1
00:00:12,835 --> 00:00:15,505
("في نهر" عزف رستم)

2
00:00:26,516 --> 00:00:29,602
♪ انزلق في الوحل البارد ... ♪

3
00:00:29,644 --> 00:00:31,103
انظر لحالك.

4
00:00:32,355 --> 00:00:33,856
هل حصلت على الرجل الخاص بك؟

5
00:00:34,148 --> 00:00:36,484
هيا. عليك أن تسأل؟

6
00:00:36,526 --> 00:00:38,152
أنت تصبح غاضبًا عندما لا أسأل.

7
00:00:38,194 --> 00:00:41,280
نعم ، لقد حصلت على رجلي.
هل تتجه بالفعل؟

8
00:00:41,322 --> 00:00:42,865
أجل ، يجب أن أحضر جيري.

9
00:00:42,907 --> 00:00:44,617
لديها الإمدادات.

10
00:00:44,659 --> 00:00:47,286
♪ كنا نائمين
بالمحيط ... ♪

11
00:00:47,328 --> 00:00:48,621
وستكون ...

12
00:00:48,663 --> 00:00:50,915
على الطريق المعتمد
الذي أعطيته لي.

13
00:00:50,957 --> 00:00:51,958
حسنا.

14
00:00:51,999 --> 00:00:53,125
لا تقلق ، رينجر ووكر.

15
00:00:53,167 --> 00:00:55,169
♪ نبقى مستيقظين طوال الليل ... ♪

16
00:00:55,211 --> 00:00:56,629
الآن انهض
إلى البيت.

17
00:00:56,671 --> 00:00:59,382
الأطفال في انتظارك ،
مع والديك.

18
00:00:59,423 --> 00:01:00,591
إنها ليلة اللعبة.

حق.

19
00:01:00,633 --> 00:01:02,385
أه كيف ألعب
تلك اللعبة مرة أخرى؟

20
00:01:02,426 --> 00:01:04,554
في كل مرة تخبرني
القواعد ، I-I black out.

21
00:01:04,595 --> 00:01:06,305
عزيزتي ، فقط ادخلي هناك ،
اذهب لتناول بعض العشاء ،

22
00:01:06,347 --> 00:01:07,598
اذهب للعب بعض الألعاب.

23
00:01:07,640 --> 00:01:09,475
إنهم فقط متحمسون للغاية
لرؤيتك.

24
00:01:09,517 --> 00:01:11,310
يمكن أن تخسر كل مباراة
ولا يهم.

25
00:01:11,352 --> 00:01:13,563
لماذا تتحدث عن--
مباشرة لي خسر؟

26
00:01:16,107 --> 00:01:17,942
♪ سنبقى مستيقظين ... ♪

27
00:01:17,984 --> 00:01:19,860
مهلا. كن آمنا.

28
00:01:19,902 --> 00:01:21,237
كن آمنا.

29
00:01:22,196 --> 00:01:23,406
ستيلا ستلعب مؤخرتك.

30
00:01:23,447 --> 00:01:26,158
في الضوء الخافت ♪

31
00:01:26,200 --> 00:01:29,078
♪ من المصابيح الامامية ... ♪

32
00:01:29,120 --> 00:01:31,122
(يغلق باب السيارة ، يبدأ المحرك)

33
00:01:31,163 --> 00:01:32,206
بونهام:
حسنًا ، نعم.

34
00:01:32,248 --> 00:01:34,083
(الكل يهتف)

دانغ. دانغ.

35
00:01:34,125 --> 00:01:35,334
(ثرثرة متداخلة)

36
00:01:35,376 --> 00:01:37,670
لقد كنت في السجن
ثلاث مرات الآن.

37
00:01:37,712 --> 00:01:39,463
H- كيف-- تحصل على ستة
وخمسة ...

38
00:01:39,505 --> 00:01:40,965
فقط شاهد ، شاهد فقط.

يا...

39
00:01:41,007 --> 00:01:42,675
حسنا.

تعال ، لفة جيدة.

40
00:01:42,717 --> 00:01:44,010
(الكل يهتف)

41
00:01:44,051 --> 00:01:45,219
يا إلهي!

42
00:01:45,261 --> 00:01:47,013
حسنًا ، انتظر ، انتظر ، انتظر.

43
00:01:47,054 --> 00:01:48,848
ماذا؟

حسنًا ، حسنًا ، حسنًا.

44
00:01:48,889 --> 00:01:50,558
ماذا يحدث؟

ما يحدث هو ابنك

45
00:01:50,600 --> 00:01:52,143
يتم مسح
ارضي معك.

46
00:01:52,184 --> 00:01:54,520
أجل ، أنا - أجل ،
أنا أعلم أنه كذلك بشكل واضح.

47
00:01:54,562 --> 00:01:57,315
لكني لا أفهم
القواعد ، لذا فهي ليست عادلة.

48
00:01:57,356 --> 00:01:59,567
يا! كنت أعرف!

أبيلين: أوه! بلى!

49
00:01:59,609 --> 00:02:01,819
(ضحك)

كنت تعرف - ماذا؟

50
00:02:01,861 --> 00:02:03,696
ماذا يحدث هنا؟

كلنا نحصل
دور مكافأة

51
00:02:03,738 --> 00:02:05,114
عندما يقول أحدهم
هذا ليس عدلا

52
00:02:05,156 --> 00:02:07,491
وعرفت ستيلا
سوف تتصدع.

53
00:02:07,533 --> 00:02:09,368
(ضحك)

ووكر: ستيلا.

54
00:02:09,410 --> 00:02:11,454
والدك؟

(جرس الهاتف)

55
00:02:11,495 --> 00:02:13,205
هذه لعبة خطيرة للغاية.

56
00:02:13,247 --> 00:02:15,166
لا ولاءات.

حسنًا ، حسنًا ، أنا ...

57
00:02:15,207 --> 00:02:16,917
ستيلا:
احصل عليه. هيا.

58
00:02:16,959 --> 00:02:18,544
المعذرة ، نحن
تلعب لعبة.

لفة جيدة ، لفة جيدة ، لفة جيدة.

59
00:02:18,586 --> 00:02:20,880
(رنين الهاتف)

بلى. اه-- مهلا ، فقط ثانية.

60
00:02:20,921 --> 00:02:22,840
ستيلا: انظر ، لا يستطيع
حتى التعامل معها.

آب / أغسطس: أعرف.

61
00:02:22,882 --> 00:02:25,718
ما هذا الوضع الحزين.
حسنًا ، تعال. انه دوري.

62
00:02:25,760 --> 00:02:27,845
إميلي. لك كل الحق؟

63
00:02:27,887 --> 00:02:29,722
(إميلي تلهث عبر الهاتف)

64
00:02:29,764 --> 00:02:32,725
فقط كان علي الاتصال بك
يوجد شئ غير صحيح.

65
00:02:32,767 --> 00:02:34,727
ماذا تقصد بذلك؟

66
00:02:37,647 --> 00:02:39,398
إميلي. إميلي.

67
00:02:39,440 --> 00:02:42,777
(طلقات نارية عبر الهاتف)

(تصرخ إميلي)

68
00:02:42,818 --> 00:02:44,320
مهلا.

69
00:02:44,362 --> 00:02:45,821
(أصوات طنين الهاتف)

70
00:02:47,615 --> 00:02:49,116
بونهام:
هذا جيد.

71
00:02:49,158 --> 00:02:51,452
(ثرثرة متداخلة)

72
00:02:56,165 --> 00:02:57,667
اه أبي ، حان دورك.

73
00:02:58,626 --> 00:03:00,169
اهلا اه ...

74
00:03:00,211 --> 00:03:01,379
أوجي ، لماذا لماذا لا
انت اه

75
00:03:01,420 --> 00:03:02,838
لماذا لا تأخذ
دوري؟

كورديل؟

76
00:03:02,880 --> 00:03:05,174
فقط آه ، فقط عمل الأشياء.

77
00:03:05,216 --> 00:03:06,550
إنه ، آه--
حصلت على دوري ، برعم؟

78
00:03:06,592 --> 00:03:08,219
آب / أغسطس: أجل.

حسنا. سأعود.

79
00:03:17,186 --> 00:03:18,729
(رنين خط)

80
00:03:26,987 --> 00:03:29,281
(رنين الهاتف)

81
00:03:34,912 --> 00:03:36,706
إميلي (عبر الهاتف):
لقد وصلت إلى إميلي ووكر.

82
00:03:36,747 --> 00:03:38,999
أنا على الأرجح خارج المحاولة
لإنقاذ العالم أو شيء من هذا القبيل.

83
00:03:39,041 --> 00:03:41,335
اترك لي رسالة.

(صراخ)

84
00:03:44,171 --> 00:03:46,424
♪ ♪

85
00:04:05,818 --> 00:04:08,612
(نقيق الحشرات)

86
00:04:08,654 --> 00:04:10,614
دعنا ندخل فقط.

انه قادم.

87
00:04:10,656 --> 00:04:14,910
أوه ، بالتأكيد. لا الجحيم ولا
ارتفاع المياه يمكن أن يبقيه بعيدا.

88
00:04:14,952 --> 00:04:18,456
هل اتصل بك عندما دخل؟

89
00:04:18,497 --> 00:04:20,499
أنت تسأل إذا كان أخي
تحقق معي ،

90
00:04:20,541 --> 00:04:22,501
أعطاني مكانه
بالإضافة إلى تحديث

91
00:04:22,543 --> 00:04:24,587
على عاطفيته
الحالة الذهنية؟

92
00:04:24,628 --> 00:04:25,254
معرض.

93
00:04:25,296 --> 00:04:28,507
هل يعرف أن عمره
الشريك هو رئيسه الآن؟

94
00:04:28,549 --> 00:04:31,844
مم ، آخر مرة تحدثنا فيها
كان مشغولا قليلا.

95
00:04:31,886 --> 00:04:33,262
لا يبدو
الوقت المناسب لإخباره

96
00:04:33,304 --> 00:04:34,430
كنت أحصل على ترقية.

97
00:04:34,472 --> 00:04:35,931
(اقتراب المركبات)

98
00:04:37,057 --> 00:04:38,559
قال لك أنه سيكون هنا.

99
00:04:47,026 --> 00:04:48,235
(يتنهد)

100
00:04:48,277 --> 00:04:49,403
مرحبا ، أهل الخير!

101
00:04:49,445 --> 00:04:51,155
ليام:
كان يجب أن نخبر ستان

102
00:04:51,197 --> 00:04:52,698
كنا متأخرين.

رجاء.

103
00:04:52,740 --> 00:04:55,242
هذا الرجل يحب شيئين: الوجود
في الغرفة التي يحدث فيها ذلك

104
00:04:55,284 --> 00:04:56,535
ولحم أمك.

105
00:04:56,577 --> 00:04:57,703
الشاب كيف حالك؟

106
00:04:57,745 --> 00:04:59,079
أنا بخير. كيف حالكم؟

بلى؟

107
00:04:59,121 --> 00:05:00,122
بلى.

108
00:05:00,164 --> 00:05:01,540
طفلة.
مهلا.

109
00:05:01,582 --> 00:05:03,125
كيف حالك يا حلوة البازلاء؟

حسن.

110
00:05:03,167 --> 00:05:04,752
اين البطل؟

حسام: صنع التاريخ ،
أنا متأكد يا ستان.

111
00:05:04,794 --> 00:05:06,796
لماذا لا تتجه للداخل؟
أنا متأكد من رفاقي

112
00:05:06,837 --> 00:05:08,422
أحب المشاركة
مشروب معك.

113
00:05:08,464 --> 00:05:09,924
حسنًا ، شكرًا لك أيها الشاب حسام.

114
00:05:09,965 --> 00:05:11,175
لاري ، مهلا.

115
00:05:11,217 --> 00:05:13,052
دائما من الجيد رؤيتكم يا رفاق.

إطلاقا.

116
00:05:14,762 --> 00:05:17,848
(يتنهد) إذا كان عليّ التخمين ،
سأقول بالمرصاد.

117
00:05:17,890 --> 00:05:20,059
ليدي بيرد ليك؟

نعم ، إميلي و
مكان كورديل.

118
00:05:20,100 --> 00:05:22,812
حسنًا ، سأحضر
سيارة دورية هناك.

