﻿1
00:00:00,335 --> 00:00:04,381
‏‏‎،‎في الأيام القليلة الماضية‎
‏‏برزت مجموعة عشوائية من الناس‎‏

2
00:00:04,464 --> 00:00:07,592
‏‎."‎خاصة‎" ‏تحمل ما يمكن وصفه بقدرات‎‏

3
00:00:07,718 --> 00:00:09,678
‏‎،‎رغم أنهم لا يدركون ذلك الآن‎‏

4
00:00:09,761 --> 00:00:13,932
‏‏‎،‎هؤلاء الأشخاص لن ينقذوا العالم فحسب‎
‏‎.‎بل سيغيرونه إلى الأبد‎‏

5
00:00:14,057 --> 00:00:18,603
‏‏‏التحول من عادي إلى استثنائي‎
‏‎.‎لن يحدث بين عشية وضحاها‎‏

6
00:00:18,729 --> 00:00:20,856
‏‎.‎لكل قصة بداية‎‏

7
00:00:20,939 --> 00:00:23,775
‏‎...‎المجلد الأول من هذه الملحمة يبدأ هنا‎‏

8
00:00:34,828 --> 00:00:36,580
‏‎؟‎من أين يأتي هذا الأمر‎‏

9
00:00:36,663 --> 00:00:40,917
‏‎،‎تلك الحاجة لفك أسرار الحياة‎ ،‎هذا البحث‎‏

10
00:00:41,001 --> 00:00:44,755
‏‎؟‎بينما أسهل الأسئلة ليس له جواب أبدا‎‏

11
00:00:46,381 --> 00:00:50,802
‏‎؟‎لماذا نرى أحلاما‎ ؟‎ما هي الروح‎ ؟‎لماذا نحن هنا‎‏

12
00:00:53,138 --> 00:00:56,057
‏‎.‎ربما يكون من الأفضل لنا ألا نبحث على الاطلاق‎‏

13
00:00:56,141 --> 00:00:58,226
‏‎.‎كما أنها ليست ضرورة‎ ،‎ليست حاجة‎‏

14
00:00:58,310 --> 00:01:00,395
‏‏‏الفصل الأول‎
‏‎"‎جينيسس‎"‏‏

15
00:01:00,479 --> 00:01:04,775
‏‎.‎ذلك ليس القلب البشري‎ .‎تلك ليست الطبيعة البشرية‎‏

16
00:01:06,568 --> 00:01:08,904
‏‎.‎هذا ليس سبب وجودنا هنا‎‏

17
00:01:24,878 --> 00:01:26,713
‏‎؟‎كيف حاله‎‏

18
00:01:27,714 --> 00:01:28,840
‏‎"‎نيويورك‎" ‏مدينة‎‏

19
00:01:28,924 --> 00:01:31,176
‏‏‎؟‎هل أخفتك‎ .‎أنا آسفة‎ -‏
‏‎.‎لا‎ -‏‏

20
00:01:32,344 --> 00:01:36,807
‏‏‏ما زلت أرى تلك الأحلام الغريبة‎ ...‎أنا فقط‎ ،‎لا‎
‏‎...‎كلما أغلقت عيني و‎‏

21
00:01:37,682 --> 00:01:39,518
‏‎.‎لا يهم‎‏

22
00:01:40,811 --> 00:01:43,522
‏‎.‎يحب أن أقرأ له صفحة البورصة‎‏

23
00:01:43,647 --> 00:01:46,066
‏‏‎؟‎هل استرد وعيه‎ -‏
‏‎.‎لا‎ -‏‏

24
00:01:47,400 --> 00:01:49,861
‏‎.‎أظن أنه اقترب‎ .‎مر عليه أسبوع الآن‎‏

25
00:01:49,986 --> 00:01:51,696
‏‎.‎ربما يومان آخران‎‏

26
00:01:54,616 --> 00:01:55,617
‏‎.‎اعذرني‎‏

27
00:01:55,700 --> 00:01:57,911
‏‎.‎لا أعرف ماذا كان يريد منك‎ ،‎تعرف‎‏

28
00:01:58,036 --> 00:02:00,247
‏‏‎.‎عندك موهبة حقيقية‎ -‏
‏‎.‎أقوم بعملي فحسب‎ -‏‏

