1
00:00:01,240 --> 00:00:11,685
<b>تعديل التوقيت
<font color=#2400CE>AmmarBH</font></b>

2
00:00:32,282 --> 00:00:34,075
ما المضحك أيتها الغريبة الأطوار؟

3
00:00:34,159 --> 00:00:35,660
لا أعرف

4
00:00:38,747 --> 00:00:41,249
تشبه معلماً كان لدي في الصف الرابع

5
00:00:41,333 --> 00:00:42,709
ظننت أنني أريد أن تتزوجه أمي

6
00:00:42,793 --> 00:00:45,169
لكنني أدرك الآن أنني أردت مضاجعته

7
00:00:50,426 --> 00:00:52,176
هذه الشقة مذهلة الديكور

8
00:00:53,721 --> 00:00:55,930
(كأننا في فيديو موسيقي لـ(تيفاني

9
00:00:57,057 --> 00:00:59,058
هل يثيرك هذا؟

10
00:00:59,143 --> 00:01:01,894
تفكر أنك تضاجعني
في فيديو موسيقي لـ(تيفاني)؟

11
00:01:01,979 --> 00:01:03,312
بالتأكيد

12
00:01:04,189 --> 00:01:05,982
نعم، أنا أيضاً

13
00:01:06,692 --> 00:01:09,569
أعتقد أننا وحدنا الآن -
نعم -

14
00:01:24,460 --> 00:01:26,919
لا تجدين فطائر (بيروغة) كهذه
(في (ميتشيغان

15
00:01:28,046 --> 00:01:31,424
وهذا غريب
نظراً إلى نسبة ذوي الأصول البولندية هناك

16
00:01:31,508 --> 00:01:33,050
(خصوصاً في (ديترويت

17
00:01:33,969 --> 00:01:36,721
التنوع في الوصفات الإقليمية
هو أمر مثير للاهتمام

18
00:01:36,805 --> 00:01:40,183
...لأن البعض يستخدمون طحيناً أكثر -
كيف حال أمي؟ -

19
00:01:40,267 --> 00:01:41,934
بخير

20
00:01:42,019 --> 00:01:45,229
إنها تشعر بالإثارة بشأن تثبيتها بوظيفتها
...وعدم اضطرارها للتعامل مع هذا

21
00:01:45,314 --> 00:01:47,857
!أبي -
...تعرفين -

22
00:01:49,568 --> 00:01:52,028
أظن كما هو متوقع

23
00:01:53,071 --> 00:01:54,822
العواطف قوية جداً

24
00:01:57,701 --> 00:01:58,910
أعني، من كان يعلم أن المرء
لديه عواطف كثيرة كهذه

25
00:01:58,994 --> 00:02:03,915
كيف حالك أنت؟
أعرف أن هذه صدمة كبيرة لك

26
00:02:04,374 --> 00:02:08,127
أنا بخير، أنا فخورة بك
وقلقة بشأن أمي

27
00:02:08,212 --> 00:02:11,255
لكن في نهاية المطاف، هذا لا يتعلق بي
...لذا

28
00:02:11,340 --> 00:02:13,424
بل هو كذلك، أنت جزء من العائلة

29
00:02:14,384 --> 00:02:18,471
عندما أفكر في هذا، والداي كانا متزوجين
أطول من أهل معظم أصدقائي

30
00:02:18,555 --> 00:02:20,306
أنا محظوظة حقاً من هذه الناحية

31
00:02:20,390 --> 00:02:22,892
نحن لا نتحدث عن الطلاق الآن

32
00:02:23,727 --> 00:02:27,730
ماذا تعني؟ -
البقاء متزوجين ليس أمراً مستبعداً -

33
00:02:28,232 --> 00:02:29,941
هناك اتفاقيات كثيرة مختلفة بين الأزواج

34
00:02:30,526 --> 00:02:35,196
إذن، تحليت بالشجاعة أخيراً لتعترف
أنك مثلّي وستبقى متزوجاً بامرأة؟

35
00:02:35,280 --> 00:02:38,491
!هذا ليس منطقياً -
هذا ينجح لبعض الناس -

36
00:02:38,575 --> 00:02:44,747
لقد شاهدت فيلماً وثائقياً عن رجل
رجل كان مثلّياً ولديه أطفال ناضجون

37
00:02:45,249 --> 00:02:46,666
وزوجته تعرف، نجح الزواج بالنسبة إليهم

38
00:02:46,750 --> 00:02:48,918
هل تتحدث عن (ستايركايس)؟

39
00:02:49,002 --> 00:02:53,005
لأنه في ذلك الفيلم قتل زوجته
لذا، بمعنى ما، لم ينجح زواجهما

40
00:02:53,090 --> 00:02:55,675
أنت لا تعرفين كل شيء، حسناً؟
ما زلت طفلة

41
00:02:56,009 --> 00:02:57,134
أنا لست طفلة في الواقع

42
00:02:57,219 --> 00:02:59,095
لدي خبرة أكثر بهذه الأمور مقارنة بك

43
00:02:59,179 --> 00:03:01,347
وأنت... حقاً؟ -
نعم -

44
00:03:01,431 --> 00:03:03,266
كنت في علاقة مع رجل مثلّي

45
00:03:03,350 --> 00:03:06,352
ثم انفصلنا وأنا أتنقل في العلاقات منذئذ

46
00:03:06,436 --> 00:03:07,770
أنت طفلة نوعاً ما، حسناً؟

47
00:03:07,855 --> 00:03:09,146
واثق أنك لم تحضري محفظتك، صحيح؟

48
00:03:09,231 --> 00:03:10,690
هل أنا محق؟ هل أحضرت محفظتك؟

49
00:03:10,774 --> 00:03:12,775
أحضرت محفظتي -
أريني إياها إذن -

50
00:03:12,860 --> 00:03:16,821
لن أريك محفظتي بسبب لعبة سخيفة

51
00:03:16,905 --> 00:03:19,782
دعيني أرى محفظتك إن كنت ناضجة

52
00:03:21,285 --> 00:03:22,785
أتيت مباشرة من النادي الرياضي

53
00:03:24,329 --> 00:03:26,080
لا داعي لتضحك

54
00:03:31,169 --> 00:03:33,045
(هذا مضحك، هذا ما أخبرني به (جيريمي

55
00:03:33,130 --> 00:03:34,714
لحظة، لن يذهب -
هذا غير صحيح -

56
00:03:35,549 --> 00:03:38,718
كليو)؟) -
كيف حالك (هورفاث)؟ -

57
00:03:39,177 --> 00:03:40,803
هل يمكنني التحدث إليك بسرعة؟

58
00:03:42,389 --> 00:03:44,473
بسرعة

59
00:03:45,976 --> 00:03:48,394
ماذا؟ -
ماذا يحدث؟ -

60
00:03:48,478 --> 00:03:51,147
أرسلت لك 10 رسائل نصية
في عطلة نهاية هذا الأسبوع واتصلت بك 3 مرات

61
00:03:51,231 --> 00:03:52,899
لم تجيبي عن أي اتصال

62
00:03:52,983 --> 00:03:55,359
لا بد أن بطارية هاتفي نفدت

63
00:03:55,444 --> 00:03:57,320
حسابك على (إنستغرام) يظهر خلاف هذا
(يا (كليو

64
00:03:57,404 --> 00:04:00,281
أعرف أنك و(جايك) كنتما
في حديقة (بروسبيكت) وصنع لك تاج زهور