119
00:05:45,000 --> 00:05:47,545
(صدى الأنفاس)

120
00:05:49,129 --> 00:05:51,382
(غردات صفارات الانذار)

121
00:05:59,014 --> 00:06:01,892
تروبر راميريز ، DPS.

122
00:06:01,934 --> 00:06:04,520
لديك خطة
في الليل يا سيدي؟

123
00:06:05,229 --> 00:06:09,441
خطة؟ أه ليس على هذا النحو.

124
00:06:09,483 --> 00:06:10,651
سيدي ، هذه مساحة عامة.

125
00:06:10,693 --> 00:06:12,444
هل يمكنني من فضلك
انظر رخصتك؟

نعم.

126
00:06:12,486 --> 00:06:15,656
أنت ، آه ، أنت تسأل بلطف.

127
00:06:15,698 --> 00:06:18,701
نعم ، إنهم يتدربون
خاص بالفتيات.

128
00:06:24,206 --> 00:06:26,083
سآخذ
انت في المنزل.

129
00:06:26,125 --> 00:06:27,877
يمكنك التقاط شاحنتك
في الصباح.

130
00:06:36,552 --> 00:06:38,512
هذه المقاعد تعود على الإطلاق؟

131
00:06:38,554 --> 00:06:41,640
إنه غير مصمم للراحة.

132
00:06:41,682 --> 00:06:43,225
معظم الرجال ، عندما يكونون
الشرب بلا نية

133
00:06:43,267 --> 00:06:45,477
لإعادة الغطاء ،
فقط افعلها في المنزل.

134
00:06:45,519 --> 00:06:49,064
نعم ، لقد كنت كذلك
خارج المدينة لفترة.

135
00:06:49,106 --> 00:06:53,152
لأكثر من عشرة أشهر.

136
00:06:53,193 --> 00:06:55,321
طار فقط
قبل ساعتين.

137
00:06:55,362 --> 00:06:56,989
لم أر أطفالي حتى الآن.

138
00:06:57,031 --> 00:06:58,657
ما زلت أه

139
00:06:58,699 --> 00:07:01,785
أنت تعرف ، تحمل
العمل معي.

140
00:07:01,827 --> 00:07:04,538
لا تريد الحصول عليها
الرائحة الكريهة منه.

141
00:07:05,414 --> 00:07:07,875
مطلوب للذهاب للزيارة
شبح بدلا من ذلك.

142
00:07:10,002 --> 00:07:13,505
محكوم عليه لفترة معينة
للمشي في الليل.

143
00:07:13,547 --> 00:07:17,009
انها كانت منذ بعض الوقت
لقد أجريت محادثة حقيقية.

144
00:07:17,051 --> 00:07:20,512
أعني ، كما تعلم ، مثلي.

145
00:07:20,554 --> 00:07:23,807
إذا كنت خارج المدينة ،
ليس انت.

146
00:07:23,849 --> 00:07:27,728
يبدو وكأنه متخفي.
تطبيق القانون؟

147
00:07:30,189 --> 00:07:34,693
كورديل ووكر ، تكساس رينجر.

148
00:07:36,070 --> 00:07:37,488
احترام.

149
00:07:47,581 --> 00:07:50,292
راميريز:
حسنًا ، هذا أنت؟

150
00:07:50,334 --> 00:07:52,544
أظن.

151
00:08:02,888 --> 00:08:05,975
سأشكرك على هذا
في الصباح ، أراهن.

152
00:08:06,016 --> 00:08:09,019
اعتبره آخر أعمالي الصالحة
كجندي دولة.

153
00:08:09,061 --> 00:08:10,479
لقد تمت ترقيتي للتو.

154
00:08:11,355 --> 00:08:13,649
احترام.

155
00:08:32,876 --> 00:08:35,004
(زفير)

156
00:08:38,841 --> 00:08:40,092
(همهمات)

157
00:08:49,768 --> 00:08:52,271
("قد تصبح مظلمة"
بواسطة White Denim play)

158
00:08:52,312 --> 00:08:54,857
(ينبح الكلب)

159
00:08:55,983 --> 00:08:58,944
♪ خذها للخارج
أو اتركه في ذهنك ♪

160
00:08:58,986 --> 00:09:02,698
♪ أحيانًا تجد المشاعر
لا يمكنك الاختباء ♪

161
00:09:02,740 --> 00:09:05,868
♪ احفظه للمدينة
إذا كانت لا تبدو جميلة ♪

162
00:09:05,909 --> 00:09:09,288
♪ حبيبي ، إنه لأمر مؤسف ،
إنها مضيعة للوقت ♪

163
00:09:09,329 --> 00:09:12,833
♪ كل شيء على ما يرام ♪

164
00:09:12,875 --> 00:09:14,626
(يلهث)

165
00:09:14,668 --> 00:09:15,961
♪ في بعض الأحيان تضيع
وقتك ♪

166
00:09:16,003 --> 00:09:17,838
♪ كل شيء على ما يرام
للنظر حولك ♪

167
00:09:17,880 --> 00:09:19,631
♪ إذا كنت ستتخطى المدينة ♪

168
00:09:19,673 --> 00:09:22,009
♪ ابق رأسك لأسفل ،
ارفع قدميك عن الأرض ♪

169
00:09:22,051 --> 00:09:26,138
♪ يقولون
أنت حقًا شيء

170
00:09:26,180 --> 00:09:28,474
♪ لماذا لا تجد
شيء أفضل أن تفعل؟ ♪

171
00:09:29,349 --> 00:09:32,644
♪ أوه ، لكن لا شيء يظهر
ليكون صادقا ...

172
00:09:37,483 --> 00:09:38,859
(صراخ)

173
00:09:38,901 --> 00:09:40,778
الكثير من ضوء النهار هناك.
تصبح لزجة.

174
00:09:40,819 --> 00:09:43,072
الرجل: نعم ، صديقي.

حافظ على اللحية.

175
00:09:43,113 --> 00:09:45,741
بلى. نعم نعم.

176
00:09:48,619 --> 00:09:49,787
حسنا.

177
00:09:49,828 --> 00:09:52,331
(رجال يتحدثون الإسبانية)

178
00:09:53,248 --> 00:09:54,625
حسنًا ، ها هو ذا.

179
00:09:54,666 --> 00:09:57,377
سررت برؤيتك يا أبي.

180
00:09:57,419 --> 00:09:59,379
ربما كان من الأفضل أن أراك
الليلة الماضية في الوقت المحدد

181
00:09:59,421 --> 00:10:02,674
عندما اجتمعنا
نعبر عن رهبتنا وإعجابنا.

182
00:10:02,716 --> 00:10:05,302
(يضحك بهدوء)
أنا أقدر ذلك.

183
00:10:05,344 --> 00:10:07,137
فقط فضولي بالنسبة لي
لماذا هم معجبون جدا

184
00:10:07,179 --> 00:10:09,890
بشيء أخذك
لعنة طويلة جدا لإنجازه.

185
00:10:09,932 --> 00:10:12,184
عشرة أشهر؟ هذا انتهى
14 دورة تربية هنا.

186
00:10:12,226 --> 00:10:15,521
أنت حقا فعلت
الرياضيات هناك.

187
00:10:15,562 --> 00:10:17,314
(يزيل الحلق)

188
00:10:18,899 --> 00:10:21,735
المهور تبدو قوية هذا العام.

189
00:10:21,777 --> 00:10:23,529
نعم يفعلون.

190
00:10:23,570 --> 00:10:25,364
(صفارات)

191
00:10:28,659 --> 00:10:31,745
اسمع يا أبي ، لقد أردت ...

لا حاجة.

192
00:10:32,579 --> 00:10:34,123
اصعد على هذا المنزل.

193
00:10:34,164 --> 00:10:36,834
دع والدتك تعتقد أنها كذلك
أول من وضع عينيه عليك.

194
00:10:38,710 --> 00:10:40,838
حسنًا يا أبي.

195
00:10:42,548 --> 00:10:45,342
♪ ♪

196
00:10:45,384 --> 00:10:47,511
(نباح)

197
00:10:47,553 --> 00:10:49,138
(ضحكات خافتة)

198
00:10:50,264 --> 00:10:52,391
يا! لقد عاش!

199
00:10:52,432 --> 00:10:54,059
بلى. بلى.

200
00:10:54,101 --> 00:10:56,186
(كلاهما يضحك)

201
00:10:57,229 --> 00:10:58,856
يا. هل أخبرتني

202
00:10:58,897 --> 00:11:00,232
كنت قادما،
كنت سأبقي ستيلا في المنزل.

203
00:11:00,274 --> 00:11:02,025
لا ، سوف--
سوف أمسك بها الليلة.

بابا!

204
00:11:02,067 --> 00:11:03,569
أغسطس!

205
00:11:03,610 --> 00:11:05,487
ولدي. مهلا.

206
00:11:05,529 --> 00:11:07,698
(يضحك)

207
00:11:07,739 --> 00:11:10,033
أنت ... أنت كبرت.

208
00:11:10,075 --> 00:11:11,660
بلى.
أقدام!

209
00:11:11,702 --> 00:11:13,328
مرحبا يا اخي.

210
00:11:14,955 --> 00:11:16,832
من الجيد رؤيتك أيها الرائحة الكريهة.

211
00:11:16,874 --> 00:11:18,375
تعال الى هنا.

212
00:11:18,417 --> 00:11:19,668
(الشخير)

213
00:11:19,710 --> 00:11:21,587
حسنا.
أنت تزداد قوة.

214
00:11:21,628 --> 00:11:23,797
بلى.

ما زلت الأخ الأكبر.

215
00:11:23,839 --> 00:11:25,257
أبيلين:
الأولاد ، توقفوا عن ذلك.

216
00:11:25,299 --> 00:11:26,842
أوه ، حسنًا ،
حسنا حسنا،

217
00:11:26,884 --> 00:11:28,844
حسنا حسنا.
يجب أن أكون حذرا.

218
00:11:28,886 --> 00:11:30,345
أصبحت يديك ناعمة
منذ أن تمت ترقيتك.

219
00:11:30,387 --> 00:11:31,930
أنا الأكثر أناقة
مساعد د. في أوستن.

220
00:11:31,972 --> 00:11:33,432
أغسطس ، تناول غدائك.

يا.

221
00:11:33,473 --> 00:11:35,434
وليام إديسون ،
احصل على مؤخرتك في الحمام.

222
00:11:35,475 --> 00:11:37,811
أنا لم أضغط على تلك البدلة
لتسلية بلدي.

223
00:11:37,853 --> 00:11:39,229
أنا - أعرف يا ماما.

224
00:11:39,271 --> 00:11:40,772
أنا - يجب أن أذهب.

225
00:11:40,814 --> 00:11:44,193
يا هذا--
انت انت تعيش هنا

226
00:11:44,234 --> 00:11:45,611
أوه ، لقد حصلت على مكاني في المدينة.

227
00:11:45,652 --> 00:11:47,362
أنا بالفعل لدي
حياة اجتماعية.

228
00:11:47,404 --> 00:11:48,822
أو فعلت.

229
00:11:48,864 --> 00:11:50,282
لا اعتقد
كان بريت يتوقع

230
00:11:50,324 --> 00:11:52,326
والدي
قريبًا جدًا ، لكن ...

231
00:11:52,367 --> 00:11:53,702
كل شيء جيد.

232
00:11:53,744 --> 00:11:55,787
فقط كنت تساعد.

نعم ، آه ... شكرا لك.

233
00:11:59,333 --> 00:12:03,045
♪ ♪

234
00:12:04,713 --> 00:12:07,007
(محادثة غير واضحة)

235
00:12:08,425 --> 00:12:10,510
(ثرثرة راديو غير واضحة)

236
00:12:11,220 --> 00:12:12,638
اخصائي طب طوارئ:
حسنا. بلى. أنت جيدة أو أنت طيب.

237
00:12:12,679 --> 00:12:13,639
رجل:
حسنا.

238
00:12:13,680 --> 00:12:15,098
جوامع:
مهلا.

