﻿1
00:00:01,240 --> 00:00:10,685
<b>تعديل التوقيت
<font color=#2400CE>AmmarBH</font></b>

2
00:00:11,053 --> 00:00:13,179
(إليكم الخلاصة، عيوب (أوديب

3
00:00:13,263 --> 00:00:16,140
هي التي قادت إلى سقوطه، حسناً؟

4
00:00:16,225 --> 00:00:19,185
لكن هل الملام هو عيوبه أم قدره؟

5
00:00:19,269 --> 00:00:23,106
سوفوكليس) جعل النبوءة غير محددة)
لذا، كان يجب أن يحدث هذا

6
00:00:23,190 --> 00:00:24,941
(لا يهم ماذا فعل (أوديب

7
00:00:25,526 --> 00:00:29,862
(أنت محقة يا (كليو
ولهذا أنت طالبتي المفضلة

8
00:00:29,947 --> 00:00:31,114
هذا ليس عادلاً

9
00:00:32,282 --> 00:00:33,491
أنا معلمة مؤقتة، لا يهم

10
00:00:34,118 --> 00:00:37,036
لم أقرأ هذا الكتاب منذ 20 عاماً
أنا أقول ما أذكره فقط

11
00:00:37,121 --> 00:00:38,705
ويبدو أنني أذكر الكثير

12
00:00:38,789 --> 00:00:40,123
لذا، إليكم أكبر سؤال

13
00:00:40,582 --> 00:00:44,043
الحقيقة أن (أوديب) لم يكن باستطاعته
فعل أي شيء بطريقة مختلفة

14
00:00:44,128 --> 00:00:46,295
كان في مأزق منذ لحظة ولادته

15
00:00:46,547 --> 00:00:48,047
لكن كان لديه إرادة حرة

16
00:00:48,132 --> 00:00:51,843
لذا، كان لديه الإرادة الحرة للقيام
...بخيارات إيجابية، لذا هذا يطرح السؤال

17
00:00:51,927 --> 00:00:54,595
هل نقوم بأمور جيدة
...لتجنب المعاناة الشخصية

18
00:00:54,680 --> 00:00:56,889
أم أن هناك حقاً شيء يدعى الطيبة؟

19
00:00:56,974 --> 00:00:59,934
ماذا كان سيفعل؟
يسأل كل امرأة يضاجعها إن كانت أمه؟

20
00:01:00,102 --> 00:01:01,602
هذه وجهة نظر جيدة

21
00:01:01,687 --> 00:01:04,147
هذا سيقتل المزاج الرومانسي
أعتقد أن القاعدة العامة الجيدة للأطفال المتبنين

22
00:01:04,231 --> 00:01:05,565
هي أن يقيموا علاقات مع عرق آخر

23
00:01:05,649 --> 00:01:06,858
لماذا المخاطرة؟

24
00:01:07,317 --> 00:01:10,403
سايمن)، أنت أكثر شخص مضحك قابلته)

25
00:01:10,487 --> 00:01:11,821
(يجب أن تؤلف لبرنامج (ساترداي نايت

26
00:01:12,156 --> 00:01:13,322
إليك أمر مثير للاهتمام

27
00:01:13,407 --> 00:01:16,117
إن أردت أخذ (أوديب) إلى نقاشنا الحالي

28
00:01:16,201 --> 00:01:19,412
من هنا يأتي مفهوم اشتهاء الأمهات جنسياً

29
00:01:23,375 --> 00:01:24,667
كيف حالك؟

30
00:01:32,634 --> 00:01:35,428
!هذه غرفة استراحة المعلمين

31
00:01:35,512 --> 00:01:36,804
انظروا

32
00:01:36,889 --> 00:01:39,056
لهذا نحن معلمون
وفي غرفة استراحتنا

33
00:01:39,141 --> 00:01:41,184
(رائع، أنا (هانا

34
00:01:41,268 --> 00:01:43,561
لا يجب علي، أنا مغطى بالغراء

35
00:01:43,645 --> 00:01:45,396
أعتقد أنك معلم الفنون؟

36
00:01:45,481 --> 00:01:49,567
التاريخ، نعم، إنها قصة طويلة -
فهمت -

37
00:01:49,651 --> 00:01:52,570
أنت المعلمة المؤقتة الجديدة؟ -
أنا كذلك، إنه أول أسبوع لي -

38
00:01:52,654 --> 00:01:54,322
(نعم، أنا (فران

39
00:01:54,698 --> 00:01:58,034
(علبة العصير مكتوب عليها (جو
لذا، لست واثقة ماذا أصدق

40
00:01:58,118 --> 00:02:00,536
نعم، أنا و(جو) بيننا اتفاق

41
00:02:00,621 --> 00:02:04,123
هو يحضر لي علبة عصير
وأنا لا أقوم بترسيب أخته الكبرى

42
00:02:04,208 --> 00:02:07,084
هذا جيد حقاً -
هذا رائع من كل الجوانب -

43
00:02:07,169 --> 00:02:08,795
ما الذي تدرسه؟ -
...هذا الفصل -

44
00:02:08,879 --> 00:02:11,672
المفاهيم الأوروبية للمدينة الفاضلة
في القرن السابع عشر

45
00:02:11,757 --> 00:02:13,883
نعم، إنها مواد عادية في الثانوية

46
00:02:14,218 --> 00:02:15,968
ممتاز -
نعم -

47
00:02:16,345 --> 00:02:19,555
إذن، هل نذهب لتناول الشراب الليلة؟

48
00:02:24,228 --> 00:02:25,978
نعم، سيكون هذا رائعاً

49
00:02:32,486 --> 00:02:36,072
(أعتقد أن هذا سبب انفصالي أنا و(آدم
من البداية

50
00:02:36,156 --> 00:02:38,449
(لنتزوج أنا و(فران

51
00:02:39,618 --> 00:02:41,994
هذا شيء قد تقوله متسابقة
(في مسلسل (ذا باتشلر

52
00:02:42,079 --> 00:02:45,498
أعني، كان بيننا انسجام فوري مذهل

53
00:02:45,582 --> 00:02:49,293
كان هناك أمور مشتركة كثيرة
كلانا أكاديميان وهو يحب أخته