65
00:04:00,365 --> 00:04:03,200
حسناً، أنا آسفة، ليست مسألة مهمة -
إنها مسألة مهمة -

66
00:04:03,285 --> 00:04:06,037
أنا أمر بأمور صعبة
مع عائلتي، حسناً؟

67
00:04:06,121 --> 00:04:09,165
إنها مشاكل مؤثرة جداً
واحتجت للتحدث إليك

68
00:04:09,249 --> 00:04:12,335
وأنت لم تكوني هناك -
أنت درامية جداً -

69
00:04:12,419 --> 00:04:15,421
والدك مثلّي إذن، ماذا إذن؟ -
!عرفت أنك تفقدت هاتفك -

70
00:04:15,505 --> 00:04:19,592
صديقي (توماس) لديه 4 آباء -
لذا، تحكمي برهابك من المثليين -

71
00:04:19,676 --> 00:04:21,344
رهابي من المثليين؟

72
00:04:21,678 --> 00:04:25,222
كليو)، أنا أقل امرأة لديها رهاب مثليين)
على الإطلاق

73
00:04:25,307 --> 00:04:28,935
مارست الجنس مع رجل مثلّي -
إذن، لماذا تصرخين علي؟ -

74
00:04:29,019 --> 00:04:32,271
أنا لا أصرخ عليك
لماذا تتصرفين كعاهرة؟

75
00:04:32,356 --> 00:04:33,940
هل تدعينني عاهرة؟

76
00:04:34,024 --> 00:04:36,150
أنت تتصرفين كعاهرة
لذا، ماذا يفترض أن أقول؟

77
00:04:36,234 --> 00:04:38,110
هل تعلمين؟ أنت مختلة

78
00:04:38,195 --> 00:04:39,737
أنا مختلة؟ -
نعم -

79
00:04:39,821 --> 00:04:41,864
ربما أنا مختلة لأنني اخترتك أنت

80
00:04:41,949 --> 00:04:44,116
لتكوني تلميذتي ومؤتمنة أسراري

81
00:04:44,201 --> 00:04:47,370
آسفة لفشل علاقة والديك
أهل الجميع كذلك، أهلاً بك إلى الواقع

82
00:04:47,454 --> 00:04:49,956
ماذا تعرفين عن الواقع يا (كليو)؟

83
00:04:50,040 --> 00:04:53,084
...ماذا تعلمت في الشوارع القاسية لـ

84
00:04:53,168 --> 00:04:56,253
كليو)، أعتقد أن لديك حصة) -
نعم، آسفة -

85
00:04:56,338 --> 00:04:58,881
آنسة (هورفاث)، لنذهب إلى مكتبي رجاء

86
00:04:59,299 --> 00:05:00,508
(ظننت أننا صديقتان يا (كليو

87
00:05:00,592 --> 00:05:03,135
صديقتان يمكنهما التحدث عن أمور حقيقية

88
00:05:03,595 --> 00:05:04,762
هانا)؟)

89
00:05:06,848 --> 00:05:10,267
أعتقد أنني أعرف ماذا ستقول
أيها المدير (توبي)، وأنا أوافقك الرأي

90
00:05:10,352 --> 00:05:12,979
(كان علي تأجيل تلك المحادثة مع (كليو
بعد ساعات الدراسةً

91
00:05:13,063 --> 00:05:16,983
آسفة جدا -
نعم، أو لا شيء من هذا، ربما -

92
00:05:17,359 --> 00:05:19,819
نعم، لكن هل كان سيكون عادلاً لها أو لي

93
00:05:19,903 --> 00:05:23,531
أن أكبت كل مشاعري بداخلي؟
لا أظن هذا

94
00:05:23,615 --> 00:05:25,282
(اسمعي يا (هانا
كنت معلمة مؤقتة رائعة

95
00:05:25,367 --> 00:05:28,995
أنت تتواصلين مع الأطفال
أكاديمياً واجتماعياً

96
00:05:29,079 --> 00:05:30,913
وجعلتهم يشعرون بالإثارة بشأن التعلم

97
00:05:30,998 --> 00:05:34,750
أعتقد أن هذا لأنني أذكر
كيف كان شعوري وأنا طفلة

98
00:05:34,835 --> 00:05:38,129
لكن الذي عليك تذكره
هو أنك لم تعودي طفلة بعد الآن

99
00:05:38,213 --> 00:05:39,463
بالطبع لست طفلة الأن

100
00:05:39,548 --> 00:05:42,341
الأمور التي رأيتها في حياتي
غير ملائمة ليراها أي طفل

101
00:05:42,426 --> 00:05:48,180
لكن عليك أن تراعي الحدود -
نعم -

102
00:05:48,265 --> 00:05:51,767
وتركزي على عدم تجاوز الحدود

103
00:05:52,269 --> 00:05:54,854
حسناً، أعتقد أن سبب صعوبة الأمور
...بالنسبة إلي هذا الأسبوع

104
00:05:54,938 --> 00:05:58,357
هو لأن والدي اعترف مؤخراً
بأنه مثلّي فخور

105
00:05:59,568 --> 00:06:03,112
بالضبط، هذا هو نوع الحدود
التي أتحدث عنها

106
00:06:03,196 --> 00:06:05,740
أنا وأنت زميلان بالعمل، أنا رئيسك

107
00:06:05,824 --> 00:06:07,908
هذا شيء لا أريد معرفة شيء عنه

108
00:06:07,993 --> 00:06:09,869
تعتقد أنني أنا أريد معرفة شيء عن هذا؟

109
00:06:09,953 --> 00:06:12,872
أعني، هذا أسوأ كابوس لطفل
إنه ليس رهاباً من المثليين

110
00:06:12,956 --> 00:06:16,959
لكن تخيل والديك في أي وضع جنسي
هذا... مثير للعذاب

111
00:06:17,044 --> 00:06:18,961
...نعم، لكن

112
00:06:19,046 --> 00:06:21,380
أنت بالغة
وأعرف أن هذا محبط

113
00:06:21,465 --> 00:06:28,304
لكن عليك أن تبدئي وتحاولي على الأقل
أن تكبتي بعض الأشياء بداخلك

114
00:06:31,600 --> 00:06:33,017
هل ستطردني؟

115
00:06:33,977 --> 00:06:35,853
اسمعي، هناك أمور كثيرة تحدث لك

116
00:06:35,937 --> 00:06:37,396
...لم لا تأخذين إجازة لبقية اليوم لـ

117
00:06:37,481 --> 00:06:42,276
تتعاملي مع تلك المشاكل؟

118
00:06:42,360 --> 00:06:45,738
تعني اعتراف والدي أنه مثلّي فخور
في أواخر الخمسينات من عمره؟

119
00:06:45,906 --> 00:06:51,243
مجدداً، لا أريد أن أعرف
!ولم أحتج لمعرفة هذا، الحدود