29
00:02:00,372 --> 00:02:02,374
‏‎.‎أنت مثل ابن بالنسبة له‎ ،‎لا‎‏

30
00:02:03,583 --> 00:02:05,627
‏‎.‎ذاك يجعلنا مثل أخ وأخت‎ ،‎لا‎‏

31
00:02:05,710 --> 00:02:09,548
‏‎.‎ربما سيكون الأمر محرجا إذا قررت مواعدتك‎ ...‎ربما‎‏

32
00:02:12,634 --> 00:02:15,303
‏‎.‎غير مناسب‎ ...‎كان ذلك‎ ،‎أنا آسف‎‏

33
00:02:15,387 --> 00:02:17,222
‏‎...‎إنه‎ ،‎ذلك جميل‎ ،‎لا‎‏

34
00:02:17,639 --> 00:02:19,224
‏‎.‎أنا أواعد شخصا‎‏

35
00:02:19,349 --> 00:02:21,893
‏‎.‎لا بأس‎ ،‎حقا‎ .‎لا‎ .‎نعم‎‏

36
00:02:25,939 --> 00:02:28,066
‏‎.‎يجب أن أغير حقنته الوريدية‎‏

37
00:02:28,441 --> 00:02:30,360
‏‎.‎بالطبع‎ ،‎أنا آسفة‎‏

38
00:02:34,030 --> 00:02:37,659
‏‎.‎الإنسان نوع نرجسي بطبعه‎‏

39
00:02:37,742 --> 00:02:40,078
‏‎.‎استعمرنا كل زوايا الكون في كوكبنا الصغير‎‏

40
00:02:40,161 --> 00:02:41,204
‏‏‎"‎الهند‎" ،"‎مادراس‎"‏
‏‏قبل ٣ أيام‎‏

41
00:02:41,288 --> 00:02:44,416
‏‎.‎لكننا لسنا في قمة ما يسمى التطور‎‏

42
00:02:44,749 --> 00:02:47,586
‏‎.‎سيكون ذلك الشرف من نصيب الصرصار‎‏

43
00:02:47,919 --> 00:02:50,589
‏‎.‎الذي يستطيع العيش أشهرا طويلة دون طعام‎‏

44
00:02:50,672 --> 00:02:54,926
‏‏‎.‎ويبقى حيا لأسابيع بعد قطع رأسه‎
‏‎.‎كما أنه يقاوم الإشعاعات‎‏

45
00:02:55,260 --> 00:02:58,388
‏‎،‎لو أن الله فعلا خلق نفسه على صورته‎‏

46
00:02:58,471 --> 00:03:01,892
‏‎.‎دعوني إذن أقول لكم أن الله هو الصرصار‎‏

47
00:03:06,479 --> 00:03:10,066
‏‎.‎يقال إن الإنسان يستخدم فقط عشر طاقته العقلية‎‏

48
00:03:10,775 --> 00:03:14,821
‏‎.‎عشر آخر وربما نصبح يوما ما جديرين بصورة الله‎‏

49
00:03:16,031 --> 00:03:19,034
‏‎.‎إلا إذا كان ذاك اليوم قد وصل فعلا‎‏

50
00:03:19,200 --> 00:03:22,787
‏‏كشف مشروع الجينوم البشري حدوث متغيرات دقيقة‎‏

51
00:03:22,871 --> 00:03:26,958
‏‏‏في الشفرة الوراثية للإنسان‎
‏‎.‎تتم بمعدلات سريعة على نحو مضطرد‎‏

