1
00:00:06,006 --> 00:00:07,507
".‏"تتضمن هذه الحلقة مشاهد انتحار

2
00:00:07,590 --> 00:00:08,967
".‏"يُنصح بأخذ الحيطة

3
00:00:09,050 --> 00:00:10,385
‏"إن كنت أو أي شخص تعرفه
"،‏يصارع فكرة الانتحار

4
00:00:10,468 --> 00:00:11,678
‏"الرجاء زيارة
"‏WWW.WANNATALKABOUTIT.COM

5
00:00:11,761 --> 00:00:12,929
".‏"لمعلومات إضافية وموارد لمعالجة الأزمة

6
00:00:15,056 --> 00:00:17,934
"‏"مسلسلات NETFLIX الأصلية

7
00:00:23,148 --> 00:00:27,277
،‏كل عام قبل بدء هطول الثلج
.‏كان أبي يضرم النار في مخلفات الأشجار

8
00:00:28,528 --> 00:00:33,074
،‏كتل من الأوراق الميتة والأجمات
…‏كان اللهب يتصاعد عاليًا

9
00:00:47,255 --> 00:00:50,467
‏كنت أقرّب وجهي من النار
،‏وأتحدى نفسي لأقترب أكثر

10
00:00:50,550 --> 00:00:52,594
.‏كما لو أنني كنت أسير نحو الشمس

11
00:01:12,489 --> 00:01:13,323
.‏مرحبًا

12
00:01:19,871 --> 00:01:21,456
.‏ماء وتراب

13
00:01:21,539 --> 00:01:23,166
‏- هل حللته؟
."‏- حلله آل "هيدوود

14
00:01:23,249 --> 00:01:24,751
.‏إنه بلا قيمة

15
00:01:24,834 --> 00:01:28,797
،‏إنه كما هو متوقع تمامًا
‏لماذا أخذت عينة منه إذًا؟

16
00:01:31,299 --> 00:01:33,301
‏هل يحتوي على كبريتات الأمونيوم؟

17
00:01:33,384 --> 00:01:35,887
‏الأرجح أن مصدرها بركاني. وماذا في ذلك؟

18
00:01:38,223 --> 00:01:39,516
.‏لقد حذرني من هذا

19
00:01:39,599 --> 00:01:41,726
.‏قال إنك تخفين المعلومات

20
00:01:41,810 --> 00:01:43,019
.‏إنها خطوتك التقليدية

21
00:01:43,937 --> 00:01:47,065
‏قال إن هناك نوعين من الأشخاص
.‏في هذا العالم

22
00:01:47,148 --> 00:01:49,067
.‏هناك الحالمون والمخادعون

23
00:01:49,150 --> 00:01:50,985
،‏يستطيع الحالمون بناء العالم

24
00:01:51,069 --> 00:01:53,363
.‏أما المحتالون فإنهم يتسللون إليه

25
00:01:53,446 --> 00:01:56,074
‏- ما رأيك؟
.‏- برأيي أنه يقول الكثير حين يكون منتشيًا

26
00:01:57,992 --> 00:01:59,536
.‏كان الثلج يهطل في الخارج

27
00:02:00,995 --> 00:02:02,413
‏من السماء؟

28
00:02:02,497 --> 00:02:03,540
.‏من السماء

29
00:02:04,833 --> 00:02:05,917
.‏هذا مستحيل

30
00:02:06,000 --> 00:02:07,085
.‏يُفترض ذلك، لكنني رأيته

31
00:02:07,168 --> 00:02:09,254
.‏الثلج لا يهطل، البرد أشد من أن يهطل

32
00:02:09,879 --> 00:02:12,382
.‏يتطاير الثلج والهطولات القديمة في الهواء

33
00:02:12,465 --> 00:02:15,218
،‏ربما تستطيعين التأثير عليه نفسيًا
.‏لكنك لن تؤثري عليّ

34
00:02:16,177 --> 00:02:17,345
.‏سأطفئ الأضواء

35
00:02:19,514 --> 00:02:21,516
،‏حين كانت "أليكس" كبيرة كفاية

36
00:02:22,350 --> 00:02:24,394
.‏ساعدتني في تنظيف حفر الرماد

37
00:02:25,270 --> 00:02:28,314
،‏وكنت أحذرها، كما كان أبي يحذرني

38
00:02:28,398 --> 00:02:30,275
.‏من الحرارة التي تتربص بداخلها

39
00:02:30,859 --> 00:02:33,862
،‏وهي مستعدة لتعود إلى الحياة
.‏كزيارة من شبح

40
00:02:35,113 --> 00:02:36,781
.‏هذه ثوراتها الآن

41
00:02:38,074 --> 00:02:42,829
.‏على متن "سنوبيرسر"، المؤلف من 1034 عربة

42
00:03:11,316 --> 00:03:12,400
.‏صباح الخير

43
00:03:14,611 --> 00:03:17,447
‏ربما عليك الابتعاد
.‏عن الدرجة الثالثة اليوم

44
00:03:17,530 --> 00:03:19,282
.‏يجب أن أساعد د. "بيلتون" اليوم

45
00:03:19,365 --> 00:03:20,408
.‏سأكون بخير

46
00:03:21,826 --> 00:03:24,245
."‏لا تزال المؤخرة غاضبة منك يا "زارا

47
00:03:25,163 --> 00:03:26,831
.‏انتظري إلى أن يهدأ الغضب هناك

48
00:03:26,915 --> 00:03:28,958
.‏لتعمل د. "بيلتون" في عيادة الدرجة الثانية

49
00:03:29,626 --> 00:03:30,460
.‏حسنًا

50
00:03:31,169 --> 00:03:32,503
.‏لا عليك، سأكون بأمان

51
00:03:33,755 --> 00:03:36,633
‏كنت أفكر، سيحتاج هذا الطفل إلى اسم، صحيح؟

52
00:03:36,716 --> 00:03:38,176
.‏أنا متأكدة من أنه الإجراء المتّبع

53
00:03:38,259 --> 00:03:42,222
،‏إن كانت فتاة
‏ما رأيك أن نسميها تيمنًا بأمك؟

54
00:03:44,265 --> 00:03:45,350
‏وإن كان صبيًا؟

55
00:03:46,434 --> 00:03:47,435
."‏"تروتسكي

56
00:03:48,269 --> 00:03:49,687
.‏سنناقش الأمر لاحقًا

57
00:03:52,941 --> 00:03:54,150
.‏مرحبًا. لحظة

58
00:03:56,903 --> 00:03:57,946
.‏صباح الخير

59
00:03:58,446 --> 00:04:00,490
.‏يسعدني أن أرى أن أوضاعكما تحسنت

60
00:04:00,573 --> 00:04:01,866
.‏هذا لـ"زارا" والطفل

61
00:04:01,950 --> 00:04:04,744
‏نعم. أقصد أنه من الجيد
.‏أن يكون لديكما مكان خاص بكما

62
00:04:05,703 --> 00:04:06,871
."‏"أندريه

63
00:04:08,873 --> 00:04:09,791
.‏أنا فخورة بك

64
00:04:11,751 --> 00:04:12,669
.‏لا تتصرفي بغرابة

65
00:04:14,087 --> 00:04:15,088
.‏هيا بنا

66
00:04:20,176 --> 00:04:22,887
‏- ما أخبار القطار؟
.‏- أفضل مني

67
00:04:22,971 --> 00:04:24,931
،‏نصف القطار يظن أن "ويلفورد" هنا لقتلنا

68
00:04:25,014 --> 00:04:27,016
.‏ونصفه الآخر يعتقد أنه هنا لإنقاذنا

69
00:04:27,100 --> 00:04:28,017
.‏منك

70
00:04:28,101 --> 00:04:29,519
.‏لعلهم على حق

71
00:04:29,602 --> 00:04:34,023
‏وإضافة 400 من سكان المؤخرة
.‏إلى السكان لا يساعد في تخفيف التوتر

