1
00:00:01,240 --> 00:00:07,685
<b>تعديل التوقيت
<font color=#2400CE>AmmarBH</font></b>

2
00:00:08,300 --> 00:00:12,011
نعم -
أشعر بالرضى، كأننا حللنا الأزمة -

3
00:00:12,096 --> 00:00:14,597
أفترض ذلك -
كنت أشعر بالغضب الشديد منك -

4
00:00:14,682 --> 00:00:17,100
ولكنّني أشعر الآن
بأنّك تساند تثبيتي بحق

5
00:00:17,184 --> 00:00:20,853
أنا أفعل، بالطبع
أنا فخور جداً بك وبنا

6
00:00:20,938 --> 00:00:23,356
انظر إلى هذين الاثنين
والخوف الظاهر عليهما

7
00:00:23,440 --> 00:00:25,191
أعلم

8
00:00:25,275 --> 00:00:27,568
أشعر بأنّ هناك أمر أريد مشاركتك به

9
00:00:27,653 --> 00:00:29,570
أتفعل؟ -
نعم، أفعل -

10
00:00:29,655 --> 00:00:33,116
كنت أفكر مؤخراً بأنّني مثلي

11
00:00:33,325 --> 00:00:36,619
ماذا؟ -
ليس مؤخراً فحسب بل منذ فترة -

12
00:00:37,287 --> 00:00:40,790
(اصمت يا (تيد
أهذا أحد مقالبك السخيفة؟

13
00:00:40,874 --> 00:00:43,126
(لا، ليس كذلك يا (لورين
يجب أن تستمعي إلي، أعتقد أنّني مثلي

14
00:00:43,210 --> 00:00:44,335
تعتقد؟

15
00:00:44,420 --> 00:00:46,879
لا، أنا كذلك
لا أعتقد ذلك بل أنا كذلك

16
00:00:46,964 --> 00:00:48,881
لا، لست مثلياً -
لماذا تقولين ذلك؟ -

17
00:00:48,966 --> 00:00:52,051
بربّك! لستَ مثلياً
أعتقد أنّ الأمر كان سيظهر

18
00:00:52,136 --> 00:00:53,886
إنّه يظهر الآن، أنا جاد

19
00:00:53,971 --> 00:00:58,057
هذه سخافة، كنّا في جلسة العلاج النفسي
قبل ثوان ولم تكن مثلياً في الداخل

20
00:00:58,142 --> 00:01:00,226
بلى، ولكنّني لم أرد مشاركتها بالأمر

21
00:01:00,310 --> 00:01:02,228
إنّها الشخص الذي يُفترض مشاركته
بهذه الأمور، طبيبتنا النفسية

22
00:01:02,312 --> 00:01:06,023
التي ندفع لها المال -
لم أستطع، لا أثق بها -

23
00:01:06,650 --> 00:01:09,652
"أصنف هذا "هراءً -
عذراً؟ -

24
00:01:10,654 --> 00:01:13,448
أنت تعس فحسب يا (تيد) ولست مثلياً

25
00:01:13,532 --> 00:01:16,033
اختلقت هذه المسألة لأنّك جبان

26
00:01:16,118 --> 00:01:19,036
لم أختلق هذا الأمر
لا أعتقد أنّني أفعل

27
00:01:19,121 --> 00:01:22,165
لا تحتمل حقيقة حصولي على التثبيت قبلك
أليس كذلك؟

28
00:01:22,249 --> 00:01:26,794
هذا هو الموضوع، في نهاية المطاف
كل شيء يرتبط بكراهية النساء

29
00:01:26,879 --> 00:01:30,548
هل تسمعين ما تقولينه؟ -
هذا عرض مبتذل حقاً -

30
00:01:30,674 --> 00:01:35,595
انتظرت إلى أن خرجنا من عيادة طبيبتنا
النفسية لتخبرني أكذوبة عن كونك مثلياً

31
00:01:35,679 --> 00:01:37,805
تحلى بالرجولة وقل إنّك لا تريد مضاجعتي

32
00:01:37,890 --> 00:01:40,099
أتعتقدين أنّ هذا هو الموضوع
وأنّني أريد أن أقول هذا؟

33
00:01:40,184 --> 00:01:44,437
أعتقد أنّك تريد أن تقوله
لأنّ ذلك ما تقوله لي الآن

34
00:01:44,521 --> 00:01:47,273
حسناً، أدركت بعد فوات الأوان
أنّ التوقيت مريع

35
00:01:47,357 --> 00:01:51,027
لم أخطط أن أخبرك
أردت أن أنتظر انتهاء حفلة التثبيت

36
00:01:51,111 --> 00:01:54,572
علمت أنّ ذلك هو دافعك -
!تباً -

37
00:01:54,656 --> 00:01:57,241
أحتاج إلى إخبارك بهذا
يجب أن أخبرك به

38
00:01:57,326 --> 00:02:00,912
لو استطعت أن تستوعبي للحظة
أنّ الأمر غير متعلق بك

39
00:02:04,208 --> 00:02:08,628
(ليس الأمر كذلك يا (تيد
ليس كذلك

40
00:02:21,725 --> 00:02:23,976
(حسناً، ستعود المعلمة (بونتبريوند
يوم الإثنين

41
00:02:24,061 --> 00:02:27,688
وبعكسي فهي ليست سهلة المراس
ولن تقبل بقصيدة غير مكتملة

42
00:02:27,856 --> 00:02:31,275
إنّها قصيرة جداً
وتتضمن مقاطع قليلة فجربوها

43
00:02:31,360 --> 00:02:33,611
ماذا ستفعلون غير هذا؟ أنتم أطفال
اقضوا عطلة نهاية أسبوع جيدة

44
00:02:37,908 --> 00:02:40,493
ما الأمر يا (كليو)؟ -
لست أعلم حتى -

45
00:02:41,078 --> 00:02:43,704
هل يتصرف بغرابة مجدداً؟ -
إنّه يتصرف بغرابة شديدة -

46
00:02:43,789 --> 00:02:46,958
لم يتحدث إلي منذ يوم الثلاثاء
(عندما أرسل لي رسالة عبر (فيسبوك

47
00:02:47,376 --> 00:02:49,710
واليوم، لحق بـ(تيسا) إلى الطابق 13

48
00:02:49,795 --> 00:02:51,420
ليسألها إن كانت تحب الأفلام الإباحية

49
00:02:51,588 --> 00:02:54,298
مُقرف! هل تحب الأفلام الإباحية؟

50
00:02:54,466 --> 00:02:57,552
لا أعلم، ولا أعلم كيف يعلم هو

51
00:02:57,636 --> 00:03:00,346
اسمعي، لا تعجبني علاقتك به
ولم أجد أحداً ملائماً هن لك

52
00:03:00,430 --> 00:03:03,432
تفقدت كل شاب في هذه المدرسة
ولم أجد أيّاً منهم ظريفاً

53
00:03:03,517 --> 00:03:05,685
لا يعجبني بحق
ولكنّني أشعر بالضجر فقط

54
00:03:05,769 --> 00:03:07,270
ولكنّ (شايا لابوف) يعجبني

55
00:03:07,479 --> 00:03:09,522
شايا لابوف) مشهور)