52
00:03:27,959 --> 00:03:31,046
‏‎.‎تجديد الأنسجة‎ .‎الطيران‎ .‎الانتقال المباشر‎‏

53
00:03:31,338 --> 00:03:33,673
‏‎؟‎هل هذا خارج نطاق الممكن‎‏

54
00:03:33,798 --> 00:03:37,052
‏‎؟‎أم أن الإنسان يدخل مرحلة جديدة من التطور‎‏

55
00:03:37,135 --> 00:03:41,640
‏‎؟‎أتراه يقف أخيرا على عتبة الإمكانيات البشرية الحقيقية‎‏

56
00:03:44,643 --> 00:03:46,770
‏‎.‎لقد تجاوزت الوقت‎ ،‎أنا آسف‎‏

57
00:03:52,776 --> 00:03:56,237
‏‎.‎لكن الأمر أقوى مني‎ .‎صرت أبدو مثل أبي‎ ،‎أعرف‎ ،‎أعرف‎‏

58
00:03:56,321 --> 00:03:58,365
‏‎.‎إن أرادوا‎ ،‎أيضا‎ ،‎أنت تعرف أن بإمكانهم فصلي‎‏

59
00:03:58,490 --> 00:04:02,369
‏‏‎،"‎ميراد‎" ‏لكن هناك شئ مرتبط بذلك يا‎
‏‎.‎وكما يبدو الأمر جنونياً‎‏

60
00:04:04,621 --> 00:04:05,789
‏‎؟‎ماذا هناك‎‏

61
00:04:07,040 --> 00:04:10,210
‏‎.‎لقد مات والدك‎‏

62
00:04:14,381 --> 00:04:15,423
‏‎؟‎كيف‎‏

63
00:04:15,507 --> 00:04:18,510
‏‎.‎مهنة خطيرة جدا‎ "‎نيويورك‎" ‏قيادة سيارة أجرة في مدينة‎‏

64
00:04:18,593 --> 00:04:20,053
‏‎.‎الوقت غير المناسب‎ ،‎العميل غير المناسب‎‏

65
00:04:20,178 --> 00:04:23,431
‏‏‎.‎ربما لن نعرف ما حدث بالفعل‎ -‏
‏‎.‎لقد تحدثت إليه منذ يومين‎ -‏‏

66
00:04:23,515 --> 00:04:26,351
‏‎.‎كان مقتنعاً أن أحد ما يتبعه ويحاول سرقة بحثه‎‏

67
00:04:26,434 --> 00:04:27,644
‏‎.‎مات بسبب نظرياته‎‏

68
00:04:27,727 --> 00:04:29,270
‏‏‎.‎هذا جنون‎ -‏
‏‎؟‎أهو كذلك‎ -‏‏

69
00:04:30,188 --> 00:04:31,773
‏‎،‎ترك الرجل أسرته‎‏

70
00:04:31,856 --> 00:04:35,026
‏‏‏مطاردا‎ ،‎فقد المصداقية في عمله‎
‏‎.‎نظريات جامحة في أطراف الكرة الأرضية‎‏

71
00:04:35,151 --> 00:04:36,194
‏‎؟‎إلى أين أنت ذاهب‎‏

72
00:04:36,277 --> 00:04:38,863
‏‎.‎إلى شقته لكي أحضر أوراقه وأبحاثه‎‏

73
00:04:38,947 --> 00:04:40,991
‏‎.‎كان على وشك اكتشاف أولهم‎‏

74
00:04:41,074 --> 00:04:43,827
‏‏‏استطاع تحديد مكان مريضه الأول‎
‏‎."‎نيويورك‎" ‏في‎ "‎كوينز‎" ‏في حي‎‏

