدبية

319
00:17:40,226 --> 00:17:44,396
(نعم، مثل (دي إتش لورينز
...(هنري ميلر)

320
00:17:45,982 --> 00:17:47,566
ماذا تعنين؟

321
00:17:47,650 --> 00:17:50,736
لم تذكر إلّا أسماء كتاب ذكور

322
00:17:50,820 --> 00:17:53,447
!تباً -
إنّها محقة، إنّها محقة -

323
00:17:53,531 --> 00:17:56,533
نعم، بم سترد على ذلك يا (دي)؟ -
بإضافة المزيد -

324
00:17:56,617 --> 00:18:00,871
ذلك الهراء الذكوري
الذي تواجهه المؤلفات منذ قرون

325
00:18:00,955 --> 00:18:04,708
وأنت جزء منه -
اهدئي، بدأت تصبحين هستيرية قليلاً -

326
00:18:06,461 --> 00:18:07,502
الهستيريا؟

327
00:18:08,004 --> 00:18:13,300
الهستيريا هو ما شخصوا به
النساء اللواتي وجدوهن متعجرفات

328
00:18:13,384 --> 00:18:15,302
في القرن الـ19
واعتبروا ذلك عذراً لإزالة مبايضهن

329
00:18:15,386 --> 00:18:16,428
لم أعن ذلك

330
00:18:16,512 --> 00:18:18,472
أحاول أن أقول إنّ التوتر هنا بدأ يتصاعد

331
00:18:19,974 --> 00:18:23,518
ليس ممتعاً

332
00:18:23,603 --> 00:18:25,437
وإن كنتم تشككون بي

333
00:18:25,521 --> 00:18:28,482
فلمَ لا تأخذون مكاني بالدور؟

334
00:18:28,566 --> 00:18:30,108
انظروا إلى (جيفري) على سبيل المثال

335
00:18:30,193 --> 00:18:32,152
إنّه شاب أبيض ثري ومتذمر

336
00:18:32,236 --> 00:18:35,614
يعتقد أنّه مؤلف عصره
وأنّ كرهه لوالديه ثورة

337
00:18:35,698 --> 00:18:37,741
وربما لديك خصية واحدة فقط

338
00:18:37,825 --> 00:18:40,494
لدي خصيتان، شكراً

339
00:18:40,620 --> 00:18:42,454
(لا أعلم سبب ضحكك يا (تشيستر

340
00:18:42,538 --> 00:18:46,958
أنت آسيوي معاصر لدرجة مأساوية -
شكراً -

341
00:18:47,043 --> 00:18:52,172
تكتب هراءً للفتيات
الحالمات بالسحر والخرافات

342
00:18:52,256 --> 00:18:54,591
كانت قصتك بأكملها إشارة (إيموجي) غامزة
تليها أخرى للبراز

343
00:18:54,675 --> 00:18:56,760
يا رجل

344
00:18:57,303 --> 00:18:58,887
(شاندرا) -
رائع، نعم -

345
00:18:58,971 --> 00:19:00,931
بدأنا كصديقتين ولم أعد متأكدة

346
00:19:01,015 --> 00:19:07,312
ولكنّك بوركت باسم مثير، ممّا يجعلك المصدر
(المطلق لمسائل العالم الثالث في (أيوا

347
00:19:07,396 --> 00:19:11,066
بريا)، إن واصلت الكتابة عن السجن)
...في الجنوب

348
00:19:11,150 --> 00:19:13,235
(فسأقتل شخصاً لأسجن هنا في (أيوا

349
00:19:14,987 --> 00:19:17,322
(لوغان) -
تفضلي يا (هانا)، ماذا؟ -

350
00:19:17,406 --> 00:19:20,158
أنت لك أسوأ مزاج هنا

351
00:19:20,243 --> 00:19:22,661
إنّك مثل غيمة عاصفة
بالنسبة لكل أفراد الصف

352
00:19:22,745 --> 00:19:24,412
تغلبي على ذلك، خذي محسن مزاج

353
00:19:24,497 --> 00:19:28,250
لا فكرة لديك عمّا أتناوله من أدوية
(بصراحة يا (هانا

354
00:19:28,334 --> 00:19:30,418
(ثمّ لدينا (ديأوغست

355
00:19:30,503 --> 00:19:32,003
أعلم، أعلم

356
00:19:32,088 --> 00:19:34,756
(لا نذكر (ديأوغست
لأنّه نجم برنامجنا

357
00:19:34,841 --> 00:19:37,509
ونحن جميعاً منشغلون بتملقه وتقبيل مؤخرته

358
00:19:37,593 --> 00:19:39,636
أهناك مَن يقبل مؤخرتي؟
لم أعلم ذلك

359
00:19:39,720 --> 00:19:42,764
!ولكنّ مسألة ترعرعه في الشوارع هراء تام

360
00:19:42,849 --> 00:19:46,726
نعلم ذلك، ليس مجرماً قاسياً

361
00:19:47,270 --> 00:19:50,522
لم يُسجن هذا الشاب قط
أيمكنني رؤية سجلك الإجرامي؟