239
00:12:15,140 --> 00:12:16,808
أنت تعرف عدد شرائح الفطيرة

240
00:12:16,850 --> 00:12:18,185
أضعها على شرفك
الليلة الماضية؟

241
00:12:18,227 --> 00:12:19,811
لا بأس ،
لأنني يجب أن أستمع

242
00:12:19,853 --> 00:12:21,063
لستان موريسون pontificating
على عظمتك

243
00:12:21,104 --> 00:12:22,439
لمدة ساعة تقريبًا.

(ضحكات خافتة)

244
00:12:22,481 --> 00:12:23,982
والدك أخيرا
استيقظت للتو وغادر.

245
00:12:24,024 --> 00:12:25,484
أمسك زجاجة ،
ذهب إلى القبو.

246
00:12:25,525 --> 00:12:27,361
حسنًا ، هذا يبدو مثل
خطأك يا جيمس.

247
00:12:27,402 --> 00:12:28,487
أو أه ...

248
00:12:28,528 --> 00:12:29,863
كابتن جيمس؟

249
00:12:29,905 --> 00:12:31,490
هل هذا سيكون
شيء الآن ، أو ...

250
00:12:31,531 --> 00:12:33,325
تقصد "مبروك"؟

251
00:12:33,367 --> 00:12:34,534
هل هذا ما أنت عليه
أحاول أن أقول؟

252
00:12:34,576 --> 00:12:35,994
هممم؟
(يضحك)

253
00:12:36,036 --> 00:12:38,080
على حد سواء:
مم.

254
00:12:39,623 --> 00:12:41,416
انت جيد؟
بلى. نعم ، أنا ...

255
00:12:41,458 --> 00:12:42,918
فقط اه ...

256
00:12:42,960 --> 00:12:44,461
احتاجت دقيقة لأجذب نفسي
معًا ، هذا كل شيء.

257
00:12:45,921 --> 00:12:47,381
وذلك ما نحن ننظر؟

258
00:12:47,422 --> 00:12:48,674
تم الاعتداء على الضابط

259
00:12:48,715 --> 00:12:49,841
عندما توقف للعرض
المساعدة على الطريق.

260
00:12:49,883 --> 00:12:52,469
اسمه الرقيب كورتيس.

261
00:12:52,511 --> 00:12:53,720
لا يتكلم.

262
00:12:53,762 --> 00:12:55,430
يسأل عن
ممثل نقابته.

263
00:12:55,472 --> 00:12:56,974
شيء ما أخافه.

264
00:12:57,015 --> 00:12:59,810
من ساعد بشكل واضح
لا تريد المساعدة من شرطي.

265
00:12:59,851 --> 00:13:01,520
جوامع:
نعم. ضابط يتعرض للاعتداء ،

266
00:13:01,561 --> 00:13:02,729
يسمونه في رينجرز.

267
00:13:02,771 --> 00:13:05,023
يا. هنا.
إنها جديدة في الوحدة.

268
00:13:05,065 --> 00:13:06,358
أنا أضعها معك.

269
00:13:06,400 --> 00:13:08,068
الحارس ميكي راميريز ،

270
00:13:08,110 --> 00:13:10,112
هذا هو
كورديل ووكر.

ميكي.

271
00:13:10,153 --> 00:13:12,030
أعتقد أنك ستكون رجلاً.

272
00:13:12,072 --> 00:13:14,366
وكذلك فعلت أمي. بكل سرور.

273
00:13:14,408 --> 00:13:17,953
لقد أغلق ووكر للتو
قضية روديو كينغز.

274
00:13:17,995 --> 00:13:19,413
هل أنت على دراية بهذا؟

275
00:13:19,454 --> 00:13:20,998
نعم سيدي. يجب أن اسأل...

276
00:13:21,039 --> 00:13:23,583
نعم ، لن أفعل ذلك حقًا ...
تريد التحدث عن ذلك.

277
00:13:23,625 --> 00:13:25,043
جوامع:
حسنا إذا.

278
00:13:25,085 --> 00:13:26,878
راميريز ، املأ Walker in
في مكان وجودك.

279
00:13:26,920 --> 00:13:28,839
أهلا بكم من جديد ، كورديل.

280
00:13:33,093 --> 00:13:35,095
أعتقد أنني حصلت
بعض اللحاق بالركب.

281
00:13:38,932 --> 00:13:41,226
♪ ♪

282
00:13:48,650 --> 00:13:50,986
♪ ♪

283
00:13:55,073 --> 00:13:57,576
تهانينا
على الترقية.

284
00:13:57,617 --> 00:14:00,078
كان يجب أن نحتفل
الليلة الماضية.

285
00:14:00,120 --> 00:14:02,247
أعتقد أنك احتفلت
بما يكفي لكلينا

286
00:14:02,289 --> 00:14:04,249
الليلة الماضية.

287
00:14:04,291 --> 00:14:06,043
انظر ، الكابتن وضعني في دورية.

288
00:14:06,084 --> 00:14:07,627
كانت فرصة للسماح
يقوم الطفل الجديد ببعض الاستكشاف.

289
00:14:07,669 --> 00:14:08,670
حسنًا ، استمر ، إذن.

290
00:14:08,712 --> 00:14:10,255
دعنا نسمع تقريرك.

291
00:14:10,297 --> 00:14:11,340
حسنا.

292
00:14:11,381 --> 00:14:12,758
أسمع أنك الحافة
من العملة.

293
00:14:12,799 --> 00:14:14,509
ليس الرؤوس أو الذيل ، فقط ...

294
00:14:14,551 --> 00:14:17,262
طريقك و ...
أعلم أن هذه هي طريقة عملك ،

295
00:14:17,304 --> 00:14:19,014
لكن لدي الكثير على المحك.

296
00:14:19,056 --> 00:14:20,432
يجب أن تحب الضغط.

297
00:14:20,474 --> 00:14:22,142
أعني ، إذا أردت
لفعل هذا.

298
00:14:22,184 --> 00:14:23,852
ضع نفسك
في دائرة الضوء.

299
00:14:23,894 --> 00:14:25,520
أوه ، تقصد ليس هناك الكثير
رينجرز المكسيكي الأمريكي؟

300
00:14:25,562 --> 00:14:26,605
أنا مصدوم.

301
00:14:26,646 --> 00:14:28,106
إنه تسلق شديد الانحدار.

302
00:14:30,150 --> 00:14:31,860
فلماذا تريد أن تفعل هذا؟

303
00:14:31,902 --> 00:14:33,904
كنت بحاجة لفعل هذا.

304
00:14:33,945 --> 00:14:36,323
أحرقوا بعض الجسور
مع عائلتي أيضًا.

305
00:14:36,365 --> 00:14:38,241
لذا فهم ليسوا فخورين
أنت بدس؟

306
00:14:38,283 --> 00:14:41,161
فقط لا تفسد الأمر بالنسبة لي.

307
00:14:43,163 --> 00:14:44,956
لماذا قد اقعل ذالك؟

308
00:14:48,502 --> 00:14:50,003
حسنا.

309
00:14:50,045 --> 00:14:51,296
حسنًا ، كما قلت ،

310
00:14:51,338 --> 00:14:53,548
كان كورتيس يسأل
لممثل نقابته.

311
00:14:53,590 --> 00:14:54,800
لابد أنه كان خائفا.

312
00:14:54,841 --> 00:14:56,385
ما رأيك
جعله يتسكع؟

313
00:14:56,426 --> 00:14:58,053
ربما مهما كان
في تلك الشاحنة

314
00:14:58,095 --> 00:14:59,679
أخافه بما فيه الكفاية
للتخلي عن يمينه.

315
00:14:59,721 --> 00:15:00,639
نعم ربما.

316
00:15:00,680 --> 00:15:02,140
حسنا.

317
00:15:02,182 --> 00:15:04,226
كاميرات المرور في الجوار.

318
00:15:04,267 --> 00:15:06,269
دعونا نأمل أن يختار أحدهم
حتى نتمكن من الحصول على صورة مرئية.

319
00:15:06,311 --> 00:15:08,021
لذلك نحن بحاجة إلى المرور
كل اللقطات.

320
00:15:09,189 --> 00:15:12,692
وبواسطة نحن ،
أعني الطفل الجديد ، صحيح؟

321
00:15:12,734 --> 00:15:15,487
أنت لا تضربني كشخص
من يريد معاملة خاصة.

322
00:15:21,243 --> 00:15:22,536
ليام:
أبي ، هل يمكنك تناول الملح؟

323
00:15:22,577 --> 00:15:24,079
أغسطس:
ماولين ، هذا جيد جدا.

324
00:15:24,121 --> 00:15:25,580
بونهام:
هل تريد المزيد من النبيذ يا عزيزي؟

مهلا.

325
00:15:25,622 --> 00:15:26,832
أبيلين:
لا ، أنا بخير الآن.

عالق في العمل.

326
00:15:26,873 --> 00:15:27,999
لا تنتظر.

لاتفعل ابدا.

327
00:15:28,041 --> 00:15:29,918
(ضحكات خافتة)

328
00:15:29,960 --> 00:15:32,170
اين اه
اين ستيلا؟

329
00:15:32,212 --> 00:15:33,672
حسنًا ، لقد كانت مستعدة
لأحييك الليلة الماضية

330
00:15:33,713 --> 00:15:35,340
في عودتك للوطن ،
لكنك فشلت في العرض ، لذلك ...

331
00:15:35,382 --> 00:15:36,675
أبيلين:
انها خارج مع صديق.

332
00:15:36,716 --> 00:15:38,009
إيزابيل-- فتاة مكسيكية.

333
00:15:38,051 --> 00:15:39,052
أمريكي مكسيكي ، أبي.

334
00:15:39,094 --> 00:15:40,887
حسنًا ، توقف ، بونهام.

335
00:15:40,929 --> 00:15:42,264
انها خارج مع
صديق من المدرسة.

336
00:15:42,305 --> 00:15:44,516
لدي ستيلا وأوجي
انتهى في القلب المقدس.

337
00:15:44,558 --> 00:15:46,560
نعم ، أعلم ، أعلم ، ما زلت
لا أصدق أننا نفعل ذلك.

338
00:15:46,601 --> 00:15:47,853
أنا - نحن ، آه ،

339
00:15:47,894 --> 00:15:49,146
نحن لم نكن نريد
هذا من أجلهم.

340
00:15:49,187 --> 00:15:50,856
بونهام: يجب أن تكون كذلك
شكر والدتك

341
00:15:50,897 --> 00:15:53,233
لتسجيل أطفالك في
مدرسة كاثوليكية محترمة.

342
00:15:53,275 --> 00:15:54,734
"لم نكن نريد ذلك
لهم "؟

343
00:15:54,776 --> 00:15:56,653
لماذا تقصدون--
تعليم لائق؟

344
00:15:56,695 --> 00:15:57,863
(ضحكات خافتة)

345
00:15:57,904 --> 00:15:59,698
نعم في الواقع،

346
00:15:59,739 --> 00:16:02,033
لا تزال تملك كرة السلة.

347
00:16:02,075 --> 00:16:03,493
أوه ، لا ، كرة القدم الآن.

348
00:16:03,535 --> 00:16:04,161
(متلعثم)

349
00:16:04,161 --> 00:16:06,913
اعتقدت أنها استقالت.

أوه ، أعتقد أنها فاتتها.

350
00:16:06,955 --> 00:16:08,874
أبيلين:
لديك الكثير من الأسئلة
أننا لا نستطيع الرد على الخاص بك

351
00:16:08,915 --> 00:16:11,626
الرضا ، ربما حان الوقت
أنت تضع العمل بنفسك.

352
00:16:13,503 --> 00:16:19,259
أم ... لقد كنت العبث
مع كاميرا أمي القديمة.

353
00:16:19,301 --> 00:16:21,553
فقط أحاول معرفة ذلك.

354
00:16:21,595 --> 00:16:24,556
هذا رائع يا صديق
هذا رائع.

355
00:16:24,598 --> 00:16:25,640
أمي كانت ستحب ذلك.

356
00:16:26,600 --> 00:16:28,226
المزيد من التحميص؟

357
00:16:28,268 --> 00:16:30,145
أوجي ، ساعدني في النحت.

358
00:16:31,188 --> 00:16:32,439
فعلنا بشكل صحيح من قبل ستيلا.

359
00:16:32,481 --> 00:16:35,233
نعم - آه ، أجل ، أعرف ، أعرف.