75
00:04:43,910 --> 00:04:45,578
‏‎."‎موهيندر‎" ‏يا‎ ،‎اسمعني‎‏

76
00:04:45,704 --> 00:04:50,417
‏‏‎.‎والدك كان زميلي وصديقي‎
‏‎.‎أستاذ محترم وعالم جينات عبقري‎‏

77
00:04:50,542 --> 00:04:52,669
‏‎.‎ولكنه فقد ارتباطه بالواقع بشكل واضح‎‏

78
00:04:52,752 --> 00:04:55,922
‏‎.‎أطروحتي قامت على بحثه‎ .‎لقد تتبعت خطواته‎‏

79
00:04:56,047 --> 00:04:57,799
‏‎.‎كنت دائماً تحتاج موافقته‎ ،‎صحيح‎‏

80
00:04:57,882 --> 00:04:59,884
‏‎.‎و الآن تخبرني أن كل هذا من أجل لا شئ‎‏

81
00:05:00,010 --> 00:05:01,970
‏‎.‎أنا أقول لك أن تنسى‎‏

82
00:05:02,053 --> 00:05:06,599
‏‏‎.‎أنا أريد أن أعرف سبب موته‎
‏‎.‎أحتاج أن أعرف أن كل هذا لم يكن هباء‎‏

83
00:05:07,058 --> 00:05:09,936
‏‎.‎و بعد ذلك أريد أن أكمل ما بدأه هو‎‏

84
00:05:33,418 --> 00:05:34,753
‏‎"‎جينيسس‎"‏‏

85
00:05:37,422 --> 00:05:40,425
‏‏‏احتمال طيران البشر‎
‏‏إعادة إنتاج الخلايا السريع‎‏

86
00:05:43,303 --> 00:05:44,554
‏‏النقل المباشر‎‏

87
00:06:10,330 --> 00:06:11,331
‏‎؟‎مرحباً‎‏

88
00:06:12,582 --> 00:06:14,667
‏‏أنا في منزله الآن‎ ،‎نعم‎‏

89
00:06:15,794 --> 00:06:18,379
‏‎.‎لقد ترك كل شئ عدا حاسوبه‎ ،‎لا‎ ،‎لا‎ ،‎لا‎‏

90
00:06:18,463 --> 00:06:20,256
‏‎.‎الخريطة‎ ،‎بحثه‎‏

91
00:06:20,548 --> 00:06:23,885
‏‎.‎ويؤرشف كل شيء‎ ،‎لنحضر فريقا ليجمع أغراضه‎ ،‎حسنا‎‏

92
00:06:24,844 --> 00:06:26,346
‏‎.‎سوف أتصل بك حالا‎‏

93
00:06:26,471 --> 00:06:27,472
‏‎"‎نيويورك‎"‏‏

94
00:07:02,799 --> 00:07:07,846
‏‎"‎نيفادا‎" ،"‎لاس فيغاس‎"‏‏

95
00:07:39,335 --> 00:07:41,379
‏‏‎"‎نيكي فور يو‎" ‏رسالة من‎
‏‏لقد انتهى الوقت‎‏

96
00:07:43,423 --> 00:07:45,925
‏‏‎"‎هيوجرز٦٩‎" ‏رسالة من‎
‏‎.‎لو سمحت‎ ،‎المزيد‎‏

97
00:07:47,802 --> 00:07:52,265
‏‏‎"‎نيكي فور يو‎" ‏رسالة من‎
‏‎.‎سوف يكلفك ٣٩ دولارا أخرى‎‏