362
00:19:50,606 --> 00:19:52,774
هل أستطيع رؤية سجلك الإجرامي؟

363
00:19:54,193 --> 00:19:56,194
يا رفاق، هذا ما يفعله بنا التاريخ

364
00:19:57,572 --> 00:20:02,742
ولا أريد أن أكون الصادقة الوحيدة
أريد أن نكون صادقين معاً

365
00:20:16,799 --> 00:20:20,176
أعتقد أنّ الأفضل
أن تفكروا في كل هذا من دوني

366
00:20:22,179 --> 00:20:26,892
لتستوعبوه جيداً، يجب أن أذهب الآن

367
00:20:31,814 --> 00:20:33,982
(أعتقد أنّنا وجدنا (ليندزي لوهان
الخاصة بمجموعتنا

368
00:20:35,109 --> 00:20:36,860
كان ذلك مريعاً

369
00:20:38,613 --> 00:20:41,156
آمل أن تكونا فخورين بنفسكما
أيّها الأحمقين

370
00:20:41,240 --> 00:20:43,033
لم نفعل شيئاً

371
00:20:44,577 --> 00:20:46,578
ألم تفعلا شيئاً؟ -
لا -

372
00:20:46,662 --> 00:20:50,123
أنتما متوحشان، أتعلمان ذلك؟

373
00:20:50,207 --> 00:20:55,045
نعيش في مجتمع متحضر
تدعمه الاستقامة والاحترام، أتفهمان؟

374
00:20:55,713 --> 00:20:58,048
لا نقاوم الاعتقال عندما نرتكب خطأ

375
00:20:58,132 --> 00:21:02,719
لا نعرقل ضباط الشرطة
وحتماً، لا نتبول على الأرصفة

376
00:21:02,803 --> 00:21:05,221
كان ذلك اعتداء، كان إيقافاً تعسفياً

377
00:21:06,599 --> 00:21:09,017
أنتما مدينان لي بثلاثة آلاف دولار

378
00:21:09,101 --> 00:21:10,393
3 آلاف

379
00:21:18,361 --> 00:21:20,195
أكره الشرطة

380
00:21:31,415 --> 00:21:33,208
حسناً، سأراك لاحقاً

381
00:21:34,001 --> 00:21:36,461
أين تذهب؟ -
لن أفعل هذا -

382
00:21:36,545 --> 00:21:37,963
ماذا؟

383
00:21:38,047 --> 00:21:40,215
آدم)، رأيت ما فعلاه) -
انضجي -

384
00:21:41,801 --> 00:21:43,051
تأثيرك سيىء

385
00:21:44,095 --> 00:21:48,223
تأثيري سيىء"، أنت رجل بالغ"
لا يمكنني التأثير فيك

386
00:21:48,307 --> 00:21:51,935
(شاهدت ذلك يحدث معك أنت و(هانا
حيث كنت تقحمينها في مآزق سخيفة

387
00:21:52,019 --> 00:21:54,062
وتتخلين عنها وتتلاعبين بها

388
00:21:55,773 --> 00:21:57,399
وكنت أتعاطف معك لأنّني علمت أنّ لديك مشكلة

389
00:21:57,483 --> 00:22:01,361
ولكنك تعافيت من إدمانك
وما زلت تقومين بهذه التفاهات

390
00:22:01,445 --> 00:22:03,071
ما الذي تحاولين إثارته؟

391
00:22:04,824 --> 00:22:07,200
لا أريد معرفة الإجابة

392
00:22:07,284 --> 00:22:08,702
...إنّها

393
00:22:09,578 --> 00:22:12,163
ليس لدي وقت لهذا
لا أحتاج إلى المزيد من الأصدقاء

394
00:22:13,082 --> 00:22:15,458
أيكفيك ألّا يكون لديك أصدقاء؟

395
00:22:21,173 --> 00:22:22,924
آدم)، أنا أحتاج إليهم)

396
00:22:24,051 --> 00:22:25,385
أرجوك

397
00:22:28,431 --> 00:22:30,682
آدم)، أحتاج لأن تكون صديقي)

398
00:22:35,562 --> 00:22:46,021
<b>تعديل التوقيت
<font color=#2400CE>AmmarBH</font></b>