120
00:06:51,787 --> 00:06:53,329
أحب بنطالك الجينز

121
00:06:55,665 --> 00:06:56,665
حدود

122
00:06:58,502 --> 00:07:01,170
مذاقه كزبدة مغلية وليس بطريقة جيدة

123
00:07:01,254 --> 00:07:03,923
اسمعي، أنت التي أردت الشرب صباحاً
لذا، تحملي هذا

124
00:07:04,007 --> 00:07:08,219
حسناً -
إذن، ماذا قال (تاد)؟ -

125
00:07:08,512 --> 00:07:12,306
سأقول بسرعة قبل أن تبدئي الكلام
"لقد أخبرتك بهذا"

126
00:07:12,390 --> 00:07:14,767
أردت إزاحة هذا عن صدري، تابعي

127
00:07:15,143 --> 00:07:16,519
لم تخبرني بهذا مسبقاً

128
00:07:17,104 --> 00:07:19,188
عذراً؟ -
لم تخبرني بهذا مسبقاً -

129
00:07:19,272 --> 00:07:23,192
آسف أذكر أنني قلت بوجهك مباشرة

130
00:07:23,276 --> 00:07:24,652
أن والدك مثلّي

131
00:07:24,736 --> 00:07:26,695
نعم، لكنك تعتقد أن الجميع مثلّي

132
00:07:26,780 --> 00:07:29,615
معظم الناس كذلك -
أخبرتني أن (باراك أوباما) مثلّي -

133
00:07:29,699 --> 00:07:31,617
يبدو أنه ثنائي الميول

134
00:07:32,744 --> 00:07:35,871
لا أعرف، أبي يستمر بالقول
إنه يعتقد أنهما سيبقيان معاً

135
00:07:35,956 --> 00:07:37,790
أمك المسكينة -
...وأنا قلت له -

136
00:07:37,874 --> 00:07:41,001
لماذا تريد الاعتراف أنك مثلّي"
"بعد كل هذه المدة وتبقى مع أمي؟

137
00:07:41,086 --> 00:07:43,129
"وهو أجاب "أنت لا تفهمين أي شيء

138
00:07:43,213 --> 00:07:45,464
اسمعي، الاعتراف أن المرء مثلّي أمر مخيف

139
00:07:45,549 --> 00:07:48,592
لذا، أنا متأكد أنه يعترف بهذا تدريجياً

140
00:07:48,677 --> 00:07:50,594
مثلاً... أنا قلت لفترة أنني ثنائي الميول

141
00:07:50,679 --> 00:07:53,514
وجميعنا عرفنا أن هذه كذبة لكن هذا مخيف

142
00:07:53,598 --> 00:07:57,768
لذا أنا واثق
أنه يخبرك الآن أن كل هذا أمر يتخيله

143
00:07:57,853 --> 00:07:59,145
وأنه لم يفعل أي شيء، صحيح؟

144
00:07:59,229 --> 00:08:01,564
لم يفعل أي شيء -
هذه كذبة -

145
00:08:02,399 --> 00:08:04,316
حقاً؟ -
بالتأكيد إنها كذبة -

146
00:08:04,401 --> 00:08:07,945
...أراهن أنه بعد شهر سيقول

147
00:08:08,029 --> 00:08:11,282
حسناً، كان لدي زميل في الجامعة"

148
00:08:11,366 --> 00:08:14,493
"وكان لدينا مشاعر لبعضنا
"لكننا لم نفعل شيئاً"

149
00:08:14,578 --> 00:08:16,745
...ثم بعد شهرين سيقول

150
00:08:16,830 --> 00:08:21,333
"نعم، محقق التأمين ضاجعني العام الماضي"

151
00:08:21,710 --> 00:08:24,503
لا! أحاول بشدة أن أكون منفتحة ومتقبلة

152
00:08:24,588 --> 00:08:26,172
لكن لا يمكنك قول أمور كهذه عن والدي

153
00:08:26,256 --> 00:08:29,800
قصدي هو أنني واثق أنه سيقول
إنهما سيبقيان معاً

154
00:08:29,885 --> 00:08:32,303
كمرحلة تدريجية

155
00:08:32,971 --> 00:08:35,681
أنا قلقة عليه

156
00:08:35,765 --> 00:08:38,350
إنه تائه جداً
أشعر بالاستياء، ليس لديه من يتحدث إليه

157
00:08:38,435 --> 00:08:40,936
ليس لديه أي مجتمع

158
00:08:41,021 --> 00:08:44,356
لا أعرف أتمنى لو كان لديه مجموعة
يمكنه الانضمام إليها أو أصدقاء

159
00:08:44,441 --> 00:08:46,901
واثق أن المثليين في (ميتشيغان) فظيعون

160
00:08:46,985 --> 00:08:48,777
لا يمكنني حتى تخيل هذا

161
00:08:48,862 --> 00:08:51,280
أظنهم يرتدون بناطيل (كارغو) كثيراً

162
00:08:56,620 --> 00:09:01,040
شوش)؟ أعتقد أن البالونات والافتات كافية)

163
00:09:01,124 --> 00:09:04,168
...أعني، هل يمكنك تخيل كيف سيكون

164
00:09:04,252 --> 00:09:06,003
ماذا لو خسرت؟ -
لن تخسر، أنت -

165
00:09:06,087 --> 00:09:08,214
(راي بلوشانسكي)
"مع شعار "لنقم باستعادة المنطقة

166
00:09:08,298 --> 00:09:10,382
لا أريد أن أتحمس كثيراً -
(حسناً يا (راي -

167
00:09:10,467 --> 00:09:12,051
ماذا يفترض أن أفعل بحياتي الآن؟

168
00:09:12,135 --> 00:09:14,553
ليس هناك
مقابلات عمل، لا أحد يشتري ما أبيعه

169
00:09:14,638 --> 00:09:16,722
لا يمكن توظيفي لإعطاء جنس فموي مجاني
في محطة حافلات

170
00:09:16,806 --> 00:09:19,475
لذا، سأشارك بمجدك قليلاً، نعم

171
00:09:19,559 --> 00:09:22,144
حسناً، أنا آسف، حسناً؟
أنا متوتر قليلاً هنا

172
00:09:22,229 --> 00:09:23,312
واثق أنك تستطيعين تقدير هذا

173
00:09:23,897 --> 00:09:25,356
...أنا متوتر و

174
00:09:26,733 --> 00:09:28,067
أريد الفوز بشدة

175
00:09:28,151 --> 00:09:31,946
(نعم، وما يريده (راي بلوشانسكي
(سيحصل عليه (راي بلوشانسكي

176
00:09:32,030 --> 00:09:34,031
(باستثنائي أنا أو (مارني

177
00:09:34,115 --> 00:09:35,491
أي امرأة أحببتها في الواقع

178
00:09:35,575 --> 00:09:37,868
حسناً -
لكن اعذرني الآن -

179
00:09:37,953 --> 00:09:39,411
هناك كعكة عليها
رسمة وجهك

180
00:09:39,496 --> 00:09:41,664
(انتهت بكونها تشبه وجه (معمر القذافي.