54
00:02:49,962 --> 00:02:51,087
ما رأيك؟

55
00:02:51,755 --> 00:02:53,881
(إنها ملابس عادية، كصندل ماركة (هيراتشي

56
00:02:53,966 --> 00:02:55,508
!ماذا

57
00:02:57,386 --> 00:03:01,347
إن أردته أن يعتقد أنك قتلت أطفالك
وكنت تعيشين في مناطق (فلوريدا) الفقيرة

58
00:03:01,431 --> 00:03:04,350
ارتدي هذا -
أؤكد لك، هذا القميص جيد -

59
00:03:04,434 --> 00:03:05,935
حقاً؟

60
00:03:06,019 --> 00:03:08,521
هذا جنوني! أنا ذاهبة في موعد؟

61
00:03:08,605 --> 00:03:11,899
هل تصدق هذا؟ من يذهب في موعد؟
عمري 45 عاماً

62
00:03:11,984 --> 00:03:14,318
امرأة تبلغ 45 عاماً
خرجت من طلاق سيىء

63
00:03:14,403 --> 00:03:17,572
مدربة البيلاتس لدي ألهمتني لأخذ مخاطرة

64
00:03:17,656 --> 00:03:22,702
بالطبع أنا خائفة، لكن علي المخاطرة"
"لا أريد الموت وحيدة، ليس من دون مقاومة

65
00:03:22,786 --> 00:03:24,954
ما زلت امرأة مثيرة وحيوية

66
00:03:25,038 --> 00:03:26,539
اخرج من هنا الآن لأن علي الاستمناء

67
00:03:27,916 --> 00:03:29,166
هذا ما تفعله قبل موعد غرامي

68
00:03:29,626 --> 00:03:32,795
كيلا يطغى التوتر الجنسي على الأمسية
لتستطيع التفكير جيداً

69
00:03:32,880 --> 00:03:34,630
صوتك يكون عالياً عندما تفعلين هذا

70
00:03:38,010 --> 00:03:39,427
سأفعل هذا أيضاً

71
00:03:45,475 --> 00:03:47,768
أعتقد أنني رأيت نفسي دائماً

72
00:03:47,853 --> 00:03:50,062
كمعلمة حكومية داخل المدينة

73
00:03:50,147 --> 00:03:53,983
(مثلاً في داخل منطقة (برونكس
أعلم الأطفال الذين لا يمكنهم التعلم

74
00:03:54,067 --> 00:03:56,986
(مثل (آني بوتس
(في مسلسل (داينجرس مايندز

75
00:03:58,155 --> 00:04:00,489
لكن اتضح أنك بحاجة لشهادة تدريس
للقيام بهذا

76
00:04:00,574 --> 00:04:05,244
نعم، أنت لست بحاجة لشهادة بالتأكيد
(للتعليم في (سانت جاستين

77
00:04:05,329 --> 00:04:07,997
هذه حقيقة مرة -
لا تبدو كذلك -

78
00:04:08,081 --> 00:04:10,166
نعم، هل تعرفين معلم الكيمياء
السيد (بارسنز)؟ .. نعم

79
00:04:10,250 --> 00:04:12,251
انسحب من المدرسة الإعدادية

80
00:04:12,336 --> 00:04:15,254
هل تمزح؟ -
"سألني "لأي مرحلة تعليمية أكملت؟ -

81
00:04:15,339 --> 00:04:18,549
"وأنا قلت له "أنهيت الجامعة
"وهو قال "أنا حتى الصف السادس

82
00:04:18,634 --> 00:04:20,843
لم يحتج لفعل نصف ما فعلته أنا

83
00:04:20,928 --> 00:04:22,303
اسمعي، أنا أغار من هؤلاء الأطفال

84
00:04:22,387 --> 00:04:24,764
لم آخذ حصة التعبير بفن الأوريغامي

85
00:04:24,848 --> 00:04:25,848
وأنا في الثانوية

86
00:04:25,933 --> 00:04:26,933
بل أخذت حصة الرياضة

87
00:04:27,017 --> 00:04:31,479
كل قسم الفنون في مدرستي الثانوية
كان يتضمن بوقاً مكسوراً

88
00:04:31,563 --> 00:04:33,898
ومعلم موسيقى تم طرده
للتمثيل في أفلام إباحية

89
00:04:34,608 --> 00:04:35,608
مستحيل

90
00:04:35,692 --> 00:04:37,860
كان يقوم بالاستمناء فقط
لكنه لم يكن نجم الأفلام الإباحية

91
00:04:37,945 --> 00:04:41,280
لكنه كان موجوداً، كان عند حافة المشهد

92
00:04:41,365 --> 00:04:42,949
هل كان بارعاً؟

93
00:04:43,033 --> 00:04:47,411
أعني... قام بالقذف، لا أعرف، كان جيداً

94
00:04:47,496 --> 00:04:51,374
كان جيداً! أنا أمضي وقتاً رائعاً

95
00:04:51,458 --> 00:04:53,376
نعم -
شكراً لدعوتي -

96
00:04:54,044 --> 00:04:56,128
هل نحضر شراباً آخر؟

97
00:04:56,213 --> 00:04:59,632
كنت أفكر في سؤالك
إن أردت الذهاب لمعرض فني

98
00:04:59,716 --> 00:05:01,676
أنا متأكدة أنه سيكون فظيعاً

99
00:05:03,095 --> 00:05:05,638
!لقد روجت الفكرة لك جيداً -
أنا موافق تماماً -

100
00:05:05,722 --> 00:05:07,264
ممتاز -
رائع -

101
00:05:07,349 --> 00:05:09,850
اتفقنا، نخبك -
نخبك -

102
00:05:11,019 --> 00:05:13,145
ويمددون الكابلات طوال اليوم

103
00:05:13,230 --> 00:05:15,815
(حينها كنا نسميه جسر (إيست ريفر

104
00:05:15,899 --> 00:05:18,109
كنا نقول إنه مناسب للانتحار

105
00:05:18,193 --> 00:05:20,152
...الوغد المسكين مات من التهاب

106
00:05:20,237 --> 00:05:22,655
طلبت من (ستيف) أن تلتقيني
في المول التجاري

107
00:05:22,739 --> 00:05:27,702
وأرسلت لي رسالة نصية
"هذا مضحك! لا أتسكع مع عاهرات"

108
00:05:28,453 --> 00:05:31,414
وأنا كتبت لها
"ماذا قال (جايدن)؟"