360
00:16:35,275 --> 00:16:37,152
(رنين الهاتف ورنين)

361
00:16:39,112 --> 00:16:40,906
إنه عمل.

362
00:16:40,947 --> 00:16:42,073
ووكر.

363
00:16:42,115 --> 00:16:44,242
بلى. ماذا؟

364
00:16:44,284 --> 00:16:46,411
نعم ، حسنًا ، فهمت.

365
00:16:46,453 --> 00:16:47,913
انا في طريقي.

366
00:16:47,954 --> 00:16:49,164
علي أن أذهب.

367
00:16:49,206 --> 00:16:50,749
اممم ، علي الذهاب لاصطحاب ستيلا.

368
00:16:50,790 --> 00:16:51,833
من اين؟

369
00:16:51,875 --> 00:16:54,127
من قسم الشرطة. همم.

370
00:16:55,462 --> 00:16:57,756
شكرا على العشاء ، ماما.

371
00:17:00,300 --> 00:17:01,635
راندال:
مما يمكنني قوله ،
كانوا في حفلة ،

372
00:17:01,676 --> 00:17:03,261
وأنا متأكد من الأطفال الآخرين
هل هناك مرتفع ،

373
00:17:03,303 --> 00:17:04,763
لكن ابنتك
وصديقتها

374
00:17:04,804 --> 00:17:06,097
تم القبض عليه لحيازته.

375
00:17:06,139 --> 00:17:08,642
(يتنهد)
انا اسف بخصوص هذا.

376
00:17:08,683 --> 00:17:11,102
أنا متأكد من أنها ستحصل على تذكرة ،
سيكون هناك موعد للمحكمة.

377
00:17:11,144 --> 00:17:13,939
أجل ، أنا ، أه ...
أنا أعرف التدريبات.

378
00:17:13,980 --> 00:17:15,065
شكرا على المكالمة ،
راندال.

379
00:17:15,106 --> 00:17:16,399
أشكر ستان موريسون.

380
00:17:16,441 --> 00:17:21,154
ستان. (ضحكات خافتة)
أفضل مجتذب أوتار في أوستن.

381
00:17:30,330 --> 00:17:33,625
وهنا يأتي
لإنقاذ اليوم.

382
00:17:33,667 --> 00:17:35,085
سعيد أن أراك أيضا.

383
00:17:35,126 --> 00:17:36,962
هذا هو بيل.

384
00:17:37,003 --> 00:17:38,588
هل يمكنها العودة إلى المنزل
معنا؟

385
00:17:38,630 --> 00:17:40,048
لا.

386
00:17:40,090 --> 00:17:41,716
يجب إطلاق سراح القاصرين
من قبل والديهم.

387
00:17:41,758 --> 00:17:43,593
حسنًا ، لكنني لست فقط
تركها هنا.

388
00:17:43,635 --> 00:17:45,345
إذن أنت تقيم هنا
بين عشية وضحاها ، لأن هذا

389
00:17:45,387 --> 00:17:46,972
الخيار.

ضابط:
الحارس والكر ،

390
00:17:47,013 --> 00:17:48,098
تسرني رؤيتك.

و انت ايضا.

391
00:17:48,139 --> 00:17:49,099
رينجرز متورطون؟

392
00:17:49,140 --> 00:17:51,268
لا سيدي انا اه

393
00:17:51,309 --> 00:17:53,103
هنا لابنتي.
أنه من الجيد أن ألتقي بكم.

394
00:17:53,144 --> 00:17:55,605
اسمع ، لقد خرجت
من المدينة لفترة ،
لذلك أنا لا أعرف حقًا

395
00:17:55,647 --> 00:17:57,899
حياة ستيلا الاجتماعية.
يجب أن نقضي بعض الوقت في ...

396
00:17:57,941 --> 00:17:59,150
أبي ، توقف.

يبدو مثل

397
00:17:59,192 --> 00:18:01,236
حصلت الفتيات
في بعض المشاكل.

398
00:18:01,861 --> 00:18:03,405
ويمكننا مساعدة بعضنا البعض.

ضابط:
سيدي المحترم،

399
00:18:03,446 --> 00:18:06,449
سيدتي ، نحن بحاجة إليك
لتأتي معي.

400
00:18:07,659 --> 00:18:09,452
ألما:
سنراكم
قليلا.

401
00:18:09,494 --> 00:18:10,453
اسف أمي.

402
00:18:10,495 --> 00:18:12,080
بلى.

403
00:18:15,750 --> 00:18:18,128
أول لقاء ملحمي.

404
00:18:18,169 --> 00:18:19,337
اسف جدا.

405
00:18:19,379 --> 00:18:22,591
هذا أمر محرج جدا.

لمن؟

406
00:18:23,967 --> 00:18:26,261
لنذهب.

407
00:18:27,053 --> 00:18:29,347
(تتنهد ستيلا)

408
00:18:35,687 --> 00:18:37,480
(يتنهد)

409
00:18:44,154 --> 00:18:46,531
♪ وهم ذاهبون
ليأخذني ... ♪

410
00:18:46,573 --> 00:18:48,533
ستيلا.

411
00:18:48,575 --> 00:18:49,242
(يتنهد)

412
00:18:49,242 --> 00:18:52,454
تريد أن تخبرني ماذا
بحق الجحيم كنت تفكر؟

413
00:18:52,495 --> 00:18:54,331
باستخدام مادة
لتخدير العقل؟

414
00:18:54,372 --> 00:18:55,707
هاه ، من يفعل ذلك؟

415
00:18:56,458 --> 00:19:00,253
أمي دائما تقول أنك لن تكون أبدا
في حالة طويلة جدًا.

416
00:19:01,004 --> 00:19:03,131
لم أقصد أن أكون أبدًا.

417
00:19:03,173 --> 00:19:05,634
هذه الحالة الأخيرة

418
00:19:05,675 --> 00:19:06,593
أصبحت معقدة.

419
00:19:06,635 --> 00:19:07,636
معقد؟

420
00:19:07,677 --> 00:19:09,262
مكالمة هاتفية لمدة خمس دقائق
هذا الصيف

421
00:19:09,304 --> 00:19:12,140
ثم لا شيء
لثلاثة شهور؟

422
00:19:12,182 --> 00:19:14,476
أنت حتى بكفالة
على عودتك للوطن الغبية.

423
00:19:14,517 --> 00:19:16,019
إنه بالفعل سيء بما يكفي
لم يكن لدينا أمي.

424
00:19:16,061 --> 00:19:17,312
(يفتح الباب)

425
00:19:18,271 --> 00:19:20,899
♪ لكن كل هؤلاء الناس ... ♪

426
00:19:20,940 --> 00:19:23,151
كلانا يجب أن يتوقف عن التمثيل
وكأنها ستعود

427
00:19:23,193 --> 00:19:24,903
ويضعنا على حق.

428
00:19:24,944 --> 00:19:26,738
(بكاء)

429
00:19:26,780 --> 00:19:31,993
♪ لا يبدو
مثل عائلتي وأقاربي. ♪

430
00:19:32,035 --> 00:19:33,328
(يغلق الباب)

431
00:19:41,670 --> 00:19:43,755
(يتنهد)

432
00:19:45,799 --> 00:19:47,759
تري؟

433
00:19:47,801 --> 00:19:50,178
هل أنت هنا؟

434
00:19:50,220 --> 00:19:53,056
تري؟

أنت من تكساس رينجر الآن
وهذه هي الطريقة التي تتحقق بها

435
00:19:53,098 --> 00:19:54,432
لمعرفة ما إذا كان شخص ما
في منزلك ، هاه؟

436
00:19:54,474 --> 00:19:56,393
(كلاهما يضحك)

437
00:19:56,434 --> 00:19:58,228
ممم.

438
00:19:59,312 --> 00:20:01,523
القماش الخشن الخاص بك هو
حجم كيس الجسد.

439
00:20:01,564 --> 00:20:02,774
الى متى انت
البقاء ل؟

440
00:20:02,816 --> 00:20:05,110
يومين ، اسبوعين؟

441
00:20:05,151 --> 00:20:06,695
بلى.
فهمتك.

442
00:20:06,736 --> 00:20:08,780
(ضحكات خافتة)
هل يمكننا من فضلك
كل المشروبات الآن؟

443
00:20:08,822 --> 00:20:10,115
أوه ، في دقيقة.

444
00:20:10,156 --> 00:20:11,866
قل لي شيئا واحدا
عن يومك أولا.

445
00:20:11,908 --> 00:20:13,618
(آهات)
اقبل اقبل.

446
00:20:13,660 --> 00:20:15,954
ما هو تكساس رينجر
كما في الحياة الحقيقية؟

447
00:20:15,995 --> 00:20:17,122
(يضحك):
يا.

448
00:20:17,163 --> 00:20:18,915
تقصد الأسطورة.

مم-هم.

449
00:20:18,957 --> 00:20:20,375
رينجر كورديل ووكر.

450
00:20:20,417 --> 00:20:22,168
إنه كثير.

451
00:20:22,210 --> 00:20:23,378
إنه فوضى.

452
00:20:23,420 --> 00:20:25,296
ما قصته؟
يخدم؟

453
00:20:25,338 --> 00:20:27,298
نعم ، مشاة البحرية.
تم التسجيل مباشرة بعد 11 سبتمبر.

454
00:20:27,340 --> 00:20:29,134
اللعنة ، لقد كانوا فيه.

455
00:20:29,175 --> 00:20:30,969
وقد فقد زوجته مؤخرًا.

456
00:20:31,010 --> 00:20:32,595
واو ، هذا صعب.

457
00:20:32,637 --> 00:20:33,722
أنا أعلم.

458
00:20:33,763 --> 00:20:36,474
أنا فقط أحاول
لفهمه.

459
00:20:36,516 --> 00:20:37,183
مهلا.

460
00:20:37,225 --> 00:20:40,019
تعتقد أنه في المنزل الليلة ،
تحاول اكتشافك؟

461
00:20:40,061 --> 00:20:41,646
أوه ، أنا إيجابي بنسبة 100٪

462
00:20:41,688 --> 00:20:43,648
يعتقد أنه يعرف كل شيء
عني بالفعل.

463
00:20:43,690 --> 00:20:45,650
مشبك جميل.

464
00:20:45,692 --> 00:20:47,569
مصنوع يدويًا من قبل محكوم عليه في تكساس.

465
00:20:47,610 --> 00:20:50,155
أوه ، هذا عابث.

مم-هم.

466
00:20:50,196 --> 00:20:51,531
ممم ، من الأفضل أن تخلع ذلك.

467
00:20:51,573 --> 00:20:52,782
لماذا لا
لماذا لا تخلعه

468
00:20:52,824 --> 00:20:54,325
أوه ، سآخذ
أكثر من ذلك بكثير.

469
00:20:54,367 --> 00:20:55,952
(يضحك):
لماذا لا تخلعه؟

470
00:20:55,994 --> 00:20:57,787
(تزمير أبواق السيارات)

471
00:20:59,748 --> 00:21:02,500
(عزف الموسيقى)

472
00:21:02,542 --> 00:21:05,587
هل تريد التحدث عن ستيلا؟

473
00:21:05,628 --> 00:21:08,256
انا لست.

474
00:21:09,340 --> 00:21:12,218
أنت تعرف أنها تحب
70٪ طفل نموذجي

475
00:21:12,260 --> 00:21:15,013
و 30٪ لا تعرف أين
لتضع مشاعرها لك.

476
00:21:15,054 --> 00:21:17,432
نعم ، إنها متأكدة
وضعهم حيث يحسبون.

477
00:21:18,224 --> 00:21:20,518
الاخوة ووكر.

مرحبا جيري.

478
00:21:20,560 --> 00:21:23,021
سمعت أنك عدت.

بلى.

479
00:21:23,062 --> 00:21:24,189
كيف حالك؟

480
00:21:24,230 --> 00:21:25,815
سأخبرك قريبا.

481
00:21:25,857 --> 00:21:27,525
ليام:
سأذهب للاتصال بريت ،

482
00:21:27,567 --> 00:21:30,278
انظر إذا كان بإمكاني حمله على القدوم
لأسفل وتسبب بعض المتاعب.