56
00:03:09,606 --> 00:03:13,109
لن تنجحي بصنع علاقة به

57
00:03:13,318 --> 00:03:14,944
يسكن في المبنى الذي أعيش فيه

58
00:03:15,737 --> 00:03:17,029
إنّه مثير

59
00:03:17,114 --> 00:03:20,032
وتعجبني أفعاله الإجرامية البسيطة

60
00:03:20,117 --> 00:03:21,951
أعتقد أنّني أستطيع مساعدته

61
00:03:22,578 --> 00:03:24,745
لا يعجبني (مارك) حتى
إنّه مصاب بفيروس الورم الحليمي

62
00:03:24,830 --> 00:03:29,959
فيروس الورم الحليمي؟ ليس المرض خطراً
ذلك جنون لأنّ عمره 14 عاماً

63
00:03:30,043 --> 00:03:33,629
(ضاجع فتاة في (بولندا -
أتعنين فتاة بولندية؟ -

64
00:03:33,714 --> 00:03:37,300
(فتاة من (لونغ آيلند
كانت مسافرة مع فريقه

65
00:03:37,384 --> 00:03:40,553
يا إلهي! أين فعلا ذلك؟ في الفندق؟

66
00:03:40,637 --> 00:03:44,265
(معتقل (أوشويتس -
أتضاجعا في (أوشويتس)؟ -

67
00:03:45,726 --> 00:03:47,768
مرحباً -
مرحباً -

68
00:03:47,853 --> 00:03:51,272
(مرحباً يا (كليو -
مرحباً يا سيد (باركر)، قميص رائع -

69
00:03:51,356 --> 00:03:54,025
شكراً، اشترته لي أمّي

70
00:03:54,359 --> 00:03:56,193
رائع

71
00:03:59,239 --> 00:04:02,158
حسناً -
حسناً -

72
00:04:02,993 --> 00:04:05,036
جعلت الموقف محرجاً تماماً

73
00:04:05,120 --> 00:04:06,829
لا، لم أفعل -
بل فعلت -

74
00:04:07,623 --> 00:04:11,208
أتريدين ثقب شيء لوضع حلق؟ -
لدي درس الساعة 2 بعد الظهر -

75
00:04:11,293 --> 00:04:12,919
وأنا أيضاً

76
00:04:14,713 --> 00:04:16,380
حسناً

77
00:04:16,465 --> 00:04:19,300
أتعنين صنع ثقب أعلى غضروف الأذن
أم موقعاً آخراً؟

78
00:04:19,843 --> 00:04:23,262
غادر السيد (باركر) اليوم
لأنّه شعر بالإحراج والتسفيه

79
00:04:23,347 --> 00:04:26,432
نعم، ولكنّه لم يذكر شيئاً
أو يتابع ما بدأه

80
00:04:26,516 --> 00:04:28,935
نعم، لأنّه يعتقد أنّه لا يعجبك
فيتصرف بخجل

81
00:04:29,019 --> 00:04:32,104
ولكنّه يعجبني أعتقد ذلك

82
00:04:32,189 --> 00:04:33,481
لا أعلم بعد

83
00:04:33,565 --> 00:04:36,901
يبدو لي أنّك اتخذت قرارات سيئة سابقاً

84
00:04:37,027 --> 00:04:38,945
فيما يتعلق بالعلاقات، حبيبك السابق مدمر

85
00:04:39,029 --> 00:04:40,237
إنّه مدمر حقاً

86
00:04:40,322 --> 00:04:42,865
(يا إلهي! أنت حكيمة جداً يا (كليو

87
00:04:44,534 --> 00:04:45,785
هذا غريب جداً، لأنّ هذه الأغنية

88
00:04:45,869 --> 00:04:47,703
تروي كل ما كنا نتحدث عنه للتّو

89
00:04:56,630 --> 00:04:58,881
أحسنتما أيّها الفتاتين
يعجبني ما أراه

90
00:04:59,216 --> 00:05:03,928
بربك! نحن طفلتان

91
00:05:06,056 --> 00:05:09,350
اذهبي، اجري

92
00:05:09,601 --> 00:05:11,477
مرحباً يا حبيبتي المثيرة

93
00:05:13,730 --> 00:05:15,064
مرحباً -
مرحباً -

94
00:05:15,565 --> 00:05:16,565
ماذا يحدث؟

95
00:05:16,858 --> 00:05:22,738
هل أنت مستعدة لتنبهري؟ -
نعم، ما الأمر؟ -

96
00:05:22,823 --> 00:05:27,660
الأمر هو أنّ محتويات هذا الصندوق المذهل

97
00:05:27,744 --> 00:05:31,706
توشك أن تغير حياتنا إلى الأبد

98
00:05:39,840 --> 00:05:41,841
أعني -
ماذا؟ -

99
00:05:41,925 --> 00:05:43,676
ليس لدي فكرة ما هي

100
00:05:43,760 --> 00:05:45,553
حسناً، دعيني أخبرك
سأشرح لك

101
00:05:46,888 --> 00:05:51,017
هذا أروع صندوق تأثيرات
ألماني للغيتار يصنع في التاريخ

102
00:05:51,101 --> 00:05:52,768
...هذه المؤثرات يا عزيزتي

103
00:05:53,770 --> 00:05:56,439
شديدة الروعة -
حقاً؟ -

104
00:05:56,523 --> 00:05:59,316
هذه المؤثرات صنعت التغير الذي أصبح

105
00:05:59,401 --> 00:06:02,611
(الصوت الخاص بـ(ماي بلودي فالنتاين

106
00:06:02,696 --> 00:06:04,989
وستفعل الأمر نفسه لأجلنا، أعدك بذلك

107
00:06:05,073 --> 00:06:07,199
لم أعلم أنّنا نبحث عن صوت جديد

108
00:06:07,284 --> 00:06:09,201
ربّما ليس الآن ولكن في المستقبل

109
00:06:09,286 --> 00:06:11,871
عندما نسجل ألبومنا الثاني أو الثالث

110
00:06:13,081 --> 00:06:14,707
أنت متحمس جداً -
يا إلهي! -

111
00:06:14,791 --> 00:06:17,793
وكانت صفقة ممتازة أيضاً
لم يمكن باستطاعتي تفويتها

112
00:06:17,919 --> 00:06:18,961
كما كان ثمنها؟

113
00:06:19,504 --> 00:06:22,423
ألفي دولار -
هل أنت جاد؟ -

114
00:06:22,674 --> 00:06:24,550
مستحيل

115
00:06:24,634 --> 00:06:26,093
(انتظر لحظة، (ديزي -
!يا إلهي -

116
00:06:26,178 --> 00:06:29,638
ذلك مبلغ الدفعة المقدمة كله
ألفا دولار؟

117
00:06:29,806 --> 00:06:32,558
نعم، أعني لم يكن الرجل يدري ما لديه

118
00:06:32,642 --> 00:06:35,019
ديزي)، ليس هناك شيء في هذا الكوكب)