109
00:05:32,457 --> 00:05:34,166
ماذا قال (جايدن)؟

110
00:05:35,460 --> 00:05:39,046
حسناً، الآن أنت (آمبر)، رائع، آسفة

111
00:05:39,131 --> 00:05:42,049
(بهذه المرحلة، انتشر هذا على (فايسبوك

112
00:05:42,134 --> 00:05:44,719
!آمبر) يمصّ مضرب البيسبول)

113
00:05:44,803 --> 00:05:46,512
توقف

114
00:05:46,596 --> 00:05:48,264
هذا عبقري

115
00:05:48,348 --> 00:05:50,516
أعني، واثقة أنه كان مهيناً

116
00:05:50,600 --> 00:05:52,601
لكن عليك الاعتراف أنه ذكي

117
00:05:52,686 --> 00:05:55,229
إذن، ماذا قلت؟

118
00:05:55,313 --> 00:05:59,525
لا يفترض أن أخرج عن النص -
ماذا تعني بالنص؟ -

119
00:06:00,193 --> 00:06:02,236
ارتديا هذا رجاء

120
00:06:02,320 --> 00:06:06,240
شكراً جزيلاً، حسناً -
أحب هذا الحماس -

121
00:06:06,324 --> 00:06:10,745
حسناً، عرفت أن هذا سيكون سيئاً
لكنني لم أعرف لأي درجة

122
00:06:10,829 --> 00:06:13,831
هل تمزحين؟ هذا رائع بشكل رهيب

123
00:06:13,915 --> 00:06:16,459
لديك روح رياضية حقاً، شكراً لك

124
00:06:16,543 --> 00:06:19,045
هلّا نبدأ؟ -
ارتديا هذا رجاء -

125
00:06:19,129 --> 00:06:20,921
"اسألني ماذا اسمي؟"

126
00:06:21,006 --> 00:06:23,424
ما اسمك؟ -
"الخرقاء" -

127
00:06:23,508 --> 00:06:24,759
"الخرقاء"

128
00:06:24,843 --> 00:06:26,594
مع حرف (أكس)؟

129
00:06:26,678 --> 00:06:29,263
ما اسمك أنت؟ -
(أنا (يوهان -

130
00:06:29,347 --> 00:06:31,098
( لكن مع حرف (واي) و(جاي

131
00:06:31,433 --> 00:06:34,143
مرحباً -
هانا)؟) -

132
00:06:35,187 --> 00:06:39,565
ماذا تفعلين هنا؟ -
(مرحباً يا (مارني) و(ديزي -

133
00:06:39,649 --> 00:06:41,108
مرحباً، سررت بلقائك

134
00:06:41,193 --> 00:06:43,402
أنا جادة، من الجنون أنك هنا
ألا تظنين هذا؟

135
00:06:43,487 --> 00:06:44,820
لماذا؟ ماذا يحدث؟

136
00:06:45,405 --> 00:06:48,324
إن كنت تتحدثين عن (آدم) فكلانا بخير

137
00:06:48,408 --> 00:06:49,909
أنا أتفقد المعرض فقط

138
00:06:49,993 --> 00:06:51,577
أعتقد أنه من الرائع أنك هنا

139
00:06:51,661 --> 00:06:56,707
أنت لا تساهمين بهذه الثقافة السامة
المنتشرة لنساء في مهنة الفن

140
00:06:56,792 --> 00:06:59,376
يحاولن النيل من بعضهن وأذية بعضهن

141
00:06:59,461 --> 00:07:01,337
أحب طريقة تفكيرك

142
00:07:02,506 --> 00:07:06,759
أنا جادة -
...إذن، لأحاول استيعاب الأمر -

143
00:07:06,843 --> 00:07:11,806
حبيبك السابق هنا؟ -
نعم، ربما كان علي إخبارك -

144
00:07:11,890 --> 00:07:14,517
،لكن من جهة أخرى
لقد انفصلنا قبل فترة طويلة

145
00:07:14,601 --> 00:07:16,102
ولقد شفيت جراح انفصالنا

146
00:07:16,186 --> 00:07:18,687
والآن كأننا في مجموعة أصدقاء واحدة

147
00:07:18,772 --> 00:07:20,064
حقاً؟ -
هل تعلمون؟ هذه ليست مشكلة -

148
00:07:20,148 --> 00:07:21,440
الجميع لديه ماضي

149
00:07:22,025 --> 00:07:23,943
...قد يكون هذا مثيراً للصدمة للبعض

150
00:07:30,492 --> 00:07:32,743
مرحباً، ماذا تفعلين؟

151
00:07:33,870 --> 00:07:36,622
كان عمري 16 عاماً عندما أخذوني
أمي كانت تبكي

152
00:07:36,706 --> 00:07:38,958
كانوا سيضعونها في مخيم آخر -
(من هنا يا (ديزي -

153
00:07:39,042 --> 00:07:42,795
ماذا يحدث؟ -
حاولت إعطاء الجندي دميتي المفضلة -

154
00:07:42,879 --> 00:07:46,465
الجندي رماها على الأرض
تصدع رأسها المصنوع من الخزف

155
00:07:48,969 --> 00:07:52,304
من هنا رجاء -
حسناً، يمكننا التحدث قليلاً -

156
00:07:52,389 --> 00:07:54,557
لكن (فران) يمكنه سماع كل ما تريد قوله

157
00:07:55,642 --> 00:07:57,643
ماذا تفعلين هنا؟ -
نحن في موعد -

158
00:07:57,727 --> 00:08:01,147
كنا نبحث عن نشاط ثقافي
(لأننا مواطنان مثقفان في (نيويورك

159
00:08:01,231 --> 00:08:04,441
لذا، وجدنا أنفسنا هنا
في معرض (ميمي روز هاورد) الفني

160
00:08:04,526 --> 00:08:07,653
!(هانا) -
...إنه أول موعد لنا، لذا -

161
00:08:07,737 --> 00:08:10,906
هل يمكنك أن تسدي إلي خدمة وتغادري
قبل أن يصبح الوضع غريباً؟

162
00:08:10,991 --> 00:08:12,783
هل تعني كما حدث قبل 10 دقائق؟

163
00:08:13,118 --> 00:08:14,493
...هل تعلمين؟ ربما علينا الذهاب

164
00:08:14,578 --> 00:08:15,870
هل تعلم يا (فران)؟ لا أريد المغادرة

165
00:08:15,954 --> 00:08:17,246
...لأنني أشعر أننا لم نختبر

166
00:08:17,330 --> 00:08:19,957
روعة هذه التجربة بعد

167
00:08:20,041 --> 00:08:23,335
لا يمكنك أن تكوني جدية بهذا -
أنا لا أفعل شيئاً، حسناً؟ -