483
00:21:30,320 --> 00:21:32,447
(يزيل الحلق)

484
00:21:34,407 --> 00:21:36,659
يجب أن يكون الأطفال سعداء
انت بالمنزل.

485
00:21:38,995 --> 00:21:40,955
مرحبًا ، لقد مرت فترة.

486
00:21:40,997 --> 00:21:43,833
لقد قلقنا.

487
00:21:44,584 --> 00:21:48,463
بلى. ثم فكرت ،
أنت تعلم...

488
00:21:48,505 --> 00:21:51,049
ربما فقط
لم أكن أساعدك ،

489
00:21:51,090 --> 00:21:53,051
يتكلم معي.

لا.

490
00:21:53,092 --> 00:21:54,427
أنا فقط تعبت من السؤال

491
00:21:54,469 --> 00:21:56,596
حول إميلي ، حول ماذا
حدث في تلك الليلة.

492
00:21:56,638 --> 00:21:59,974
الكثير من الأسئلة.

(يتنهد)
لم أستطع الإجابة.

493
00:22:01,559 --> 00:22:03,812
لك كل الحق؟

494
00:22:04,771 --> 00:22:07,315
(تبدأ أغنية الريف المفعمة بالحيوية)

495
00:22:08,274 --> 00:22:09,567
(يضع الزجاج أسفل)

496
00:22:09,609 --> 00:22:10,568
هيا.

497
00:22:10,610 --> 00:22:12,862
هذه أغنية رائعة.

498
00:22:12,904 --> 00:22:14,906
خذ استراحة.
دعونا نرقص.

499
00:22:14,948 --> 00:22:15,990
كورديل ووكر.

500
00:22:16,032 --> 00:22:17,659
جيرالدين بروسارد.

لا.

501
00:22:17,700 --> 00:22:19,410
خذ قسطًا من الراحة.

لا!

502
00:22:19,452 --> 00:22:21,412
خذ استراحة ، اعرض
من خطوتين.

503
00:22:21,454 --> 00:22:22,664
إذا لم نستطع أن نكون بخير ،

504
00:22:22,705 --> 00:22:24,582
فلنكن مجانين.
هيا.

505
00:22:24,624 --> 00:22:27,961
♪ إنها عام جديد تمامًا ♪

506
00:22:28,002 --> 00:22:29,587
♪ يشعر وكأنه ♪

507
00:22:29,629 --> 00:22:32,924
♪ '27 تحسنت أكثر ... ♪

508
00:22:32,966 --> 00:22:35,301
(يضحك)

509
00:22:35,343 --> 00:22:37,387
يا!

510
00:22:37,428 --> 00:22:39,597
(أزيز الهاتف)

511
00:22:39,639 --> 00:22:42,350
آه ، العمل.
آسف. اه ...

512
00:22:42,392 --> 00:22:45,103
سأضطر إلى إنهاء هذا
ارقص مرة أخرى يا جيرالدين.

513
00:22:45,144 --> 00:22:46,646
يجب أن أستيقظ مبكرا.

514
00:22:46,688 --> 00:22:48,106
تذهب وتحصل عليهم ، راعي البقر.

515
00:22:48,147 --> 00:22:49,524
مم.

516
00:23:00,660 --> 00:23:02,495
(يزيل الحلق)

517
00:23:02,537 --> 00:23:06,040
(يتنهد)
لم تسمح لي أمي باللعب
مع الدمى عندما كنت طفلاً ،

518
00:23:06,082 --> 00:23:07,834
لذلك تعلمت عن السيارات بدلاً من ذلك.

519
00:23:07,876 --> 00:23:10,545
كان يجب أن يرحل مجرمونا
أكثر عمومية.

520
00:23:10,587 --> 00:23:12,088
ركضت دورة الإنتاج بالكامل
في سنة.

521
00:23:12,130 --> 00:23:14,465
اليوم هناك 230 فقط
من هؤلاء تركوا على الطريق.

522
00:23:14,507 --> 00:23:16,968
راجعت التسجيل
من كل واحد.

523
00:23:17,010 --> 00:23:17,760
كيف كانت ليلتك؟

524
00:23:17,802 --> 00:23:20,555
كان لديه حلم غريب عن
بيتلجوس.

525
00:23:21,347 --> 00:23:24,517
على أي حال ... لا شيء داخل خريطتنا
بصرف النظر عن شاحنة واحدة.

526
00:23:24,559 --> 00:23:27,145
يؤدي إلى مكان
تسمى Green Thumb and Grace.

527
00:23:27,186 --> 00:23:28,771
أنا أعرف المكان. اممم

528
00:23:28,813 --> 00:23:31,774
المالك ميلو كلارك ،
بدأت في إعادة تأهيل المجرمين.

529
00:23:31,816 --> 00:23:33,276
حق.

530
00:23:33,318 --> 00:23:35,111
لنذهب. هيا.

531
00:23:36,070 --> 00:23:37,864
(نغمة إلكترونية)

532
00:23:40,408 --> 00:23:42,994
♪ سأطفو
في محيطك ♪

533
00:23:43,036 --> 00:23:46,414
♪ سأبحث
اعماق حكمتك ... ♪

534
00:23:46,456 --> 00:23:47,874
مرحبًا ، JC.

535
00:23:47,916 --> 00:23:50,835
لقد مر وقت طويل.
هذا علي. اعتذاري.

536
00:23:50,877 --> 00:23:52,545
لدي سؤال
من أجلك ، رغم ذلك.

537
00:23:52,587 --> 00:23:54,589
أه هل تريد أطفالي
للذهاب إلى القلب المقدس؟

538
00:23:54,631 --> 00:23:56,507
♪ من نهرك ... ♪

539
00:23:56,549 --> 00:23:57,842
لا إجابة ، أليس كذلك؟

540
00:23:57,884 --> 00:23:59,385
حسنًا ، نموذجي.
وماذا عن هذا؟

541
00:23:59,427 --> 00:24:01,179
دعنا نذهب العهد القديم.
أرني علامة.

542
00:24:01,220 --> 00:24:03,431
هل يمكنك التوقف؟

543
00:24:03,473 --> 00:24:05,016
ميلو:
هل يمكنني مساعدتكم جميعا؟

544
00:24:05,058 --> 00:24:06,684
أنا ميلو كلارك.
أنا المالك هنا.

545
00:24:06,726 --> 00:24:07,894
هذه أختي شيريل.

546
00:24:07,936 --> 00:24:09,479
تدير الأشياء هنا
معي.

547
00:24:09,520 --> 00:24:11,522
تشرفت بمقابلتك.
أنا الحارس ميكي راميريز.

548
00:24:11,564 --> 00:24:13,191
هذا هو
رينجر كورديل ووكر.

549
00:24:13,232 --> 00:24:14,943
جست ووكر بخير.

550
00:24:15,985 --> 00:24:18,738
هل يمكنك تأكيد هذا
إحدى شاحنات شركتك؟

551
00:24:19,489 --> 00:24:20,865
نعم.

552
00:24:21,616 --> 00:24:24,035
أي تذكر من قد يكون
كان يقودها باتجاه الجنوب

553
00:24:24,077 --> 00:24:25,203
يوم 84 صباح أمس؟

554
00:24:26,579 --> 00:24:28,206
جوردان واليكس.

555
00:24:28,247 --> 00:24:29,457
ميلو:
جوردان ، اليكس ،

556
00:24:29,499 --> 00:24:31,167
هؤلاء رينجرز
يبحثون في حادث

557
00:24:31,209 --> 00:24:32,627
مع ضابط شرطة.

558
00:24:35,088 --> 00:24:36,881
أوه ، أعتقد أنني أعرفك.

559
00:24:37,966 --> 00:24:39,342
أنت الحارس
مع الزوجة الميتة؟

560
00:24:39,384 --> 00:24:41,469
ميلو:
الأردن.

561
00:24:42,553 --> 00:24:43,680
ماذا قلت؟

562
00:24:43,721 --> 00:24:45,056
نعم ، كوز بلدي
أخبرني قصة

563
00:24:45,098 --> 00:24:46,683
حول تكساس رينجر
الزوجة عض رصاصة

564
00:24:46,724 --> 00:24:48,142
أسفل الحدود.

565
00:24:48,184 --> 00:24:50,061
أعتقد أنك لا تستطيع
احميها ، هاه؟

566
00:24:50,103 --> 00:24:51,896
نعم ، انظر إلى وجهك ،
يجب أن تكون لك.

567
00:24:51,938 --> 00:24:53,982
أنت تعرف ماذا ، أنا لا أشعر
الحاجة إلى الانخراط

568
00:24:54,023 --> 00:24:55,900
مع وضيع الحمار آسف
سأقوم بصفع الأصفاد

569
00:24:55,942 --> 00:24:57,986
قريبا جدا.

ميلو:
الأردن!

570
00:24:58,027 --> 00:24:59,779
♪ ♪

571
00:25:02,865 --> 00:25:03,908
(همهمات)

572
00:25:08,246 --> 00:25:09,580
كافية!

573
00:25:11,958 --> 00:25:12,750
نزيف اليد.

574
00:25:12,792 --> 00:25:15,545
اذهب وتعتني بها.

575
00:25:16,295 --> 00:25:18,006
(آهات)

576
00:25:18,047 --> 00:25:20,008
لديك الحق
ليبقى صامتا.

577
00:25:20,049 --> 00:25:22,719
كل ما تقوله يمكنه وسيفعل
أن تستخدم في محكمة.

578
00:25:27,974 --> 00:25:29,308
لدي مطهر
مكان ما. غير متأكد.

579
00:25:29,350 --> 00:25:32,729
غير مستعد حقًا
لكوارث الحمير.

580
00:25:34,564 --> 00:25:36,858
(آهات)

581
00:25:37,608 --> 00:25:39,152
طفل؟

582
00:25:39,193 --> 00:25:41,362
هناك بعض النزيف يا صاح
على الأريكة.

583
00:25:41,404 --> 00:25:42,697
شريك ، هاه؟

584
00:25:42,739 --> 00:25:44,240
صديقها ، أليس كذلك؟

585
00:25:44,282 --> 00:25:45,700
(ضحكات خافتة)

586
00:25:45,742 --> 00:25:47,243
تري! حق.

587
00:25:47,285 --> 00:25:48,369
أنت هنا.

588
00:25:48,411 --> 00:25:49,662
مم-هم.

حق.

589
00:25:49,704 --> 00:25:51,581
هذا هو شريكي الغبي
كورديل ووكر.

590
00:25:51,622 --> 00:25:52,790
فقط ووكر
على ما يرام.

591
00:25:52,832 --> 00:25:54,584
اخرس.
هذا هو تري.

592
00:25:54,625 --> 00:25:56,294
سوف تحتاج إلى المزيد
من مطهر.

593
00:25:56,335 --> 00:25:57,295
ميكي:
استمع اليه.

594
00:25:57,336 --> 00:25:58,671
إنه مسعف. ليس انا.

595
00:25:58,713 --> 00:26:01,007
مسعف؟ ماذا ، هل أنت في المنزل فقط
من النشر؟

596
00:26:01,049 --> 00:26:02,717
68 ويسكي.

ميكي:
حسنًا ، لا تصنع

597
00:26:02,759 --> 00:26:04,635
محادثة صغيرة معه
هو في ورطة.

حسنا...

598
00:26:04,677 --> 00:26:05,511
استلمت هذا.

599
00:26:05,553 --> 00:26:06,929
حسنًا ، مشكلة.

600
00:26:06,971 --> 00:26:09,098
آه ، ربما يجب أن يكون لديك
مشروب

601
00:26:09,140 --> 00:26:11,059
لأن ذلك قد يؤلم.

ووكر:
نعم ، لف ذراعي.

602
00:26:12,018 --> 00:26:13,895
(يزيل الحلق)

603
00:26:14,937 --> 00:26:16,689
لقد تأرجح في وجهي أولا.

604
00:26:17,356 --> 00:26:18,691
إيه ، أعرف لماذا أنت غاضب.

605
00:26:18,733 --> 00:26:19,984
بالضبط.

بلى.

606
00:26:20,026 --> 00:26:21,652
أنا أدرك
كيف كنت غبية،

607
00:26:21,694 --> 00:26:23,112
وهو يجعلني
محبط جدا

608
00:26:23,154 --> 00:26:24,864
حول توقعاتي
كتكساس رينجر.

