1
00:00:01,240 --> 00:00:06,685
<b>تعديل التوقيت
<font color=#2400CE>AmmarBH</font></b>

2
00:00:07,675 --> 00:00:10,259
سأكون صريحة معك تماماً
(يا (شوشانا

3
00:00:10,469 --> 00:00:12,762
(لا أعتقد أنك ملائمة لـ(ماكنزي

4
00:00:13,555 --> 00:00:15,682
يعتقد الناس دائماً أنني لن أنسجم أولاً

5
00:00:15,766 --> 00:00:18,434
لكنني أفعل دائماً
دائماً أنسجم بشكل سلس

6
00:00:20,270 --> 00:00:23,356
(واثقة أنك لم تعتقدي أن (تشيلسي كلينتون
ستنسجم هنا، لكنها فعلت

7
00:00:23,440 --> 00:00:25,858
كانت دائماً إحدى أبطالي
لأنها امرأة قوية

8
00:00:25,943 --> 00:00:28,236
تصارع بشكل نبيل بشعرها المتجعد

9
00:00:28,445 --> 00:00:30,446
تشيلسي كلينتون) لا تعمل هنا بعد الآن)

10
00:00:32,533 --> 00:00:33,658
بسبب شعرها؟

11
00:00:33,784 --> 00:00:36,285
(آسفة يا (شوشانا
لا أتخيل أنك ملائمة هنا

12
00:00:36,412 --> 00:00:38,871
ربما لا تتخيلينني هنا
لأنني لست هنا بعد

13
00:00:38,956 --> 00:00:43,126
لكن امنحيني الفرصة لتريني هنا
!وسأكون هنا، سأكون هنا

14
00:00:44,294 --> 00:00:45,962
سررت بلقائك

15
00:00:56,473 --> 00:00:59,892
لن تغادري؟ -
نعم -

16
00:00:59,977 --> 00:01:01,519
أريد أن أعرف ما الخطب بي

17
00:01:02,646 --> 00:01:04,397
...ليس هناك خطب بك -
لا، أنا جادة -

18
00:01:04,523 --> 00:01:06,232
هذا سيساعدني للحصول على الوظيفة التالية
أرجوك

19
00:01:06,316 --> 00:01:08,985
أريد أن أعرف ما علّتي
وأنا مستعدة لأية إجابة

20
00:01:11,071 --> 00:01:13,823
حسناً، حسناً

21
00:01:14,575 --> 00:01:16,743
من الواضح أن لديك عقلاً تحليلياً

22
00:01:16,827 --> 00:01:19,662
أخشى أنك تنظرين للأمور
بطريقة بسيطة جداً

23
00:01:19,788 --> 00:01:22,623
ومن حيث قدراتك القيادية

24
00:01:22,791 --> 00:01:25,626
أنا قلقة أن لديك أسلوباً منفراً

25
00:01:25,711 --> 00:01:26,919
بالمظهر؟

26
00:01:27,004 --> 00:01:28,755
لأنني أعرف أن موضتي مستقبلية

27
00:01:28,839 --> 00:01:30,715
لكن القادة العظام عليهم التركيز
على المستقبل

28
00:01:30,799 --> 00:01:33,217
أنا أتكلم بمعنى أعمق

29
00:01:34,219 --> 00:01:36,512
أيضاً من ناحية العمل الجماعي

30
00:01:36,597 --> 00:01:39,015
الأمر مقلق أنك تفتقدين حساسية معينة

31
00:01:39,600 --> 00:01:42,935
حسناً، حسب خبرتي الوصفية
الناس يستمتعون بسماع الحقيقة

32
00:01:43,020 --> 00:01:45,354
مثلاً، هذه العقد ليس أنيقاً عليك

33
00:01:47,107 --> 00:01:52,695
شوشانا)، تذكري أنني أتحدث فقط)
عن بيئة العمل هذه

34
00:01:53,197 --> 00:01:57,533
أنا واثقة أن دافعك الحماسي
...وأسلوبك الشخصي الفريد

35
00:01:57,618 --> 00:02:00,536
سيتم تقديرهما في بيئة عمل أخرى

36
00:02:01,163 --> 00:02:04,081
حسناً
...هذا كل شيء، إذن

37
00:02:04,166 --> 00:02:05,333
لا، لا، انتظري

38
00:02:05,417 --> 00:02:07,502
لم نتطرق لطريقتك بالإجابة
عن أسئلة القضية بعد

39
00:02:08,086 --> 00:02:11,672
...أولاً، يبدو أنك لا تعرفين الموضوع

40
00:02:19,598 --> 00:02:22,642
بالطبع هذا مونتاج مبدئي
لذا، تذكري هذا

41
00:02:22,726 --> 00:02:24,310
هذا هو صوتكم الفعلي إذن؟

42
00:02:24,394 --> 00:02:25,520
نعم -
حسناً -

43
00:02:25,604 --> 00:02:27,814
ظننت أن المونتاج سيىء
أو ما شابه

44
00:02:30,567 --> 00:02:32,068
أنت على وشك سماع الجزء الجيد

45
00:02:32,194 --> 00:02:33,653
رائع -
نعم -

46
00:02:35,864 --> 00:02:39,158
متى يحدث هذا؟ -
بينما كنت تتحدثين -

47
00:02:39,827 --> 00:02:45,456
أعني، بصراحة، لا يمكنني التمييز
بين موسيقاك وموسيقى الحانة

48
00:02:45,541 --> 00:02:48,292
حسناً، موسيقاي في أذنك اليسرى

49
00:02:48,836 --> 00:02:50,336
ضعي الهاتف -
حسناً -

50
00:02:50,420 --> 00:02:52,380
اعذرني؟

51
00:02:52,464 --> 00:02:54,465
هل يمكنك خفض صوت الموسيقى؟

52
00:02:54,550 --> 00:02:56,175
إنها عالية ونحن نحاول العمل

53
00:02:56,260 --> 00:02:57,844
هذا سيكون رائعاً، شكراً لك
60
حسناً، لقد فعلتها، لقد سجلت أغنية