98
00:07:53,725 --> 00:07:55,560
‏‏‎"‎هيوجرز٦٩‎" ‏رسالة من‎
‏‎!‎يا ساقطة‎‏

99
00:07:56,102 --> 00:07:57,103
‏‎.‎أيها المنحرف‎‏

100
00:07:57,228 --> 00:07:58,354
‏‎"‎نيكي‎"‏‏

101
00:08:21,336 --> 00:08:23,421
‏‎."‎ميكا‎" ‏يا‎ ،‎حان وقت النهوض‎‏

102
00:08:26,716 --> 00:08:28,009
‏‎."‎ميكا‎"‏‏

103
00:08:33,264 --> 00:08:34,557
‏‎!"‎ميكا‎"‏‏

104
00:08:35,600 --> 00:08:38,144
‏‎."‎ميكا‎" ."‎ميكا‎"‏‏

105
00:08:38,269 --> 00:08:39,520
‏‎؟‎ماذا‎‏

106
00:08:39,812 --> 00:08:41,272
‏‎.‎لا تعمل هذا بي‎ ،"‎ميكا‎" ‏اللعنة يا‎‏

107
00:08:41,397 --> 00:08:42,398
‏‎؟‎أعمل ماذا‎‏

108
00:08:42,732 --> 00:08:45,693
‏‎؟‎مفهوم‎ ،‎عليك فقط أن تنتبه‎‏

109
00:08:46,110 --> 00:08:48,446
‏‎.‎كنت فقط أصلح حاسوبي‎‏

110
00:08:48,529 --> 00:08:51,658
‏‎.‎وكان علي صنع واحدة جديدة‎ ،‎تعطلت اللوحة الألكترونية‎‏

111
00:08:52,742 --> 00:08:53,993
‏‎.‎واحدة جديدة‎‏

112
00:08:55,495 --> 00:08:58,623
‏‏‏هل قال لك أحد يوما‎
‏‎؟‎إنك أذكى رجل صغير على هذا الكوكب‎‏

113
00:08:58,706 --> 00:09:00,500
‏‎.‎طول الوقت‎ .‎أنت تقولينها‎‏

114
00:09:04,629 --> 00:09:06,297
‏‎؟‎ما هذا‎‏

115
00:09:06,422 --> 00:09:09,300
‏‎.‎من أجل الكسوف‎ .‎كاميرا ثقبية‎‏

116
00:09:11,135 --> 00:09:14,639
‏‎.‎سوف نراقبه في المدرسة‎ .‎سوف يحجب القمر الشمس اليوم‎‏

117
00:09:14,764 --> 00:09:19,227
‏‏‎.‎عليك تجهيز نفسك‎ ،‎بما أنك ذكرت المدرسة‎
‏‎.‎ليس اليوم‎ ،‎لا يجب أن نتأخر‎‏

118
00:09:19,310 --> 00:09:22,105
‏‎.‎لقد لبست وجهزت طعام الغداء‎ ،‎أمي‎‏

119
00:09:22,188 --> 00:09:24,857
‏‎؟‎ماذا كنت أنت تفعلين‎ .‎هذا ما كنت أفعله صباحا‎‏

120
00:09:24,983 --> 00:09:26,985
‏‎.‎لا تتذاكى معي‎‏

121
00:09:27,402 --> 00:09:29,445
‏‎.‎كنت أعمل حتى أدفع الفواتير‎ ،‎لا بأس‎‏

122
00:09:29,529 --> 00:09:32,240
‏‎؟‎ولهذا السبب قطعوا الغاز مجددا‎ ،‎تماما‎‏

123
00:09:33,366 --> 00:09:35,326
‏‎؟‎مفهوم‎ ،‎خذ أغراضك وانتظرني عند الباب الخلفي‎‏

124
00:09:35,451 --> 00:09:37,328
‏‏‎؟‎لماذا‎ -‏
‏‎.‎نفذ فقط‎ -‏‏

125
00:09:46,379 --> 00:09:47,672
‏‎؟‎يا أمي‎ ،‎ماذا يجري‎‏

126
00:09:47,755 --> 00:09:51,009
‏‎.‎فقط أخفض صوتك وابق قريبا مني‎ ،‎لا شيء مهم‎‏