181
00:09:41,748 --> 00:09:44,333
لذا، سأحاول تقليل الضرر بتعديل الكريما

182
00:09:46,836 --> 00:09:49,046
لا أفهم لماذا تريدين البقاء معه

183
00:09:49,506 --> 00:09:52,216
إنه وقت مربك جداً

184
00:09:52,300 --> 00:09:54,760
أنا واثق أنك مرتبكة أيضاً، صحيح عزيزتي؟

185
00:09:54,970 --> 00:09:57,972
أعني، أنا بخير
لكنني قلقة عليكما فقط

186
00:09:58,640 --> 00:10:00,766
أنت بخير؟ كيف تكونين بخير؟

187
00:10:00,850 --> 00:10:02,601
حياتك تنهار

188
00:10:02,686 --> 00:10:05,062
(كانت كلها كذبة يا (هانا

189
00:10:05,146 --> 00:10:09,191
أظن هذا، لكن يبدو أنك تتحدثين عن حياتك
وليس حياتي

190
00:10:09,359 --> 00:10:13,654
!أنت محقة جداً، يا إلهي
ما أدراني، صحيح؟

191
00:10:13,738 --> 00:10:17,950
"!أمي" -
أعني، لماذا تطلبين نصيحة من امرأة-

192
00:10:18,034 --> 00:10:20,953
يبدو أنها لا تعرف شيئاً عن أي شيء

193
00:10:21,037 --> 00:10:24,415
لم أسأل عن نصيحة حياة -
كل شيء أخبرتك عنه  بشأن أي شيء-

194
00:10:24,499 --> 00:10:26,417
أريدك أن تنسيه

195
00:10:26,501 --> 00:10:29,628
ما أدراني؟ من يكترث على أية حال؟

196
00:10:29,713 --> 00:10:32,840
(ربما عليك الاتصال بجارتك (جانيت
لتأتي وتجلس معك

197
00:10:32,924 --> 00:10:36,051
يمكنكما... النظر إلى بعض المجلات
أو ما شابه

198
00:10:36,136 --> 00:10:38,012
أين والدك الآن على أية حال؟

199
00:10:38,096 --> 00:10:39,763
شارع (كريستوفر) أو ما شابه؟

200
00:10:39,848 --> 00:10:41,890
لم يعد المثليون يتسكعون هناك بعد الآن

201
00:10:41,975 --> 00:10:43,809
تشارلز) أحد طلابي المثليين)

202
00:10:43,893 --> 00:10:47,062
يعتقد أن والدك سيصبح مثلّياً أبوياً

203
00:10:48,648 --> 00:10:50,149
والدك سيكون مثلّياً أبوياً

204
00:10:50,984 --> 00:10:52,901
هل تظنين أنه سيصبح هكذا يا (هانا)؟

205
00:10:53,320 --> 00:10:55,821
ماذا؟ -
"تظنين أنه سيكون مثلّياً أبوياً" -

206
00:10:55,905 --> 00:10:57,823
(أمي، هل تعلمين؟ أنا سأتصل بـ(جانيت
حسناً؟

207
00:10:57,907 --> 00:11:00,326
أنت ابقي مكانك
(وأنا سأتصل بـ(جانيت

208
00:11:00,410 --> 00:11:02,995
(لا تتصلي بـ(جانيت
إنها لا تفهم كل هذا

209
00:11:03,079 --> 00:11:06,081
لا تفهم بشأن الجنس الفموي
أو ما شابه، لا شيء من هذا

210
00:11:06,166 --> 00:11:09,835
إنها لا تفهم -
...أنت -

211
00:11:09,919 --> 00:11:11,462
أنت تجعلينني أشعر بعدم الراحة

212
00:11:11,546 --> 00:11:14,757
فكري في الجنس الشرجي"
"!هذا غير مريح

213
00:11:15,550 --> 00:11:17,301
حسناً، أنا أرتدي كعباً عالياً، لحظة -
اركضي معي، اركضي معي -

214
00:11:19,095 --> 00:11:23,349
اركضي أسرع -
هل ترى ماذا أرتدي؟ -

215
00:11:23,433 --> 00:11:25,267
توقف

216
00:11:25,352 --> 00:11:27,186
!يا إلهي

217
00:11:27,270 --> 00:11:29,980
أنت بخير؟ -
نعم، ما المكان الذي سنذهب إليه؟ -

218
00:11:30,065 --> 00:11:32,358
هل يقدم طعاماً مغربياً؟ -
إثيوبي -

219
00:11:32,442 --> 00:11:34,485
رائع -
إنه مطعم صديقتي -

220
00:11:35,070 --> 00:11:38,072
لقد صورت نهديها لمشروع حول العولمة

221
00:11:39,199 --> 00:11:41,575
!تباً -
ماذا؟ -

222
00:11:42,160 --> 00:11:45,496
(نحن بجانب منزل (ميمي روز -
رائع -

223
00:11:46,247 --> 00:11:48,499
هل نذهب إلى هناك
ونرى ماذا تفعل هي و(آدم)؟

224
00:11:48,583 --> 00:11:52,169
لماذا؟ ألن يكون هذا غريباً لك؟

225
00:11:53,129 --> 00:11:54,963
لا، جميعنا بالغون

226
00:11:55,048 --> 00:11:58,467
نعم، لكن... حسناً، سنبقى لبرهة فقط

227
00:11:58,551 --> 00:12:00,636
لا، لا، سأمشي خلفك

228
00:12:05,642 --> 00:12:08,143
مرحباً -
كيف حالك؟ -

229
00:12:08,228 --> 00:12:09,937
كيف أخبارك؟ -
أنا بخير -

230
00:12:10,021 --> 00:12:13,357
جيد كنا نمشي أسفل شارعك
في طريقنا لتناول العشاء

231
00:12:13,441 --> 00:12:15,651
وفكرت في هذا الباب الأزرق

232
00:12:16,069 --> 00:12:18,487
الأبواب الملونة هي سبب للحياة

233
00:12:22,117 --> 00:12:24,410
آدم)، هل الوقت مناسب؟)

234
00:12:24,494 --> 00:12:26,703
هل كنت ستمارس الجنس أو تتغوط؟

235
00:12:26,788 --> 00:12:29,498
لا، لا، لكن (ميمي روز) تستحم

236
00:12:29,582 --> 00:12:30,749
لكن يمكنكما الدخول

237
00:12:30,834 --> 00:12:32,459
حقاً؟ -
نعم -

238
00:12:32,544 --> 00:12:33,710
حسناً

239
00:12:34,337 --> 00:12:37,881
جيسا)، تعالي، أريد أن أريك)
حديقة الأعشاب التي زرعتها عندما عشت هنا

240
00:12:37,966 --> 00:12:41,093
حسناً، أحب الأعشاب

241
00:12:45,432 --> 00:12:48,475
حسناً... نعم، ما زالت هناك

242
00:12:49,352 --> 00:12:51,937
...ما تزال هناك لأنني زرعتها بأنواع

243
00:12:52,021 --> 00:12:55,816
مرحباً، هذه مفاجأة

244
00:12:55,900 --> 00:12:58,152
حقاً؟ مفاجأة مضحكة أم مخيفة؟

245
00:12:59,696 --> 00:13:00,988
كلاهما

246
00:13:01,072 --> 00:13:04,450
كنت على وشك إخبارهما أننا سنخرج

247
00:13:04,534 --> 00:13:07,035
في الواقع، سنذهب لتناول العشاء الآن

248
00:13:07,787 --> 00:13:12,416
صديقة (آيس) صاحبة النهدين
تتوقع قدومنا

249
00:13:12,500 --> 00:13:13,959
وأردنا فقط إلقاء التحية

250
00:13:14,043 --> 00:13:16,295
والآن علينا أن نودعكما

251
00:13:16,379 --> 00:13:18,672
حسناً، رائع -
لا، ابقيا -

252
00:13:20,508 --> 00:13:22,384
آدم)، هل يمكنك قلي بعض النقانق؟)

253
00:13:22,469 --> 00:13:24,887
بالطبع، سأقلي بعض النقانق
الجميع هنا يحب النقانق؟

254
00:13:27,015 --> 00:13:28,265
Yeah.