609
00:26:24,906 --> 00:26:25,948
حسنا. بصرف النظر عن ذلك.

610
00:26:25,990 --> 00:26:27,575
بخلاف ذلك؟

مم-هم.

611
00:26:27,617 --> 00:26:29,410
حق؟

612
00:26:29,452 --> 00:26:31,788
حسنًا ، اسمع ، لدي
طريقة معينة لعمل الأشياء ...

613
00:26:31,829 --> 00:26:33,289
نعم ، وبهذه الطريقة
يجب أن تتطور.

614
00:26:33,331 --> 00:26:34,582
انت تعلم ذلك صحيح؟

615
00:26:34,624 --> 00:26:35,792
انظر ، نظريتي هي
لقد وضعونا معًا

616
00:26:35,833 --> 00:26:37,001
لأنك دائما تنكسر
القواعد.

617
00:26:37,043 --> 00:26:38,669
أنا لا أتحطم دائمًا
القواعد.

618
00:26:38,711 --> 00:26:40,838
قرأت ملفاتك - نصف ملفات
الحالات التي كسرتها ، أنت بالتأكيد

619
00:26:40,880 --> 00:26:42,507
ثني القواعد.

حسنًا ، عازمة. غرامة.

620
00:26:42,548 --> 00:26:43,758
حسنًا ، انظر ،
انا لست هنا

621
00:26:43,800 --> 00:26:45,009
للعب فلورنس نايتنجيل
لك

622
00:26:45,051 --> 00:26:46,260
كل مرة
شخص ما يغضبك.

623
00:26:46,302 --> 00:26:47,720
حسنا اذن،
في كل الإنصاف،

624
00:26:47,762 --> 00:26:49,097
من هو صديقك
تضميد جرحي وليس أنت

625
00:26:49,138 --> 00:26:50,848
لذلك أنت لست حقًا
العندليب - جي أي شخص هنا.

626
00:26:50,890 --> 00:26:53,434
مم يا راجل انت لا تريد
لعبورها ، صدقني.

627
00:26:54,268 --> 00:26:56,771
عزيزتي ، تسمع كيف اتصل بي
صديقك رغم ذلك؟

628
00:26:56,813 --> 00:27:00,650
همم. انظر ، لقد حصلت
قصة حزينة ، فهمت.

629
00:27:00,691 --> 00:27:02,693
وأنا أؤيدك--
هذا هو عملي.

630
00:27:02,735 --> 00:27:04,612
لكن علي أن أعرف
أن لديك خاصتي.

631
00:27:05,947 --> 00:27:08,241
سأعود إلى العمل.

632
00:27:09,951 --> 00:27:12,245
(جرس الهاتف ، أزيز)

633
00:27:13,412 --> 00:27:15,039
مدرسة ستيلا؟

634
00:27:15,081 --> 00:27:18,960
مدرسة ستيلا.
أنا اليوم أسمر.

635
00:27:24,799 --> 00:27:26,801
مهلا. اتصلوا بك أيضا؟

636
00:27:26,843 --> 00:27:29,137
الاتصال بالطوارىء.

637
00:27:29,178 --> 00:27:29,637
وبالتالي...

638
00:27:29,679 --> 00:27:32,056
ستيلا لم تأت إلى المنزل
في الحافلة؟

639
00:27:32,098 --> 00:27:34,350
ولم تكن معها
دروس بعد الظهر.

640
00:27:34,392 --> 00:27:35,643
حسنا. غير أن وضعها الطبيعي؟

641
00:27:35,685 --> 00:27:37,186
هذا ليس طبيعيا.

ستعرف أفضل.

642
00:27:37,228 --> 00:27:38,563
مرحبًا ، هذا ليس عن
من يعرفها أكثر ، كوردي.

643
00:27:38,604 --> 00:27:40,314
إنه حول ، أين
الجحيم هي؟

644
00:27:40,356 --> 00:27:41,607
هل تتعقب هاتفها؟

645
00:27:41,649 --> 00:27:43,442
أعتقد أنها وضعتها
في وضع الطائرة ،

646
00:27:43,484 --> 00:27:45,736
لذلك لم نستطع.

(الزفير) أجل.

647
00:27:45,778 --> 00:27:47,196
حسنًا ، اممم ،

648
00:27:47,238 --> 00:27:48,656
سأتصل برجلي في APD ،

649
00:27:48,698 --> 00:27:49,824
ضعهم عليها أيضًا.

650
00:27:49,866 --> 00:27:51,242
حسنا.

اه ...

651
00:27:51,284 --> 00:27:52,535
شكرا لك.

652
00:27:52,577 --> 00:27:54,245
بالطبع.

653
00:28:01,669 --> 00:28:03,754
السيدة مونيوز.

654
00:28:03,796 --> 00:28:04,922
بعد الظهر.

655
00:28:04,964 --> 00:28:06,591
سيد ووكر.

أبحث عن ستيلا.

656
00:28:06,632 --> 00:28:08,176
لم تأت قط
المنزل من المدرسة.

657
00:28:08,217 --> 00:28:09,927
كنت أتمنى أن يكون بيل
تعرف أين كانت.

658
00:28:09,969 --> 00:28:12,305
هي ليست هنا.
نحن لم نرها.

659
00:28:12,346 --> 00:28:15,141
أنا آسف ، سيد ووكر ،
اعتقدت أنك هنا من أجلنا.

660
00:28:15,183 --> 00:28:16,601
ماذا تقصد بذلك؟

661
00:28:16,642 --> 00:28:18,394
عندما أحضروا بيل
الليلة الاخرى،

662
00:28:18,436 --> 00:28:21,898
الشرطة،
كان عليهم سحب سجلاتنا.

663
00:28:21,939 --> 00:28:24,442
ليس لدينا أوراقنا بعد.

664
00:28:24,483 --> 00:28:26,110
أي نشاط إجرامي و ...

665
00:28:26,152 --> 00:28:28,404
يمكن أن يتم ترحيلك.

ابنتي
لا أعرف حتى.

666
00:28:28,446 --> 00:28:29,530
ولدت هنا.

667
00:28:29,572 --> 00:28:31,365
أنا أفهم.

668
00:28:32,116 --> 00:28:34,327
سوف اري ماذا يمكنني ان افعل.

669
00:28:35,077 --> 00:28:37,121
ووكر:
فقط تلقيت مكالمة هاتفية

670
00:28:37,163 --> 00:28:38,998
أن ابنتي مفقودة.

671
00:28:39,040 --> 00:28:40,958
ماذا افعل؟

نعم ، عائلتي تساعد ،
شكر.

672
00:28:41,000 --> 00:28:42,752
لقد تاكدت
مع والدة صديقتها ،

673
00:28:42,793 --> 00:28:44,295
لكنهم يتعاملون
وضع مختلف.

674
00:28:44,337 --> 00:28:45,922
يتحول
قد يتم ترحيلهم

675
00:28:45,963 --> 00:28:47,506
لأن ابنتهم
خالف القانون.

676
00:28:47,548 --> 00:28:49,091
أخي مساعد د.

677
00:28:49,133 --> 00:28:50,885
سوف أجعله يتحدث إليه
أصدقائهم في الفيدرالية ،

678
00:28:50,927 --> 00:28:52,637
نرى ما إذا كنا لا نستطيع الإسراع
أوراقهم.

679
00:28:52,678 --> 00:28:54,138
إنهم محظوظون
لديهم أنت.

680
00:28:54,180 --> 00:28:55,723
هذا بالضبط
كيف احترقت تلك الجسور.

681
00:28:55,765 --> 00:28:59,185
يمكنني فقط سماع صوت والدتي
صوت في رأسي الآن

682
00:28:59,227 --> 00:29:02,104
قائلا ، "انظر؟
من يحمي القانون؟

683
00:29:02,146 --> 00:29:03,481
ليس نحن."

684
00:29:04,357 --> 00:29:07,109
نحن لا نتحدث حقا
الآن.

685
00:29:07,151 --> 00:29:08,319
الجيش،
قوة الشرطة ،

686
00:29:08,361 --> 00:29:10,321
لم يكن أي من ذلك على العلامة التجارية
لأمي.

687
00:29:10,363 --> 00:29:13,115
لكن تكساس رينجر ، هذا هو
بقوة خارج الرسالة.

688
00:29:13,157 --> 00:29:15,993
بالنسبة لها ، إنه
خيانة شخصية ،
لكن بالنسبة لي ، كان ...

689
00:29:16,035 --> 00:29:18,371
كان دائما وسيلة
لضبط الأمور في نصابها.

690
00:29:19,330 --> 00:29:20,039
(يتنهد):
على أي حال...

691
00:29:20,081 --> 00:29:23,334
تابعت على المدخول
مقابلات مع جوردان وأليكس.

692
00:29:23,376 --> 00:29:24,752
اذا حكمنا من خلال النصوص ،

693
00:29:24,794 --> 00:29:26,462
بدا أليكس خائفًا.

694
00:29:26,504 --> 00:29:27,713
كيف ذلك؟

كان في حالة ذعر

695
00:29:27,755 --> 00:29:29,173
بحلول الوقت
أحضروه ،

696
00:29:29,215 --> 00:29:31,175
حتى يسأل
لمزيد من الحماية.

697
00:29:31,217 --> 00:29:32,426
ووكر:
ما الذي يخافه؟

698
00:29:32,468 --> 00:29:34,512
ميلو؟ يبدو ميلو

699
00:29:34,553 --> 00:29:35,805
السيد روجرز - أعني ،

700
00:29:35,846 --> 00:29:37,431
إذا قام السيد روجرز بوقت صعب.

701
00:29:37,473 --> 00:29:38,474
ربما ليس كذلك.

702
00:29:38,516 --> 00:29:39,600
ربما عمل خيري

703
00:29:39,642 --> 00:29:40,893
يمكن أن يكون تغطية جيدة.

704
00:29:40,935 --> 00:29:42,937
هل تتذكر
في مسرح الجريمة ،

705
00:29:42,979 --> 00:29:44,272
كان كورتيس ينفض الغبار عن نفسه.

706
00:29:44,313 --> 00:29:45,731
مم-هم.

حطام من الشاحنة؟

707
00:29:45,773 --> 00:29:47,900
أعني ، لقد سقط في الظهر.

708
00:29:47,942 --> 00:29:50,069
إذن ما كان يمكن أن يكون
العودة هناك؟ التماثيل؟

709
00:29:50,111 --> 00:29:52,738
ربما هم
ليس فقط التماثيل.

710
00:29:52,780 --> 00:29:55,366
مازال لديك
الذي قمت بتمريره؟

711
00:30:01,414 --> 00:30:02,665
الهيروين.

712
00:30:02,707 --> 00:30:04,375
لهذا السبب أصيب أليكس بالفزع.

713
00:30:04,417 --> 00:30:06,419
لم يكن يريد أن ينفخ
غطاء ميلو.

رأى كورتيس شيئًا.

714
00:30:06,460 --> 00:30:08,004
ربما أحد التماثيل
قد كسر

715
00:30:08,045 --> 00:30:09,672
وقد اكتشفها
وأصيبوا بالذعر.

716
00:30:09,714 --> 00:30:10,965
لكنه لا يريد التحدث ،

717
00:30:11,007 --> 00:30:12,049
لأنهم إذا كانوا يتحركون
أن العديد من الأدوية ...

718
00:30:12,091 --> 00:30:13,426
إنهم يفعلون ذلك من أجل الكارتل.

719
00:30:13,467 --> 00:30:15,052
تدخل الشرطي
حكم الإعدام.

720
00:30:15,094 --> 00:30:17,221
حسنا.
سأذهب وأعتني بميلو.

721
00:30:17,263 --> 00:30:19,432
لنذهب. الآن.

لا ، سأذهب مع النسخ الاحتياطي.

722
00:30:19,473 --> 00:30:20,891
أوه ، أنت تتصل
الطلقات الآن؟

723
00:30:20,933 --> 00:30:22,143
ووكر ،
ابنتك مفقودة.

724
00:30:22,184 --> 00:30:23,561
لقد فهمت أن وظائفنا
مهمة،

725
00:30:23,602 --> 00:30:24,895
لكن لا شيء يتفوق على كونها والدها.