119
00:06:35,187 --> 00:06:37,146
يستحق كل المبلغ الذي تقاضيناه

120
00:06:37,230 --> 00:06:41,650
مهلاً، أنا مشوش تماماً الآن يا عزيزتي

121
00:06:41,735 --> 00:06:44,361
ظننت أنّك ستكونين متحمسة -
لا، لا، لماذا؟ -

122
00:06:44,446 --> 00:06:46,489
لماذا سأتحمس لهذا؟

123
00:06:46,656 --> 00:06:49,533
مارني)، هذا فننا، هذا عملنا)

124
00:06:49,618 --> 00:06:52,369
هذا الصندوق يجعل فنوننا أقوى

125
00:06:52,496 --> 00:06:54,455
لا، يجب أن تعيدها الآن

126
00:06:54,539 --> 00:06:58,417
حسناً، حتى إن أردت أن أعيدها
وأنا لا أريد إطلاقاً

127
00:06:58,502 --> 00:06:59,919
لن يحدث ذلك يا عزيزتي

128
00:07:00,003 --> 00:07:01,504
(عاد الرجل إلى (تورانتو

129
00:07:01,630 --> 00:07:02,880
ولن يعود -
يا إلهي! لا أصدق هذا -

130
00:07:02,964 --> 00:07:05,091
(إنّها ألفا دولار يا (ديزي

131
00:07:05,175 --> 00:07:06,550
أتعلم ماذا كنت تستطيع أن تشتري بها؟

132
00:07:06,760 --> 00:07:12,807
ألفا دولار ثمناً لذلك؟ -
لا أصدق تصرفك البغيض بشأن هذا -

133
00:07:12,891 --> 00:07:14,141
!(سحقاً لك يا (ديزي -
أنا خارج -

134
00:07:14,226 --> 00:07:18,104
تباً لك! فكر في القرار الذي اتخذته

135
00:07:18,188 --> 00:07:21,273
شكراً لأنّك أفسدت يومي

136
00:07:21,358 --> 00:07:23,150
!يا للبؤس

137
00:07:23,944 --> 00:07:24,985
!تباً

138
00:07:26,029 --> 00:07:32,284
إن كنت معجبة به حقاً فعليك أن تجعليه
يعتقد أنّك شابة ومرحة ورقيقة

139
00:07:32,369 --> 00:07:35,121
(حسناً يا (جيسا
توقفت عن سماع نصائحك منذ وقت طويل

140
00:07:35,205 --> 00:07:40,709
نعم، ومنذ ذلك الحين وأنت عاطلة عن العمل
ولم تقيمي أية علاقات

141
00:07:40,836 --> 00:07:44,088
(إنّني أمر بالمرحلة نفسها يا (شوشونا
(فيما يتعلق بـ(إيس

142
00:07:44,172 --> 00:07:48,300
زرت موقعين لتصوير دعاياته
وارتديت إحدى المرات زي فتاة أعواد الثقاب

143
00:07:48,385 --> 00:07:50,678
ومنذ ذلك الحين
لم أرد على أي من مكالماته

144
00:07:50,762 --> 00:07:53,889
يحاول إخباري
بأنّه ليس مهتماً بالمضاجعة حالياً

145
00:07:53,974 --> 00:07:58,853
ولكن، بعد يوم آخر من التجاهل
سيطرق بابنا الأمامي عارياً

146
00:08:02,065 --> 00:08:06,110
هذه هذه موهبتك -
إنّها موهبتي -

147
00:08:06,486 --> 00:08:11,740
شوشونا)، تسببتُ بأربع محاولات انتحار)
رجال لم يستطيعوا العيش من دوني

148
00:08:11,908 --> 00:08:15,703
إيس) مختلف، إنّه أناني جداً وعشوائي)

149
00:08:15,787 --> 00:08:19,039
سكوت) مذهل جداً)
إنّه ذكي ووسيم

150
00:08:19,124 --> 00:08:21,667
كيف يمكنني ترك انطباع جيد لديه؟

151
00:08:22,294 --> 00:08:27,089
يجب أن تفاجئيه -
أتعنين القفز من خلفه وإخافته؟ -

152
00:08:27,215 --> 00:08:31,260
لا، أعني أن تقومي بتصرف يظهر المحبة
وهو لا يتوقع ذلك

153
00:08:37,184 --> 00:08:40,686
ماذا بشأن ثقب اللجام؟ -
ماذا؟ -

154
00:08:40,770 --> 00:08:45,274
اللجام، إنّه النسيج الذي تحت اللسان
ومستحيل أن تراه أمك

155
00:08:45,358 --> 00:08:46,692
ذلك مقرف

156
00:08:46,776 --> 00:08:50,362
أعتقد أنّه رائع
إنّه مثير ولكنّه ليس متكلفاً

157
00:08:50,447 --> 00:08:52,907
ويمكننا فعل ذلك كرمز لصداقتنا

158
00:08:52,991 --> 00:08:54,283
حسناً

159
00:08:54,868 --> 00:08:56,243
عذراً

160
00:08:56,369 --> 00:09:00,039
أيمكنك أن تقوم بصنع
أفضل ثقبين للجام، رجاءً؟

161
00:09:02,250 --> 00:09:04,793
مَن تريد أن تكون الأولى؟ -
هي -

162
00:09:10,717 --> 00:09:15,221
أي حلقة؟ -
تعجبني رافعة الأثقال، تبدو رائعة -

163
00:09:15,305 --> 00:09:19,141
الحلقة الذهبية -
نعم، الحلقة الذهبية هي الأفضل -

164
00:09:22,437 --> 00:09:24,605
أيمكنك حمل حقيبتي؟ -
نعم، بالطبع -

165
00:09:24,689 --> 00:09:26,815
إنّه مستعد تقريباً

166
00:09:28,944 --> 00:09:31,153
استلقي فحسب

167
00:09:31,238 --> 00:09:37,284
استرخي، ستكون عملية سهلة حتماً

168
00:09:37,744 --> 00:09:40,162
إنّه يُعد الكلاب فحسب

169
00:09:40,413 --> 00:09:44,375
إنّه يضع محلولاً على الإبرة
يبدو ذلك مؤشراً جيداً

170
00:09:45,001 --> 00:09:46,460
وسيأخذ الإبرة الآن

171
00:09:48,880 --> 00:09:50,422
ثبت الكلّاب

172
00:09:51,383 --> 00:09:53,384
حسناً، هل بدأ؟

173
00:09:53,635 --> 00:09:55,678
الإبرة تدخل الآن

174
00:09:57,055 --> 00:09:59,765
انتظر لحظة
هل أنت بخير يا (كليو)؟

175
00:10:01,851 --> 00:10:03,394
لا أستطيع فعل هذا، حركتها كثيرة

176
00:10:03,478 --> 00:10:06,397
حسناً، إنّك تتحركين كثيراً
فأنزلي يدك

177
00:10:06,481 --> 00:10:07,815
اخترقت الإبرة النصف
يجب أن تهدئي

178
00:10:07,899 --> 00:10:12,361
ادفع الإبرة، ادفعها بسرعة
لا بأس ، لا بأس

179
00:10:12,862 --> 00:10:16,865
لا بأس، لا بأس، ادفعها سريعاً

180
00:10:16,950 --> 00:10:19,159
(لا تتكلمي، (كليو

181
00:10:19,369 --> 00:10:21,537
لا تصرخي

182
00:10:26,251 --> 00:10:29,003
يكاد الأمر ينتهي، أتفهمين؟

183
00:10:31,131 --> 00:10:33,632
(لقد تم الأمر يا (كليو

184
00:10:33,758 --> 00:10:35,801
كليو)، يبدو ذلك جيداً جداً)