255
00:13:29,309 --> 00:13:34,313
أذكر عام 1989، لم ينتهوا من عد الأصوات
حتى الثالثة صباحاً

256
00:13:34,397 --> 00:13:37,566
نعم، أتخيل أن النتائج تكون كبيرة هكذا
عندما تكون الخيارات صعبة، صحيح؟

257
00:13:37,650 --> 00:13:40,819
دينكينز)، (جولياني)، الفرق كبير بينهما)

258
00:13:40,904 --> 00:13:43,322
!(لا تحدثني عن (دينكينز

259
00:13:43,406 --> 00:13:45,741
كنا نحن مركز الاهتمام حتى فوزه

260
00:13:45,825 --> 00:13:47,993
ثم أصبح الأمر يتعلق بهم

261
00:13:48,953 --> 00:13:50,162
لحظة، ماذا يعني هذا؟

262
00:13:50,497 --> 00:13:52,456
أنت تعرف -
لا تصغي إليه -

263
00:13:52,540 --> 00:13:54,416
في التسعينيات واجه معارضات

264
00:13:54,501 --> 00:13:56,835
(لا تتدخلي بما لا يعنيك يا (كيبي

265
00:14:01,591 --> 00:14:03,217
!انظر لهذا

266
00:14:03,301 --> 00:14:05,093
عزيزي؟ -
ماذا؟ -

267
00:14:05,178 --> 00:14:09,515
أعتقد أنه لا يجب أن نخبر أحداً
عن سرنا الصغير بعد

268
00:14:09,599 --> 00:14:10,682
عزيزتي، لا تقلقي بشأن هذا

269
00:14:10,767 --> 00:14:13,018
أنا رجل كتوم جداً، أنت تعرفين هذا

270
00:14:13,102 --> 00:14:14,478
أعرف، جيد

271
00:14:14,562 --> 00:14:17,022
أريده أن يبقى خبرنا المميز لفترة

272
00:14:17,106 --> 00:14:20,817
أحب هذا، أحب الفكرة
الأسرار مثيرة جداً

273
00:14:21,778 --> 00:14:22,861
مرحباً -
مرحباً -

274
00:14:22,946 --> 00:14:24,404
كيف حالكما؟ -
لا شيء -

275
00:14:24,489 --> 00:14:26,323
لا شيء جديد له علاقة بي

276
00:14:27,116 --> 00:14:28,534
حسناً، هل تريدان بيتزا؟

277
00:14:29,118 --> 00:14:30,452
أنا... لا شكراً -
لا شكراً -

278
00:14:30,537 --> 00:14:32,079
يبدو المكان رائعاً (شوش)، تهانيّ

279
00:14:32,163 --> 00:14:33,956
شكراً -
عمل جيد -

280
00:14:35,124 --> 00:14:37,251
أنا... لماذا لا تحضر لنا شراباً

281
00:14:37,335 --> 00:14:38,335
(سألقي التحية على (راي

282
00:14:38,419 --> 00:14:39,920
حسناً -
أحبك -

283
00:14:41,047 --> 00:14:45,133
"عيد ميلاد سعيد يا سيدي الرئيس"

284
00:14:45,468 --> 00:14:47,386
(مثل (ميرلين مونرو -
نعم، أعرف -

285
00:14:47,470 --> 00:14:49,054
ميزت التعليق -
جيد -

286
00:14:50,640 --> 00:14:53,809
لم أكن سأخبر أحداً بهذا
لكن لدي بعض الأخبار

287
00:14:54,435 --> 00:14:55,477
ماذا؟

288
00:15:00,191 --> 00:15:01,858
هل هذا ما أظنه؟

289
00:15:01,943 --> 00:15:03,360
سأتزوج

290
00:15:03,653 --> 00:15:05,487
أنت و(ديزي)؟ -
نعم -

291
00:15:06,823 --> 00:15:08,448
أعرف -
تهانيّ -

292
00:15:08,533 --> 00:15:10,367
شكراً -
أنا سعيد من أجلك -

293
00:15:10,451 --> 00:15:13,245
شكراً جزيلاً، نعم

294
00:15:13,329 --> 00:15:14,705
أنت أول شخص أخبره -
حقاً؟ -

295
00:15:14,789 --> 00:15:16,081
نعم -
يشرفني هذا -

296
00:15:16,165 --> 00:15:18,125
أردت إخبارك
لأنني أشعر بالقرب منك

297
00:15:18,209 --> 00:15:20,752
لقد ساعدتني خلال كل مشاكلي

298
00:15:20,837 --> 00:15:23,755
وأشعر أنك ساعدتني برؤيتها
عبر نتيجتها المنطقية

299
00:15:23,840 --> 00:15:26,425
وأردت التأكد أيضاً أن الوضع لن يكون غريباً

300
00:15:26,509 --> 00:15:27,801
ماذا؟ هل تمزحين يا (مارني)؟
!هذا مثالي

301
00:15:27,885 --> 00:15:29,052
هل تمزحين؟ لا -
جيد -

302
00:15:29,137 --> 00:15:31,888
إنه قرار ملائم في الوقت الملائم لك
بالتأكيد

303
00:15:31,973 --> 00:15:33,557
إنه قرار صائب -
راي)، شكراً لك) -

304
00:15:33,641 --> 00:15:35,726
نعم، أعني كلامي -
كنت متوترة بشأن ردة فعلك -

305
00:15:35,810 --> 00:15:37,728
لا، إنه قرار صائب
أين الرجل المحظوظ؟

306
00:15:37,812 --> 00:15:38,770
تعال إلى هنا

307
00:15:38,855 --> 00:15:40,772
ديز)؟) -
تعال إلى هنا -

308
00:15:40,857 --> 00:15:42,941
أكثر رجل محظوظ في العالم

309
00:15:43,026 --> 00:15:44,610
لقد أخبرتني بالخبر السعيد للتو

310
00:15:44,694 --> 00:15:46,403
!(مارني) -
لقد أخبرته -

311
00:15:46,487 --> 00:15:48,405
لم تستطع منع نفسها -
أشعر بالإثارة جداً -

312
00:15:48,489 --> 00:15:50,449
هذا مثير حقاً

313
00:15:50,533 --> 00:15:52,117
هذا جنون -
!لا يصدق -

314
00:15:52,201 --> 00:15:53,619
أنا سعيد من أجلكما

315
00:15:53,703 --> 00:15:55,579
نعم، نعم -
شكراً، شكراً جزيلاً -

316
00:15:55,663 --> 00:15:57,289
أبليت حسناً يا صديقي، حسناً

317
00:15:57,373 --> 00:15:59,791
ستجعل... هذه العاهرة امرأة شريفة

318
00:15:59,876 --> 00:16:03,086
ما هذا؟ -
أنت تتحدث عن زوجتي -

319
00:16:03,171 --> 00:16:05,714
المستقبلية -
"يا إلهي! "زوجتي المستقبلية -

320
00:16:05,798 --> 00:16:07,090
نعم

321
00:16:08,551 --> 00:16:10,344
نعم

322
00:16:11,679 --> 00:16:13,805
"...هذا الرجل!... سنلتقي ونتناول"