54
00:03:03,600 --> 00:03:05,393
شكراً لك

55
00:03:05,477 --> 00:03:07,270
هل لديك نقد أو ما شابه؟

56
00:03:07,563 --> 00:03:10,398
لا يمكنني التفكير في شيء الآن

57
00:03:11,358 --> 00:03:12,483
رائع

58
00:03:12,901 --> 00:03:14,277
يا إلهي! تبدين مذهلة

59
00:03:14,361 --> 00:03:16,153
كيف كانت مقابلتك؟ -
فظيعة -

60
00:03:16,238 --> 00:03:19,323
إنها مقابلتي السابعة خلال أسبوعين
بصراحة، النظام فاشل

61
00:03:19,783 --> 00:03:22,910
يجب أن يخبروك مسبقاً
إن كنت ستحظين بالوظيفة أم لا

62
00:03:22,995 --> 00:03:27,665
كيلا تهدري كل الوقت والطاقة
بتصفيف شعرك وتدريم أظافرك

63
00:03:27,833 --> 00:03:30,793
حينها يمكنك البقاء في المنزل
والبحث عن عمل آخر بدل هذا

64
00:03:31,128 --> 00:03:34,589
شوشانا)، المقابلات هي هراء)
كل المقابلات

65
00:03:34,756 --> 00:03:37,383
حتى مقابلات البرامج الحوارية
!(تباً لـ(فيل دوناهيو

66
00:03:37,467 --> 00:03:41,262
لا أفهم لماذا لا يخبرك أحد
كم سيكون الوضع سيئاً في العالم الحقيقي

67
00:03:41,346 --> 00:03:43,472
بل يفعلون، إنه كل ما يخبرونك به

68
00:03:43,640 --> 00:03:46,517
لا أفهم ما الذي يجعل هؤلاء الناس مؤهلين
للحكم علي

69
00:03:47,352 --> 00:03:50,229
لديهم الوظائف، هذا ما يؤهلهم

70
00:03:51,064 --> 00:03:54,191
إن أردت بعض النقود
فيمكنك بيع أحد أعضائك

71
00:03:54,318 --> 00:03:57,820
الناس سيدفعون الكثير مقابل عضو
إنها مهنة مربحة

72
00:03:57,905 --> 00:04:01,324
شوش)، هل يمكنك الإصغاء إلى شيء لي؟)
أحتاج إلى رأيك

73
00:04:01,950 --> 00:04:03,326
أنا أريده وأنا مستعدة له

74
00:04:15,464 --> 00:04:16,839
لا، لا داعي لأسمع المزيد

75
00:04:16,965 --> 00:04:18,257
إنها أغنية مثالية

76
00:04:18,508 --> 00:04:20,134
إنها كإحدى تلك الأغاني الناجحة

77
00:04:20,218 --> 00:04:21,928
حيث تكرهينها أول مرة تسمعينها -
نعم -

78
00:04:22,012 --> 00:04:24,639
لكن يضعونها على المذياع كثيراً
ثم تحبينها

79
00:04:25,015 --> 00:04:26,641
نعم، بالضبط

80
00:04:27,059 --> 00:04:28,768
تكرهينها إذن؟ -
لا -

81
00:04:28,852 --> 00:04:31,437
لا، تحبينها في النهاية -
نعم -

82
00:04:31,521 --> 00:04:35,232
عندما يعرضونها على المذياع كثيراً
وتصبح ناجحة، حينها سأحبها

83
00:04:35,400 --> 00:04:36,609
لأنك مجبرة على هذا

84
00:04:36,693 --> 00:04:38,235
...كأنه تم إقحامها داخل دماغك

85
00:04:38,320 --> 00:04:39,362
ولا يمكنك إخراجها من رأسك

86
00:04:39,446 --> 00:04:40,488
ثم تكونين مجبرة على قول إنك تحبينها

87
00:04:42,199 --> 00:04:44,575
هل تعلمان؟
لم تكونا مصدر مساعدة لي

88
00:04:44,785 --> 00:04:48,663
(هذا وضع أحتاج فيه إلى (هانا
لأنها إنسانة مبدعة

89
00:04:48,747 --> 00:04:50,790
وستتمكن من إعطائي رأياً مفيداً

90
00:04:51,375 --> 00:04:53,584
أعتقد أن رأيي كان دقيقاً

91
00:05:15,357 --> 00:05:16,357
!تباً

92
00:05:44,052 --> 00:05:46,262
لا يمكنني التركيز بينما تفعلين ذلك

93
00:05:46,888 --> 00:05:49,932
أنا لا أفعل شيئاً -
نعم، وهذا يثير جنوني -

94
00:05:50,809 --> 00:05:55,813
وفجأة أصبحت تبدو تافهة

95
00:05:55,897 --> 00:05:58,566
(قصة عدم شرائك حلوى (ثين مينتس
من فتيات الكشافة؟

96
00:05:58,650 --> 00:06:00,109
إنها ليست تافهة، إنه انتصار لإرادتك

97
00:06:00,569 --> 00:06:03,237
نعم، لكنني اشتريتها لاحقاً
هذه هي النهاية، لقد اشتريتها

98
00:06:07,242 --> 00:06:09,827
أبي سيكون هنا في السادسة والنصف -
لماذا هو قادم؟ -