127
00:10:07,233 --> 00:10:09,527
‏‏٩٦ دقيقة‎ - ‏٤٧ دقيقة‎ - ‏تسجيل‎‏

128
00:10:09,610 --> 00:10:11,529
‏‎"‎تكساس‎" ،"‎أوديسا‎"‏‏

129
00:10:17,452 --> 00:10:18,870
‏‎؟‎هل الكاميرا جاهزة‎‏

130
00:10:18,953 --> 00:10:20,705
‏‎.‎انتظري‎ !‎تقريبا‎ ،‎نعم‎‏

131
00:10:21,289 --> 00:10:24,417
‏‎.‎شيء لا يصدق‎ .‎يبدو هذا بين ٢١ و ٢٤ مترا‎‏

132
00:10:24,542 --> 00:10:25,835
‏‎!‎أنا جاهزة‎ ،‎حسنا‎‏

133
00:10:27,337 --> 00:10:29,297
‏‎...‎يا‎ ،‎أوه‎ .‎جاهز‎‏

134
00:10:30,423 --> 00:10:32,884
‏‎؟"‎كلير‎" ،‎يا إلهي‎ ،‎أوه‎ .‎يا إلهي‎ ،‎أوه‎‏

135
00:10:34,093 --> 00:10:35,386
‏‎.‎يا إلهي‎ ،‎أوه‎‏

136
00:10:39,432 --> 00:10:40,433
‏‎!"‎كلير‎"‏‏

137
00:10:54,614 --> 00:10:57,992
‏‎.‎وهذه كانت المحاولة السادسة‎ "‎كلير بينيت‎" ‏أنا‎‏

138
00:11:38,116 --> 00:11:40,159
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎أتريد النزول هنا‎‏

139
00:11:40,451 --> 00:11:43,287
‏‏‏من أجل غد أفضل‎
‏‎"‎الكونغرس‎" ‏في‎ "‎نيثان بيتريللي‎"‏‏

140
00:11:45,748 --> 00:11:48,126
‏‎؟‎اتفقنا‎ ،‎سوف أتصل بك بعد ٥ دقائق‎ "‎ليندرمان‎" ‏سيد‎‏

141
00:11:48,209 --> 00:11:49,210
‏‎.‎شكرا لك‎‏

142
00:11:49,293 --> 00:11:51,421
‏‏‏لدي لقاء لجمع التبرعات‎ .‎أنا متأخر‎
‏‎؟‎ما هذا‎ .‎ولقاء عمل‎‏

143
00:11:51,504 --> 00:11:55,425
‏‎.‎وأحيانا أطير‎ ،‎أحيانا أسقط‎ .‎لقد حصلت مرتين أيضا‎‏

144
00:11:55,508 --> 00:11:57,677
‏‏‎.‎أحيانا أنت فيها‎ -‏
‏‎.‎ليس لي الوقت لهذا الآن‎ -‏‏

145
00:11:57,802 --> 00:12:00,721
‏‏‎."‎نيثان‎" ‏يا‎ ،‎ليست مجرد أحلام‎ -‏
‏‎.‎احمل هذا‎ -‏‏

146
00:12:00,805 --> 00:12:02,598
‏‎.‎لكنها لا تفعل ذلك‎ ،‎اعتقدت أنها سوف تختفي‎‏

147
00:12:02,682 --> 00:12:04,142
‏‏‏أريد هذا حوالي‎ ،"‎جيم‎"‏
‏‎.‎شكرا‎ .‎لو سمحت‎ ،‎السادسة‎‏

148
00:12:04,267 --> 00:12:07,228
‏‏‎،‎هذا الصباح قبل أن أنهض من فراشي‎
‏‎.‎حلقت قدماي قبل أن تصطدما بالأرضية‎‏

149
00:12:07,311 --> 00:12:10,565
‏‏‎،‎لمدة جزء من الثانية‎ .‎حلقت‎
‏‎.‎كما لو أنني أطفو‎ ...‎كما لو كنت‎‏