168
00:08:23,420 --> 00:08:25,421
لقد تجاوزت علاقتنا
لكن أنت لم تفعل

169
00:08:25,505 --> 00:08:28,674
وإلّا لما لاحظتني بين هذا الحشد
المكون من 40 إلى 70 شخصاً

170
00:08:28,758 --> 00:08:31,969
بدأت أشعر أنه تم استغلالي -
لم تأتي إلى هنا لرؤية العرض -

171
00:08:32,053 --> 00:08:34,054
(لا، أتيت إلى هنا لرؤية صديقتي (مارني

172
00:08:34,139 --> 00:08:37,850
(وصديقتي الأخرى (جيسا
ومن أجل موعد غرامي أنا فيه

173
00:08:37,934 --> 00:08:40,769
تحقق منه -
حسناً، سأذهب

174
00:08:40,854 --> 00:08:42,605
هذه مدينة كبيرة

175
00:08:42,689 --> 00:08:44,023
...كم يصعب علينا تجنب بعضنا -
...(فران)؟ (آدم) -

176
00:08:44,107 --> 00:08:45,357
حتى تنسي علاقتنا؟

177
00:08:45,442 --> 00:08:47,359
لقد تجاوزت مسألة علاقتنا، حسناً؟

178
00:08:47,444 --> 00:08:50,696
ماذا يفترض أن أفعل؟
أتصل مسبقاً إلى كل مكان قد تكون فيه؟

179
00:08:50,780 --> 00:08:54,158
!إنه معرض فني لحبيبتي
بالطبع سأكون هنا، لن أكون في مكان آخر

180
00:08:54,242 --> 00:08:59,038
يمكنك التسكع مع أصدقائك
في كل مكان آخر، لماذا أنت هنا حقاً؟

181
00:08:59,122 --> 00:09:04,251
!لا أعرف -
هانا)، لقد أتيت) -

182
00:09:04,336 --> 00:09:07,546
(فعلت يا (ميمي روز
لقد أتيت واستمتعت بوقتي

183
00:09:07,631 --> 00:09:12,760
وأعتقد أن علي الرحيل الآن -
حسناً، شكراً لقدومك -

184
00:09:12,844 --> 00:09:15,721
شكراً لك، وشكراً لك على هذا الفن

185
00:09:15,805 --> 00:09:19,558
شكراً لك يا (هانا)، في الواقع
سنذهب للحفلة التالية إن أردت الانضمام

186
00:09:19,643 --> 00:09:20,893
لا، لا أظن هذا ضرورياً

187
00:09:20,977 --> 00:09:23,604
لا، ليس الأمر مهماً
حبيبي السابق (آيس) سيأتي

188
00:09:23,688 --> 00:09:25,231
حبيبها السابق (آيس) سيأتي

189
00:09:25,315 --> 00:09:27,107
هانا)، هل تريدين مشاركة السيارة معنا؟)

190
00:09:27,192 --> 00:09:29,610
هانا) في موعد غرامي) -
لم أعد في موعد غرامي -

191
00:09:29,694 --> 00:09:32,905
آدم) قام بإخافته وهرب)
لذا، نعم، أود القدوم

192
00:09:32,989 --> 00:09:36,700
!يا إلهي
هل أنت مستعدة للذهاب يا (ميمز)؟

193
00:09:36,785 --> 00:09:38,577
(هانا) -
أنا حبيب (ميمي) السابق -

194
00:09:38,662 --> 00:09:40,829
(يا إلهي! أنا (هانا
حبيبة (آدم) السابقة

195
00:09:41,706 --> 00:09:43,707
(أنا (آيس -
حسناً -

196
00:09:45,252 --> 00:09:48,754
هل نذهب؟ -
هل يجب أن نقوم بهذا؟ -

197
00:09:48,838 --> 00:09:51,840
نعم، من بعدك -
من بعدك أنت -

198
00:09:52,467 --> 00:09:54,260
من بعدك -
قلت لك من بعدك -

199
00:09:55,553 --> 00:09:57,680
حسناً، سأذهب -
حسناً، سأذهب أنا -

200
00:09:58,390 --> 00:10:02,601
يمكنك خلع هذا الآن -
!مستحيل -

201
00:10:02,686 --> 00:10:05,062
لنبقي هذه التجربة حية طوال الليل

202
00:10:05,146 --> 00:10:08,023
سأرتدي قميصي حتى الصباح ثم أتظاهر
أنني أعمل في (هوم ديبو) طوال اليوم

203
00:10:08,108 --> 00:10:09,692
أساعد الناس وما شابه

204
00:10:09,776 --> 00:10:14,154
لا يعجبني ما اخترت ارتدائه الليلة
لذا، هذا حل جيد لي

205
00:10:14,239 --> 00:10:15,864
أعرف، تباً! هناك سيارة أجرة! سأحضرها

206
00:10:15,949 --> 00:10:19,201
آيس)، هناك سيارة أجرة هنا، (آيس)؟)

207
00:10:19,286 --> 00:10:24,331
(حسناً، (آدم)، اركب مع (آيس
و(هانا) يمكنها الركوب معي

208
00:10:24,416 --> 00:10:25,791
أربعتنا يمكننا أن نتسع بسيارة واحدة

209
00:10:25,875 --> 00:10:28,252
آيس)؟) -
لا يا (آدم)، اركب معه -

210
00:10:28,336 --> 00:10:30,838
لماذا؟ -
أريدكما أن تتعرفا على بعضكما -

211
00:10:30,922 --> 00:10:32,840
علاقاتنا السابقة هي جزء من طبيعتنا

212
00:10:32,924 --> 00:10:34,967
آيس) هو جزء كبير من حياتي)