99
00:06:09,911 --> 00:06:11,078
(لديه مؤتمر في (مينيابوليس

100
00:06:11,288 --> 00:06:12,371
لذا، سيمر لتناول العشاء

101
00:06:12,456 --> 00:06:14,957
هل تريد الانضمام إلينا؟ -
لا -

102
00:06:18,253 --> 00:06:19,253
على ماذا تعمل؟

103
00:06:20,338 --> 00:06:23,132
مقال مكون من صور

104
00:06:24,009 --> 00:06:26,969
حول أن الأطفال البدينين
يصبحون بالغين فاسقين

105
00:06:28,221 --> 00:06:29,805
هل جعلتهم يوقعون تنازلاً؟

106
00:06:29,973 --> 00:06:32,141
بالطبع لا -
قد تتم مقاضاتك -

107
00:06:33,143 --> 00:06:35,519
(نحن في (أيوا
لا يعرفون ما هي ورقة التنازل

108
00:06:37,773 --> 00:06:39,774
لا، إنها زمامير السيارات خارج الشارع

109
00:06:39,858 --> 00:06:42,401
وضعوا إشارة ضوئية جديدة عند زاوية الشارع

110
00:06:42,486 --> 00:06:43,486
نعم، قبل بضعة أيام

111
00:06:44,654 --> 00:06:48,157
نعم، وبشكل غريب
تصبح خضراء لأربعة ثوان

112
00:06:48,241 --> 00:06:52,828
ثم الضوء الأحمر يبقى طويلاً
لذا، تتكدس السيارات أمام الحي طوال اليوم

113
00:06:53,872 --> 00:06:56,207
نعم، بالضبط
وإن أراد أحد الانعطاف يساراً فهذا أسوأ

114
00:06:56,291 --> 00:06:59,335
تحدث فوضى عارمة خلال ثوان

115
00:07:00,545 --> 00:07:01,796
نعم

116
00:07:02,756 --> 00:07:07,009
لا، هذه هي المشكلة، هذا الشارع
كان الأكثر هدوءاً وسكينة في كل الحي

117
00:07:07,094 --> 00:07:09,678
والآن كل صباح، إنه ضجيج لا يحتمل

118
00:08:23,044 --> 00:08:24,879
صباح الخير يا سيدي، مرحباً

119
00:08:27,257 --> 00:08:28,299
مرحباً، صباح الخير

120
00:08:28,425 --> 00:08:30,843
هل يمكنك فتح النافذة رجاء؟ -
ماذا يحدث الآن؟ -

121
00:08:30,927 --> 00:08:32,094
هل يمكنك... شكراً

122
00:08:32,262 --> 00:08:34,305
أريد القول إن الزامور
...الذي اخترت استخدامه

123
00:08:34,389 --> 00:08:36,015
لن يخرجك من هذا الشارع أسرع

124
00:08:36,183 --> 00:08:39,185
أنت تعرف هذا، صحيح؟
ليس له أي هدف

125
00:08:39,352 --> 00:08:41,937
هذا لا يساعدك ولا يساعدني

126
00:08:42,105 --> 00:08:46,025
لذا، أنا أتحدث إليك من جار إلى جار
بشأن مشكلة الضجيج الصوتي

127
00:08:46,109 --> 00:08:48,694
!أنا أعيش هناك
وهذا الصوت المتكرر

128
00:08:48,862 --> 00:08:50,571
يقلل من إنتاج مادة نورابينفرين لدي

129
00:08:50,655 --> 00:08:55,826
من جعلك عمدة المدينة؟
!لا تنظر إلي! ابتعد أيها الوغد

130
00:08:59,039 --> 00:09:03,792
هذا الصور المتكرر
يتسبب بضرر لا يمكن إصلاحه، لا يمكن

131
00:09:04,294 --> 00:09:06,462
هل تفهمون؟
!كفوا عن استخدام الزمامير

132
00:09:06,546 --> 00:09:07,963
"!تباً لك" -
!كفوا عن استخدام الزمامير" -

133
00:09:08,173 --> 00:09:11,675
!ليصمت الجميع
!اصمتوا

134
00:09:12,802 --> 00:09:15,846
قبل أن يقرأ (تشستر) مقطعاً"
من قصته

135
00:09:16,139 --> 00:09:18,432
بعضكم سجل شكاوي بشأن شيء

136
00:09:19,142 --> 00:09:23,145
يبدو أن أحدكم ترك رسالة للصف
في الخزائن

137
00:09:24,356 --> 00:09:25,481
لم أتفقد خزانتي

138
00:09:25,649 --> 00:09:29,026
كنت في رحلة تخييم
مع أخويتي ولم أكن قد عدت

139
00:09:29,736 --> 00:09:31,028
من كتب الرسالة؟ -
لا يهم -

140
00:09:31,112 --> 00:09:32,154
(كانت (هانا

141
00:09:33,365 --> 00:09:37,660
أنا، أنا كتبت الرسالة
لقد وقعت الرسالة، لست خجلة منها

142
00:09:39,537 --> 00:09:40,579
ما المكتوب في الرسالة؟

143
00:09:41,998 --> 00:09:46,335
الرسالة هي اعتذار صادق ومؤثر
لتصرفي الأسبوع الماضي في حفلة الشعراء

144
00:09:46,962 --> 00:09:50,089
أعتقد أنني أصبحت مهووسة قليلاً

145
00:09:50,173 --> 00:09:53,175
في محاولة مشاركة معتقداتي
وأريد بدء بداية جديدة

146
00:09:53,343 --> 00:09:54,969
لذا، هذه بدايتي لصفحة جديدة

147
00:09:55,470 --> 00:09:58,055
أنا شخصياً أشعر بالإهانة

148
00:10:01,142 --> 00:10:02,726
لماذا شعرت بالإهانة يا (لوغان)؟

149
00:10:03,103 --> 00:10:05,437
هانا)، أين أبدأ؟)

150
00:10:06,606 --> 00:10:08,274
"أنا آسفة لأنني بالغت بردة فعلي"

151
00:10:08,358 --> 00:10:12,861
لكنني أجد صعباً أن أفكر بوضوح"
"في بيئة أشعر أنها أرض ألغام

152
00:10:12,946 --> 00:10:15,614
حيث كل شيء أفعله أو أقوله"
"قد يساء فهمه

153
00:10:15,699 --> 00:10:17,366
إنها جملة متصلة -
نوعاً ما -

154
00:10:17,742 --> 00:10:19,994
جيفري)، دعنا لا نجعل اعتذاري ورشة عمل)

155
00:10:20,620 --> 00:10:24,456
أعتقد أن هذا يأخذنا لطريق خطر
أن نجعل مشاعر بعضنا ورشة عمل