72
00:04:34,649 --> 00:04:36,609
.‏وقع اعتداء قرب غرفة الشاي ليلة أمس

73
00:04:37,193 --> 00:04:38,945
.‏تشوهت امرأة من سكان المؤخرة

74
00:04:39,028 --> 00:04:39,862
‏من هي؟

75
00:04:40,822 --> 00:04:41,906
.‏لا أدري

76
00:04:41,990 --> 00:04:43,491
‏- أيمكنك اكتشاف ما حدث؟
‏- أنا؟

77
00:04:44,117 --> 00:04:45,326
‏بأي سلطة؟

78
00:04:45,410 --> 00:04:48,079
…‏لم أعد مسؤولة مكابح يا "لايتون". أكتفي

79
00:04:49,580 --> 00:04:51,499
.‏باللحاق بك في أرجاء المكان

80
00:04:53,376 --> 00:04:54,836
.‏حسنًا، لنصلح هذا الوضع

81
00:04:54,919 --> 00:04:56,337
‏- ماذا؟
.‏- هيا بنا

82
00:04:58,840 --> 00:05:00,216
.‏"روش"، قف. لنقم بهذا

83
00:05:00,300 --> 00:05:01,676
‏- ماذا؟ الآن؟
.‏- نعم

84
00:05:01,759 --> 00:05:03,428
.‏"بيس تيل"، ارفعي يدك اليمنى رجاءً

85
00:05:03,511 --> 00:05:04,804
.‏هيا

86
00:05:05,471 --> 00:05:08,766
.‏"بيس تيل"، أعينك في منصب محققة القطار

87
00:05:08,850 --> 00:05:10,143
.‏لا. لم أطلب هذا

88
00:05:10,226 --> 00:05:12,353
.‏تخيلي لو أن هناك من أراد هذا

89
00:05:12,437 --> 00:05:13,396
.‏أنا لست مستعدة

90
00:05:13,479 --> 00:05:15,481
.‏- إنه يرقيك
!‏- لا أريد ذلك

91
00:05:18,318 --> 00:05:20,320
.‏رأيت ما يكفي من الدماء لبعض الوقت

92
00:05:20,403 --> 00:05:22,530
.‏جميعنا مصدومون، لكننا المسؤولون الآن

93
00:05:22,613 --> 00:05:25,450
.‏ولدينا مسؤولية تجاه بقية المسافرين

94
00:05:27,702 --> 00:05:28,745
.‏حسنًا

95
00:05:30,204 --> 00:05:31,331
‏ماذا تريدني أن أفعل؟

96
00:05:31,414 --> 00:05:33,499
.‏يجب أن نستجوب أسير حرب هنا

97
00:05:33,583 --> 00:05:35,793
،‏لذا، إن توليت حادثة الاعتداء

98
00:05:35,877 --> 00:05:36,794
.‏سأقدّر لك ذلك

99
00:05:36,878 --> 00:05:39,255
،‏تهانينا أيتها المحققة

100
00:05:39,339 --> 00:05:41,132
.‏كان حفلًا جميلًا حقًا

101
00:05:41,215 --> 00:05:43,634
."‏سيداتي وسادتي، المحققة "بيس تيل

102
00:05:55,605 --> 00:05:58,775
."‏"كيفين ماكمان
."‏وُلدت في "بوفالو"، "نيويورك

103
00:05:58,858 --> 00:06:01,736
"‏ركبت "سنوبيرسر
.‏بصفتك متدربًا في قسم الضيافة

104
00:06:01,819 --> 00:06:03,196
.‏أنا رئيس القسم الآن

105
00:06:03,279 --> 00:06:04,322
.‏ابتهج

106
00:06:04,405 --> 00:06:06,074
‏بكم شخص تعتني هناك؟

107
00:06:07,366 --> 00:06:09,452
.‏سأرفض الإجابة. شكرًا

108
00:06:09,535 --> 00:06:12,413
.‏بدا عليكم الجوع
‏ما أخبار نظام الطعام لديكم؟

109
00:06:13,998 --> 00:06:14,874
.‏لن أجيب

110
00:06:14,957 --> 00:06:15,875
،‏اسمع

111
00:06:17,126 --> 00:06:18,711
."‏ليس عليك أن تخاف من "ويلفورد

112
00:06:18,795 --> 00:06:19,921
.‏أنت بأمان هنا

113
00:06:20,004 --> 00:06:21,089
‏أخاف منه؟

114
00:06:23,007 --> 00:06:24,133
.‏أنا أعشق الرجل

115
00:06:26,552 --> 00:06:29,097
‏أتذكّرك. كنت في الأمن، صحيح؟

116
00:06:29,180 --> 00:06:31,641
.‏كنت تتجول وأنت تضع السماعة

117
00:06:31,724 --> 00:06:33,893
.‏كنت تتأكد من سلامة الغرفة قبل دخوله

118
00:06:33,976 --> 00:06:35,061
.‏كنت أشبه ببواب

119
00:06:36,104 --> 00:06:36,979
.‏نوعًا ما

120
00:06:37,063 --> 00:06:40,108
،‏الأمن والهندسة والزراعة

121
00:06:40,191 --> 00:06:41,359
.‏كلها أعمال يدوية

122
00:06:41,442 --> 00:06:42,568
…‏أما الضيافة

123
00:06:44,362 --> 00:06:45,696
.‏الضيافة تنبع من القلب

124
00:06:46,656 --> 00:06:47,824
.‏إنها ثقافة

125
00:06:49,242 --> 00:06:50,326
.‏تشبه الحب

126
00:06:52,120 --> 00:06:53,121
.‏سيأتي لإنقاذي

127
00:06:57,125 --> 00:06:58,167
.‏هذا كل ما سأقوله

128
00:07:15,351 --> 00:07:16,477
‏هل هذا حقيقي؟

129
00:07:16,561 --> 00:07:17,645
.‏دجاج حقيقي؟ نعم

130
00:07:17,728 --> 00:07:21,315
.‏والخل حقيقي، والفلفل الحريف حقيقي
.‏أجنحة دجاج كما في الديار

131
00:07:21,399 --> 00:07:22,316
.‏تفضّل

132
00:07:32,285 --> 00:07:35,246
.‏أخبرنا عن الرجل الضخم ذي الوجه المتصلّب

133
00:07:35,329 --> 00:07:37,206
‏لماذا لم يتأثر بالبرد؟

134
00:07:38,416 --> 00:07:39,417
…‏حسنًا

135
00:07:40,126 --> 00:07:42,211
.‏لا أدري. تم تعزيزه لتحمل البرد

136
00:07:42,295 --> 00:07:44,547
‏- كيف؟
.‏- لا أدري

137
00:07:45,131 --> 00:07:47,049
.‏بزرع بشرة صناعية

138
00:07:47,133 --> 00:07:48,968
.‏- أنا لست عالمًا
.‏- حسنًا

139
00:07:50,303 --> 00:07:52,180
‏كم تعداد طاقم "بيغ أليس"؟

140
00:07:52,263 --> 00:07:54,599
‏تقديريًا. خمن. 10؟ 20؟

141
00:07:57,685 --> 00:07:58,519
‏50؟

142
00:08:03,232 --> 00:08:04,066
‏100؟

143
00:08:18,706 --> 00:08:20,917
.‏تفضلي بالجلوس. سيخرج قريبًا

144
00:08:30,218 --> 00:08:31,552
.‏لا. لكن شكرًا

145
00:08:32,303 --> 00:08:33,429
!‏صباح الخير

146
00:08:35,097 --> 00:08:36,182
‏كيف نام الجميع؟

147
00:08:37,767 --> 00:08:38,643
‏ليس جيدًا؟

148
00:08:39,685 --> 00:08:42,563
.‏يكون التعامل مع لمّ الشمل صعبًا أحيانًا

149
00:08:43,856 --> 00:08:48,069
"‏أخبرتني "أليكس
.‏عن مشروعك البحثي الصغير في الخارج

150
00:08:48,152 --> 00:08:50,446
.‏- لكن تبين مما سمعته أنه فاشل
.‏- نعم

151
00:08:51,489 --> 00:08:52,532
.‏نعم، يبدو الأمر كذلك

152
00:08:52,615 --> 00:08:56,452
."‏مشكلة أمك أنها مصلحة يا "أليكس

153
00:08:56,536 --> 00:09:01,249
،‏إنها بارعة باستخدام الأدوات
.‏لكن… لا تتوقعي منها رؤيا كبيرة

154
00:09:09,465 --> 00:09:11,926
،‏أعلم أنك تظنين أنك ضيقت الخناق علينا

155
00:09:12,009 --> 00:09:14,345
،‏لكن لا تزال لدينا خطوات
‏أليس كذلك يا "أليكس"؟

156
00:09:14,428 --> 00:09:17,640
.‏نستطيع الضغط على المكابح، والتباطؤ بشدة

157
00:09:17,723 --> 00:09:20,434
.‏ونخنق طاقتكم ونوقف أنظمتكم

158
00:09:20,518 --> 00:09:21,477
.‏وأنظمتكم أيضًا

159
00:09:21,561 --> 00:09:24,063
.‏طاقمي معتاد على الحرارة المتدنية

160
00:09:24,146 --> 00:09:26,440
.‏قطعنا كيلومترات قاسية كثيرة معًا

161
00:09:26,524 --> 00:09:28,651
.‏سيمزق الناس في "سنوبيرسر" بعضهم

162
00:09:29,402 --> 00:09:31,320
،‏إنه اختبار صعب لقائد

163
00:09:31,404 --> 00:09:33,864
.‏حين تنطفئ الأضواء ويتوقف الطعام عن التدفق

164
00:09:35,032 --> 00:09:38,411
‏كم سيصمد السيد "لايتون" برأيك؟

165
00:09:41,205 --> 00:09:42,790
.‏أعتقد أنه قد يفاجئك

166
00:09:44,834 --> 00:09:46,586
.‏أعتقد أنه من الأفضل أن ألتقيه إذًا

167
00:09:52,341 --> 00:09:53,426
.‏هناك حركة

168
00:09:56,804 --> 00:09:57,972
.‏لا تلمسوه

169
00:09:58,973 --> 00:10:00,725
‏قد يكون سمًا، صحيح؟

170
00:10:00,808 --> 00:10:01,976
.‏استدعوا قسم الضيافة

171
00:10:02,643 --> 00:10:04,395
!‏قسم الضيافة! أفسحوا المجال

172
00:10:11,819 --> 00:10:12,903
.‏وردي

173
00:10:12,987 --> 00:10:14,322
.‏إنه بلاغ رسمي

174
00:10:20,578 --> 00:10:22,288
!‏بلاغ رسمي! أفسحوا المجال

175
00:10:27,209 --> 00:10:28,044
!‏أفسحوا الطريق

176
00:10:29,003 --> 00:10:30,588
!‏أفسحوا الطريق لبلاغ رسمي

177
00:10:49,815 --> 00:10:52,443
."‏- إنه بخط يد "ويلفورد
."‏- "روث

178
00:10:52,526 --> 00:10:53,861
.‏- لا تشوبه شائبة
!"‏- "روث

179
00:10:53,944 --> 00:10:56,822
"‏حسنًا. يقترح السيد "ويلفورد
.‏أننا بدأنا علاقتنا بشكل سيئ