185
00:10:38,096 --> 00:10:41,181
هل ستفعلين ذلك الآن؟ -
!لا، تباً -

186
00:10:41,308 --> 00:10:42,766
قلت إنّك ستفعلين

187
00:10:42,851 --> 00:10:46,186
فلنشتر قلادتي صداقة
إسورتي صداقة

188
00:10:46,271 --> 00:10:47,646
ولكنّ مشاهدة ذلك كانت مريعة

189
00:10:47,731 --> 00:10:51,650
إنّك جبانة جداً -
بصفتي امرأة أكبر عمراً وصديقتك -

190
00:10:51,735 --> 00:10:55,446
الدرس الذي أستطيع أن أعلمك إياه
هو أنّ تغيير الرأي مقبول

191
00:10:55,739 --> 00:10:57,281
أريني

192
00:10:58,783 --> 00:11:00,492
هذا رائع جداً

193
00:11:00,869 --> 00:11:02,161
مرحباً، أتعيشان في دائرتنا الانتخابية؟

194
00:11:02,245 --> 00:11:04,621
ألديكما دقيقة
للتحدث عن الانتخابات القادمة؟

195
00:11:06,249 --> 00:11:09,293
حسناً يا (ريه)، يجب أن تحسن أداءك

196
00:11:09,586 --> 00:11:11,712
أحسن أدائي؟ -
نعم -

197
00:11:12,380 --> 00:11:14,923
مرحباً، أتعيش في هذه الدائرة الانتخابية؟

198
00:11:15,508 --> 00:11:17,468
(مرحباً، عذراً، هذا (ريه بلوشانسكي

199
00:11:17,552 --> 00:11:19,345
إنّه مرشح للرئاسة مجلس المجتمع

200
00:11:19,429 --> 00:11:22,639
(إنّه مؤيد لإزالة الضرائب وتقديم الـ(بيغل
المجاني كل صباح قبل الساعة 11

201
00:11:23,224 --> 00:11:26,894
أنا موافق عليه -
رائع -

202
00:11:27,979 --> 00:11:30,689
سأراك لاحقاً -
أراك لاحقاً -

203
00:11:30,774 --> 00:11:33,400
ليس إن رأيتك أولاً -
وليس إن رأيتك أنا أولاً -

204
00:11:33,485 --> 00:11:36,695
حسناً، فلننه الحديث
تابع طريقك، شكراً

205
00:11:38,448 --> 00:11:41,116
ماذا كان ذلك؟ -
إنّني أروج للحملة -

206
00:11:41,284 --> 00:11:43,827
تريشا)، لا ينبغي الكذب على الآخرين)

207
00:11:43,912 --> 00:11:46,246
الصدق الأمر الوحيد
الذي يميزني عن بقية السياسيين

208
00:11:46,331 --> 00:11:51,126
ريه)، ليس هناك سياسيين صادقين)
يجب أن تركز على النتائج

209
00:11:51,211 --> 00:11:55,214
حقيقة عدم إدارتك لإحدى الشركات الناجحة
أمر محير

210
00:11:55,298 --> 00:11:57,841
حسناً، أرجوك، أرجوك
أيمكننا عدم التحدث عن بطالتي؟

211
00:11:57,926 --> 00:11:59,468
فعقلي يحتاج إلى الاسترخاء

212
00:12:00,970 --> 00:12:02,429
بالطبع

213
00:12:03,973 --> 00:12:06,141
إذن، كيف وضع علاقاتك الغرامية؟ -
هل أنت جاد يا (ريه)؟ -

214
00:12:06,309 --> 00:12:08,936
شوشانا)، أعتقد أنّه أصبح بإمكاننا)
التحدث عن مثل هذه الأمور الآن

215
00:12:09,104 --> 00:12:11,980
ألا تعتقدين ذلك؟ -
حسناً -

216
00:12:12,065 --> 00:12:15,025
إذن، بما أنّك سألت
لدي موعد غرامي

217
00:12:15,110 --> 00:12:17,277
مع رجل
أجده مثيراً جداً للاهتمام

218
00:12:17,362 --> 00:12:19,696
أتجد ذلك غريباً؟ -
لا، لا -

219
00:12:19,781 --> 00:12:20,906
أعتقد أنّ ذلك رائع

220
00:12:22,242 --> 00:12:24,993
أعتقد أنّك تستحقين شخصاً
مثيراً جداً للاهتمام

221
00:12:26,329 --> 00:12:28,414
ماذا بشأنك؟ -
أنا؟ -

222
00:12:28,498 --> 00:12:29,748
لا شيء، لا شيء مهم

223
00:12:29,833 --> 00:12:35,921
(اشتركت في موقع (إي هارموني

224
00:12:36,005 --> 00:12:37,881
نعم، ولكنّني لم أبدأ البحث

225
00:12:37,966 --> 00:12:40,592
أتريدان نشرة إعلانية؟ -
ريه)، ذلك رائع) -

226
00:12:40,677 --> 00:12:43,345
(صديقتي المقربة (زيفا
(التقت بتوأم روحها عبر موقع (إي هارموني

227
00:12:43,430 --> 00:12:46,390
كان لاعب بيسبول محترف في السابق
لذلك، ليس هناك وصمة عار

228
00:12:46,474 --> 00:12:48,434
لا، ليس ذلك ما يجعلني متردداً

229
00:12:49,185 --> 00:12:51,812
هناك شخص أعرفه ولا أريد أن أكون معه

230
00:12:51,896 --> 00:12:54,440
لأنّني أدرك أنّنا غير ملائمين لبعضنا

231
00:12:54,524 --> 00:12:57,276
ولكن، رغم ذلك

232
00:12:57,360 --> 00:13:00,195
إنّها إحدى الأمور التي تنتظر فيها
أن تواكب مشاعرك تفكيرك

233
00:13:00,280 --> 00:13:06,201
ريه)، ستجد شخصاً، أعدك)
أكثر ملاءمة لك مني

234
00:13:06,953 --> 00:13:08,537
شوشانا)، ذلك لطف شديد منك)

235
00:13:09,205 --> 00:13:12,541
أقدر لك ذلك
ولكنّني لا أتحدث عنك الآن

236
00:13:13,376 --> 00:13:14,751
إذن، مَن؟

237
00:13:16,838 --> 00:13:20,841
!مارني) اللعينة) -
لا داع للصراخ -

238
00:13:21,217 --> 00:13:22,217
أين تذهبين؟

239
00:13:22,302 --> 00:13:24,761
إنّني أروج للحملة من هنا
عذراً يا سيدي

240
00:13:24,846 --> 00:13:26,889
حسناً -
(ريه بلوشانسكي) -

241
00:13:47,202 --> 00:13:48,827
هل أنت بخير؟

242
00:13:51,748 --> 00:13:53,540
(أحضرت قارورتين نبيذ (ريسلينغ

243
00:13:54,167 --> 00:13:56,668
ريسلينغ) حلو أكثر من اللازم)