213
00:10:35,760 --> 00:10:37,386
جزء كبير من حياتها

214
00:10:39,389 --> 00:10:42,182
(رائع، سأتشارك سيارة مع (آيس

215
00:10:42,267 --> 00:10:44,310
وأنتما ستتشاركان هذه السيارة

216
00:10:44,394 --> 00:10:46,228
وسنلتقي جميعاً في المكان

217
00:10:47,063 --> 00:10:48,814
تبدو خطة رائعة

218
00:10:55,363 --> 00:10:57,406
!تباً -
آدم)؟) -

219
00:10:58,491 --> 00:11:01,577
لنركب سيارة الأجرة إلى الحفلة يا صديقي

220
00:11:06,791 --> 00:11:09,918
هل اسمك (آديم)؟ -
نعم -

221
00:11:10,003 --> 00:11:12,963
هذا اسم جميل -
شكراً لك -

222
00:11:17,761 --> 00:11:20,012
هذه فكرة رائعة

223
00:11:20,472 --> 00:11:22,056
آسف يا رجل
273
(إنها حركة تقليدية من (ميمي روز

224
00:11:25,226 --> 00:11:27,311
ما نجده نحن محرجاً
هي تجده يبعث على السعادة

225
00:11:28,271 --> 00:11:30,397
ومعاناتك هي مساحتها الآمنة

226
00:11:31,399 --> 00:11:32,775
ماذا؟

227
00:11:34,277 --> 00:11:36,320
ماذا؟ تعني أنك لا تعرف أسلوبها؟

228
00:11:36,404 --> 00:11:39,782
لا، لا أعرف عما تتحدث -
أسلوبها -

229
00:11:39,866 --> 00:11:43,619
تتظاهر أنها فتاة لطيفة غريبة الأطوار
(من (ماين

230
00:11:43,703 --> 00:11:45,829
تكتم شعورها بالغضب
وتتصرف كالمصاب بمتلازمة (آسبيرغر)، أرجوك

231
00:11:45,914 --> 00:11:49,708
في النهاية عليك أن تدرك أن هذا مزيف
وغير حقيقي

232
00:11:49,793 --> 00:11:52,795
إنها فتاة سيئة جداً
تعرف كيف تتلاعب بك

233
00:11:52,879 --> 00:11:54,922
هل يمكننا التقاط صورة لأنفسنا
ونتصرف بغرابة؟

234
00:11:55,006 --> 00:11:58,258
لماذا تستمر بالقدوم إلى معارضها وتدعمها
إن كنت تعتقد أنها متلاعبة؟

235
00:11:58,968 --> 00:12:01,887
لأنني سأبقى دائماً أحبها

236
00:12:01,971 --> 00:12:04,139
!حسناً، تباً لهذا
!نحن نعيش معاً

237
00:12:04,224 --> 00:12:06,642
استمتع بهذا ما دام مستمراً
لأنني سأستعيدها أيها الوغد

238
00:12:06,726 --> 00:12:09,144
!لا، هذا هراء -
هل تعتقد أنها تحبك أيها المهرج؟ -

239
00:12:09,229 --> 00:12:11,980
أنت مجرد علاقة عابرة -
!أيها الوغد! توقف جانباً -

240
00:12:12,107 --> 00:12:14,608
حسناً، اهدأ

241
00:12:14,692 --> 00:12:17,194
من المستحيل أن أدعوك وغداً بشكل جدي

242
00:12:17,278 --> 00:12:18,987
هذا ليس أسلوبي، هل تفهمني؟

243
00:12:19,072 --> 00:12:21,031
هذه ليست طبيعتي وأسلوبي

244
00:12:21,658 --> 00:12:27,037
أعرف أين موقفك الآن
(غارق في حب (ميمي روز

245
00:12:30,667 --> 00:12:33,877
شعرت أن معرضي لم يعجبك

246
00:12:33,962 --> 00:12:37,423
هذا جنوني، لأنني أحببت معرضك جداً

247
00:12:37,507 --> 00:12:38,799
يمكنك أن تكوني صادقة معي

248
00:12:38,883 --> 00:12:41,802
أنا أجد آراء النقد مفيدة جداً

249
00:12:41,886 --> 00:12:46,098
لا يمكنني انتقادك
بينما ليس لدي شيء لانتقاده

250
00:12:46,182 --> 00:12:49,017
أعني، المعرض كان مثالياً
كان لا يعيبه أي شيء

251
00:12:49,894 --> 00:12:51,103
حسناً

252
00:12:52,188 --> 00:12:56,859
يسرني أنك وجدته مؤثراً -
نعم، لقد تأثرت جداً -

253
00:12:56,943 --> 00:13:00,112
لم أمض وقتاً كثيراً للعمل عليه
كما أردت

254
00:13:00,196 --> 00:13:02,698
لأنه تم إجباري على تأليف كتاب سخيف

255
00:13:04,033 --> 00:13:06,452
أنت تؤلفين كتاباً؟ -
أنا أحاول -

256
00:13:06,536 --> 00:13:08,120
إنها رواية نفسية جنسية مثيرة

257
00:13:08,204 --> 00:13:11,248
تروى من وجهة نظر امرأة ميتة
...تقوم بحل جريمة قتلها

258
00:13:11,332 --> 00:13:14,376
بواسطة تكنولوجيا العرض الطيفي
التي اخترعتها

259
00:13:14,461 --> 00:13:16,170
أعتقد أنه سيكون سيئاً على الأرجح

260
00:13:16,254 --> 00:13:18,964
لكنني أحاول دائماً العمل على أمور
غير مألوفة بالنسبة لي

261
00:13:19,048 --> 00:13:20,132
لأن هذه هي الطريقة الوحيدة للنمو

262
00:13:20,216 --> 00:13:22,468
لكنني لست كاتبة حقيقية مثلك

263
00:13:22,552 --> 00:13:24,803
أنا لست كاتبة، أعني، ليس بعد الآن

264
00:13:24,888 --> 00:13:25,971
(هذا ليس ما يقوله (آدم

265
00:13:26,055 --> 00:13:28,557
لقد استسلمت
ولم أكن سعيدة أكثر من هذا مسبقاً

266
00:13:28,641 --> 00:13:30,809
أصابعك تلمس كتفي

267
00:13:32,562 --> 00:13:36,273
هل يمكننا الانعطاف هنا
سيكون هذا رائعاً، علينا تجربة طريق آخر