156
00:10:24,666 --> 00:10:29,211
لكن (هانا)، إنه ليس اعتذاراً حقاً
إنه دفاعي جداً

157
00:10:30,839 --> 00:10:34,133
الآن أجد أنني لا أستطيع التفكير"
"...أو الكتابة بوضوح

158
00:10:34,217 --> 00:10:36,552
"بسبب المشاعر السلبية الكبيرة حولي",

159
00:10:37,137 --> 00:10:41,724
لذا، أختار التعبير عن نفسي هنا"
"لأنقل كل طاقة الجميع نحوي أنا

160
00:10:42,225 --> 00:10:45,978
هل هذا منطقي؟ -
الآن لا أستطيع الدفاع عن نفسي -

161
00:10:46,104 --> 00:10:47,938
لأنك دعوتني دفاعية

162
00:10:48,106 --> 00:10:51,233
لذا، إن دافعت عن نفسي
فسأبدو دفاعية أكثر

163
00:10:51,401 --> 00:10:53,652
إذن، تقولين إنها غلطتنا
أنك لا تستطيعين الكتابة؟

164
00:10:54,946 --> 00:10:57,448
"لا أحب استخدام كلمات مثل "خطأ
لكن نعم

165
00:10:59,617 --> 00:11:01,660
هانا)، تلك الخزائن هي أماكن مقدسة)

166
00:11:01,786 --> 00:11:05,080
إنها مخصصة لمشاركة الفن
وليس نشر الكراهية

167
00:11:05,373 --> 00:11:07,791
نسيت هذا لأنني لم أحظ بخزانة
منذ صف الحضانة

168
00:11:07,876 --> 00:11:09,335
لذا، نسيت ماذا يفترض أن نفعل بها

169
00:11:09,419 --> 00:11:12,629
...ظننت أننا نرمي معجون اللعب -
كيف سنتشارك بهذه المواد؟ -

170
00:11:12,714 --> 00:11:15,090
هل تعلمون؟
أشعر بالغرابة بشأن هذه المواجهة

171
00:11:15,258 --> 00:11:16,258
كيف يمكنك الشعور بالغرابة؟

172
00:11:16,343 --> 00:11:19,720
كنت برحلة تخييم مع أخويتك
حتى أنك لم تتفقد خزانتك

173
00:11:20,096 --> 00:11:22,723
إنها مكتوبة كمفكرة مباشرة

174
00:11:24,768 --> 00:11:26,352
حسناً، أنا أسحبه

175
00:11:27,520 --> 00:11:29,396
ولن أحاول القيام باعتذار آخر

176
00:11:29,564 --> 00:11:30,939
!لم يكن اعتذاراً

177
00:11:31,399 --> 00:11:34,026
هانا) رمت ورقة علي بطريقة عدوانية)

178
00:11:34,110 --> 00:11:37,071
وأشعر بعدم الراحة جداً -
اهدأ يا (جيفري)، اهدأ -

179
00:11:37,155 --> 00:11:39,907
يجب أن تكون حذراً وإلّا ستكتب
رسالة كراهية أخرى وتضعها في خزائننا

180
00:11:40,033 --> 00:11:43,952
!لم تكن رسالة كراهية
!كان اعتذاراً صادقاً

181
00:11:44,162 --> 00:11:45,913
ماذا كان الاعتذار في هذا؟

182
00:11:46,081 --> 00:11:49,083
قلت إنني آسفة عدة مرات فيها

183
00:11:49,542 --> 00:11:51,543
آسف، عملت بجد على قصتي

184
00:11:51,628 --> 00:11:55,089
إنها حول حصان آلي
وأريد العودة للتحدث عنه

185
00:11:55,590 --> 00:11:58,967
في الواقع، مسألة الرسالة
تجعلني معجبة بك أكثر

186
00:11:59,344 --> 00:12:01,678
ماذا لو قدت إلى ممر منزلك
وبدأت أستخدم الزامور؟

187
00:12:01,763 --> 00:12:02,930
كيف تظن هذا سيجعلك تشعر؟

188
00:12:03,014 --> 00:12:05,057
كيف ستشعر زوجتك بشأن هذا؟

189
00:12:05,225 --> 00:12:07,893
أقوم بإطلاق الزامور على عجلة القيادة
على اللوح الأمامي للسيارة

190
00:12:09,104 --> 00:12:11,814
!أطلق الزامور مجدداً -
"ما مشكلتك؟" -

191
00:12:11,940 --> 00:12:14,733
كل رجل لديه نقطة انهيار
هل تريدون رؤية نقطة انهياري؟

192
00:12:14,818 --> 00:12:16,443
تريدون رؤية نقطة انهيار (بلوشانسكي)؟

193
00:12:16,528 --> 00:12:20,406
اضغطوا الزامور مجدداً! هل تجدون ارتباطاً
بين الزامور والإشارة الضوئية؟

194
00:12:20,615 --> 00:12:22,157
...هل تجدون؟ هل

195
00:12:25,829 --> 00:12:27,371
مرحباً -
مرحباً -

196
00:12:28,623 --> 00:12:29,915
كيف حالك؟

197
00:12:32,168 --> 00:12:33,335
كيف حالك؟

198
00:12:34,170 --> 00:12:36,463
هل أنت مشغول بشيء ما؟

199
00:12:36,714 --> 00:12:41,844
لا، أقوم بالدردشة في الزاوية المظلمة
للتجربة الأمريكية

200
00:12:41,928 --> 00:12:44,012
هل كنت عابرة فقط من هنا؟

201
00:12:44,097 --> 00:12:46,306
نعم، نعم، كنت في الحي

202
00:12:46,933 --> 00:12:48,183
لكن هذا ليس حيك

203
00:12:49,352 --> 00:12:51,770
هل ستذهب إلى العمل الآن؟
كالجميع باستثنائي أنا؟

204
00:12:52,147 --> 00:12:54,815
لا، كنت سأخرج وأقوم ببعض الأعمال

205
00:12:55,942 --> 00:12:58,068
هل يمكنني القدوم؟ -
تريدين القدوم معي؟ -

206
00:12:58,153 --> 00:13:01,113
نعم، لا، أعني أن حياتي عديمة المعنى
لذا، أنا أود هذا