180
00:10:56,906 --> 00:10:58,866
."‏ويود اللقاء بك يا سيد "لايتون

181
00:10:58,949 --> 00:11:03,204
،‏يقترح أن يحدث هذا في تبادل رسمي للسجينين
."‏"ميلاني" لقاء "كيفين

182
00:11:03,287 --> 00:11:04,664
.‏حسنًا. يجب أن نتم ذلك

183
00:11:04,747 --> 00:11:06,040
.‏قد يضع رصاصة في رأسك

184
00:11:06,123 --> 00:11:08,668
.‏هذا هراء. دعونا لا نفترض سوء النية

185
00:11:08,751 --> 00:11:10,711
.‏إن كنا عالقين معًا، يجب أن نبدأ بالكلام

186
00:11:10,795 --> 00:11:13,422
.‏نعم، يجب أن أدير قاطرتين بالتزامن معه

187
00:11:13,506 --> 00:11:15,633
‏لم عساه يسلمنا "ميلاني"؟ ما خطته؟

188
00:11:15,716 --> 00:11:18,344
،‏السيد "ويلفورد"، على عكس البعض
.‏يقدّر الضيافة

189
00:11:20,221 --> 00:11:21,806
."‏اسخر مني كما تشاء يا سيد "روش

190
00:11:21,889 --> 00:11:24,350
.‏أقول لك إن "كيفين" ورقة ضغط أهم مما تعتقد

191
00:11:26,060 --> 00:11:28,354
،‏حسنًا. إن كان تبادلًا متكافئًا

192
00:11:28,437 --> 00:11:30,272
.‏فما يريده حقًا هو تقييمنا

193
00:11:31,023 --> 00:11:32,608
.‏لذلك سنراقبه أيضًا

194
00:11:32,691 --> 00:11:35,277
.‏نعرف أن عددهم قرابة 100 وأنهم جياع

195
00:11:35,361 --> 00:11:36,445
.‏هذه ورقة ضغط جيدة

196
00:11:37,571 --> 00:11:38,823
.‏لنعد "ميلاني" إلى الديار

197
00:11:39,907 --> 00:11:41,033
.‏أخبريه أننا اتفقنا

198
00:11:52,711 --> 00:11:53,921
."‏تسرني رؤيتك يا "روش

199
00:11:54,922 --> 00:11:55,756
‏كيف حال "آن"؟

200
00:11:58,384 --> 00:11:59,635
.‏إنها بأفضل حال يا سيدي

201
00:11:59,718 --> 00:12:00,928
.‏جيد

202
00:12:01,011 --> 00:12:03,222
‏وهل هذه… "روث وردل"؟

203
00:12:04,181 --> 00:12:05,599
‏هل غيرت تسريحة شعرك؟

204
00:12:05,683 --> 00:12:09,562
،‏نعم يا سيدي. ودعني أخبرك نيابةً عن الجميع

205
00:12:09,645 --> 00:12:11,730
.‏كم نحن ممتنون لرؤيتك مجددًا

206
00:12:11,814 --> 00:12:13,482
.‏حسنًا. لننجز الأمر

207
00:12:14,316 --> 00:12:17,153
."‏وها هو بلحمه ودمه، الملك "لايتون

208
00:12:17,236 --> 00:12:19,947
.‏لا يا سيدي. لا يوجد ملوك هنا

209
00:12:20,614 --> 00:12:22,908
.‏"سنوبيرسر" ملك للشعب الآن

210
00:12:22,992 --> 00:12:24,243
‏حقًا؟

211
00:12:24,952 --> 00:12:25,870
،‏حسنًا إذًا

212
00:12:26,704 --> 00:12:29,457
‏هلا تطلب من الشعب رجاءً

213
00:12:30,207 --> 00:12:32,626
‏تقديم رئيس قسم الضيافة لديّ؟

214
00:12:33,794 --> 00:12:34,670
.‏هناك قواعد أولًا

215
00:12:35,838 --> 00:12:38,841
.‏لن يعبر أحد غير السجينين منطقة التبادل

216
00:12:38,924 --> 00:12:41,760
.‏أي حركات فجائية ستُعتبر علامة عدائية

217
00:12:42,845 --> 00:12:44,054
.‏موافق

218
00:12:46,265 --> 00:12:47,099
.‏أحضره

219
00:12:48,476 --> 00:12:50,978
."‏أنا بخير يا سيد "ويلفورد

220
00:12:51,061 --> 00:12:51,896
."‏مرحبًا يا "كيفين

221
00:12:56,400 --> 00:12:58,110
.‏أريد رؤية "أليكس" قبل أن أذهب

222
00:12:58,194 --> 00:12:59,778
."‏في المرة المقبلة يا "ميلاني

223
00:13:00,696 --> 00:13:01,864
.‏سنأتي لزيارتك

224
00:13:03,407 --> 00:13:04,450
."‏حسنًا أيها الملك "لايتون

225
00:13:05,409 --> 00:13:06,535
.‏بعد إذنك

226
00:13:22,301 --> 00:13:23,135
!‏مهلًا

227
00:13:25,638 --> 00:13:26,847
!‏- أطلق النار
!‏- ابنتها

228
00:13:26,931 --> 00:13:28,891
!‏- لا! توقفوا
!‏- لا تطلقوا النار

229
00:13:37,191 --> 00:13:38,108
.‏نسيت هذا

230
00:13:42,988 --> 00:13:45,157
.‏أخبريني ما يوجد فيه فحسب

231
00:13:46,534 --> 00:13:47,868
.‏لا أعرف بعد

232
00:13:49,662 --> 00:13:50,579
.‏تعالي معي

233
00:13:51,497 --> 00:13:52,957
.‏سندرسه معًا

234
00:14:01,882 --> 00:14:05,177
.‏لا، تأخرت 7 سنوات

235
00:14:25,197 --> 00:14:26,699
‏كيف حال قطارك يا "لايتون"؟

236
00:14:26,782 --> 00:14:29,285
.‏بدأ التصدّع يظهر بين المسافرين

237
00:14:29,368 --> 00:14:30,786
.‏الخلافات القديمة عميقة

238
00:14:30,870 --> 00:14:33,831
‏ماذا عن "بيغ أليس"؟
‏ما هي خطوة "ويلفورد" القادمة؟

239
00:14:33,914 --> 00:14:35,332
.‏لا أعتقد أنه يعرف بعد

240
00:14:35,416 --> 00:14:37,501
،‏خطط لهذا الهجوم منذ سنوات

241
00:14:37,585 --> 00:14:38,669
.‏إنه يرتجل الآن

242
00:14:38,752 --> 00:14:40,462
‏ألهذا السبب سلّمك لنا؟

243
00:14:40,546 --> 00:14:41,714
‏لدراسة جانبنا؟

244
00:14:41,797 --> 00:14:44,300
."‏لدراستك أنت. سيأتي للنيل منك يا "لايتون

245
00:14:44,842 --> 00:14:45,676
.‏كن متيقنًا

246
00:14:51,515 --> 00:14:52,474
‏هل ابنتك بخير؟

247
00:14:55,185 --> 00:14:56,270
.‏إنها قاسية

248
00:14:57,688 --> 00:14:58,898
.‏ومرتبكة

249
00:15:00,232 --> 00:15:01,442
.‏وتكرهني

250
00:15:02,985 --> 00:15:04,194
.‏إذًا فهي مراهقة

251
00:15:06,947 --> 00:15:09,408
،‏أمضيت في الخارج وقتًا طويلًا
.‏يجب أن نحضر لك طبيبًا

252
00:15:09,491 --> 00:15:11,744
.‏لا. إلى المحرّك

253
00:15:11,827 --> 00:15:13,412
."‏يجب أن أتكلم مع "بن" و"خافي

254
00:15:16,290 --> 00:15:17,291
.‏المعذرة

255
00:15:25,549 --> 00:15:26,842
‏ماذا قال؟

256
00:15:27,593 --> 00:15:29,678
‏أريد رؤية المرأة
.‏التي تعرّضت للاعتداء بالأمس

257
00:15:29,762 --> 00:15:31,347
.‏لا تريد رؤية مسؤولة مكابح

258
00:15:31,430 --> 00:15:33,849
‏من الجيد إذًا أن "لايتون" جعلني
.‏محققة القطار

259
00:15:33,933 --> 00:15:36,810
!‏- تراجعي
!‏- ابتعد

260
00:15:36,894 --> 00:15:39,939
!‏لقد قاتلت إلى جانبكم! ابتعدا عن بابي الآن

261
00:15:40,022 --> 00:15:41,106
.‏شكرًا

262
00:15:41,857 --> 00:15:43,317
،‏إن كان لكلامي قيمة

263
00:15:43,400 --> 00:15:45,736
.‏لا أعرف إن كان بوسعك الحصول على المزيد

264
00:15:50,366 --> 00:15:51,283
."‏"لايتس

265
00:15:52,660 --> 00:15:53,827
."‏"بيس

266
00:15:55,579 --> 00:15:56,789
‏أيمكنك إخباري بما حدث؟

267
00:15:56,872 --> 00:15:58,958
.‏قطعوا إصبعيها

268
00:15:59,041 --> 00:15:59,917
‏من؟

269
00:16:02,544 --> 00:16:03,796
.‏لم أر الوجوه

270
00:16:03,879 --> 00:16:07,299
.‏وضعوا كيسًا فوق رأسي وهاجموني

271
00:16:07,383 --> 00:16:08,634
.‏كانت قرب غرفة الشاي

272
00:16:09,760 --> 00:16:11,720
‏أتعرفين أي سلاح استخدموا لقطع إصبعيك؟

273
00:16:12,596 --> 00:16:13,597
.‏ربما فأس

274
00:16:13,681 --> 00:16:15,516
…‏يا لهذا المكان

275
00:16:15,599 --> 00:16:17,935
‏- هل أستطيع الذهاب؟
.‏- إنها رسالة للمؤخرة

276
00:16:18,018 --> 00:16:19,979
.‏تعمدوا استهداف اليد لئلا تستطيع العمل

277
00:16:20,062 --> 00:16:21,814
.‏أريد العودة إلى مؤخرة القطار فحسب

278
00:16:22,731 --> 00:16:24,066
.‏لا مكان لنا في المقدمة

279
00:16:24,149 --> 00:16:26,860
."‏- أنا أحاول مساعدتك يا "لايتس
.‏- فات الأوان