150
00:12:10,648 --> 00:12:12,900
‏‎.‎أظن أنه يمكنني الطيران‎ ،‎أقول لك‎‏

151
00:12:15,695 --> 00:12:17,697
‏‎؟"‎مترددون‎" ‏أهؤلاء كلهم‎‏

152
00:12:17,822 --> 00:12:18,906
‏‎؟‎تعتقد أن بإمكانك الطيران‎ ،‎اسمع‎‏

153
00:12:18,990 --> 00:12:21,826
‏‎.‎لنر ما سيحدث‎ ؟"‎بروكلين‎" ‏لماذا لا تقفز من فوق جسر‎‏

154
00:12:21,951 --> 00:12:24,245
‏‎.‎ربما علي البدء من شيء أقل ارتفاعا‎‏

155
00:12:24,328 --> 00:12:26,247
‏‏‎.‎مثل تعلم المشي‎ -‏
‏‎.‎أنت جاد‎ -‏‏

156
00:12:26,330 --> 00:12:29,208
‏‏‎.‎أنا جاد‎ ،‎بالطبع‎ -‏
‏‎."‎بيتر‎" ‏يا‎ ،‎عليك التخلي عن هذا‎ -‏‏

157
00:12:29,333 --> 00:12:31,335
‏‎.‎وخذ أدوية‎ ،‎اذهب واستشر طبيبا‎‏

158
00:12:31,586 --> 00:12:34,839
‏‏‎.‎يا رجل‎ ،‎لا تحملني ما لا طاقة لي به‎
‏‎.‎نقاط في الاستطلاعات‎ ‏8‎ ‏أنا أقل بـ‎‏

159
00:12:34,922 --> 00:12:36,674
‏‎؟‎مفهوم‎ ،‎الأمر لا يتعلق بك‎ ،‎اسمع‎‏

160
00:12:36,799 --> 00:12:39,093
‏‏وأنا عندي إحساس‎ ،‎هناك شيء ما يحصل لي‎ ،‎اسمع‎‏

161
00:12:39,177 --> 00:12:41,012
‏‎.‎أنك الشخص الوحيد الذي سيفهم ذلك‎‏

162
00:12:41,137 --> 00:12:44,182
‏‏‏ولماذا بحق الجحيم سوف أفهم أنا‎
‏‎؟‎أنك تعتقد أن بإمكانك الطيران‎‏

163
00:12:44,307 --> 00:12:46,017
‏‎.‎لأنك أخي‎‏

164
00:12:48,394 --> 00:12:50,897
‏‏‎.‎يا أمي‎ ،‎لا أستطيع الحديث الآن‎ -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

165
00:12:51,564 --> 00:12:53,316
‏‎.‎سأكون هناك خلال ١٠ دقائق‎‏

166
00:12:53,399 --> 00:12:55,109
‏‎؟‎ماذا فعلت هذه المرة‎‏

167
00:12:56,402 --> 00:12:58,362
‏‏‎.‎تم توقيقها‎ -‏
‏‎؟‎لأي سبب‎ -‏‏

168
00:12:58,488 --> 00:12:59,655
‏‎.‎سرقة من المحلات‎‏

169
00:13:00,698 --> 00:13:02,408
‏‎.‎أنا مكتئبة جدا‎‏

170
00:13:03,034 --> 00:13:05,328
‏‎؟‎لماذا‎ ؟‎عماذا تتكلمين‎ ؟‎ماذا‎‏

171
00:13:06,913 --> 00:13:10,374
‏‏‏أنه بغض النظر عن كون الأمر مرعبا‎ ،‎أعني‎
‏‎،‎إلى درجة أنني كدت أن أتغوط في بنطالي‎‏