207
00:13:02,532 --> 00:13:04,950
أقوم بالأعمال بطريقة دقيقة ومركزة

208
00:13:05,034 --> 00:13:08,036
نعم، أنا دقيقة ومركزة، أقوم بقوائم

209
00:13:08,121 --> 00:13:10,706
أعني، ليس هناك هراء
كالتسوق بالنظر لواجهات المتاجر

210
00:13:10,790 --> 00:13:12,749
لا أحب التسوق بالنظر للواجهات

211
00:13:12,834 --> 00:13:14,710
...حسناً، لا داعي للانزعاج

212
00:13:19,257 --> 00:13:21,633
هانا)، هل يمكنك البقاء قليلاً؟)

213
00:13:24,846 --> 00:13:26,180
يمكنك القدوم معي

214
00:13:30,602 --> 00:13:34,480
لا أصدق أنه يتم عقابي
لرسالة اعتذار بسيطة

215
00:13:34,564 --> 00:13:37,191
كأن الأمور معكوسة
هل تفهمين قصدي؟

216
00:13:37,525 --> 00:13:42,112
لا أحد يعاقبك
أحاول معرفة كيف أساعدك فقط

217
00:13:43,072 --> 00:13:45,407
أنا بخير -
لا، لستِ كذلك -

218
00:13:46,242 --> 00:13:48,327
حسناً، ربما عليك التحدث لبقية الصف

219
00:13:48,411 --> 00:13:50,954
لأنهم قاموا بوضعي في فئة معينة
والآن أنا أختنق

220
00:13:52,123 --> 00:13:57,336
أعتقد أن الشيء الذي يمكننا الاتفاق عليه
هو أنك تبدين غير سعيدة هنا؟

221
00:13:57,754 --> 00:14:01,965
لست غير سعيدة، لكن أعتقد
أنني قد أكون أكثر سعادة

222
00:14:02,425 --> 00:14:05,719
وأشعر أيضاً أن البيئة الأكاديمية
تشكّل تحدياً لك

223
00:14:06,262 --> 00:14:08,388
البيئة الأكاديمية ليست طبيعية جداً
بالنسبة إلي.

224
00:14:08,473 --> 00:14:10,390
أنا أزدهر في العالم الواقعي
دائماً كنت كذلك

225
00:14:10,767 --> 00:14:16,146
حسناً، اسمعي
أيوا) مكان محدد لنوع محدد من الكتّاب)

226
00:14:16,314 --> 00:14:19,107
لا، أعرف، ماذا تعنين؟

227
00:14:19,275 --> 00:14:20,859
إنها لا تلائم الجميع

228
00:14:22,779 --> 00:14:26,156
هل يتم طردي؟ -
!لا، لا يتم طردك -

229
00:14:26,533 --> 00:14:28,283
هل تعرفين ماذا عليك أن تفعلي
ليتم طردك؟

230
00:14:28,368 --> 00:14:31,995
ماذا؟ -
أن تكوني عنيفة جداً مع طالب آخر -

231
00:14:32,080 --> 00:14:35,165
ليس عنيفة قليلاً، لكن عنيفة جداً

232
00:14:36,042 --> 00:14:40,128
الجميع هنا ناضج
ويمكنه القيام بخياراته الخاصة

233
00:14:41,923 --> 00:14:47,803
حسناً، لأنني ظننت للحظة
أنه سيتم طردي وكنت سعيدة جداً

234
00:14:49,806 --> 00:14:57,521
"أقرب، أقرب، النجوم هي قصص"

235
00:14:59,148 --> 00:15:06,238
"أقرب، أقرب، الألم هو مجد"

236
00:15:07,991 --> 00:15:10,701
"رأيت كل ما مررت به"

237
00:15:11,536 --> 00:15:13,829
"...وكل ما أردته" -
ماذا؟ -

238
00:15:14,789 --> 00:15:17,833
ماذا يحدث؟ -
لا شيء -

239
00:15:19,002 --> 00:15:23,130
هل تعلمين؟ لا داعي لتكون الأمور
(غريبة بيننا يا (مارني

240
00:15:23,673 --> 00:15:25,299
إنها ليست غريبة

241
00:15:25,383 --> 00:15:28,302
حسناً، لكن إن كانت الأمور غريبة
لنعترف بهذا

242
00:15:28,678 --> 00:15:31,096
ليس هناك شيء للاعتراف به، حسناً؟

243
00:15:31,556 --> 00:15:35,934
حقاً؟ -
الأمور جيدة، لذا لنتابع العمل -

244
00:15:37,145 --> 00:15:39,271
يسرني أن أعتذر لك مجدداً

245
00:15:39,355 --> 00:15:40,564
إن اعتقدت أن هذا سيساعد

246
00:15:40,773 --> 00:15:41,773
ما مشكلتك!

247
00:15:42,817 --> 00:15:46,486
ليس هناك خطب ما أنا بخير
لقد تابعت بحياتي، هذه علاقتنا الآن

248
00:15:46,988 --> 00:15:48,864
حسناً -
لذا، لنعد للعمل رجاء -

249
00:15:49,032 --> 00:15:51,033
وهذه المرة اعزف حقاً

250
00:15:51,743 --> 00:15:55,203
لقد كرهت الجميع وكل شيء
خصوصاً أنا

251
00:15:55,872 --> 00:15:58,165
لم تخبرني أمي أنها حاولت تأليف كتاب

252
00:15:59,083 --> 00:16:03,253
تقول دائماً إن القارىء غير المتحيز
هو أكبر هبة للأدب

253
00:16:03,338 --> 00:16:05,964
وأن القراءة هي أكثر مهنة مقدسة
وذلك الهراء

254
00:16:06,049 --> 00:16:08,258
هل ألفت كتاباً؟ -
كان هذا قبل فترة طويلة -

255
00:16:09,594 --> 00:16:13,221
ماذا حدث؟ -
كانت تعيسة، لذا توقفت -

256
00:16:13,723 --> 00:16:17,809
فجأة أصبحت تستمتع بوقتها
قمنا بالطهي ومشاهدة التلفاز