280
00:16:33,659 --> 00:16:35,202
.‏أخذت عينة من الثلج

281
00:16:35,285 --> 00:16:38,414
.‏وتبين أن فيها كبريتات الأمونيوم

282
00:16:38,497 --> 00:16:40,541
‏- ما أدراك؟
‏- هل تتذكر آل "هيدوود"؟

283
00:16:40,624 --> 00:16:42,835
.‏لقد نجيا. ولديهما مختبر كامل للتجارب

284
00:16:42,918 --> 00:16:44,545
.‏إنهما يدرسان تجدد الأنسجة

285
00:16:44,628 --> 00:16:45,838
،‏بالمناسبة

286
00:16:45,921 --> 00:16:48,173
‏كانت هذه لسعة جليد من الدرجة الثالثة
.‏حين عالجاها

287
00:16:48,257 --> 00:16:49,758
.‏كادت تُشفى بالكامل

288
00:16:49,842 --> 00:16:52,594
‏انتظري لحظة. كبريتات الأمونيوم في الثلج؟

289
00:16:53,554 --> 00:16:54,555
‏أهي بركانية؟

290
00:16:55,222 --> 00:16:56,849
."‏أعتقد أنها كانت "سي دبليو 7

291
00:16:56,932 --> 00:16:58,892
،‏أعتقد أنها تفككت في الغلاف الجوي

292
00:16:59,476 --> 00:17:00,561
.‏والآن تتساقط على الأرض

293
00:17:00,644 --> 00:17:01,979
‏لماذا تعتقدين ذلك؟

294
00:17:02,062 --> 00:17:03,772
."‏لأن الثلج كان يتساقط يا "خافي

295
00:17:04,690 --> 00:17:06,358
.‏ثمة شيء يحدث في الخارج

296
00:17:07,109 --> 00:17:08,110
.‏هناك شيء يتغير

297
00:17:08,193 --> 00:17:10,904
،‏إن كان الـ"سي دبليو 7" يتساقط

298
00:17:12,156 --> 00:17:13,991
.‏علينا أن نعرف منذ متى

299
00:17:14,074 --> 00:17:17,786
.‏يجب أن نعرف معدل تساقطه
…‏ويجب أن نعرف على أي ارتفاع

300
00:17:23,709 --> 00:17:25,377
.‏- مرحبًا
.‏- مرحبًا

301
00:17:29,673 --> 00:17:31,133
.‏تسعدني عودتك إلى القطار

302
00:17:34,553 --> 00:17:35,929
.‏لنعمل على هذا

303
00:17:36,847 --> 00:17:38,307
.‏يحتاج القطار إلى نبأ جيد

304
00:17:38,807 --> 00:17:39,850
.‏نعم أيتها الرئيسة

305
00:17:51,278 --> 00:17:52,696
.‏جئت أقدم تقريري يا سيدي

306
00:17:55,032 --> 00:17:56,033
.‏ها هو

307
00:17:57,242 --> 00:17:58,202
.‏تفضّل بالدخول

308
00:18:01,038 --> 00:18:02,664
.‏لقد جعلتني أقلق يا بني

309
00:18:02,748 --> 00:18:04,249
.‏أعلم، أنا آسف جدًا

310
00:18:04,333 --> 00:18:06,919
.‏لكن اطمئن، عاملوني معاملة حسنة

311
00:18:07,002 --> 00:18:08,754
.‏جيد

312
00:18:09,713 --> 00:18:11,256
‏كم تريد سخونة الماء؟

313
00:18:12,674 --> 00:18:13,509
‏لي أنا؟

314
00:18:14,218 --> 00:18:15,511
.‏لا بد أنك مرهق

315
00:18:15,594 --> 00:18:17,346
.‏لقد استحققت حمامًا جيدًا

316
00:18:17,888 --> 00:18:20,057
…‏- هذا كرم شديد. لكنني
."‏- "كيفين

317
00:18:20,140 --> 00:18:21,433
.‏دعني أقدم لك هذه الخدمة

318
00:18:22,810 --> 00:18:23,644
.‏هيا

319
00:18:24,353 --> 00:18:27,606
‏يمكنك فرك نفسك بينما تخبرني
.‏عن كل ما رأيته هناك

320
00:18:29,233 --> 00:18:30,067
…‏في الواقع

321
00:18:30,984 --> 00:18:34,822
،‏يبدو أنهم بحالة جيدة ميكانيكيًا
.‏لكنهم في حالة فوضى اجتماعيًا

322
00:18:34,905 --> 00:18:37,533
.‏يتجاهلون البروتوكولات، والحدود مفتوحة

323
00:18:38,117 --> 00:18:40,285
.‏لا أظن أنه لا تزال هناك طبقات

324
00:18:40,911 --> 00:18:41,745
‏و"لايتون"؟

325
00:18:41,829 --> 00:18:44,456
.‏إنه يرتجل، بحسب ما رأيت

326
00:18:44,540 --> 00:18:48,127
‏لا يشارك قسم الضيافة في اتخاذ
.‏القرارات المهمة، رأيت ذلك بأمّ عيني

327
00:18:50,129 --> 00:18:53,090
،‏لا يعرف الناس… أين ينتمون

328
00:18:53,882 --> 00:18:54,716
.‏وكيف يتصرفون

329
00:18:54,800 --> 00:18:56,301
.‏رأينا ذلك عند الحدود

330
00:18:57,010 --> 00:18:59,763
،‏لا يوجد تسلسل قيادة
.‏والجميع يشكك في القرارات

331
00:19:00,264 --> 00:19:01,098
.‏بالضبط

332
00:19:02,766 --> 00:19:03,725
.‏إنهم مكشوفون تمامًا

333
00:19:09,815 --> 00:19:11,608
‏وماذا كشفت أنت عنا؟

334
00:19:15,195 --> 00:19:16,029
.‏لا شيء

335
00:19:17,406 --> 00:19:18,323
…‏فقط أن

336
00:19:19,908 --> 00:19:20,784
.‏كل شيء بخير

337
00:19:21,451 --> 00:19:22,744
‏هل أطعموك؟

338
00:19:26,623 --> 00:19:27,457
.‏لا

339
00:19:29,626 --> 00:19:33,005
…‏لا، عرضوا عليّ الدجاج، لكن

340
00:19:34,173 --> 00:19:35,757
.‏نعم، تناولت بضع قضمات

341
00:19:35,841 --> 00:19:39,803
،‏لكنه كان موعد الغداء
.‏لذلك بدا الأمر مناسبًا

342
00:19:44,057 --> 00:19:45,267
."‏غادري الغرفة يا "أليكس

343
00:20:29,061 --> 00:20:30,270
.‏أستطيع الخروج

344
00:20:30,354 --> 00:20:32,147
.‏لا داع. ابق

345
00:20:32,940 --> 00:20:33,774
.‏ابق

346
00:20:42,783 --> 00:20:44,868
."‏أظهرت لهم أننا جياع يا "كيفين

347
00:20:45,786 --> 00:20:46,870
.‏هذا سر

348
00:20:48,372 --> 00:20:49,539
.‏إنها نقطة ضعف

349
00:20:52,251 --> 00:20:53,252
…‏سيدي، كانت

350
00:20:54,419 --> 00:20:56,505
.‏كانت بضعة أجنحة دجاج ليس إلا

351
00:20:58,590 --> 00:21:01,343
‏وماذا عن ثمرة المانجو
‏التي هرّبتها عند الحدود؟

352
00:21:09,601 --> 00:21:11,395
.‏اعتقدت أنها قد ترفع المعنويات

353
00:21:17,442 --> 00:21:19,278
.‏فتحت الباب لهم

354
00:21:20,779 --> 00:21:23,073
.‏سمحت لهم بدخول منزلي

355
00:21:23,949 --> 00:21:24,783
…‏لذا

356
00:21:26,618 --> 00:21:27,869
.‏ها نحن أولاء

357
00:21:41,383 --> 00:21:42,634
.‏لا أظن أنني أستطيع فعل هذا

358
00:21:42,718 --> 00:21:44,052
.‏كان شرفًا لي يا بني

359
00:21:45,178 --> 00:21:46,013
.‏كان شرفًا

360
00:21:46,722 --> 00:21:48,181
.‏لقد خدمت المهمة جيدًا

361
00:21:59,609 --> 00:22:01,278
‏من سيدير قسم الضيافة؟

362
00:22:03,071 --> 00:22:04,906
."‏تحررت من هذه المسؤولية الآن يا "كيفين

363
00:22:05,574 --> 00:22:06,867
.‏من كل متاعبك

364
00:22:08,160 --> 00:22:09,536
،‏أنت دافئ

365
00:22:10,537 --> 00:22:11,788
.‏وحر

366
00:23:12,599 --> 00:23:14,810
.‏- طلبت مني د. "بيلتون" أن أحضر لك هذه
.‏- شكرًا