323
00:16:15,391 --> 00:16:18,060
هانا)، انظري ماذا فعلت) -
لقد فعلت بالتأكيد -

324
00:16:18,144 --> 00:16:20,020
انظري، ألا يبدو رائعاً؟

325
00:16:20,772 --> 00:16:23,148
إنه مثلّي أبوي، أخبرتك أنه سيكون كذلك

326
00:16:23,232 --> 00:16:26,485
(كما تقول يا (إلايجا
أنا منصاع لأوامرك، منصاع لأوامرك

327
00:16:27,070 --> 00:16:28,612
نعم، تبدو رائعاً

328
00:16:30,031 --> 00:16:31,657
بدأنا

329
00:16:31,741 --> 00:16:34,242
آسفة، هذا أمر يفوق احتمالي الآن

330
00:16:34,327 --> 00:16:36,328
لا يمكنني خوض هذا مجدداً

331
00:16:36,412 --> 00:16:38,580
هل هي أزرار الأكمام؟ -
لا -

332
00:16:38,998 --> 00:16:42,668
أعتقد أن السبب هو تسميتك مثلّياً أبوياً
مرات كثيرة بطريقة جنسية

333
00:16:42,752 --> 00:16:44,252
بينما أنت والدي أنا

334
00:16:44,754 --> 00:16:46,963
عزيزتي، أعرف أن هذا صعب
إنه كذلك بالنسبة إلي أيضاً

335
00:16:47,048 --> 00:16:49,174
ليس لدي مشكلة بكونك مثلّياً، حسناً؟

336
00:16:49,258 --> 00:16:51,343
أنا متحررة جداً

337
00:16:51,427 --> 00:16:53,804
معتقداتي منسجمة مع وجود والد مثلّي لي

338
00:16:53,888 --> 00:16:56,515
أعرف، هل تذكرين الصورة التي التقطناها لك
مع (هيلاري كلينتون) وأنت صغيرة؟

339
00:16:56,599 --> 00:16:57,766
نعم

340
00:16:57,850 --> 00:16:58,934
لقد أحبتك

341
00:16:59,185 --> 00:17:02,979
(لا بأس أن تشعري بالارتباك يا (هانا

342
00:17:03,064 --> 00:17:05,482
يمكنك أن تسأليني أي شيء

343
00:17:05,566 --> 00:17:07,025
ربما هذا سيساعد، حسناً؟ -
أنا بخير -

344
00:17:07,110 --> 00:17:09,820
حسناً يا عزيزتي، حسناً

345
00:17:11,948 --> 00:17:13,865
حسناً، أود أن أسأل أمراً واحداً -
حسناً -

346
00:17:13,950 --> 00:17:15,242
أعتقد أنه من المهم لي أن أعرف

347
00:17:15,326 --> 00:17:16,827
إن أقمت علاقة مع رجل مسبقاً -
لا -

348
00:17:16,911 --> 00:17:18,453
حسناً -
!(تاد) -

349
00:17:18,538 --> 00:17:20,956
كان هناك رجل في عام التخرج

350
00:17:21,040 --> 00:17:22,666
معظم علاقتنا كانت مجرد مغازلة

351
00:17:24,127 --> 00:17:27,629
حسناً، من الجيد معرفة هذا
يمكنني استيعاب هذه المعلومة

352
00:17:27,714 --> 00:17:29,381
تساءلت دائماً ماذا حدث له

353
00:17:29,465 --> 00:17:31,049
واتضح أنه بمجال العقارات التجارية الآن

354
00:17:31,134 --> 00:17:33,719
رائع -
(ساعدته بالبحث في (فايسبوك -

355
00:17:33,803 --> 00:17:37,013
...تواصلنا مجدداً، لذا

356
00:17:37,098 --> 00:17:38,598
!من يعلم ماذا يخفي المستقبل

357
00:17:39,058 --> 00:17:41,059
جنس شرجي بالكامل -
!مقرف -

358
00:17:41,144 --> 00:17:42,436
...هل تتكلمان بجدية؟ أحاول بشدة -
هانا)، أرجوك) -

359
00:17:42,520 --> 00:17:46,565
أن أكون طبيعية بشأن هذا
لكنكما لا تجعلان الأمر سهلاً

360
00:17:47,483 --> 00:17:49,651
حسناً، أنت أبي

361
00:17:49,736 --> 00:17:51,236
لا أريد سماع أنك مارست الجنس مع أحد

362
00:17:51,320 --> 00:17:52,738
لا أريد سماع أنك مارست الجنس مع أمي

363
00:17:52,822 --> 00:17:55,115
حسناً -
أو مغازلتك لرجل ما -

364
00:17:55,199 --> 00:17:57,659
ولا أريد أن يتم جعلي أشعر
بأنني حقيرة أنانية

365
00:17:57,744 --> 00:17:59,536
لأنني منزعجة قليلاً

366
00:17:59,620 --> 00:18:03,790
أعتقد أنكما بحاجة لوضع حدود

367
00:18:05,668 --> 00:18:08,128
اعذراني، لدي حدث سياسي لأحضره

368
00:18:08,212 --> 00:18:09,629
عزيزتي؟

369
00:18:14,510 --> 00:18:16,094
حسناً، هل انتهى الجميع من تناول النقانق

370
00:18:16,179 --> 00:18:17,512
لأنني أود تنظيف الأطباق

371
00:18:17,597 --> 00:18:23,560
آسفة، أنا مشتتة الانتباه الآن
بمشاعر الغيرة أنكما معاً الآن

372
00:18:23,644 --> 00:18:25,437
حسناً -
علاقتنا ليست جدية -

373
00:18:25,521 --> 00:18:27,397
نعم، ربما ليس بعد

374
00:18:27,482 --> 00:18:30,525
قد لا تكون علاقتنا جدية بعد
...لكن (جيسا) تريد إنجاب الأطفال، و

375
00:18:30,610 --> 00:18:33,945
أنا كذلك -
لديها غريزة أمومية طبيعية -

376
00:18:34,739 --> 00:18:37,574
وأنا أشعر بالإثارة
لرؤية أين ستأخذنا العلاقة

377
00:18:37,658 --> 00:18:39,201
لا يمكنك تصور مقدار هذا

378
00:18:40,119 --> 00:18:45,248
إذن، هذه هي الغيرة؟
أعتقد أنني لم أختبرها مسبقاً

379
00:18:46,042 --> 00:18:49,127
هل تعلمين... يمكننا الذهاب

380
00:18:49,212 --> 00:18:52,714
أعتقد أن الخيار الأفضل هو البقاء
والتحدث عن هذا، أليس كذلك يا عزيزتي؟