257
00:16:18,227 --> 00:16:20,228
وبدأت تمارس السباحة

258
00:16:21,731 --> 00:16:23,148
تعني إذن أن علي التخلي
عن الدراسة في (أيوا)؟

259
00:16:23,316 --> 00:16:26,693
لا، أبداً
كنت أحاول التحدث عنها

260
00:16:26,778 --> 00:16:29,237
أنت مختلفة -
لكن ماذا لو لم أكن؟ -

261
00:16:29,697 --> 00:16:31,323
لقد دخلت برنامجاً تعليمياً رائعاً

262
00:16:31,407 --> 00:16:33,909
إنه دافع كبير لك ولما تفعلينه

263
00:16:35,078 --> 00:16:36,244
نعم، لكنني أشعر أنني محاصرة

264
00:16:36,371 --> 00:16:38,538
أشعر بأنني محصورة جداً

265
00:16:38,623 --> 00:16:43,543
وليس هناك طريقة للخروج حتى إن أردت
بسبب كل ما سيقوله الجميع

266
00:16:44,087 --> 00:16:45,253
لأنه لا أحد يترك البرنامج

267
00:16:45,588 --> 00:16:47,631
لا يمكنك التفكير بما سيقوله أي كان

268
00:16:47,715 --> 00:16:49,257
!عليك فعل ما هو صائب بالنسبة لك

269
00:16:50,426 --> 00:16:52,386
مهما حدث لأي شخص آخر

270
00:16:52,970 --> 00:16:55,138
ماذا تعني بـ"مهما حدث لأي شخص"؟

271
00:16:55,223 --> 00:16:57,683
لا أعرف، أنا منزعج لأنك منزعجة

272
00:16:57,767 --> 00:16:59,184
نعم، لكنك تبدو الآن أكثر انزعاجاً مني

273
00:16:59,268 --> 00:17:01,561
بينما أنا التي يجب أن أكون منزعجة

274
00:17:02,397 --> 00:17:07,275
أقول فقط إنه أحياناً يكون أغبى قرار
في العالم هو القرار المناسب لك

275
00:17:08,319 --> 00:17:10,612
لا أعرف، قمت بقرارات غبية كثيرة

276
00:17:10,697 --> 00:17:12,406
لا أحد آخر مضطر لمشاركتك ذهنك

277
00:17:13,783 --> 00:17:17,327
أنت فقط، حسناً؟

278
00:17:18,913 --> 00:17:20,288
هذا مرهق

279
00:17:23,292 --> 00:17:25,877
(لحظة، لماذا نذهب إلى (فورست هيلز

280
00:17:25,962 --> 00:17:30,882
أشتري السراويل الداخلية وقمصاني
من متجر معين وهو يقع هنا

281
00:17:30,967 --> 00:17:33,385
هذا أكثر شيء محزن سمعته في حياتي

282
00:17:33,469 --> 00:17:36,555
إنه طقس لدي يا (شوش)، حسناً؟
إنه يقوم بضبط معاييري

283
00:17:36,639 --> 00:17:39,641
إنه يبعث البهجة، عليك تجربته -
لا، لا -

284
00:17:40,101 --> 00:17:42,978
لا، سأكون حازمة
(لن نذهب إلى (فورست هيلز

285
00:17:46,566 --> 00:17:48,567
هذا قميص مصنوع بشكل جميل

286
00:17:49,318 --> 00:17:50,652
هل تمزحين؟

287
00:17:50,945 --> 00:17:54,114
!خياطته متقنة -
70 دولاراً لقميص؟ -

288
00:17:54,574 --> 00:17:55,949
هل تعرفين كم تساوي قمصاني؟

289
00:17:56,033 --> 00:17:58,368
...لا أريد معرفة كم تكلف -
أحصل على 4 قمصان بـ12 دولاراً -

290
00:17:58,453 --> 00:18:00,912
حسناً، كم تدوم؟ -
لا يفترض أن تدوم كثيراً -

291
00:18:00,997 --> 00:18:04,249
من المفترض أن تهترىء -
إن كنت صادقاً مع نفسك داخلياً -

292
00:18:04,333 --> 00:18:05,625
فهل تشعر أنه مختلف
عن قمصانك القبيحة؟

293
00:18:07,170 --> 00:18:09,921
أريد فقط 6 سراويل داخلية قطنية
هذا كل ما أريده

294
00:18:10,006 --> 00:18:12,299
راي)، أنت ترتدي القمصان الخطأ)
طوال أعوام

295
00:18:12,383 --> 00:18:16,219
والقميص الجيد يظهر من أنت حقاً للعالم

296
00:18:16,637 --> 00:18:19,639
كل حياتك التي أخبرت فيها العالم
أنك فاشل لا يكترث لرأيهم

297
00:18:19,724 --> 00:18:21,892
وأنت لم تعد كذلك
لقد شاهدت هذا يحدث

298
00:18:22,810 --> 00:18:24,019
أنت جعلت هذا يتحقق

299
00:18:32,737 --> 00:18:33,945
راي)؟)

300
00:18:36,741 --> 00:18:39,659
كنت ألحق بك طوال اليوم
وأنا أنتظر أن أخبرك شيئاً

301
00:18:39,869 --> 00:18:42,913
ظننتك تلحقين بي
لأنك عاطلة عن العمل وقلقة

302
00:18:43,289 --> 00:18:47,459
نعم، لكنني أردت إخبارك بشيء منذ فترة

303
00:18:47,543 --> 00:18:50,462
و... أحاول الاستمرار بإخبارك
بطرق مختلفة

304
00:18:50,546 --> 00:18:54,716
وأستمر بقول هذا بطريقة خاطئة
بدل قول هذا بطرق غبية