367
00:23:14,893 --> 00:23:17,187
‏- أيمكنك وضعها في غرفة الإنعاش؟
.‏- بالتأكيد

368
00:23:48,260 --> 00:23:49,261
."‏"جوزي

369
00:23:52,639 --> 00:23:53,932
.‏إنها مريضتنا المجهولة

370
00:23:54,015 --> 00:23:56,893
‏أحضرها بعض الحراس إلى هنا
.‏قبيل اندلاع القتال

371
00:23:56,977 --> 00:23:58,270
.‏لسعة جليد حادة

372
00:23:58,353 --> 00:23:59,688
‏- ألم تستيقظ بعد؟
.‏- لا

373
00:23:59,771 --> 00:24:02,858
،‏قد لا تستيقظ. حالتها سيئة جدًا
.‏جسدها كله مصاب عمليًا

374
00:24:05,569 --> 00:24:07,195
‏- هل تعرفينها؟
.‏- لا

375
00:24:37,684 --> 00:24:38,977
."‏آسفة يا "جوزي

376
00:24:47,319 --> 00:24:48,945
"‏"غرفة الإنعاش

377
00:25:03,084 --> 00:25:03,960
.‏لا

378
00:25:04,586 --> 00:25:06,963
.‏لا

379
00:25:21,853 --> 00:25:22,896
.‏المعذرة

380
00:25:24,439 --> 00:25:25,440
"‏"غرفة الشاي

381
00:25:54,177 --> 00:25:55,345
‏القس "لوغان"؟

382
00:25:56,012 --> 00:25:58,306
.‏أنا "بيس تيل"، محققة القطار الجديدة

383
00:26:00,225 --> 00:26:02,936
‏أعتقد أن للأمر علاقة بالاعتداء
.‏الذي وقع في الممر

384
00:26:03,019 --> 00:26:06,022
.‏كنت أرجو أن يكون أحد زوارك قد رأى شيئًا

385
00:26:06,106 --> 00:26:08,191
.‏أنا أصغي دومًا. سأسأل من أجلك

386
00:26:08,858 --> 00:26:10,235
.‏إنها أوقات غريبة

387
00:26:10,986 --> 00:26:11,861
.‏تلك المرأة المسكينة

388
00:26:13,321 --> 00:26:15,448
.‏مر سكان المؤخرة بالكثير من المصاعب

389
00:26:16,283 --> 00:26:18,535
.‏أنت تعرفين ذلك أفضل من أي شخص

390
00:26:18,618 --> 00:26:20,287
‏كنت مسؤولة مكابح، صحيح؟

391
00:26:22,789 --> 00:26:25,500
‏إلى أي فريق تنتمي أيها القس "لوغان"؟

392
00:26:26,710 --> 00:26:30,297
.‏انظري. الإنجيل المورافي، 1716

393
00:26:30,380 --> 00:26:31,715
.‏باللغة الألمانية الأصلية

394
00:26:32,632 --> 00:26:33,800
.‏أي أنك إنجيلي

395
00:26:34,926 --> 00:26:35,885
.‏أنت خبيرة بالأديان

396
00:26:36,511 --> 00:26:39,264
."‏كان أبي… يؤمن بـ"يسوع

397
00:26:41,850 --> 00:26:42,726
‏وكوب الشاي؟

398
00:26:44,019 --> 00:26:45,729
،‏أيًا كان إيمانك

399
00:26:45,812 --> 00:26:47,689
.‏فإنك ترين كأسنا من زاوية مختلفة

400
00:26:49,149 --> 00:26:50,066
،‏الكأس نفسه

401
00:26:50,692 --> 00:26:52,527
.‏متصدع وحكيم

402
00:26:53,361 --> 00:26:54,362
.‏مجرد تذكير

403
00:26:54,446 --> 00:26:56,823
.‏جميعنا نرى إلهًا واحدًا

404
00:26:56,906 --> 00:27:00,493
،‏بكلمات أخرى، جميعنا عالقون هنا معًا
.‏لذلك من الأفضل أن نتعايش

405
00:27:00,577 --> 00:27:01,661
…‏و

406
00:27:02,495 --> 00:27:03,330
‏هل ينطبق هذا عليك؟

407
00:27:04,164 --> 00:27:05,123
.‏معظم الأيام

408
00:27:06,207 --> 00:27:08,251
.‏إنها أوقات غريبة، كما قلت

409
00:27:08,335 --> 00:27:09,627
"(‏"(ويلفورد) للصناعات - (غلوبال إكسبريس

410
00:27:09,711 --> 00:27:11,880
‏كيف تجد القطار؟

411
00:27:11,963 --> 00:27:13,131
،‏أعني

412
00:27:13,715 --> 00:27:16,676
،‏كان "ويلفورد" ميتًا
.‏والآن بُعث إلى الحياة

413
00:27:17,177 --> 00:27:18,678
.‏إنه سياق قوي

414
00:27:20,180 --> 00:27:24,726
…‏بعض الناس يطوّعون إيمانهم

415
00:27:25,810 --> 00:27:26,853
.‏ليناسب الزمن الراهن

416
00:27:28,229 --> 00:27:29,814
‏تقصد المؤمنين بـ"ويلفورد"؟

417
00:27:34,235 --> 00:27:35,403
.‏قلت 115 غرامًا

418
00:27:36,571 --> 00:27:37,405
.‏وزنها أقلّ

419
00:27:37,489 --> 00:27:38,865
.‏بسبب عينة مراقبة الجودة

420
00:27:38,948 --> 00:27:41,326
.‏اجتاز الاختبار يا صديقي، وعلى أفضل وجه

421
00:27:42,369 --> 00:27:43,203
.‏كنت لآخذ المزيد

422
00:27:43,286 --> 00:27:47,040
.‏توقف الإمداد مؤقتًا، لأسباب جيوسياسية

423
00:27:47,123 --> 00:27:49,167
.‏غارة "لايتون" أغلقت الحدود

424
00:27:50,168 --> 00:27:51,211
.‏دفعتك

425
00:27:52,670 --> 00:27:53,880
‏من كان ليعتقد

426
00:27:54,381 --> 00:27:56,925
…‏أن الماريجوانا والموسوعة البريطانية

427
00:27:57,717 --> 00:27:58,802
.‏سيصبحان بقيمة الذهب

428
00:27:58,885 --> 00:28:01,137
.‏أيها الزعيم، لدينا زائران

429
00:28:10,522 --> 00:28:11,815
.‏يا لكما من ثنائي جميل

430
00:28:11,898 --> 00:28:14,859
."‏أريد العودة يا "تيرينس
.‏هذا القطار الجديد يعني فرصًا جديدة

431
00:28:14,943 --> 00:28:17,487
.‏ستحتاج إلى رجال أكثر. أنا بارع بالقتال

432
00:28:18,238 --> 00:28:20,323
‏- وصديقتك؟
.‏- لديّ معارف

433
00:28:20,407 --> 00:28:22,992
.‏ربما لم تسمعي
.‏لم يعد هناك وجود للدرجة الأولى

434
00:28:23,076 --> 00:28:26,496
.‏معارفي ليسوا في هذا القطار
.‏بل في القطار الذي خلفنا. شكرًا

435
00:28:26,579 --> 00:28:27,956
."‏علاقة عائلتها قوية بـ"ويلفورد

436
00:28:28,039 --> 00:28:30,875
،‏وحين يسيطر على هذا القطار
.‏سترغب في وجودي بقربك

437
00:28:30,959 --> 00:28:31,918
.‏ثق بي

438
00:28:32,544 --> 00:28:34,462
‏لكن ليس بهذا القرب، صحيح؟

439
00:28:36,756 --> 00:28:38,633
.‏أنا بغنى عن المتاعب التي تتسببان بها

440
00:28:38,716 --> 00:28:39,968
.‏سنعمل لقاء ذلك

441
00:28:41,177 --> 00:28:43,221
‏- تريدان العمل؟
.‏- نعم

442
00:28:43,972 --> 00:28:45,056
.‏جيد

443
00:28:45,140 --> 00:28:47,225
.‏العفن يتراكم في السوق

444
00:28:48,977 --> 00:28:50,228
.‏نعم، نقبل بذلك

445
00:28:57,277 --> 00:28:58,570
‏هل تعرف أين "أودري"؟

446
00:28:59,279 --> 00:29:00,196
.‏شكرًا

447
00:29:08,663 --> 00:29:10,123
‏هل هناك ماريجوانا الآن؟

448
00:29:11,249 --> 00:29:12,584
.‏العادات القديمة تعود

449
00:29:14,878 --> 00:29:15,712
.‏اجلسي

450
00:29:20,216 --> 00:29:21,426
…‏إلى أي مدى قد تذهبين

451
00:29:22,010 --> 00:29:23,595
‏لحماية فرصتك في حياة جديدة؟

452
00:29:23,678 --> 00:29:27,557
‏هل تتكلمين عن طفلك أم "أندريه" أم عنك؟

453
00:29:27,640 --> 00:29:30,059
."‏أتكلم عن كل شيء يا "أودري

454
00:29:30,143 --> 00:29:31,311
‏لكن هل كل شيء معرض للخطر؟

455
00:29:36,441 --> 00:29:40,695
‏على والد طفلك
."‏أن يستعد لـ"ويلفورد" يا "زارا