268
00:13:36,357 --> 00:13:37,816
رائع، فكرة رائعة

269
00:13:45,116 --> 00:13:49,036
هل أنت بخير؟ -
:..أعتقد أنني -

270
00:13:49,120 --> 00:13:50,287
ما اسمك؟

271
00:13:51,414 --> 00:13:53,373
(ماري) -
ماري)، حسناً) -

272
00:13:53,458 --> 00:13:55,959
تعالا إلى هنا، نريد بعض المساعدة

273
00:13:56,044 --> 00:13:58,629
آسفة جداً يا سيدي -
(اسمه (آديم -

274
00:13:58,713 --> 00:14:00,797
آديم)، أنا آسفة جداً)
أنني طلبت منك الانعطاف

275
00:14:00,882 --> 00:14:02,591
!إنها غلطتك، إنها غلطتها

276
00:14:02,675 --> 00:14:05,344
إنها ليست غلطتي -
هل أنت بخير أيتها السيدة؟ -

277
00:14:05,595 --> 00:14:08,222
نعم، نعم، أنا بخير

278
00:14:08,306 --> 00:14:10,224
ماذا حدث؟ -
سيارة أجرتنا صدمت هذه المرأة -

279
00:14:10,308 --> 00:14:13,101
!بسببها هي -
ليس بسببي، لم أكن أقود -

280
00:14:13,186 --> 00:14:14,811
سيدتي، لنأخذ إفادة السائق والسيدة

281
00:14:14,896 --> 00:14:17,189
ثم سنحصل على إفادتك -
حسناً، لكنك لن تلصق التهمة بي -

282
00:14:17,273 --> 00:14:18,982
وأنا أعرف متى أطلب محامياً

283
00:14:19,067 --> 00:14:20,234
انتظري في سيارة الأجرة رجاء

284
00:14:20,318 --> 00:14:23,111
هذا هراء، حسناً؟
لنركب سيارة أجرة أخرى

285
00:14:23,196 --> 00:14:25,113
!لا
(لا يمكننا التخلي عن (آديم) و(ماري

286
00:14:25,198 --> 00:14:27,199
إنها بخير تماماً، الشرطة هنا، حسناً؟

287
00:14:27,283 --> 00:14:29,868
وأنا أشعر بالجوع
على الأقل لننتظر في متجر الأطعمة

288
00:14:29,953 --> 00:14:32,913
حسناً -
حسناً، سنكون في متجر الأطعمة -

289
00:14:32,997 --> 00:14:36,708
آديم)، لا أريد إزعاجك)
لكن العداد ما زال يعمل

290
00:14:42,924 --> 00:14:44,007
ما هذه الرائحة؟

291
00:14:44,092 --> 00:14:46,718
على الأرجح أنها أنا
لا أضع مزيلاً للعرق، آسفة

292
00:14:46,803 --> 00:14:48,470
لديهم بوظة بجوز الهند؟

293
00:14:48,555 --> 00:14:51,098
هذه آخر واحدة

294
00:14:51,182 --> 00:14:52,849
هل تريدين أخذها؟ -
لا، لا بأس -

295
00:14:55,103 --> 00:14:57,187
هل تحقدين علي لمواعدتي (آدم)؟

296
00:14:57,272 --> 00:15:00,107
ماذا؟ لا، لا أحقد عليك

297
00:15:00,191 --> 00:15:02,818
من المستحيل أن أحقد على امرأة أخرى لهذا

298
00:15:02,902 --> 00:15:05,028
هذا ليس أسلوبي
إن كنت سأحقد على أحد

299
00:15:05,113 --> 00:15:06,738
فسأحقد عليه
أنا لا أحقد عليك

300
00:15:06,823 --> 00:15:10,534
(إذن، لماذا أنت غاضبة من (آدم
إن كنت غاضبة من (آدم)؟

301
00:15:10,618 --> 00:15:14,538
،)أنا لست غاضبة من (آدم
لكن إن كنت فربما لأنه مخادع

302
00:15:14,622 --> 00:15:17,082
ولأنه لم يخبرني أنه يحب امرأة أخرى

303
00:15:17,166 --> 00:15:19,042
إن كانت هذه كلمة تستخدمانها

304
00:15:19,127 --> 00:15:20,460
ليس بعد

305
00:15:20,628 --> 00:15:23,297
،وسأغضب منه أيضاً لأنه جبان

306
00:15:23,381 --> 00:15:26,216
لأنه جبان حقاً
ثم يستشيط غضباً كالمجنون

307
00:15:26,301 --> 00:15:29,219
عندما تواجهينه
بأي شيء، لأنه يشعر بالذنب

308
00:15:29,304 --> 00:15:31,513
هذه طبيعة (آدم) باختصار

309
00:15:41,816 --> 00:15:44,610
هل يمكنني استخدام الحمام؟ -
ليس لدينا حمام -

310
00:15:45,320 --> 00:15:47,279
لديكم حمام، لقد رأيته

311
00:15:47,363 --> 00:15:49,948
رأيت ما هو مرحاض بالتأكيد

312
00:15:50,033 --> 00:15:51,783
إنه للموظفين فقط

313
00:15:52,368 --> 00:15:55,120
حسناً، هل يمكنك تعديل هذه القوانين؟

314
00:15:55,204 --> 00:15:58,624
لأنني سأشتري كل هذه الأغراض
وعلي التبول بشدة

315
00:15:58,708 --> 00:16:01,043
آسف، هذه هي القوانين

316
00:16:01,127 --> 00:16:03,420
حقاً؟ تباً لهذا!

317
00:16:03,504 --> 00:16:05,964
سنغادر من هنا -
عليهما دفع ثمن البوظة -

318
00:16:06,049 --> 00:16:08,300
لن تدفع ثمن البوظة -
هذا احتجاج -

319
00:16:08,384 --> 00:16:10,052
!لا يمكنك سرقة البوظة

320
00:16:10,136 --> 00:16:11,637
على الأرجح أن هناك حماماً هنا -
حسناً -

321
00:16:11,721 --> 00:16:15,223
اعذروني، سنكون هنا الآن

322
00:16:17,435 --> 00:16:18,810
اذهبي، اذهبي

323
00:16:18,895 --> 00:16:20,854
"كنت مستعدة لضربي، صحيح؟"

324
00:16:20,938 --> 00:16:22,481
...كنت مستعدة لهذا، قلت لنفسي

325
00:16:22,565 --> 00:16:24,358
"ماذا تفعل في ملابسي الداخلية؟"

326
00:16:24,442 --> 00:16:25,984
"...هل هذه العاهرة مجنونة؟"