305
00:18:57,762 --> 00:18:59,387
حسناً، حاولي إخباري

306
00:19:01,390 --> 00:19:02,849
أنا السبب في انتهاء علاقتنا

307
00:19:03,768 --> 00:19:06,812
لم أكن مستعدة
وكنت غير لطيفة ووقحة

308
00:19:07,230 --> 00:19:12,567
وتصرفت بشكل عام بطريقة
لا أريد أن يتم تذكري بها بعد موتي

309
00:19:12,819 --> 00:19:19,241
كنت حبيباً جيداً، وقد أحببتك
كنت أحبك

310
00:19:20,243 --> 00:19:23,662
والجميع يقول دائماً إن الحب
هو أقوى عاطفة لكنني خائفة

311
00:19:23,746 --> 00:19:28,166
وأحياناً
هذا أقوى لبعض الناس، مثلي أنا

312
00:19:29,669 --> 00:19:31,962
اسمعي، أعرف أنني لست سهل المراس
حسناً؟ لا داعي لتقولي كل هذا

313
00:19:32,129 --> 00:19:33,880
لا، أنت لست سهل المراس

314
00:19:33,965 --> 00:19:36,508
أنت فظيع في الواقع أحياناً

315
00:19:36,592 --> 00:19:39,344
ومن الصعب استيعابك
وربما حتى مريض نفسياً قليلاً

316
00:19:39,428 --> 00:19:40,512
شكراً -
لا أعرف -

317
00:19:40,596 --> 00:19:42,973
لكن آمل يوماً ما
أن أعبر لك عن مدى حبي لك

318
00:19:43,057 --> 00:19:45,600
من دون عودتنا إلى بعضنا
لأن هذا أمر قد فات أوانه

319
00:19:46,018 --> 00:19:47,686
...(نعم، (شوش -
لا، أعني أن الأوان قد فات -

320
00:19:47,770 --> 00:19:50,814
...فات الأوان جداً على هذا، لكن

321
00:19:51,774 --> 00:19:53,608
أحب معرفة أنني أحببتك

322
00:19:53,693 --> 00:19:57,237
لأن هذا يجعلني أعتقد أنني قد أكون قادرة
على شيء آخر رائع يوماً ما

323
00:19:58,114 --> 00:20:01,867
وللوقت الحالي، أود أن أعرض نفسي لك
كصديقة حقيقية وعنيدة

324
00:20:01,951 --> 00:20:04,452
والأصدقاء لا يسمحون لبعضهم
(بشراء سراويل داخلية من (فورست هيلز

325
00:20:12,461 --> 00:20:13,461
ماذا؟

326
00:20:15,006 --> 00:20:18,091
لا أريد العودة إلى هناك إلى حياتي

327
00:20:18,175 --> 00:20:19,175
لا تفعلي إذن

328
00:20:19,760 --> 00:20:24,431
تعالي معي سنستقل طائرة ونذهب لمكان
لم نذهب إليه مسبقاً

329
00:20:24,932 --> 00:20:26,141
ماذا؟

330
00:20:26,601 --> 00:20:28,476
!أبي
هذا غريب

331
00:20:28,895 --> 00:20:32,522
...أنا أمزح أيتها الحمقاء، إنها

332
00:20:34,859 --> 00:20:38,278
دعابة سيئة
كيف تعرف إن اتخذت القرار الصحيح؟

333
00:20:38,446 --> 00:20:40,572
أريد اتخاذ القرار الصحيح

334
00:20:42,783 --> 00:20:44,326
ستعرفين عندما يحين الوقت

335
00:20:45,703 --> 00:20:46,703
هل تفهمين؟

336
00:20:50,583 --> 00:20:51,833
شكراً على العشاء

337
00:20:54,003 --> 00:20:55,712
أحبك -
أحبك -

338
00:20:56,631 --> 00:21:00,175
سأتصل بك غداً -
حسناً، وداعاً -

339
00:21:09,852 --> 00:21:11,978
ياقة القميص واسعة جداً

340
00:21:12,063 --> 00:21:15,398
أشعر بالهواء يداعب كل شعرة على صدري

341
00:21:15,524 --> 00:21:19,027
إذن، لا تعتقد أنني بسيطة؟

342
00:21:19,111 --> 00:21:21,112
لا، أعتقد أنك بسيطة بالدرجة الكافية

343
00:21:21,197 --> 00:21:22,530
ولا تعتقد أنني صريحة جداً، صحيح؟

344
00:21:22,615 --> 00:21:23,823
ستخبرني إن كنت صريحة جداً؟

345
00:21:23,908 --> 00:21:26,993
أم هل سؤال شخص إن كنت صريحة جداً
هو صراحة شديدة؟

346
00:21:27,078 --> 00:21:28,620
لماذا تطرحين كل هذه الأسئلة؟

347
00:21:28,704 --> 00:21:32,207
آسفة، أشعر بعدم الأمان بسبب كل الرفض

348
00:21:32,667 --> 00:21:35,085
في المقابلات الوظيفية
اسمعي

349
00:21:35,169 --> 00:21:37,212
(افعلي الأمور وفق شروطك يا (شوش

350
00:21:37,296 --> 00:21:38,588
أنت دائماً تفعلين

351
00:21:41,175 --> 00:21:42,342
حسناً

352
00:21:43,135 --> 00:21:45,261
لن أصرخ أمامك، حسناً؟

353
00:21:45,471 --> 00:21:48,056
هذا شيء أفعله منفرداً... معهم هم

354
00:21:49,266 --> 00:21:51,434
أشعر أن دربي نحو الانهيار العصبي

355
00:21:51,519 --> 00:21:53,478
مرتبط بكل إطلاق زامور

356
00:21:53,562 --> 00:21:56,272
وأنا لا أعرف مصدر كل هذا الغضب

357
00:21:56,357 --> 00:21:58,733
كنت دائماً غاضباً هكذا
إنها طبيعتك الأساسية

358
00:22:01,445 --> 00:22:03,780
ربما عليك فعل شيء عدا الصراخ
هل تعلم؟

359
00:22:03,864 --> 00:22:06,324
(لا أعرف، تكلم إلى (ديبلازيو

360
00:22:06,492 --> 00:22:08,410
نعم، سأتنزه إلى مكتب العمدة
...في مبنى البلدية وأقول