726
00:30:24,937 --> 00:30:27,106
نعم انت محق.

أنا أعلم.

727
00:30:27,148 --> 00:30:28,899
انظر ، كنت
هذا الطفل مرة واحدة.

728
00:30:28,941 --> 00:30:30,735
لطالما أردت أن يتم العثور علي

729
00:30:30,776 --> 00:30:32,403
مجرد التفكير في ذلك.

730
00:30:32,445 --> 00:30:33,738
اين ستذهب؟

731
00:30:33,779 --> 00:30:35,656
حسنًا ، إذا وجدتها ،
سوف اقابلك.

732
00:30:35,698 --> 00:30:36,657
ووكر ، انطلق.

733
00:30:36,699 --> 00:30:38,284
اذهب.

734
00:30:43,998 --> 00:30:46,292
("وادي" بواسطة كيفن موربي
تلعب)

735
00:31:04,143 --> 00:31:06,604
(يأخذ نفسا عميقا)

736
00:31:07,396 --> 00:31:09,357
♪ في الوادي أسفل مني ... ♪

737
00:31:09,398 --> 00:31:11,400
هل تعرف
ما مدى قلقنا؟

738
00:31:11,442 --> 00:31:12,902
حسنًا ، لقد ظهرت ،

739
00:31:12,943 --> 00:31:16,030
لذلك يجب أن يكون هذا
صفقة كبيرة للغاية بالنسبة لك.

740
00:31:17,156 --> 00:31:19,283
هل نسيت الجزء
حيث التقطتك

741
00:31:19,325 --> 00:31:21,285
من مركز الشرطة
الليلة الماضية؟

742
00:31:21,327 --> 00:31:24,246
والآن أنت
من هنا؟

743
00:31:24,288 --> 00:31:26,582
ماذا تلعب يا ستيلا؟

744
00:31:26,624 --> 00:31:28,042
إنها ليست لعبة.

745
00:31:28,084 --> 00:31:30,628
ثم قل لي ماذا بحق الجحيم
هو كذلك ، حتى نتمكن من إنهائه.

746
00:31:30,669 --> 00:31:33,381
لأنني سأخبرك الآن ،
لا يمكننا الاستمرار كما نحن.

747
00:31:33,422 --> 00:31:35,841
أنا أحاول معرفة
حيث ستكون التالي.

748
00:31:35,883 --> 00:31:38,052
أنت تخيف الفضلات
من الجميع.

749
00:31:38,094 --> 00:31:39,470
أنا في منتصف القضية.

750
00:31:39,512 --> 00:31:41,055
متى لست انت

751
00:31:43,849 --> 00:31:45,643
لماذا تفعل هذا؟

752
00:31:45,684 --> 00:31:46,852
ماذا تريدني ان افعل،

753
00:31:46,894 --> 00:31:48,938
ستيلا؟ أنا هنا. أنا أحاول.

754
00:31:48,979 --> 00:31:50,272
نعم ، عندما تضطر إلى ذلك.

755
00:31:50,314 --> 00:31:52,525
لقد عدت للتو. أنا
أحاول صنع

756
00:31:52,566 --> 00:31:55,152
هذا العمل.
كن هنا من أجلك ، احميك

757
00:31:55,194 --> 00:31:57,947
ونعم ، أقوم بعملي.
لا أستطيع أن أفعل كل شيء.

758
00:31:57,988 --> 00:31:59,115
هي فعلت.

759
00:31:59,156 --> 00:32:00,783
♪ في الوادي أسفل مني ... ♪

760
00:32:00,825 --> 00:32:02,076
لكن،

761
00:32:02,118 --> 00:32:04,370
ماذا،
أنت بطريقة ما أكثر أهمية؟

762
00:32:04,412 --> 00:32:06,038
بالطبع لا.

763
00:32:06,080 --> 00:32:08,249
ستيلا ، اسمعي. قف!

764
00:32:08,999 --> 00:32:11,669
تعتقد أنه سيء
بعد لي فقط. فهمتها.

765
00:32:11,710 --> 00:32:15,089
لكن هذا ليس أنا فقط. عندك
جرامبس وماولين وليام.

766
00:32:15,131 --> 00:32:16,215
لقد احتجتك!

767
00:32:16,257 --> 00:32:17,675
أغسطس وأنا في حاجة إليك!

768
00:32:17,716 --> 00:32:19,677
حسنًا ، إذن علينا إيجاد طريقة
لإيجاد التوازن ،

769
00:32:19,718 --> 00:32:23,347
ستيلا ، لأنه عندما أحصل عليها
مكالمة ، لا بد لي من الذهاب.

770
00:32:23,389 --> 00:32:24,640
هل؟

771
00:32:24,682 --> 00:32:26,392
هل عليك فقط؟

772
00:32:26,434 --> 00:32:28,686
لا يمكنك استدعاء رئيسك في العمل
ويقولون ، "أوه ، يصيح.

773
00:32:28,727 --> 00:32:31,063
"تبين أنني في الواقع
من المفترض أن ينتبه

774
00:32:31,105 --> 00:32:32,189
لأطفالي الآن "؟

775
00:32:32,231 --> 00:32:34,191
ماذا علي أن أقول هنا؟

776
00:32:34,233 --> 00:32:36,902
♪ ماما ،
كل النجوم مكسورة ... ♪

777
00:32:36,944 --> 00:32:38,028
كيف يمكنني اصلاح هذا؟

778
00:32:38,070 --> 00:32:39,864
لا أدري، لا أعرف! الوحيد

779
00:32:39,905 --> 00:32:42,158
من يمكنه إصلاح أي شيء
ذهب.

780
00:32:42,199 --> 00:32:44,118
♪ أم نحن. ♪

781
00:32:46,495 --> 00:32:48,205
اركب الشاحنة.

782
00:33:04,054 --> 00:33:06,182
الحارس راميريز.

783
00:33:06,223 --> 00:33:09,226
هذا مرتين في يوم واحد.

نعم شريكي
ووكر وأنا

784
00:33:09,268 --> 00:33:10,603
كان لديه ثانية للتفكير
عن بعض الأشياء.

785
00:33:10,644 --> 00:33:13,147
شراكة. هذا
ما هو كل شيء.

786
00:33:13,189 --> 00:33:15,357
بلى. كان لدينا بعض الضحك ،
شارك بعض القصص ،

787
00:33:15,399 --> 00:33:17,318
غسلت واحدة من التماثيل الخاصة بك
في الحوض

788
00:33:17,359 --> 00:33:18,611
ووجدت كيس هيروين.

789
00:33:18,652 --> 00:33:20,529
السيد كلارك ،

790
00:33:20,571 --> 00:33:22,281
عندما بدأت هذا العمل ،
هل حقا لديك

791
00:33:22,323 --> 00:33:24,074
أي نية لفعل أي خير؟

792
00:33:24,116 --> 00:33:25,075
كيف تسألني ذلك؟

793
00:33:25,117 --> 00:33:26,368
ربما جوردان وأليكس

794
00:33:26,410 --> 00:33:28,412
لم تكن جاهزة تمامًا
للبرنامج حتى الآن.

795
00:33:28,454 --> 00:33:30,122
ثم لماذا لديك منهم
على مثل هذه التعبئة الثقيلة

796
00:33:30,164 --> 00:33:31,790
وتناوب الشحن؟

797
00:33:31,832 --> 00:33:33,083
نعم ، لقد رأينا

798
00:33:33,125 --> 00:33:34,335
ملفاتهم.

شيريل:
ميلو؟

799
00:33:34,376 --> 00:33:34,919
شيريل ،

800
00:33:34,960 --> 00:33:38,130
أنا لست متأكدا
ماذا يحصل هنا.

801
00:33:38,172 --> 00:33:39,590
يا إلهي ، شيريل.

اخرج من هنا.

802
00:33:39,632 --> 00:33:41,926
ماذا تفعل؟

ليس لديك أي علاقة بهذا.

803
00:33:41,967 --> 00:33:43,260
(الشخير)

804
00:33:43,302 --> 00:33:45,179
تأمينه! لقد حصلت عليها!

805
00:33:49,808 --> 00:33:51,894
ووكر ، إنها تتجه
للشاحنة! قف هنا!

806
00:33:51,936 --> 00:33:54,104
ووكر:
عليه!

807
00:34:04,907 --> 00:34:06,534
احترام.

808
00:34:10,412 --> 00:34:12,414
قائد المنتخب.

جوامع:
هاي هاي.

809
00:34:12,456 --> 00:34:13,999
كان هذا عملًا رائعًا ، أنتما الاثنان.

810
00:34:14,041 --> 00:34:15,834
حسنًا ، رانجر راميريز
أخذ القيادة.

811
00:34:15,876 --> 00:34:18,003
كان يجب أن يعرف المرأة
كانت عقل العملية.

812
00:34:18,045 --> 00:34:19,296
(يسخر)

وبالتالي،

813
00:34:19,338 --> 00:34:20,714
إنزال خاتم كلارك ،

814
00:34:20,756 --> 00:34:22,466
لقد اكتشفت رابطًا أكبر
إلى الكارتل.

815
00:34:22,508 --> 00:34:24,760
مجموعة العمليات الخاصة
يقوم بإعداد فريق هناك.

816
00:34:24,802 --> 00:34:25,970
كيف قريبا؟

817
00:34:26,011 --> 00:34:27,137
ساري المفعول فورا.

818
00:34:27,179 --> 00:34:28,597
وكما تعلم ،
تقدر DPS

819
00:34:28,639 --> 00:34:31,517
مثابرتك الخاصة.
أنت موصى به.

820
00:34:31,559 --> 00:34:34,979
من الواضح أنك ستضطر إلى ذلك
تقرر ما إذا كان هذا هو الوقت المناسب حقًا.

821
00:34:35,020 --> 00:34:37,314
شكرا لك. يشرفني.

822
00:34:38,148 --> 00:34:39,525
عندي احساس
يمكنك الضغط باستمرار على الحصن هنا.

823
00:34:39,567 --> 00:34:41,610
ساعدني في القتال
القتال الجيد.

نعم سيدي.

824
00:34:41,652 --> 00:34:43,612
حسنا إذا.

825
00:34:43,654 --> 00:34:46,323
أوه ، ووالكر ، كيف تعاملت
المشتبه بهم في وقت سابق

826
00:34:46,365 --> 00:34:48,826
كانت فوضى لم أكن بحاجة إليها

827
00:34:48,867 --> 00:34:51,078
ولن تطير
على ساعتي. أنت تفهم؟

828
00:34:51,120 --> 00:34:52,413
فقط 'يسبب الجرم
يمنحك فرصة

829
00:34:52,454 --> 00:34:54,039
لا يعني أنك تأخذه.

نعم حصلت عليها.

830
00:34:54,081 --> 00:34:55,499
هل؟

أعتذر يا سيدي.

831
00:34:55,541 --> 00:34:57,167
الاعتذارات لن تقطعها.
كن افضل.

832
00:34:57,209 --> 00:34:59,128
استلمت هذا.

833
00:35:06,802 --> 00:35:09,680
مهلا. انت اه

834
00:35:09,722 --> 00:35:11,348
هل رأيت ستيلا؟

835
00:35:11,390 --> 00:35:12,600
نعم ، إنها بالداخل.

هي في ...

836
00:35:12,641 --> 00:35:14,018
أنا فقط...

837
00:35:14,059 --> 00:35:16,437
يجب أن تكون مختبئة عني.

838
00:35:16,478 --> 00:35:18,230
بلى.

839
00:35:21,442 --> 00:35:23,027
ماذا تفعل؟

840
00:35:23,068 --> 00:35:24,737
ماذا تقصد بذلك؟

841
00:35:24,778 --> 00:35:27,031
حسنًا ، لقد وصلت للتو إلى المنزل ،
وذهب عقلك بالفعل.

842
00:35:27,072 --> 00:35:28,616
استطيع أن أقول. وأنت تفعل

843
00:35:28,657 --> 00:35:30,284
هذا الشيء مع ...
مع رقاقة لعبة البوكر.

844
00:35:30,326 --> 00:35:32,244
يساعدني على التفكير.