327
00:16:26,069 --> 00:16:28,487
(هانا)، قابلي صديقتي الجديدة (شيزا) -
مرحباً -

328
00:16:28,571 --> 00:16:30,947
ضبطتني وأنا أحاول وضع
ورقة في آلة تجفيف الملابس

329
00:16:31,032 --> 00:16:32,866
"وهي هرعت تسألني "ماذا تفعلين؟

330
00:16:32,950 --> 00:16:35,327
لكن اتضح أنها كتبت لي قصيدة

331
00:16:35,411 --> 00:16:36,995
نعم، أردت دائماً إعطاء قصيدة لشخص غريب

332
00:16:38,164 --> 00:16:40,207
كنت في الحمام لأقل من دقيقتين

333
00:16:40,291 --> 00:16:42,501
إنها قصيدة رائعة في الواقع
هل تريدين سماعها؟

334
00:16:43,044 --> 00:16:46,171
لا شكراً -
علي قراءة أول سطر، إنه جميل -

335
00:16:46,255 --> 00:16:48,340
هل تعلمين يا (شيزا)؟
أخبرتك لست في مزاج لقصيدة

336
00:16:48,424 --> 00:16:49,758
لكن شكراً جزيلاً

337
00:16:51,427 --> 00:16:52,469
حسناً

338
00:16:52,553 --> 00:16:55,639
لا لحظة مملة في هذه المدينة

339
00:16:56,808 --> 00:16:59,685
هانا)، هل ما زلت تريدين استعادة (آدم)؟)

340
00:17:00,311 --> 00:17:01,895
بالتأكيد لا

341
00:17:01,979 --> 00:17:04,940
لأنه إن أردت هذا
فهذا شيء علينا التحدث عنه

342
00:17:05,024 --> 00:17:07,359
لا داعي لنتحدث عنه
!أنا لا أريد استعادته

343
00:17:07,443 --> 00:17:09,069
لقد أخبرت (جيسا) أنك تريدين استعادته

344
00:17:10,279 --> 00:17:12,155
!(تباً لـ(جيسا

345
00:17:12,240 --> 00:17:15,283
إنها مجنونة، وعلى أية حال
لقد غيرت رأيي

346
00:17:15,368 --> 00:17:18,954
وحتى إن لم أغير رأيي
فلن يهم هذا، لأنه معك الآن

347
00:17:20,456 --> 00:17:24,793
حسناً، إن أردت استعادته حقاً
فقد أقول إنك تستطيعين أن تأخذيه

348
00:17:28,589 --> 00:17:34,469
أنت تضعين فخاً لي
ولن أقع في فخك

349
00:17:34,929 --> 00:17:36,888
هانا)، ليس هناك فخ)

350
00:17:36,973 --> 00:17:41,143
أعتقد أن (آدم) شخص مذهل
لكنني أعرفه منذ بضعة أشهر فقط

351
00:17:41,561 --> 00:17:45,772
إن كنت تشعرين أن عليكما أن تكونا معاً
فلن أقف في طريق هذا

352
00:17:46,315 --> 00:17:49,276
وأعتقد أن هذا شيء علينا مناقشته

353
00:17:50,069 --> 00:17:54,322
حسناً، وكيف... نناقش هذا؟

354
00:17:55,324 --> 00:18:01,329
لن أعطيه لك ببساطة
لكن أعتقد أننا نستطيع التوصل لشيء

355
00:18:04,751 --> 00:18:08,295
سأقوم بإبعاد نفسي عنه تدريجياً

356
00:18:08,379 --> 00:18:11,465
بينما تحاولين بشدة العودة إلى حياته

357
00:18:11,549 --> 00:18:14,593
ربما عن طريق مشروع إبداعي مشترك

358
00:18:15,553 --> 00:18:18,680
!حسناً، أنت مجنونة! وهذا جنون

359
00:18:19,182 --> 00:18:21,767
هل أنت غاضبة لأنك تخليت عن الفن

360
00:18:21,851 --> 00:18:24,811
أو لأنك تخليت عن (آدم) أم كليهما؟

361
00:18:24,896 --> 00:18:27,939
لم أتخل عن (آدم)، حسناً؟

362
00:18:28,024 --> 00:18:29,357
!أنت سرقته مني

363
00:18:29,442 --> 00:18:31,985
تسللت فجأة

364
00:18:32,069 --> 00:18:35,030
وأخذته مني
بينما كنت في الجامعة أحصل على شهادة

365
00:18:35,114 --> 00:18:37,991
!في تخصص فني والذي هو فن حقاً

366
00:18:38,075 --> 00:18:40,577
على عكس ما تفعلينه أنت
والذي هو ليس فناً

367
00:18:40,661 --> 00:18:41,995
وأنت لست عبقرية

368
00:18:42,079 --> 00:18:44,456
أنت تخدعين الناس وتربكينهم

369
00:18:44,540 --> 00:18:45,957
وأنا أعتقد أنك تعرفين أن هذا هراء

370
00:18:46,042 --> 00:18:48,210
!وأعتقد أن عليك الاعتراف بهذا

371
00:18:49,754 --> 00:18:51,379
...أنا

372
00:18:53,716 --> 00:18:57,093
لا أعرف، رأيت صورة من حقبة الأربعينات

373
00:18:57,178 --> 00:18:59,971
!ليس لهذا علاقة بما نتحدث عنه

374
00:19:00,723 --> 00:19:06,770
كانت صورة لفتاة صغيرة، كانت يابانية
عمرها 5 أو 6 أعوام

375
00:19:06,854 --> 00:19:09,648
وكانت تقف بجانب طابور من الجنود

376
00:19:09,732 --> 00:19:12,442
الأمريكيين في طريقها لمخيم اعتقال

377
00:19:12,527 --> 00:19:15,320
"والتعليق على الصورة كان يقول "فتاة

378
00:19:16,280 --> 00:19:21,409
فكرت "فتاة! هل يعرف أحد هؤلاء الجنود
"اسم الفتاة؟

379
00:19:22,119 --> 00:19:24,538
على الأرجح أنهم لم يعرفوا
لأنهم مجرمو حرب

380
00:19:24,622 --> 00:19:29,835
لكن أعتقد أنه من السهل لنا
أن ننغمس في أنفسنا وحياتنا

381
00:19:29,919 --> 00:19:35,215
بحيث نفقد تعاطفنا
نحن لا نريد التعرف على أناس آخرين