456
00:29:41,362 --> 00:29:44,240
‏إنه فرصة "سنوبيرسر" الوحيدة
.‏لعيش حياة جديدة

457
00:29:44,824 --> 00:29:46,493
،‏وأيًا كان ما تقيمينه

458
00:29:47,410 --> 00:29:48,244
.‏عليك حمايته

459
00:29:48,953 --> 00:29:49,996
.‏مهما كان الثمن

460
00:29:51,080 --> 00:29:53,041
.‏اللعنة. يجب أن أتقن هذه الأغنية

461
00:29:55,919 --> 00:29:59,130
.‏جميعنا مذنبون يا عزيزتي

462
00:30:13,186 --> 00:30:15,730
‏"سي دبليو 7" هو المركّب
‏الذي أُطلق إلى الغلاف الجوي

463
00:30:15,814 --> 00:30:17,649
.‏ليعكس أشعة الشمس ويقلب الاحتباس الحراري

464
00:30:17,732 --> 00:30:19,400
.‏نعم، أتذكّر كيف انتهى الأمر

465
00:30:19,484 --> 00:30:21,069
.‏نعم، انزلقنا إلى عصر جليدي

466
00:30:21,152 --> 00:30:24,823
،‏لكن إن كانت نظرية "ميل" صحيحة
.‏فربما كان يتفكك ويتساقط على الأرض

467
00:30:24,906 --> 00:30:26,866
.‏مما يغير كل نموذج مناخي عملنا عليه يومًا

468
00:30:26,950 --> 00:30:28,368
‏أي أنه يجعل المناخ أدفأ؟

469
00:30:28,451 --> 00:30:31,162
.‏لأننا نعلن الحرارة كل يوم
.‏ولا يزال البرد قارصًا

470
00:30:31,246 --> 00:30:33,706
.‏هنا في الأسفل. لهذا السبب ننظر إلى الأعلى

471
00:30:33,790 --> 00:30:36,167
"‏"بيانات المنطاد المناخي

472
00:30:36,251 --> 00:30:37,252
.‏مهلًا

473
00:30:39,170 --> 00:30:40,797
.‏96 تحت الصفر

474
00:30:41,881 --> 00:30:43,758
.‏86 تحت الصفر

475
00:30:43,842 --> 00:30:45,802
.‏أهلًا بعودتك أيتها الجميلة

476
00:30:45,885 --> 00:30:48,721
‏إن كان هذا يحدث حقًا، فكم سيستغرق؟

477
00:30:48,805 --> 00:30:50,473
…‏علينا حساب ذلك، لكن

478
00:30:51,891 --> 00:30:52,892
.‏الأمر يحدث

479
00:30:53,726 --> 00:30:55,520
.‏بدأت الأرض تعود إلى الحياة

480
00:31:14,414 --> 00:31:15,248
."‏"لايتون

481
00:31:17,417 --> 00:31:19,961
‏يجب أن أصل إلى عربات المؤونة
."‏الخاصة بـ"ويلفورد

482
00:31:20,044 --> 00:31:21,963
.‏البطاريات والمعدات المناخية ووسيلة نقل

483
00:31:22,046 --> 00:31:23,047
.‏هذه هي المشكلة

484
00:31:23,131 --> 00:31:26,092
‏لن يقبل طواعيةً الانضمام إلى شيء
.‏لا يكون مسؤولًا عنه

485
00:31:26,175 --> 00:31:27,594
،‏يحتاج "سنوبيرسر" إلى قضية

486
00:31:27,677 --> 00:31:29,596
.‏وإلا سنبدأ بتمزيق أنفسنا

487
00:31:29,679 --> 00:31:31,097
.‏هذا ما يرجو حدوثه

488
00:31:31,180 --> 00:31:33,141
.‏نعم، لذلك ربما نهزمه بهذه الطريقة

489
00:31:33,641 --> 00:31:35,518
.‏- المهمة هي الأمل
.‏- نعم

490
00:31:36,144 --> 00:31:38,813
‏لا يريد "ويلفورد" القلعة فقط، صحيح؟

491
00:31:38,897 --> 00:31:41,024
.‏يريد البلاط. يريد أن يبجّله الناس

492
00:31:41,107 --> 00:31:44,694
،‏أنا و"إيفان" العجوز، معلمي في المؤخرة
.‏كنا نلعب الكثير من الشطرنج

493
00:31:44,777 --> 00:31:48,406
‏وكان لديه دفاع لخصم ذي كبرياء شديد
.‏وحركة افتتاحية

494
00:31:48,489 --> 00:31:51,576
."‏"كارو كان
.‏يعطيه وسط رقعة الشطرنج في البداية

495
00:31:52,201 --> 00:31:54,913
،‏يريد "ويلفورد" محاربة الأمل
،‏سنجبره على فعل ذلك على الملأ

496
00:31:54,996 --> 00:31:56,414
.‏أمام رجاله أيضًا

497
00:31:56,497 --> 00:31:58,875
.‏هذه مخاطرة. إن أعطيته منصة، فسيقدم عرضًا

498
00:31:58,958 --> 00:32:01,794
‏علينا التعامل معه في مرحلة ما
.‏كي تنجح مهمتنا

499
00:32:03,212 --> 00:32:04,047
."‏"روث

500
00:32:04,797 --> 00:32:07,300
.‏"لايتون"، تحتاج إليها إلى جانبك

501
00:32:27,445 --> 00:32:30,406
.‏أفسحوا الطريق. تنحوا جانبًا
.‏أفسحوا المجال لبلاغ رسمي

502
00:32:32,450 --> 00:32:33,326
…‏حسنًا

503
00:32:34,369 --> 00:32:36,079
.‏انظروا من انضم إلى الطبقة العاملة

504
00:32:36,162 --> 00:32:37,789
.‏"روث"، مرحبًا

505
00:32:37,872 --> 00:32:40,333
.‏يعلمني السيد "أوسوايلر" قيمة العمل

506
00:32:42,627 --> 00:32:45,088
‏- أنا متحمسة جدًا. أهذه للسيد "ويلفورد"؟
.‏- لا شأن لك

507
00:32:46,255 --> 00:32:48,675
.‏لكن ربما نراه أبكر مما تتخيلين

508
00:32:55,723 --> 00:32:57,183
.‏رسالة يا سيدي

509
00:33:06,359 --> 00:33:09,404
.‏لديهم اكتشاف علمي طارئ يريدون مناقشته

510
00:33:09,988 --> 00:33:12,115
…‏وهم يقترحون عقد قمة

511
00:33:13,241 --> 00:33:15,076
.‏في عربة طعام الدرجة الأولى

512
00:33:15,159 --> 00:33:16,411
.‏لا تفكر في الأمر

513
00:33:16,494 --> 00:33:18,204
.‏للأمر علاقة بتلك العينة

514
00:33:18,287 --> 00:33:20,373
.‏كنت متأكدة من أنها ليست صادقة معي

515
00:33:20,456 --> 00:33:22,750
.‏أو أن هذه خدعة. لاستدراجك إلى العلن

516
00:33:22,834 --> 00:33:24,794
.‏هذا صحيح، سأكون مكشوفًا

517
00:33:24,877 --> 00:33:26,504
.‏لكن من جهة أخرى، كذلك هم

518
00:33:27,672 --> 00:33:29,382
."‏إنه جمهور يا "سايكس

519
00:33:29,465 --> 00:33:30,633
.‏إنها فرصة

520
00:33:30,717 --> 00:33:32,969
‏فرصة؟ لماذا؟ لمهاجمتهم؟

521
00:33:33,678 --> 00:33:34,637
.‏ليس لمهاجمتهم

522
00:33:35,513 --> 00:33:36,389
.‏بل مهاجمته هو

523
00:33:40,560 --> 00:33:41,686
.‏أخبريهم بأننا سنقبل

524
00:33:44,981 --> 00:33:48,401
،‏سنستقبل الليلة ضيفًا مميزًا

525
00:33:49,027 --> 00:33:50,236
.‏وهو مؤسس قطارنا

526
00:33:50,737 --> 00:33:53,281
،‏والآن، وبينما نرحب به، تذكروا ما يلي

527
00:33:53,364 --> 00:33:56,534
‏مظهر ريش الطاووس الجميل
.‏هو ما يدلنا على قوة الطائر

528
00:33:57,827 --> 00:34:00,830
‏قد يتكلم الآخرون عن الأرض المرتفعة
،‏ومدى الرؤية

529
00:34:00,913 --> 00:34:03,082
.‏لكننا نعرف ما هو خط الدفاع الأول

530
00:34:04,000 --> 00:34:05,376
.‏إنها الياقات المطوية جيدًا

531
00:34:05,460 --> 00:34:07,128
.‏الكمال في الهندام

532
00:34:07,837 --> 00:34:09,589
.‏حسن الضيافة

533
00:34:10,631 --> 00:34:12,884
،‏الليلة من بين كل الليالي

534
00:34:13,593 --> 00:34:15,428
.‏عليكم أن تجعلوني أفخر بكم

535
00:34:17,180 --> 00:34:18,014
.‏هيا، انطلقوا

536
00:34:20,016 --> 00:34:21,350
.‏أحتاج إلى دقيقة

537
00:34:21,434 --> 00:34:22,894
.‏تبدين مضطربة قليلًا

538
00:34:23,561 --> 00:34:25,897
."‏المرأة التي تعرضت للاعتداء؟ كانت "لايتس

539
00:34:26,481 --> 00:34:27,523
‏- أهي بخير؟
.‏- لا

540
00:34:27,607 --> 00:34:28,691
.‏قاموا بتشويه يدها

541
00:34:29,358 --> 00:34:32,570
.‏عدة مهاجمين ولا شهود. تبدو لي عملية منظمة

542
00:34:32,653 --> 00:34:36,032
،‏منظمة؟ لم يمض على بدئها العمل 3 ساعات
.‏وتتكلم عن مؤامرة