يساعدك على القلق.

845
00:35:32,286 --> 00:35:33,996
حول إميلي.
حول ما حدث.

846
00:35:34,038 --> 00:35:36,707
حسام ، لماذا كان هناك
رقاقة بوكر عليها تلك الليلة؟

847
00:35:36,749 --> 00:35:39,752
هاه؟ كانت هي وجيري عادلين
إنزال الطعام والماء

848
00:35:39,793 --> 00:35:41,003
عن طريق المحطات في الصحراء.

849
00:35:41,045 --> 00:35:43,005
ما هي الشريحة؟

لا أدري، لا أعرف.

850
00:35:43,047 --> 00:35:44,214
يمكن أن يكون مليون سبب ،

851
00:35:44,256 --> 00:35:45,716
كلها
سوف تجعلك مجنون.

852
00:35:45,758 --> 00:35:47,217
نعم في الواقع،
لا أستطيع التوقف عن التفكير في الأمر.

853
00:35:47,259 --> 00:35:48,969
عيناها هم
كانوا ... كانوا

854
00:35:49,011 --> 00:35:50,471
مغلق عندما وجدوا جسدها.

855
00:35:50,512 --> 00:35:52,264
مثل شخص ما أخذ الوقت
ليريحها.

856
00:35:52,306 --> 00:35:54,975
والجار اليوم ، هو
قال شيئا. هو-هو ...

857
00:35:55,017 --> 00:35:57,728
قال إنني لم أحميها.

858
00:35:57,770 --> 00:35:58,854
هذا جعلني أفكر.

859
00:35:58,896 --> 00:36:00,939
تعرف ماذا اشتقت؟

860
00:36:00,981 --> 00:36:02,816
لا شيئ. اعترف رجل.

861
00:36:02,858 --> 00:36:04,109
كارلوس ميندوزا.

862
00:36:04,151 --> 00:36:05,486
نظرت إليه في عينيه ،

863
00:36:05,527 --> 00:36:06,904
وكان لديك
أفضل حاسة سبيدي

864
00:36:06,945 --> 00:36:09,073
في الانقسام اللعين كله ،
وأنت صدقته.

865
00:36:09,114 --> 00:36:10,574
لذا توقف

866
00:36:10,616 --> 00:36:12,242
مع رقاقة لعبة البوكر
وكل لعنة أخرى غير معروفة

867
00:36:12,284 --> 00:36:14,244
تحت الشمس. لقد ذهبت.

868
00:36:14,286 --> 00:36:16,163
(يتنهد)

869
00:36:16,205 --> 00:36:19,500
ولا يوجد شيء
يمكنك القيام به.

870
00:36:20,209 --> 00:36:22,169
ماعدا تكون هنا.

871
00:36:24,296 --> 00:36:26,882
ابدأ بالتواجد هنا.

872
00:36:38,519 --> 00:36:42,481
أتمنى أن تكون قد أتيت
لوضع الجرس على تلك الفتاة.

873
00:36:47,152 --> 00:36:48,946
حسنا...

874
00:36:48,987 --> 00:36:50,864
(زفير)

875
00:36:51,907 --> 00:36:53,951
سوف تستقر الآن.

876
00:36:55,911 --> 00:36:58,580
(زفير)

877
00:36:59,373 --> 00:37:01,500
إنها منهكة. كنت سأدعها تكون.

878
00:37:03,293 --> 00:37:05,963
وأستطيع أن أعطي لكم بعض النصائح؟

879
00:37:06,004 --> 00:37:07,256
ليس مثلك أن تسأل.

880
00:37:07,297 --> 00:37:08,507
الأبوة ليست شيئًا

881
00:37:08,549 --> 00:37:10,551
هذا بالضرورة
يحدث تلقائيًا.

882
00:37:10,592 --> 00:37:12,302
بالطبع أنت
والدهم

883
00:37:12,344 --> 00:37:15,305
لكن عليك أن تأخذ دقيقة
للتعرف عليهم مرة أخرى.

884
00:37:16,598 --> 00:37:18,392
بلى.

885
00:37:19,143 --> 00:37:21,311
انها مشاكسة و
ذكي مثل الجحيم.

886
00:37:21,353 --> 00:37:22,646
إنه أفضل انتقام
أستطيع أن أفكر في،

887
00:37:22,688 --> 00:37:24,273
عليك أن
ارفع نفسك.

888
00:37:24,314 --> 00:37:26,358
(ضحكات خافتة)

889
00:37:27,985 --> 00:37:30,988
أغسطس ، رغم ذلك. إنه جيد.

آه أجل.

890
00:37:31,029 --> 00:37:32,531
من المؤكد أنه هو.

891
00:37:32,573 --> 00:37:35,451
مثل حياته
تعتمد عليه.

كيف تعني هذا؟

892
00:37:35,492 --> 00:37:37,911
(ضحك بصوت خافت)
هذا الصبي يعمل بجد

893
00:37:37,953 --> 00:37:39,913
للحفاظ على أي شخص
من القلق عليه ،

894
00:37:39,955 --> 00:37:42,082
إنه ملتوي إلى أجزاء.

895
00:37:42,124 --> 00:37:43,792
لا تأخذه كأمر مسلم به.

896
00:37:43,834 --> 00:37:45,836
ليس لثانية.

897
00:37:49,381 --> 00:37:51,091
يجب أن تكون هنا.

898
00:37:51,133 --> 00:37:52,801
وأنا لا أقصد أوستن فقط.

899
00:37:52,843 --> 00:37:55,679
هنا.

900
00:37:55,721 --> 00:37:58,265
هذا المنزل في المدينة ، هو
لم يعد منزلًا بعد الآن.

901
00:37:58,307 --> 00:37:59,850
(زفير)

ليس معها ذهب.

902
00:37:59,892 --> 00:38:01,268
لكن هنا،

903
00:38:01,310 --> 00:38:03,854
يمكن ان تكون.

904
00:38:03,896 --> 00:38:06,482
تلك المزرعة
على حافة العقار؟

905
00:38:06,523 --> 00:38:07,816
أنت تعلم،
كان والدك هناك ،

906
00:38:07,858 --> 00:38:10,444
العبث
بأدواته الجلدية.

907
00:38:10,486 --> 00:38:13,864
لكنها كبيرة بما يكفي ، و ...

908
00:38:13,906 --> 00:38:15,866
وأعتقد أنه من الأفضل
مناسب لك.

909
00:38:15,908 --> 00:38:19,036
لقد رتبت بالفعل
كل شيء ، أليس كذلك؟

910
00:38:20,329 --> 00:38:21,830
حسنًا ، أردت ، آه ، أنت

911
00:38:21,872 --> 00:38:23,665
لوضع اللمسات الشخصية الخاصة بك
عليها بالطبع.

912
00:38:23,707 --> 00:38:25,876
(ضحكات خافتة)

913
00:38:26,919 --> 00:38:28,629
ماما،

914
00:38:28,670 --> 00:38:30,380
إنه وقت صعب بالنسبة لي.

915
00:38:30,422 --> 00:38:31,757
أعني ، هناك

916
00:38:31,799 --> 00:38:34,092
فريق عمل
لقد أوصيت ل.

917
00:38:34,134 --> 00:38:36,929
إنها أسفل الجنوب ، لكنها ...

918
00:38:36,970 --> 00:38:39,389
مهم حقًا ، و ...

(أغسطس يزيل الحلق)

919
00:38:39,431 --> 00:38:41,391
يا كيدو.

مهلا.

920
00:38:41,433 --> 00:38:43,310
أبيلين:
كذلك الحب،

921
00:38:43,352 --> 00:38:45,020
أنا أثق بك
لاتخاذ القرار الصحيح.

922
00:38:47,981 --> 00:38:49,233
(يزيل الحلق)

923
00:38:49,274 --> 00:38:51,318
(همهمات)

924
00:38:52,361 --> 00:38:53,946
ياصاح.

925
00:38:56,865 --> 00:38:58,659
(يغلق الباب)

926
00:38:59,368 --> 00:39:01,662
(حصان هرول)

927
00:39:09,378 --> 00:39:11,088
يبدو جميل.

بلى.

928
00:39:11,129 --> 00:39:13,382
قام Mawline بعمل جيد.

929
00:39:35,654 --> 00:39:37,614
(أصداء):
بابا؟

930
00:39:40,158 --> 00:39:41,785
بابا؟

931
00:39:43,161 --> 00:39:45,789
بلى. هيا ندخل.

932
00:39:46,540 --> 00:39:49,501
(صرير الباب)

(زفير أغسطس)

933
00:39:52,296 --> 00:39:54,548
(زفير)

934
00:39:55,299 --> 00:39:58,969
أوه ، أنا ، آه ،
لقد أعدت صقل هذا الجدول.

935
00:39:59,011 --> 00:40:00,762
انظر إلى ذلك.

936
00:40:01,847 --> 00:40:04,766
عمل جيد.

(ضحكات خافتة)
شكرا لك.

937
00:40:06,476 --> 00:40:10,022
لقد تحملت الكثير.
(يزيل الحلق)

938
00:40:13,567 --> 00:40:15,861
أنت تعرف ، أنا ، آه ...

939
00:40:15,903 --> 00:40:18,989
لم أقصد أبدا أن أفعل
أنت تكبر بسرعة.

940
00:40:19,031 --> 00:40:21,533
("دريم كاتشر" لبوجينيوس
تلعب)

941
00:40:22,242 --> 00:40:24,536
(يتنفس بعمق)

942
00:40:24,578 --> 00:40:26,788
هل يمكننا ، أم ...

943
00:40:26,830 --> 00:40:30,125
هل يمكننا النوم هنا الليلة؟

944
00:40:31,084 --> 00:40:32,669
(ضحك بصوت خافت)

945
00:40:33,754 --> 00:40:37,007
♪ دريم كاتشر
على مرآة الرؤية الخلفية ♪

946
00:40:37,049 --> 00:40:39,134
(يفتح الباب)

947
00:40:41,595 --> 00:40:42,846
♪ لم يمسك ... ♪

948
00:40:42,888 --> 00:40:44,473
مهلا.

ستيلا:
قال لي ماولين

949
00:40:44,514 --> 00:40:48,602
لتجلب لك هذا ،
الذي كان خفيًا للغاية.

950
00:40:49,394 --> 00:40:51,897
♪ 20 دولار وتذكار ... ...

951
00:40:51,939 --> 00:40:53,315
لقد سمعتك.

952
00:40:53,357 --> 00:40:55,025
قبل.

953
00:40:57,235 --> 00:40:59,071
♪ أي شيء يستحق المحاولة

954
00:40:59,112 --> 00:41:01,073
هيا.

955
00:41:02,032 --> 00:41:03,784
تعال الى هنا.

956
00:41:03,825 --> 00:41:06,745
للبقاء بالخارج

957
00:41:06,787 --> 00:41:09,915
من كوابيسك ♪

958
00:41:11,750 --> 00:41:17,089
♪ قل أنني كنت في حلمك
الليلة الماضية ... ♪

959
00:41:19,800 --> 00:41:21,843
لن أقوم بهذه الوظيفة.

960
00:41:21,885 --> 00:41:23,595
♪ ينتهي الأمر بالموت ... ♪

961
00:41:23,637 --> 00:41:26,515
قد تشعر أنك مختلف
في الصباح.

962
00:41:27,265 --> 00:41:28,892
♪ قلتم لأن ... ♪

963
00:41:28,934 --> 00:41:32,145
لن أشعر
مختلف عنك.

964
00:41:33,105 --> 00:41:34,940
عن التواجد هنا.

965
00:41:34,982 --> 00:41:36,692
الى الان.

966
00:41:36,733 --> 00:41:38,694
♪ اوه ♪

967
00:41:38,735 --> 00:41:40,988
أنا أتعلم.

968
00:41:42,572 --> 00:41:45,200
الآن هو كل ما لدينا.

969
00:41:45,242 --> 00:41:49,830
♪ اوه. ♪

970
00:41:51,873 --> 00:41:55,043
Captioning برعاية
سي بي اس

971
00:41:55,085 --> 00:41:57,629
وتويوتا.

972
00:41:57,671 --> 00:42:28,994
شرح بواسطة
Media Access Group في WGBH
access.wgbh.org