244
00:13:57,670 --> 00:13:59,588
لا يعجب أحداً

245
00:14:00,465 --> 00:14:03,258
هل أحضر نوعاً آخراً -
لا تعبأ بذلك -

246
00:14:10,725 --> 00:14:12,434
أنت، تمهل يا فتى

247
00:14:17,482 --> 00:14:19,274
مرحباً -
مرحباً -

248
00:14:19,567 --> 00:14:24,112
كيف الأحوال؟ -
بخير، اليوم يوم التاريخ الوطني -

249
00:14:24,572 --> 00:14:26,949
أردت الاعتذار
بشأن موعدنا تلك الليلة

250
00:14:27,617 --> 00:14:32,454
لم أرد التصرف على ذلك النحو
لقد أخفقت

251
00:14:32,580 --> 00:14:37,125
تشتت أفكاري، وقبل أن يفسد اللقاء
حظيت بوقت مذهل

252
00:14:38,920 --> 00:14:42,422
أقدر لك ذلك، شكراً
نعم، لا تقلقي

253
00:14:42,507 --> 00:14:45,801
أحاول أن أتخذ قرارات أفضل لحياتي
بخيارات جديدة جديدة

254
00:14:48,263 --> 00:14:50,514
وأعتقد أنّ إحدى تلك الخيارات
هي قضاء الوقت معك

255
00:14:50,807 --> 00:14:54,977
وتعويض التفاهات -
نعم -

256
00:14:56,062 --> 00:14:59,565
لا أستطيع فعل ذلك

257
00:15:01,568 --> 00:15:07,155
حسناً، أيمكنك شرح السبب؟
هل هناك مشكلة في جدول مواعيدك؟

258
00:15:07,824 --> 00:15:10,200
نعم، اسمعي

259
00:15:10,285 --> 00:15:14,204
أنت ذكية جداً وشخص غير اعتيادي

260
00:15:14,539 --> 00:15:16,748
ويروق لي التحدث إليك

261
00:15:18,835 --> 00:15:24,298
ولكنّني أحاول
ألّا أنجذب للدراما بشكل عام

262
00:15:24,382 --> 00:15:27,676
وأن أعيش حياة تقليدية
(كما تحثنا (ماري جيه بلايج

263
00:15:28,094 --> 00:15:30,971
استنفدت حبيبتي السابقة حسابي البنكي

264
00:15:31,055 --> 00:15:33,557
آسفة -
شكراً لك -

265
00:15:33,641 --> 00:15:36,768
وأنهت الأمر بسكب حمض البطاريات
في إناء نباتاتي

266
00:15:36,853 --> 00:15:39,855
لا داع للقلق بشأن ذلك
فأنا لا أعلم أين أجد حمض البطاريات

267
00:15:40,023 --> 00:15:41,648
كما أنّ فتح عبوات البطاريات

268
00:15:41,733 --> 00:15:43,442
يستغرق ساعات مثل صنع عصير رمان

269
00:15:43,526 --> 00:15:47,904
هانا)، أحاول أن أكون لطيفاً) -
لست كما تعتقد -

270
00:15:50,783 --> 00:15:52,659
أعتقد أنّك كما أعتقد تماماً
ولست كما تعتقدين أنت

271
00:15:52,744 --> 00:15:54,995
أعتقد أنّ ذلك سبب الاختلاط -
لا -

272
00:15:55,163 --> 00:15:56,371
بلى

273
00:15:57,290 --> 00:16:00,500
اسمعيني فحسب، أرجوك

274
00:16:00,960 --> 00:16:03,962
يمكنك الابتعاد، وسننهي حديثنا هنا -
حسناً، حسناً -

275
00:16:04,047 --> 00:16:06,548
لتفكر فيه في عطلة نهاية الأسبوع
مثل جهاز صنع القهوة

276
00:16:06,633 --> 00:16:10,302
حسناً -
أنت منجذب إلي -

277
00:16:10,386 --> 00:16:12,554
وأنا أثير اهتمامك

278
00:16:12,639 --> 00:16:15,098
تعتقد أنّني خيل جامح وتريد ترويضي

279
00:16:15,350 --> 00:16:18,101
أفهم كل ذلك
إنّها الواجهة الجديدة لكره النساء

280
00:16:18,186 --> 00:16:23,148
أخذ امرأة مسيطرة على حياتها
ثمّ إسكاتها

281
00:16:23,775 --> 00:16:25,108
وأنا مستعدة لذلك

282
00:16:31,449 --> 00:16:35,202
مرحباً -
(مرحباً يا (رايدر) و(رينبو -

283
00:16:35,370 --> 00:16:36,453
حسناً

284
00:16:36,537 --> 00:16:39,915
أنشرت كل رسائلك الإلكترونية
في صفحتها في موقع (تمبلر)؟

285
00:16:39,999 --> 00:16:46,588
نعم، أقول لك إنّها أصيبت بالجنون
قررت أنّني أمثل الرجل الأبيض المضطهد

286
00:16:46,673 --> 00:16:50,801
نعم -
ألم أدفع تكلفة غسيل كلوتي قطتك؟ -

287
00:16:50,927 --> 00:16:52,135
إنّها ساقطة مجنونة

288
00:16:52,261 --> 00:16:55,055
نعم، شكراً لك

289
00:16:55,682 --> 00:16:58,767
على أية حال
شكراً جزيلاً لتناولك العشاء معي

290
00:16:58,851 --> 00:17:01,561
رغم أنّني أعلم أنّ لقاءنا الأول كان غريباً

291
00:17:01,771 --> 00:17:03,313
لا، أنا متمردة

292
00:17:03,398 --> 00:17:06,233
وتصبح الأوضاع جنونية حولي
لست الأول

293
00:17:07,110 --> 00:17:10,320
نعم، كما أنّني عاطلة عن العمل
ويمكنني الذهاب لأي مكان في أي وقت

294
00:17:10,446 --> 00:17:13,490
لن تبقي عاطلة عن العمل طويلاً
أنت مبادرة حقيقية

295
00:17:14,325 --> 00:17:16,159
هذا ما ظننته

296
00:17:16,244 --> 00:17:18,453
لكنّ هذه التجربة كانت محبطة

297
00:17:18,538 --> 00:17:23,834
كنت واثقة تماماً من أنّني سأظهر
لكل أصدقائي الفاشلين مدى سهولة العمل

298
00:17:23,918 --> 00:17:26,545
ولكنّني أصبحت الآن فاشلة أيضاً

299
00:17:26,713 --> 00:17:27,713
حسناً

300
00:17:28,673 --> 00:17:30,215
لا نستخدم هذه الكلمات

301
00:17:31,050 --> 00:17:34,803
"فشل"، "مغثي"، "فاشل"، "ضعيف"