543
00:34:36,115 --> 00:34:38,326
.‏- منحتني الوظيفة، دعني أؤديها
.‏- إنها قضيتك

544
00:34:39,869 --> 00:34:41,204
‏بم ينبئك حدسك؟

545
00:34:41,788 --> 00:34:43,414
.‏حدسي؟ حسنًا

546
00:34:45,917 --> 00:34:47,376
،‏قد يكون تحاملًا ضد المؤخرة

547
00:34:47,960 --> 00:34:50,838
‏لكن هناك من يحاول إحداث المشاكل
.‏بينما نحن ضعفاء

548
00:34:52,548 --> 00:34:54,300
‏ماذا لو كان "ويلفورد" هنا بالفعل؟

549
00:35:01,891 --> 00:35:02,892
‏أيمكنني الانضمام إليك؟

550
00:35:04,602 --> 00:35:05,436
‏هل أنت بخير؟

551
00:35:06,020 --> 00:35:07,188
.‏- أنا بخير
‏- حقًا؟

552
00:35:11,651 --> 00:35:12,610
.‏أريني

553
00:35:17,990 --> 00:35:19,659
.‏سأعتبره تعادلًا

554
00:35:19,742 --> 00:35:21,285
.‏سأهزمك يومًا ما

555
00:35:21,869 --> 00:35:23,871
.‏- سيتقدم بك السن
.‏- ليس اليوم

556
00:35:25,248 --> 00:35:27,291
.‏سيحميك "بوب" الجليدي

557
00:35:27,375 --> 00:35:28,251
."‏وكذلك "سايكس

558
00:35:29,460 --> 00:35:30,294
.‏أعلم

559
00:35:30,378 --> 00:35:33,131
.‏"لايتون" مجرد عقبة صغيرة

560
00:35:33,214 --> 00:35:36,008
.‏أنا من يشكرونه حين ينامون ليلًا

561
00:35:36,092 --> 00:35:37,426
‏لكن لماذا تطلب مني القيام بذلك؟

562
00:35:38,386 --> 00:35:41,180
‏فقط لمعاقبة "ميلاني"، صحيح؟

563
00:35:41,264 --> 00:35:42,682
."‏نحن نروي قصة يا "أليكس

564
00:35:43,349 --> 00:35:46,227
.‏هي تأخذ القطار مني، وهو يأخذه منها

565
00:35:46,310 --> 00:35:48,729
،‏والآن أنت، ابنتها

566
00:35:49,814 --> 00:35:51,357
.‏ستصححين الأمور

567
00:35:55,695 --> 00:35:56,904
.‏إنه موقف معقّد

568
00:36:01,534 --> 00:36:05,746
.‏أنت أفضل مما كانت عليه حين كانت في سنك

569
00:36:07,206 --> 00:36:09,500
.‏أتحرق شوقًا كي تري القطار هناك

570
00:36:10,418 --> 00:36:11,294
.‏نعم

571
00:36:11,377 --> 00:36:13,004
.‏سيخطف أنفاسك

572
00:36:14,255 --> 00:36:15,423
.‏وستتولين القيادة

573
00:36:16,841 --> 00:36:17,800
…‏لكن

574
00:36:20,011 --> 00:36:21,345
."‏لن يحدث الأمر كما مع "كيفين

575
00:36:22,138 --> 00:36:23,598
.‏سيكون الوضع فوضويًا

576
00:36:25,766 --> 00:36:28,603
.‏جزء منك… سيشكك في الأمر

577
00:36:28,686 --> 00:36:29,520
…‏توترك

578
00:36:31,731 --> 00:36:33,399
.‏يجب أن تخفيه

579
00:36:34,734 --> 00:36:37,236
."‏أعلم كم أنت قوية يا "جوزي

580
00:36:37,320 --> 00:36:41,532
.‏يتطلّع الناس إليك دائمًا كي تفعلي الصواب

581
00:36:42,116 --> 00:36:44,452
."‏أصبح لديّ درب مجددًا يا "جوزي

582
00:36:50,583 --> 00:36:52,752
.‏لا تسلبيني إياه

583
00:37:06,933 --> 00:37:08,559
،"‏نيابةً عن "سنوبيرسر

584
00:37:09,477 --> 00:37:10,561
.‏أهلًا بك يا سيدي

585
00:37:10,645 --> 00:37:11,979
.‏شكرًا

586
00:37:12,063 --> 00:37:15,524
‏يسعدني أن أراكم
.‏مرتدين اللون الفيروزي بكل فخر

587
00:37:16,400 --> 00:37:17,735
.‏نبذل قصارى جهدنا يا سيدي

588
00:37:17,818 --> 00:37:19,862
.‏أعتذر يا سيدي. سيكون علينا تفتيشك

589
00:37:19,946 --> 00:37:21,447
."‏بالطبع يا "روش

590
00:37:21,530 --> 00:37:23,366
.‏لا أتوقع منك أقل من ذلك

591
00:37:25,243 --> 00:37:26,953
.‏ارفع ذراعيك رجاءً. شكرًا

592
00:37:30,081 --> 00:37:31,707
.‏حسنًا. تفضّل من هنا رجاءً

593
00:37:38,714 --> 00:37:40,132
"‏"الخياط

594
00:37:40,216 --> 00:37:41,926
!"‏"ويلفورد

595
00:37:42,843 --> 00:37:45,888
.‏مرحبًا. كم تسعدني رؤيتك

596
00:37:45,972 --> 00:37:48,808
.‏يعجبني ما فعلتموه بالمكان. إنه مذهل

597
00:37:49,976 --> 00:37:51,018
!‏عدالة

598
00:37:54,522 --> 00:37:56,107
.‏مرحبًا. ابتهج

599
00:37:57,942 --> 00:37:59,860
‏مرحبًا. كيف حالك؟

600
00:37:59,944 --> 00:38:02,780
.‏تسعدني رؤيتكم

601
00:38:02,863 --> 00:38:04,949
!"‏سيد "ويلفورد

602
00:38:05,032 --> 00:38:07,243
.‏دعوها تمر. تعالي يا صغيرتي

603
00:38:08,452 --> 00:38:10,663
‏- لماذا وجهك مألوف لديّ؟
."‏- أنا "إل جاي فولجر

604
00:38:11,414 --> 00:38:12,581
.‏بالفعل

605
00:38:14,709 --> 00:38:15,751
‏كيف حال "روبرت" و"لايلا"؟

606
00:38:17,128 --> 00:38:18,796
.‏ماتا في الحرب

607
00:38:19,839 --> 00:38:21,966
.‏أقدم لك أحر تعازيّ

608
00:38:27,638 --> 00:38:29,724
.‏- هيا بنا
.‏- لا يزال لديك أصدقاء هنا

609
00:38:29,807 --> 00:38:31,267
!‏أبقي فمك مغلقًا

610
00:38:31,350 --> 00:38:32,518
."‏حسنًا يا سيد "ويلفورد

611
00:38:32,601 --> 00:38:34,854
.‏لنواصل التقدم، الطابق السفلي للقطار ينتظر

612
00:38:38,190 --> 00:38:39,150
.‏مرحبًا

613
00:38:40,401 --> 00:38:42,653
.‏مرحبًا

614
00:38:43,237 --> 00:38:44,530
…‏سيداتي وسادتي

615
00:38:46,949 --> 00:38:48,034
."‏السيد "ويلفورد

616
00:38:48,951 --> 00:38:51,620
.‏شكرًا لكم جزيلًا

617
00:38:52,330 --> 00:38:53,831
.‏شكرًا لكم جزيلًا

618
00:38:54,498 --> 00:38:55,708
.‏طاولة لـ8 أشخاص رجاءً

619
00:38:58,419 --> 00:38:59,295
.‏مرحبًا

620
00:39:00,463 --> 00:39:04,175
.‏سأعترف، هذه العلاقة تثير حيرتي

621
00:39:05,176 --> 00:39:06,594
.‏اعتقدت أنك أطحت بها

622
00:39:08,137 --> 00:39:09,638
.‏حظينا بلحظاتنا

623
00:39:09,722 --> 00:39:12,808
،"‏سيداتي وسادتي، نيابةً عن "سنوبيرسر

624
00:39:12,892 --> 00:39:15,936
‏أود الترحيب بالسيد "ويلفورد" وطاقمه
.‏على متن القطار

625
00:39:19,565 --> 00:39:21,400
.‏شكرًا

626
00:39:22,193 --> 00:39:23,652
."‏شكرًا يا سيد "لايتون

627
00:39:24,236 --> 00:39:27,823
،‏أتطلّع لرؤية المربى المائي
…‏وعربة طعام الدرجة الأولى

628
00:39:27,907 --> 00:39:28,949
!‏وعربتي الليلية

629
00:39:29,700 --> 00:39:32,745
‏أخشى أن لدينا مشاكل أهم نعالجها اليوم
."‏يا سيد "ويلفورد