361
00:22:08,494 --> 00:22:10,745
بيلي)، أنت لا تعرفني)"
"(أنا (راي بلوشانسكي

362
00:22:10,830 --> 00:22:13,248
"أتعرض لإزعاج صوتي لمدة 18 ساعة يومياً"

363
00:22:13,332 --> 00:22:17,168
هل يمكنك فعل شيء حيال"
"الإشارة الضوئية اللعينة في حيي رجاء؟

364
00:22:17,420 --> 00:22:18,712
(حسناً، لا يهم يا (راي

365
00:22:18,796 --> 00:22:20,714
لا أعرف اذهب إلى اجتماع لمجلس البلدية

366
00:22:20,798 --> 00:22:22,090
كبرامج محطة (سي سبان) المملة

367
00:22:22,174 --> 00:22:24,175
حيث الجميع لديهم تسريحة شعر سيئة
ويرتدون ملابس من البوليستر

368
00:22:24,468 --> 00:22:26,428
أنت ذكي، استخدم دماغك

369
00:22:26,554 --> 00:22:29,014
وقم بشيء ما، ويمكنك إحداث تغيير ما

370
00:22:30,307 --> 00:22:31,975
(شوش) -
ماذا؟ -

371
00:22:32,059 --> 00:22:34,519
أكره هذا القميص -
أكره هذا القميص كثيراً -

372
00:22:34,603 --> 00:22:35,854
إنه فظيع -
إنه سيىء جداً -

373
00:22:36,313 --> 00:22:37,856
حسناً، شكراً للتسوق معي

374
00:22:41,444 --> 00:22:43,111
"مارني)؟)"

375
00:22:49,869 --> 00:22:51,244
"!يا إلهي" -
ديزي)؟ أنا قادمة) -

376
00:22:52,288 --> 00:22:54,122
"نعم" -
نعم، أنا قادمة -

377
00:22:59,295 --> 00:23:01,379
"مارن)؟)" -
أنا هنا، أنا هنا -

378
00:23:05,468 --> 00:23:07,260
ما الأمر؟ -
لقد فعلتها -

379
00:23:08,429 --> 00:23:10,180
!لقد فعلتها

380
00:23:13,601 --> 00:23:15,101
فعلت ماذا؟

381
00:23:16,062 --> 00:23:17,353
!يا إلهي

382
00:23:18,189 --> 00:23:20,231
أخبرت (كليمنتاين) بشأننا

383
00:23:20,316 --> 00:23:22,525
لقد انفصلت عنها، لقد فعلتها

384
00:23:36,165 --> 00:23:41,669
!يا إلهي -
ماذا حدث؟ -

385
00:23:45,007 --> 00:23:47,592
!لا أعرف ماذا فعلت

386
00:23:48,719 --> 00:23:53,139
كان... أصعب شيء فعلته

387
00:23:54,475 --> 00:23:58,686
!يا إلهي
هذا مذهل جداً، هذا جميل

388
00:23:59,188 --> 00:24:02,732
أنت عاطفي، هذا مؤثر جداً لك

389
00:24:04,068 --> 00:24:06,653
هذا... لا بأس، لا بأس

390
00:24:07,488 --> 00:24:09,280
لماذا قررت فعل هذا؟

391
00:24:09,365 --> 00:24:10,907
...لأنها

392
00:24:11,700 --> 00:24:13,284
لا بأس

393
00:24:16,372 --> 00:24:17,413
أنا هنا

394
00:24:17,540 --> 00:24:20,125
...أخبرتني -
ماذا؟ -

395
00:24:20,209 --> 00:24:26,548
أنها تفكر في رجل ما بطريقة جنسية
وأعتقد أنها ضاجعته

396
00:24:34,390 --> 00:24:37,892
أنا مرتبكة، هل هي انفصلت عنك؟

397
00:24:38,561 --> 00:24:40,854
يبدو أنها فعلت -
لا، أنا انفصلت عنها -

398
00:24:40,938 --> 00:24:43,940
قمت أنا بالانفصال عنها بالتأكيد

399
00:24:44,024 --> 00:24:46,526
هل يمكننا ألّا نستخدم هذه الكلمة؟
إنها عنيفة جداً

400
00:24:48,863 --> 00:24:54,367
لكن ربما قمت بالانفصال عنها باكراً
لأنك عرفت أنها ستتركك في النهاية

401
00:24:55,953 --> 00:24:57,370
(عزيزتي (مارني

402
00:25:05,546 --> 00:25:07,630
!يا إلهي
أنا أحبك، أحبك أنت فقط

403
00:25:08,299 --> 00:25:11,843
أحبك كثيراً

404
00:26:15,157 --> 00:26:18,534
مرحباً -
مرحباً، من أنت؟ -

405
00:26:19,161 --> 00:26:20,453
(أنا (ميمي روز

406
00:26:20,996 --> 00:26:22,163
هل يمكنني مساعدتك بشيء؟

407
00:26:22,790 --> 00:26:23,915
حسناً

408
00:26:25,376 --> 00:26:27,669
لحظة، هل أنت (هانا)؟

409
00:26:28,128 --> 00:26:31,464
كيف تعرفين اسمي؟ -
مرحباً -

410
00:26:31,674 --> 00:26:32,840
مرحباً

411
00:26:33,384 --> 00:26:34,676
مرحباً

412
00:26:35,427 --> 00:26:36,886
مرحباً -
مرحباً -

413
00:26:39,139 --> 00:26:41,015
...كان عناقاً بارداً، أنا أشعر

414
00:26:44,186 --> 00:26:45,520
...بالارتباك

415
00:26:47,231 --> 00:26:53,361
...اختفت أريكتي وتلفازي
هل هذه زميلتك بالسكن؟

416
00:26:54,738 --> 00:26:56,281
لا، لا

417
00:26:57,281 --> 00:27:11,685
<b>تعديل التوقيت
<font color=#2400CE>AmmarBH</font></b>