302
00:17:35,972 --> 00:17:37,681
حسناً -
حسناً -

303
00:17:37,765 --> 00:17:39,266
حسناً

304
00:17:41,477 --> 00:17:42,728
ماذا بشأن "الصلصة الرديئة"؟

305
00:17:45,398 --> 00:17:47,399
حسناً، "الصلصة الرديئة" مقبولة
سأوافق عليها

306
00:17:47,483 --> 00:17:48,483
حسناً -
لا بأس بها -

307
00:17:55,241 --> 00:17:58,326
(مرحباً يا (شهناز -
!مرحباً -

308
00:17:58,453 --> 00:18:00,203
شهناز)، أيمكنك مراقبة الطريق؟)

309
00:18:00,329 --> 00:18:03,206
هذا أحد أيام طائفة (سفنث داي) المزعجة

310
00:18:03,291 --> 00:18:06,626
أخمن بأنّ التثبيت دفعك لزيارتنا أخيراً

311
00:18:06,711 --> 00:18:09,337
تعلم ما يقال، ليس هناك ما هو أفضل
من حفلة التثبيت

312
00:18:09,505 --> 00:18:10,505
مَن يقول ذلك؟

313
00:18:10,673 --> 00:18:13,467
إنّه نبيذ (ريزلينغ)، حلو جداً -
شكراً لكما -

314
00:18:13,551 --> 00:18:16,094
ليس حلواً كثيراً، الألمان يحبونه
فما مدى حلاوته؟

315
00:18:16,179 --> 00:18:17,721
ذلك رائع جداً، أنا ممتن جداً

316
00:18:17,805 --> 00:18:19,806
وإلّا فلم يكن الأكل سيكفينا

317
00:18:19,891 --> 00:18:22,517
ماذا نستطيع أن نفعل لنساعدكما؟ -
أعلم أمراً مساعداً جداً -

318
00:18:22,602 --> 00:18:24,394
ما رأيك في الشرب من هذا المشروب

319
00:18:24,520 --> 00:18:26,438
ومرافقتي قليلاً وأن تسمح لي بالتفاخر؟

320
00:18:26,522 --> 00:18:28,398
ثمّ سأريك كتابي الجديد

321
00:18:28,483 --> 00:18:30,358
ما رأيكما في ذلك؟ -
يبدو ذلك رائعاً -

322
00:18:30,443 --> 00:18:31,693
!نخبكما

323
00:18:33,362 --> 00:18:35,947
(حظاً موفقاً يا (تيد
قد تحتاج إلى القارورة بأكملها

324
00:18:36,032 --> 00:18:39,284
دعوت (غريغ) و(تايم)، أعلم أنّكما
تكرهانهما ولكنّني اضطررت لذلك

325
00:18:39,410 --> 00:18:43,580
بربّك! لديهما عبوات حفظ المأكولات
ذلت صورة (هيلو كيتي)، إنّهما لطيفان

326
00:18:43,664 --> 00:18:44,664
"(هيلو كيتي)"

327
00:18:44,749 --> 00:18:48,335
أعلم أنّك لا تفضلين أن تكوني محط الانتباه

328
00:18:48,419 --> 00:18:50,962
ولكنّك عملت بجد لهذا

329
00:18:51,047 --> 00:18:54,549
هذا إنجازك أنت، أنا فخورة جداً بك

330
00:18:54,634 --> 00:18:56,092
بالإضافة ذلك

331
00:18:56,552 --> 00:19:00,472
تباً لمعلمة الأدب الإغريقي
التي ظنت أنّها ستحصل على وظيفتك

332
00:19:00,556 --> 00:19:04,726
!تباً لها ولوجهها القبيح

333
00:19:05,645 --> 00:19:08,730
تطمئنني معرفة عدم وجوب انتقالي مجدداً

334
00:19:08,815 --> 00:19:11,691
أذلك كل شيء؟ تقللين من شأن الأمور دائماً

335
00:19:11,776 --> 00:19:13,819
هذه حفلتك

336
00:19:13,903 --> 00:19:17,280
مرحى! إنّها حفلتك

337
00:19:17,490 --> 00:19:20,075
آفي)، هذا رائع)
أنا سعيد جداً لأجلك

338
00:19:20,451 --> 00:19:21,576
أنت لطيف جداً

339
00:19:21,953 --> 00:19:23,912
إذن، ما وضع كتابك؟

340
00:19:24,789 --> 00:19:26,748
ما يزال مشتتاً

341
00:19:26,916 --> 00:19:29,042
إنّه توقيت غريب بالنسبة إلي

342
00:19:29,126 --> 00:19:31,336
نعم، صدقاً، كنت أتساءل عن ذلك

343
00:19:31,420 --> 00:19:32,462
نعم

344
00:19:32,547 --> 00:19:35,674
آمل ألّا تمانع سؤالي
هل الأوضاع جيدة بينكما أنت و(لورين)؟

345
00:19:35,758 --> 00:19:39,719
نعم -
لاحظت أنّ الوضع يبدو موتراً -

346
00:19:39,804 --> 00:19:43,098
نمر بوقت عصيب وغريب

347
00:19:45,434 --> 00:19:49,563
أتساءل متى يصبح الوقت متأخراً
على التغيير

348
00:19:50,314 --> 00:19:51,857
أيصيبك ذلك الشعور؟

349
00:19:52,191 --> 00:19:54,985
اسمع، هذا أمر يخوضه الجميع

350
00:19:55,069 --> 00:19:58,613
ثق بي
خضته مع (شهناز) مرات كثيرة

351
00:19:58,865 --> 00:20:02,200
حقاً؟ -
أعني، كان يكبرني 12 عاماً -

352
00:20:02,285 --> 00:20:04,911
أعني، آسفة، إنّه يكبرني 12 عاماً

353
00:20:04,996 --> 00:20:06,872
لأنّه لم يمت -
نعم -

354
00:20:06,956 --> 00:20:09,249
وأنا أريد أن يلهمني أحد ما

355
00:20:09,333 --> 00:20:12,252
أريد أن يحمسني وأن أحترمه بحق

356
00:20:12,336 --> 00:20:14,754
وأنا أفعل، أحترمه لأنّه مستقل

357
00:20:14,839 --> 00:20:15,881
وذلك يتطلب الشجاعة

358
00:20:15,965 --> 00:20:17,883
ولكنّه حقير قليلاً

359
00:20:17,967 --> 00:20:19,926
نعم، أفهم ما تعنينه

360
00:20:20,011 --> 00:20:25,932
أعتقد أنّ حبيبتي السابقة
أرادت أن تصبح زوجة رجل أعمال ناجح

361
00:20:26,017 --> 00:20:29,311
(وحضور حفلات تدعى إليها (إيفانكا ترمب

362
00:20:29,395 --> 00:20:31,980
وشراء أريكة ثمنها 17 ألف دولار

363
00:20:32,064 --> 00:20:34,482
ولم يكن ذلك سيلائمني

364
00:20:34,567 --> 00:20:38,194
لأنّني أريد أن أشهد نجاح من حولي

365
00:20:39,363 --> 00:20:41,615
نعم، وأنا أيضاً

366
00:20:43,826 --> 00:20:45,744
ولكن، يكفينا حديثاً عن الماضي -
نعم -

367
00:20:45,828 --> 00:20:47,829
فلنتطلع إلى المستقبل -
تماماً -

368
00:20:47,914 --> 00:20:50,332
علينا التطلع إلى الأمام

369
00:20:50,458 --> 00:20:53,209
...فمثلاً، أريد معرفة المزيد عن مستقبل

370
00:20:54,170 --> 00:20:56,087
عضوك

371
00:20:57,173 --> 00:20:59,591
عذراً؟ -
...أريد معرفة المزيد عن مستقبل -

372
00:20:59,675 --> 00:21:04,179
عضوك الكبير والمنتصب
عندما أضع يدي حوله

373
00:21:04,263 --> 00:21:07,724
ويصبح شديد الانتصاب وأتمتع به

374
00:21:12,563 --> 00:21:16,441
ماذا؟ ليس ذلك مضحكاً -
آسف، كان مضحكاً نوعاً ما -