381
00:18:52,799 --> 00:18:55,967
!نعم، حسناً، يا إلهي

382
00:18:56,052 --> 00:18:58,720
...أعني، هذا يعني
آدم)، هل تريد الانضمام لهذا الحوار؟)

383
00:18:58,805 --> 00:19:00,722
لا، أنا مكتفي بغسيل الأطباق

384
00:19:00,807 --> 00:19:04,059
آدم)، أعتقد أنه من المهم لك)
...ولنا كثنائي

385
00:19:04,143 --> 00:19:06,853
يا إلهي! آسف
أنا أحاول بشدة

386
00:19:06,938 --> 00:19:09,314
لكن آخر مرة رأيت هذا الوغد

387
00:19:09,398 --> 00:19:11,942
!كان يخبرني أنني مرحلة عابرة في حياتك

388
00:19:12,026 --> 00:19:15,237
وأنه سيستعيدك في النهاية
لذا، آسف لعدم اهتمامي بهذا الحوار

389
00:19:15,571 --> 00:19:18,615
من الواضح أنني لست الوحيدة
التي تختبر مشاعر الغيرة

390
00:19:19,242 --> 00:19:22,744
من جهة أخرى، لا يمكنني الإنكار
(أنني أريد استعادة (آيس

391
00:19:24,747 --> 00:19:25,747
ماذا؟

392
00:19:26,415 --> 00:19:28,124
لا تقولي هذا إن لم تعنيه

393
00:19:28,209 --> 00:19:29,376
تعرفين أنني لا أمزح

394
00:19:29,460 --> 00:19:32,337
يا إلهي! هذا هراء

395
00:19:32,421 --> 00:19:34,256
لا، لا، أنت أتيت، لا يمكنك الذهاب

396
00:19:34,340 --> 00:19:36,716
سأغادر، سأغادر، لأنك تتفوه بالهراء

397
00:19:36,801 --> 00:19:39,928
وأعرف تماماً ماذا تفعل
وأنا لن أكون بيدقاً في لعبتك

398
00:19:40,513 --> 00:19:42,097
أنا الذي أتحكم بالناس

399
00:19:42,181 --> 00:19:44,516
وأنت تتفوهين بالهراء بطريقة مختلفة

400
00:19:44,600 --> 00:19:45,892
لا أعرف ما هي تلك الطريقة

401
00:19:45,977 --> 00:19:49,312
لكنني واثقة أنك ستقومين
بعمل فني سخيف بشأن هذا

402
00:19:49,814 --> 00:19:56,152
وأنت مغفل مثلي، وإن كان لديك كرامة
فسترحل معي الآن من دون تردد

403
00:19:57,446 --> 00:20:00,532
أعتقد أن هناك خيار واحد صحيح
أليس كذلك؟

404
00:20:00,908 --> 00:20:03,159
هل تعلمين؟
لا أحد يكترث أيتها العاهرة

405
00:20:03,244 --> 00:20:05,412
ما الخيار الصحيح يا (ميمي روز)؟

406
00:20:05,496 --> 00:20:06,621
ما هو؟ أخبريني ما الخيار

407
00:20:06,706 --> 00:20:09,749
أخبريني ما هو الخيار -
...أنا أختار -

408
00:20:11,210 --> 00:20:13,086
أن أكون وحدي، أنا لا أختار أحداً

409
00:20:13,921 --> 00:20:16,882
ماذا؟ -
عم تتحدثين؟ -

410
00:20:16,966 --> 00:20:18,758
!يا إلهي

411
00:20:19,719 --> 00:20:21,386
(لنذهب يا (آدم -
جيسا)، لا تذهبي) -

412
00:20:21,470 --> 00:20:23,763
أنا... مستعد لأكون معك الآن

413
00:20:23,848 --> 00:20:26,391
هذه الدراما جعلتني أعود إليك

414
00:20:26,475 --> 00:20:28,476
...كان علي المرور بهذا

415
00:20:32,398 --> 00:20:34,816
ما سنفعله لاحقاً -
رائع -

416
00:20:36,110 --> 00:20:38,111
راي بلوشانسكي)، نعم)

417
00:20:39,322 --> 00:20:40,906
نعم، نعم

418
00:20:40,990 --> 00:20:43,033
هل تعجبك كعكتك؟

419
00:20:43,117 --> 00:20:44,242
نعم، تبدو مذهلة -
حقاً؟ -

420
00:20:44,327 --> 00:20:46,202
أعتقد أنك تبدو وسيماً -
تبدو رائعة -

421
00:20:46,287 --> 00:20:47,287
شكراً جزيلاً، شكراً لقدومكم

422
00:20:47,371 --> 00:20:48,705
(تبدو مثل السيد (روجرز
لكن لا بأس

423
00:20:48,789 --> 00:20:50,248
شكراً لقدومكم

424
00:20:50,750 --> 00:20:51,917
سررت برؤيتك

425
00:20:57,173 --> 00:20:58,381
(بلوشانسكي)

426
00:20:59,175 --> 00:21:00,759
(دافيلد)

427
00:21:00,843 --> 00:21:02,302
نعم

428
00:21:02,386 --> 00:21:07,140
أعتقد أنني هنا للاستسلام
لقد فزت بعدل

429
00:21:07,558 --> 00:21:09,059
(شكراً يا (تيد

430
00:21:09,143 --> 00:21:10,894
...أقدر هذا و

431
00:21:11,812 --> 00:21:13,521
آمل أن نتمكن من العمل معاً

432
00:21:13,606 --> 00:21:15,899
لنرى إن كان هناك مبادرات جيدة
يمكننا رعايتها

433
00:21:15,983 --> 00:21:17,943
(تباً لهذا! سأنتقل إلى (كاتونا

434
00:21:19,070 --> 00:21:21,821
كل هؤلاء المجانين المتذمرين
هم مشكلتك الآن يا صاح

435
00:21:21,906 --> 00:21:24,115
يستمر الأمر بالتقدم والتحسن -
لا يهم -

436
00:21:24,200 --> 00:21:25,867
هل هذا كحول مجاني؟

437
00:21:25,952 --> 00:21:28,954
اختبار، 1، 2 -
لا، ليس كحولاً مجانياً -

438
00:21:29,246 --> 00:21:31,456
توقعت هذا -
...1، 2 -

439
00:21:34,043 --> 00:21:37,754
سيداتي وسادتي، ساعدوني بالترحيب

440
00:21:37,838 --> 00:21:42,092
رقم 8 للمجلس المحلي

441
00:21:42,176 --> 00:21:45,053
!(السيد (راي بلوشانسكي

442
00:21:45,137 --> 00:21:47,180
!سنستعيد السيطرة على المنطقة

443
00:21:49,058 --> 00:21:50,225
شكراً لك

444
00:21:50,935 --> 00:21:54,145
شكراً جزيلاً لكم
شكراً جزيلاً، شكراً على دعمكم

445
00:21:54,230 --> 00:21:55,939
راي)، اصعد على الكرسي)