630
00:39:32,828 --> 00:39:33,704
.‏بالطبع

631
00:39:33,788 --> 00:39:37,750
.‏مشاكل يجب أن نعالجها معًا، كقطار واحد

632
00:39:38,918 --> 00:39:40,211
."‏رئيسة المهندسين "كافيل

633
00:39:41,087 --> 00:39:42,254
.‏شكرًا

634
00:39:45,800 --> 00:39:48,552
،"‏يا ركاب "سنوبيرسر" و"بيغ أليس

635
00:39:49,887 --> 00:39:50,971
.‏حرارة الأرض ترتفع

636
00:39:52,848 --> 00:39:56,227
"‏الـ"سي دبليو 7
.‏في الغلاف الجوي العلوي تبدد

637
00:39:57,436 --> 00:39:59,647
،‏بدلًا من الانتظار 1000 عام

638
00:40:00,439 --> 00:40:04,110
‏ربما يخلق الكوكب بقاعًا دافئة
‏تستطيع دعم إعادة الاستيطان

639
00:40:05,069 --> 00:40:07,071
.‏خلال حياتنا

640
00:40:10,616 --> 00:40:11,492
…‏والآن

641
00:40:13,035 --> 00:40:14,245
.‏يجب أن نتعلم الكثير

642
00:40:15,246 --> 00:40:16,664
.‏وأن نستعد للكثير

643
00:40:17,456 --> 00:40:19,041
.‏ويجب أن نقوم بذلك معًا

644
00:40:19,959 --> 00:40:23,963
‏أولًا، يجب أن نعيد تشغيل
"‏محطة أبحاث "بريسلاور

645
00:40:24,046 --> 00:40:25,047
."‏في جبال "روكي

646
00:40:25,131 --> 00:40:26,757
.‏لقد اجتزنا ذلك الخط

647
00:40:26,841 --> 00:40:29,718
،"‏إنها غير مجهّزة لاستقبال "سنوبيرسر
.‏لن ينجح القطار في العبور

648
00:40:30,344 --> 00:40:34,974
‏ثانيًا، يجب أن نطلق شبكة
،‏من مناطيد السبر عبر القارة

649
00:40:35,057 --> 00:40:37,685
،"‏في "آسيا
.‏وصولًا حتى محطة "هيمالايا" الأخيرة

650
00:40:37,768 --> 00:40:40,771
،‏ستنقل المناطيد البيانات إلى محطة الأبحاث

651
00:40:40,855 --> 00:40:44,692
.‏وسيعود "سنوبيرسر" بعد شهر لجمعها

652
00:40:46,068 --> 00:40:47,486
،‏وفي تلك المرحلة

653
00:40:47,570 --> 00:40:50,448
.‏نرجو أن نجد ما نبحث عنه

654
00:40:51,198 --> 00:40:52,533
‏مكان على الخريطة

655
00:40:53,576 --> 00:40:56,704
.‏يمكن أن تبدأ الحياة فيه مجددًا

656
00:41:00,166 --> 00:41:03,210
‏كيف نصدق أي شيء من هذا؟

657
00:41:03,294 --> 00:41:07,798
‏هذه هي المرأة
!‏التي تظاهرت بأنها أنا لـ7 سنوات

658
00:41:08,466 --> 00:41:10,176
.‏لا توجد كذبة تتوانى عنها

659
00:41:10,259 --> 00:41:11,260
.‏إنها لا تكذب

660
00:41:11,343 --> 00:41:14,221
.‏ويدعمها المسافر المتخفي الطفيلي المجرم

661
00:41:14,305 --> 00:41:18,184
.‏كم هذا مطمئن بالنسبة إليكم، لصة وثائر

662
00:41:18,267 --> 00:41:19,977
…"‏سيد "ويلفورد

663
00:41:20,060 --> 00:41:20,895
‏ماذا؟

664
00:41:20,978 --> 00:41:24,064
…"‏نعم، الـ"سي دبليو 7
.‏لا أقصد مخالفتك يا سيدي

665
00:41:24,148 --> 00:41:25,024
!‏قولي ما لديك

666
00:41:25,107 --> 00:41:28,611
"‏ربما يكون الـسي دبليو 7
.‏مدفونًا في مركّب أكبر

667
00:41:28,694 --> 00:41:30,154
.‏كبريتات الأمونيوم

668
00:41:30,237 --> 00:41:33,282
،‏وإن كان الأمر كذلك
…‏وبالكميات التي رأيناها

669
00:41:33,365 --> 00:41:36,035
.‏قد تكون النظرية صحيحة يا سيدي

670
00:41:37,703 --> 00:41:40,581
‏إذًا، ما رأيك يا سيد "ويلفورد"؟

671
00:41:41,332 --> 00:41:43,501
‏هل نعيد استيطان الأرض أم لا؟

672
00:41:45,628 --> 00:41:49,507
،‏حسنًا. لتشغيل محطة الأبحاث
.‏يجب أن يعمل أحدهم فيها

673
00:41:50,132 --> 00:41:51,050
.‏هذا صحيح

674
00:41:51,133 --> 00:41:54,428
.‏شخص يبقى هناك لمدة شهر. شخص يعرف المحطة

675
00:41:54,512 --> 00:41:56,555
.‏شخص يعرف المادة العلمية

676
00:41:57,556 --> 00:42:00,518
.‏شخص لديه… خبرة في الاختراق

677
00:42:02,520 --> 00:42:03,521
.‏نعم

678
00:42:04,146 --> 00:42:06,315
."‏كان يجب أن تبدئي بهذا يا "ميلاني

679
00:42:06,857 --> 00:42:08,192
،‏كي تنجح المهمة

680
00:42:08,984 --> 00:42:10,236
.‏يجب أن تقومي بها بنفسك

681
00:42:10,819 --> 00:42:11,779
‏ماذا؟

682
00:42:11,862 --> 00:42:13,405
‏أنا متأكد من أن رئيسة مهندسينا

683
00:42:13,489 --> 00:42:16,283
‏ليست العالمة الوحيدة
.‏التي يمكنها تشغيل هذه المحطة

684
00:42:16,367 --> 00:42:19,495
."‏لكنها كذلك يا سيد "لايتون
‏أليس كذلك يا "ميلاني"؟

685
00:42:20,162 --> 00:42:22,998
.‏ذكاؤك هو حرفيًا سبب وجودنا هنا

686
00:42:24,750 --> 00:42:27,586
‏من المؤسف فحسب أن كل مشاريعك

687
00:42:27,670 --> 00:42:30,548
.‏تتطلب دومًا ترك شخص خلفك

688
00:42:33,425 --> 00:42:34,385
."‏دورك يا "ميلاني

689
00:42:36,136 --> 00:42:37,054
.‏دورك

690
00:42:38,097 --> 00:42:39,473
.‏هذه هي شروطي

691
00:42:44,019 --> 00:42:45,688
.‏يجب أن تتوقف كل الأعمال العدائية

692
00:42:46,855 --> 00:42:48,065
.‏هذه هي شروطي أنا

693
00:42:49,149 --> 00:42:50,818
.‏يجب أن يعمل القطاران معًا

694
00:42:54,613 --> 00:42:56,031
.‏هذا أحب على قلبي

695
00:42:56,115 --> 00:42:58,659
‏سأرسل إذًا قائمة بالمعدات
.‏التي أحتاج إليها

696
00:43:00,411 --> 00:43:01,412
…‏المستقبل

697
00:43:02,830 --> 00:43:03,956
!‏في الخارج

698
00:43:08,919 --> 00:43:09,795
.‏لا

699
00:43:09,878 --> 00:43:11,797
!‏لنجد جنة "عدن" الجديدة

700
00:43:14,300 --> 00:43:18,554
!‏لتبدأ حقبة جديدة من السلام والتعاون

701
00:43:18,637 --> 00:43:22,349
!‏قطار واحد تجمعه قضية مشتركة

702
00:43:23,642 --> 00:43:25,185
.‏لا

703
00:43:28,230 --> 00:43:29,523
.‏نجح الأمر

704
00:43:31,275 --> 00:43:32,860
.‏إنه محق، يجب أن أنفذ المهمة

705
00:43:33,819 --> 00:43:34,945
.‏كان بإمكانك إخباري

706
00:43:35,446 --> 00:43:36,780
.‏حافظ على القطار متحدًا فحسب

707
00:43:38,991 --> 00:43:39,992
.‏عد لإحضاري

708
00:43:42,703 --> 00:43:43,746
.‏يُستحسن أن تصافحه

709
00:43:52,713 --> 00:43:54,757
."‏"لايتس

710
00:43:56,133 --> 00:43:58,594
.‏مرحبًا، أريدك أن تريني يدك

711
00:44:00,512 --> 00:44:01,722
.‏أرجوك. يجب أن أراها

712
00:44:26,538 --> 00:44:27,831
!"‏"ويلفورد

713
00:44:29,083 --> 00:44:30,167
!"‏"ويلفورد

714
00:44:37,216 --> 00:44:39,218
!"‏"ويلفورد

715
00:44:42,721 --> 00:44:46,809
!"‏- "ويلفورد
.‏- شكرًا

716
00:45:46,535 --> 00:45:47,369
‏"جوزي"؟

717
00:46:00,215 --> 00:46:01,049
!‏مرحبًا

718
00:46:28,744 --> 00:46:30,662
.‏إياك أن تقولي إنك فعلت هذا من أجلي

719
00:46:32,039 --> 00:46:33,165
.‏بل من أجلنا جميعًا

720
00:46:34,374 --> 00:46:35,584
.‏إنه أمل

721
00:47:10,452 --> 00:47:15,457
"‏ترجمة "باسل بشور