375
00:21:16,525 --> 00:21:19,361
شوشانا)، أنت تعجبينني، أتفهمين؟)

376
00:21:19,445 --> 00:21:21,863
كما تعجبني أفكارك

377
00:21:23,324 --> 00:21:25,533
ولكن، ليس بينما يجلس نصف ممثلي مسلسل
ذا غود وايف) عند طاولة الحانة)

378
00:21:26,118 --> 00:21:28,453
!ماذا؟ يا إلهي! يا إلهي -
نعم، أترينهم؟ -

379
00:21:28,537 --> 00:21:30,538
!يا إلهي -
أعلم -

380
00:21:30,623 --> 00:21:32,123
(ذلك (جوش تشارلز -
أعلم -

381
00:21:32,208 --> 00:21:33,667
مثل أنّه يموت -
إنّه على قيد الحياة -

382
00:21:33,751 --> 00:21:35,001
!يا إلهي

383
00:21:37,213 --> 00:21:39,631
أنتم لا تعلمون كم أنتم محظوظون

384
00:21:39,715 --> 00:21:43,009
فابنتكما (هانا) مبدعة
كما ينبغي أن يكون كل الأطفال

385
00:21:43,094 --> 00:21:45,345
...(سرايا) -
ماذا؟ -

386
00:21:45,429 --> 00:21:47,013
لا أريد أن أكون ساقطة

387
00:21:47,098 --> 00:21:50,183
إنّها ابنتي وأحبّها
ولكنّها مضجرة

388
00:21:50,267 --> 00:21:52,477
أنت لوحدك تضجرك ابنة

389
00:21:52,561 --> 00:21:54,688
تعمل طبيبة جراحة قلب أطفال

390
00:21:54,772 --> 00:21:55,772
ماذا عساي أفعل؟

391
00:21:55,856 --> 00:21:58,191
تعاطت (لانا) الميتامفيتامين -
!(غريغ) -

392
00:21:58,275 --> 00:22:00,694
لقد فعلت، واكتشفنا الأمر

393
00:22:00,778 --> 00:22:03,863
بالإمكان أن يكون الأمر أسوأ -
كيف يكون أسوأ من ذلك؟ -

394
00:22:03,948 --> 00:22:06,116
إنّها مبدعة، إنّها راقصة محترفة

395
00:22:06,200 --> 00:22:09,536
إذن، لا بأس -
حسناً -

396
00:22:10,454 --> 00:22:11,913
...أريد

397
00:22:11,998 --> 00:22:13,999
!أريد أن أرفع نخباً

398
00:22:14,083 --> 00:22:16,334
هل أحضر أكياس النوم؟
أسيستمر النخب طوال الليل؟

399
00:22:16,544 --> 00:22:18,169
لا، أعد بأن أجعله قصيراً

400
00:22:18,254 --> 00:22:20,380
...أريد أن أقول -
جيد -

401
00:22:20,464 --> 00:22:22,966
الليلة، أنا فخور جداً بزوجتي

402
00:22:23,300 --> 00:22:25,552
حقاً، شريكة حياتي

403
00:22:26,637 --> 00:22:28,054
وصديقتي المقربة

404
00:22:30,433 --> 00:22:32,767
تعنين لي كل شيء

405
00:22:33,102 --> 00:22:34,477
وكانت هذه السنوات هبة

406
00:22:38,816 --> 00:22:41,943
وهذا الشرف مستحق
وهو علاوة على هذا حتمي

407
00:22:42,111 --> 00:22:47,032
وهو كل ما أردناه

408
00:22:47,366 --> 00:22:48,742
ماذا؟

409
00:22:49,910 --> 00:22:54,372
أنا فخور جداً -
عذراً -

410
00:22:54,457 --> 00:22:58,209
لا يمكنني تحمل سماع هذا الهراء
!ثانية أخرى

411
00:22:58,294 --> 00:22:59,544
(هراء! (لورين -
(ليس الآن يا (تيد -

412
00:22:59,628 --> 00:23:02,547
ليس الآن -
!بربّك -

413
00:23:07,136 --> 00:23:09,721
اسمع، كانت ليلة حافلة جداً

414
00:23:09,805 --> 00:23:13,141
أعتقد أنّ علينا إتمام العشاء

415
00:23:13,225 --> 00:23:14,392
نعم -
فلنأكل وحسب، أتفقنا؟ -

416
00:23:14,477 --> 00:23:17,020
فكرة جيدة -
(نعم، شكراً يا (آفي -

417
00:23:24,028 --> 00:23:25,737
تعالي إلى هنا، ابقي صامتة

418
00:23:25,821 --> 00:23:27,155
ماذا؟

419
00:23:28,532 --> 00:23:30,283
!يا إلهي

420
00:23:31,243 --> 00:23:33,411
هل جننت؟ توقف

421
00:23:33,496 --> 00:23:35,330
لم نتوقف قرب البحيرة الصيف الماضي

422
00:23:35,414 --> 00:23:37,415
كانت تلك غلطة، توقف، أرجوك

423
00:23:37,541 --> 00:23:39,751
اسمعي، أعلم كيف هو الوضع
أعلم أنّكما تواجهان مشاكل

424
00:23:40,086 --> 00:23:42,420
أعلم ذلك، لقد أخبرني -
هل أخبرك؟ -

425
00:23:42,505 --> 00:23:45,090
اسمعيني، أحبّك

426
00:23:45,174 --> 00:23:48,343
أحبّك، ويجب أن أخبرك بذلك الآن
ليلة تثبيتك في منصبك أحبّك

427
00:23:48,427 --> 00:23:50,470
...مشاعري اتجاهك في ازدياد
كل يوم

428
00:23:50,554 --> 00:23:54,349
هذا جنون، لقد فقدت صوابك
دعني

429
00:23:54,475 --> 00:23:56,768
اسمعيني
إنّني أراك وأرى ألمك

430
00:23:56,852 --> 00:23:58,603
إنّه ظاهر عليك بشدة

431
00:23:58,687 --> 00:24:01,731
ليس لديك أدنى فكرة
دعني وشأني فحسب

432
00:24:02,316 --> 00:24:05,902
!يا إلهي
!يا له من توقيت مثالي

433
00:24:07,196 --> 00:24:10,156
آسفة -
لا داع للسخرية مني -

434
00:24:10,241 --> 00:24:13,118
لا أسخر منك، لم أسخر

435
00:24:18,374 --> 00:24:21,209
عليك بالاستحمام

436
00:24:33,180 --> 00:24:34,514
مرحباً

437
00:24:34,598 --> 00:24:36,349
مرحباً -
مرحباً -

438
00:24:38,269 --> 00:24:40,812
أنا آسف جداً

439
00:24:40,938 --> 00:24:42,522
حسناً

440
00:24:42,606 --> 00:24:44,732
كنت أنانياً جداً

441
00:24:47,027 --> 00:24:50,655
بدأت أمشي بعد أن غادرت

442
00:24:50,739 --> 00:24:52,615
بدأت أفكر في أبي

443
00:24:52,700 --> 00:24:56,995
(وشعرت بالخزي يا (مارني -
جيد -

444
00:24:58,664 --> 00:25:00,832
مارني)، أيمكن التوقف عن الطباعة لحظة؟)