446
00:21:56,023 --> 00:21:57,983
اصعد على الكرسي -
تريدين أن... حسناً -

447
00:21:58,067 --> 00:21:59,484
اصعد على الكرسي -
حسناً -

448
00:21:59,568 --> 00:22:02,028
لا داعي لنفعل هذا مجدداً

449
00:22:02,113 --> 00:22:05,156
(شكراً يا آنسة (شبايرو
على هذا التقديم الحماسي

450
00:22:05,241 --> 00:22:08,952
ولكل دعمك وإرشادك خلال هذه الحملة
لم يكن بوسعي فعل هذا من دونك

451
00:22:09,745 --> 00:22:11,705
...أود البدء باقتباس

452
00:22:13,374 --> 00:22:16,001
كما قال (رالف نادر) مرة

453
00:22:16,085 --> 00:22:21,047
عندما يبدأ الغرباء بالتصرف كالجيران"
"يتم إنعاش المجتمعات

454
00:22:21,924 --> 00:22:23,299
نهاية الاقتباس -
"رائع" -

455
00:22:28,014 --> 00:22:30,473
...حسناً، هل تعلمون؟ أنا

456
00:22:30,558 --> 00:22:35,228
بعضكم يعرف على الأرجح
أن هذا كان عاماً مهماً لي

457
00:22:35,312 --> 00:22:37,147
مليء بالأوقات الجيدة والصعبة

458
00:22:38,190 --> 00:22:39,816
ومليء جداً بالمفاجآت

459
00:22:42,445 --> 00:22:45,238
لكن بينما نتقدم للأمام
...أطلب منكم أن تتذكروا التالي

460
00:22:47,867 --> 00:22:50,452
نحن في أفضل حال لنا
عندما نكون معاً

461
00:22:51,412 --> 00:22:53,913
حتى إن لم يبد الانسجام واضحاً

462
00:22:53,998 --> 00:22:57,584
حتى إن كان الدرب مليئاً بالعقبات
والإحباطات

463
00:22:58,169 --> 00:23:00,628
علينا العمل على فهم بعضنا

464
00:23:01,839 --> 00:23:04,966
وأن نصغي إلى بعضنا
وأن نحب بعضنا في النهاية

465
00:23:09,555 --> 00:23:13,099
أعتقد أن ما أحاول قوله
هو أنه لا أحد منا يعرف ما يخفيه المستقبل

466
00:23:13,184 --> 00:23:16,561
لا أحد يعرف ماذا يحمل لنا المستقبل
...لكن عندما تحتاجون إلي

467
00:23:16,645 --> 00:23:18,438
اعرفوا رجاء أنني سأكون هنا

468
00:23:19,065 --> 00:23:21,441
إن سلكتم درباً خاطئاً، سأكون هنا

469
00:23:21,525 --> 00:23:25,070
إن علقتم في مأزق ولم تستطيعوا الخروج
فسأكون موجوداً

470
00:23:25,154 --> 00:23:28,114
إن شعرتم أنكم لا تستطيعون التحدث
لأي أحد آخر في العالم، سأكون هنا

471
00:23:28,199 --> 00:23:35,914
مهما يحدث، اعرفوا أنني أعدكم
أنني دائماً سأكون هنا

472
00:23:39,376 --> 00:23:40,919
لا يهم أيها المغفل

473
00:23:42,338 --> 00:23:43,797
حسناً، شكراً لقدومكم

474
00:23:43,881 --> 00:23:46,049
!ولنقم باستعادة المنطقة

475
00:23:53,599 --> 00:23:54,933
شكراً جزيلاً

476
00:23:59,605 --> 00:24:01,189
"شكراً لقدومكم"

477
00:24:03,859 --> 00:24:04,818
مرحباً

478
00:24:04,902 --> 00:24:06,736
(مرحباً يا (شوش -
لقد فاتك خطابي -

479
00:24:06,821 --> 00:24:07,821
كيف سارت الأمور؟

480
00:24:08,405 --> 00:24:11,825
نعم، كان متواضعاً لكن مؤثراً
هل تريدين بعض الكعك؟

481
00:24:13,869 --> 00:24:16,037
(لا أريد، أشعر بالغرابة لأكل وجه (راي

482
00:24:16,122 --> 00:24:17,163
لست فعلاً.

483
00:24:19,375 --> 00:24:20,750
في مزاج جيد

484
00:24:22,294 --> 00:24:23,545
...لا يمكنك

485
00:24:24,755 --> 00:24:27,549
!لا يمكنك ترك قطعة لمستها

486
00:24:34,306 --> 00:24:35,932
لماذا لم تحذريني؟

487
00:24:36,725 --> 00:24:40,395
إنها ليست وظيفتي، أنا مشغولة

488
00:24:43,732 --> 00:24:45,608
ماذا أعجبك في (آيس)؟

489
00:24:47,153 --> 00:24:50,989
لا أعرف، رأيت مغامرات

490
00:24:51,073 --> 00:24:53,324
شخص لا يتوقف عن الحركة

491
00:24:53,409 --> 00:24:55,660
لم يعطني فرصة للتفكير

492
00:24:55,744 --> 00:24:57,912
أنا لا أبلي حسناً عندما أفكر

493
00:25:09,258 --> 00:25:11,342
لا أعتقد أنني أريد الدخول

494
00:25:12,094 --> 00:25:13,344
لماذا؟

495
00:25:13,762 --> 00:25:15,013
تخاف من رؤية (هانا)؟

496
00:25:16,473 --> 00:25:18,600
أعتقد أنني أريد رؤيتها
أكثر من اللازم الآن

497
00:25:24,648 --> 00:25:25,940
سأذهب

498
00:25:30,154 --> 00:25:31,404
وداعاً

499
00:25:37,286 --> 00:25:39,704
تهانيّ يا (راي)، لقد فعلتها

500
00:25:39,788 --> 00:25:42,081
شكراً، كانت ليلة مذهلة، صحيح؟

501
00:25:43,250 --> 00:25:44,292
أين (إلايجا)؟

502
00:25:44,376 --> 00:25:48,880
(تعرف، على الأرجح أنه يتجول في (تشيلسي
مع والدي

503
00:25:48,964 --> 00:25:51,382
مرحباً، مرحباً جميعاً

504
00:25:51,467 --> 00:25:52,550
أنا آسفة جداً على المقاطعة

505
00:25:52,635 --> 00:25:55,053
لكننا سنعود للاحتفال بعد قليل

506
00:25:55,137 --> 00:25:59,098
إنها ليست آسفة على المقاطعة -
الليلة مميزة جداً -

507
00:25:59,183 --> 00:26:04,896
وشعرت أنني أريد قول شيء
هنا أمامكم جميعاً

508
00:26:05,481 --> 00:26:08,524
أنا و(ديزي) لدينا إعلان

509
00:26:10,569 --> 00:26:12,195
!سنتزوج

510
00:26:14,073 --> 00:26:16,324
!سنتزوج -
"تهانيّ" -

511
00:26:16,408 --> 00:26:18,368
شكراً، نحن نشعر بالإثارة

512
00:26:18,452 --> 00:26:21,246
هذا خبر جيد، أنا سعيد لها

513
00:26:21,330 --> 00:26:23,331
أنا سعيدة للجميع

514
00:26:24,959 --> 00:26:27,627
أنا أتظاهر بهذا -
أنا أتظاهر في كل شيء -

515
00:26:28,168 --> 00:26:40,627
<b>تعديل التوقيت
<font color=#2400CE>AmmarBH</font></b>