382
00:19:35,299 --> 00:19:36,675
وأنا أفهم هذا

383
00:19:36,759 --> 00:19:39,010
من الأسهل عدم السؤال والإجابة

384
00:19:39,095 --> 00:19:42,347
من الأسهل عدم معرفة اسم أحدهم

385
00:19:46,018 --> 00:19:48,854
يبدو أنك تعرفين ماذا تفعلين

386
00:19:48,938 --> 00:19:53,275
وأنا آسفة أن تعلم المزيد عنك
يؤلمني جسدياً

387
00:19:53,943 --> 00:19:55,485
لماذا يؤلمك هذا؟

388
00:19:56,445 --> 00:20:00,365
لا أعرف، بسبب كتابك
الذي سيحقق أعلى مبيعات

389
00:20:00,449 --> 00:20:03,952
بسبب محاضراتك الناجحة
وبسبب وجهك الجميل الذي يبدو كالدمية

390
00:20:04,036 --> 00:20:07,581
هل تعلمين؟
أنا أتألم لمعرفة أمور عنك أيضاً؟

391
00:20:07,665 --> 00:20:10,959
!وفري كلامك رجاء -
(لا، هذه هي الحقيقة يا (هانا -

392
00:20:12,169 --> 00:20:14,296
أعرف أنك كرهت معرضي

393
00:20:14,964 --> 00:20:16,882
...وطريقة نظرتك إلي

394
00:20:16,966 --> 00:20:19,676
أنا أخاف أن الجميع ينظر إلي هكذا

395
00:20:20,595 --> 00:20:26,349
أريد تقديم شيء مؤثر
ولم أعد أعرف لماذا

396
00:20:36,027 --> 00:20:38,028
أنت تحاولين لأنك فنانة

397
00:20:40,573 --> 00:20:43,325
وأنا لم أستطع القيام بهذا
لذا، تخليت عن هذا

398
00:20:43,409 --> 00:20:46,411
الآن سأحظى بحياة مملة كأمي

399
00:20:46,495 --> 00:20:48,622
وأشعر بعدم الرضى وأشعر أنني عادية

400
00:20:48,706 --> 00:20:50,290
هل تعتقدين أنني أريد أن أكون طبيعية؟

401
00:20:51,334 --> 00:20:54,711
لم أكن موهوبة بما يكفي
(لهذا تركت (أيوا

402
00:21:01,052 --> 00:21:05,055
أعتقد أن علينا الذهاب إلى حانة
ونبدأ الشرب بشدة

403
00:21:06,557 --> 00:21:08,058
لنغادر من هنا

404
00:21:18,694 --> 00:21:21,446
"أليس (آيس) هو الأروع؟" -
"!بالتأكيد لا" -

405
00:21:21,530 --> 00:21:25,283
(أخبرني أنه سيستعيد (ميمي روز
قال إنه يمزح لكنه ليس كذلك

406
00:21:25,368 --> 00:21:26,618
قال هذا؟ قال إنه سيستعيدها؟ -
نعم -

407
00:21:26,702 --> 00:21:28,036
- He said he wanted her back?
- Yeah, he said

408
00:21:28,120 --> 00:21:30,288
نعم، قال إنها تلعب لعبة
!وهو دائماً يستعيدها، إنه مختل عقلياً

409
00:21:33,876 --> 00:21:37,504
لا، لا، لا، لا، لم يقل هذا حقاً

410
00:21:37,588 --> 00:21:38,880
لماذا؟

411
00:21:39,757 --> 00:21:44,678
لهذا قمت بتدبير مواعدتك لها
(لأحصل أنا على (آيس

412
00:21:44,762 --> 00:21:46,805
لا يفترض أنه ما يزال يريد استعادتها

413
00:21:46,889 --> 00:21:48,682
يفترض أن يحبني أنا الآن

414
00:21:54,897 --> 00:21:57,482
لا أصدق هذا، إنه يحبني

415
00:21:57,566 --> 00:22:00,276
سأكون حاملاً بتوأم منه بحلول شهر مايو

416
00:22:04,365 --> 00:22:07,450
تهانيّ -
شكراً -

417
00:22:09,078 --> 00:22:15,333
مرحباً، لقد أتيت
تبدين رائعة جداً

418
00:22:19,922 --> 00:22:21,840
آسفة

419
00:22:21,924 --> 00:22:24,342
على الأرجح أنك ما زلت غاضباً مني
أو ما شابه

420
00:22:24,427 --> 00:22:26,386
لا، لا أحاول جعلك تعيسة

421
00:22:26,470 --> 00:22:28,847
لا أريدك أن تكوني تعيسة
أريد أن يكون الجميع سعيداً

422
00:22:28,931 --> 00:22:31,099
أعرف، أشعر بالطريقة ذاتها

423
00:22:31,183 --> 00:22:34,060
أردت إخبارك أنني أحب (ميمي روز) حقاً

424
00:22:34,145 --> 00:22:36,604
حسناً، حسناً، شكراً لك -
لا أمزح، حسناً؟ -

425
00:22:36,689 --> 00:22:41,026
أعتقد أنها مميزة جداً وفريدة ورقيقة

426
00:22:41,110 --> 00:22:42,861
ولقد أدركت هذا تماماً

427
00:22:42,945 --> 00:22:45,196
وأردت فقط إخبارك بهذا

428
00:22:45,281 --> 00:22:48,950
...وأقوم بتهنئتك، وأريد القول إنني

429
00:22:50,453 --> 00:22:51,786
أفهم هذا

430
00:22:54,248 --> 00:22:56,332
لذا، سأرحل من هنا الآن
قبل أن أصبح شريرة مجدداً

431
00:22:56,417 --> 00:22:59,210
...لكنني أردت قول هذا فقط و

432
00:23:02,465 --> 00:23:03,965
حسناً، شكراً

433
00:23:09,138 --> 00:23:10,305
اعذرني

434
00:23:14,393 --> 00:23:17,854
مرحباً، هل يمكنني الحصول على شطيرة فلافل
ومياه ماركة (سيلتزر) رجاء؟

435
00:23:17,938 --> 00:23:23,193
ما اسمك؟ -
اسمي (هانا)، ما اسمك؟ -

436
00:23:23,277 --> 00:23:24,986
سينادون اسمك عندما تجهز

437
00:23:25,240 --> 00:23:35,685
<b>تعديل التوقيت
<font color=#2400CE>AmmarBH</font></b>