445
00:25:02,835 --> 00:25:04,627
أتمانعين إن جلست؟

446
00:25:08,632 --> 00:25:10,383
(اسمعي يا (مارني

447
00:25:10,801 --> 00:25:13,011
لا، اسمعني أنت

448
00:25:13,095 --> 00:25:15,847
لست شخصاً مادياً، على الإطلاق

449
00:25:15,973 --> 00:25:19,184
هذا ما مزق زواج والدَي

450
00:25:19,268 --> 00:25:20,977
هذا واقعي جداً بالنسبة إلي

451
00:25:21,103 --> 00:25:24,022
الأموال تدمر العلاقات

452
00:25:24,106 --> 00:25:26,858
وتدمر الثقة عندما يقوم أحد الشخصين

453
00:25:26,942 --> 00:25:29,444
في علاقة بإساءة إنفاق النقود

454
00:25:29,528 --> 00:25:32,530
مارني)، أرجوك، اصمتي لحظة)
هناك أمر أحتاج إلى إخبارك به

455
00:25:32,615 --> 00:25:33,865
ما خطبك؟

456
00:25:33,949 --> 00:25:35,491
أيمكنك سماعي؟ أريد أن أقول شيئاً

457
00:25:36,827 --> 00:25:40,538
حسناً، أيمكنني التحدث؟ -
!نعم، تحدث، يا للهول -

458
00:25:40,623 --> 00:25:43,333
اليوم كان آخر يوم في حياتي

459
00:25:43,417 --> 00:25:45,877
أتخذ فيه قراراً من دونك

460
00:25:45,961 --> 00:25:46,961
جيد

461
00:25:53,969 --> 00:25:55,136
ماذا يحدث؟

462
00:25:56,764 --> 00:26:02,393
أقسمت ألّا أتزوج إلى أن يستطيع
ابن خالي المثلي (ديستين) الزواج

463
00:26:03,312 --> 00:26:04,938
ولكنّني لم أعد أستطيع الانتظار أكثر

464
00:26:05,981 --> 00:26:08,858
(مارني مايكلز)
أتقبلين الزواج بي؟

465
00:26:18,160 --> 00:26:19,577
أحبّك، نعم

466
00:26:21,288 --> 00:26:24,082
أنا محتار، أنا محتار جداً

467
00:26:24,291 --> 00:26:27,001
إذن، ربّما أنت مخطئ -
لا أعتقد أنّني مخطئ -

468
00:26:27,253 --> 00:26:28,336
كيف تعلم ذلك؟

469
00:26:28,420 --> 00:26:32,131
لأنّه أصعب أمر أقوم به في حياتي
...وسأفعله، وبصدق

470
00:26:32,216 --> 00:26:36,344
أشاهد أفلام إباحة مثلية -
!يا إلهي -

471
00:26:38,973 --> 00:26:40,348
إذن

472
00:26:40,432 --> 00:26:43,685
أتريد مضاجعة رجل؟
أذلك ما تريد فعله؟

473
00:26:43,769 --> 00:26:47,021
لا داع للسوقية -
لا، أريد التحقق إن كنت تعني ذلك -

474
00:26:47,815 --> 00:26:49,357
أتريد الرجال حقاً؟ -
(لورين) -

475
00:26:49,525 --> 00:26:51,943
أتريد ذلك حقاً؟ -
حسناً -

476
00:26:52,027 --> 00:26:56,614
أتريد أن تضاجع رجلاً آخر؟ -
حسناً -

477
00:26:59,159 --> 00:27:01,035
(إنّه على الأرجح (آفي

478
00:27:01,954 --> 00:27:03,913
إنّه مغرم بي

479
00:27:08,377 --> 00:27:10,503
(لا، إنّها (هانا)، ابنتنا (هانا

480
00:27:10,963 --> 00:27:13,089
لن أخبرها، يجب أن تخبرها

481
00:27:13,340 --> 00:27:14,716
لن أفسد طفولتها

482
00:27:14,800 --> 00:27:17,176
لن أخبرها بأنّ حياتها مبنية على كذبة

483
00:27:17,261 --> 00:27:19,137
لا بأس، سأخبرها بنفسي، سأفعل

484
00:27:19,471 --> 00:27:21,139
مرحباً -
مرحباً يا أمّي -

485
00:27:21,223 --> 00:27:23,641
أخبرها -
ليس الآن، ليس عبر الهاتف -

486
00:27:23,726 --> 00:27:24,809
أخبرها فحسب -
لا -

487
00:27:24,893 --> 00:27:27,895
بمَ سيخبرني؟ انتظري لحظة
أمّي أريد أن أسألك عن أمر

488
00:27:27,980 --> 00:27:31,065
أتعتقدين أنّني شخص يحب الدراما؟

489
00:27:31,150 --> 00:27:33,484
لأنّ هناك شاب يعجبني أو لا يعجبني

490
00:27:33,569 --> 00:27:36,487
...خرجت معه في موعد غرامي

491
00:27:36,572 --> 00:27:38,448
"وادعى بأنّني أعجبه" -
عزيزتي -

492
00:27:38,615 --> 00:27:41,909
يقول إنّني أحبّ الدراما
لست كذلك

493
00:27:42,119 --> 00:27:45,788
أنا شخص يرفض تلطيف أقواله -
عزيزتي -

494
00:27:45,873 --> 00:27:47,874
...أنا شخص يفكر كثيراً -
(هانا) -

495
00:27:47,958 --> 00:27:51,210
حسناً، كما أنّني شخص يرى السوء في الحياة
(لست فرداً من مسلسل (ذا هيلز

496
00:27:51,295 --> 00:27:54,922
إنّني أستجيب إلى مشاكل حقيقية
أستجيب إلى الأزمة المالية

497
00:27:55,049 --> 00:27:58,301
أستجيب إلى حقيقة تشرد الكثيرين

498
00:27:58,385 --> 00:27:59,677
!(هانا) -
"إن عنى ذلك أنّني أحبّ الدراما" -

499
00:27:59,762 --> 00:28:03,723
(إن كان ذلك يحولني إلى (كرتني لوف
فيمكنني تحمل ذلك

500
00:28:03,807 --> 00:28:05,725
...ولكن، مستحيل

501
00:28:05,809 --> 00:28:08,895
!(هانا)
أبوك مثليّ

502
00:28:10,778 --> 00:28:20,111
<b>تعديل التوقيت
<font color=#2400CE>AmmarBH</font></b>