172
00:13:10,500 --> 00:13:13,961
‏‎.‎هذا أكبر شيء حصل لهذا المدينة من ١٠٠ عام‎‏

173
00:13:14,045 --> 00:13:16,506
‏‎.‎إن لم يعرف به أحد‎ ،‎لن يكون كذلك‎‏

174
00:13:17,882 --> 00:13:19,300
‏‎؟‎لماذا أردت أن أصورك‎‏

175
00:13:19,383 --> 00:13:20,968
‏‎.‎لدي أسبابي‎‏

176
00:13:22,720 --> 00:13:25,848
‏‎.‎ليس لأنك لن تكوني ذات شعبية بعد الآن‎‏

177
00:13:25,932 --> 00:13:26,933
‏‎؟‎ذات شعبية‎‏

178
00:13:27,683 --> 00:13:29,727
‏‎؟‎من ذكر أي شئ عن الشعبية‎‏

179
00:13:29,852 --> 00:13:32,021
‏‎؟‎مفهوم‎ ،‎حياتي كما أعرفها انتهت‎‏

180
00:13:32,104 --> 00:13:35,149
‏‏‎"‎بيشوب‎" ‏علي الذهاب إلى ألعاب‎
‏‎،‎في أكتوبر‎ "‎سات‎" ‏وامتحان‎ ،‎الأسبوع القادم‎‏

181
00:13:35,233 --> 00:13:37,151
‏‎.‎وأنا غريبة الأطوار‎ ،‎عودة المتخرجين بعد ٣ أسابيع‎‏

182
00:13:37,235 --> 00:13:38,861
‏‎؟‎ألا تعتقدين‎ ،‎أعتقد أنك تبالغين قليلا‎‏

183
00:13:38,945 --> 00:13:40,988
‏‎.‎لا أعتقد‎ ،‎كلا‎‏

184
00:13:41,072 --> 00:13:43,616
‏‎،‎كسرت تقريبا كل عظام جسمي‎‏

185
00:13:43,741 --> 00:13:47,078
‏‏‎،‎طعنت نفسي في الصدر‎
‏‎،‎وأدخلت قضيبا فولاذيا طوله ٦٠ سم في عنقي‎‏

186
00:13:47,203 --> 00:13:49,288
‏‎.‎وليس هناك خدش واحد على جسمي‎‏

187
00:13:49,413 --> 00:13:51,874
‏‎؟‎ما هذا الشيء الذي يبرز هنا‎‏

188
00:13:53,960 --> 00:13:55,670
‏‎.‎رائع‎‏

189
00:14:01,509 --> 00:14:04,595
‏‏‎؟‎مفهوم‎ ،‎أعطني الشريط فحسب‎ -‏
‏‎.‎بالتأكيد‎ -‏‏

190
00:14:11,269 --> 00:14:14,438
‏‎.‎أستطيع إيصالك على دراجتي إن أردت‎ ،‎اسمعي‎‏

191
00:14:16,691 --> 00:14:19,318
‏‎؟‎مفهوم‎ ،‎شكرا‎ ،‎اسمع‎‏

192
00:14:19,652 --> 00:14:23,197
‏‎.‎سأكلمك أمام الجميع في المدرسة غدا‎‏

193
00:14:23,573 --> 00:14:24,782
‏‎.‎أعدك بذلك‎‏

194
00:14:28,995 --> 00:14:31,330
‏‎"‎اليابان‎" ،"‎طوكيو‎"‏‏

195
00:15:14,582 --> 00:15:15,583
‏‎.‎لقد نجحت‎‏

196
00:15:16,292 --> 00:15:17,877
‏‎.‎لقد نجحت‎‏

197
00:15:24,175 --> 00:15:25,343
‏‎؟‎ماذا فعلت هذه المرة‎‏

198
00:15:25,426 --> 00:15:27,219
‏‎.‎لقد خرقت ديمومة المكان والزمان‎‏

199
00:15:27,345 --> 00:15:28,346
‏‎.‎يا لنجاحك‎‏

200
00:15:28,429 --> 00:15:29,388
‏‎.‎ساعتي‎‏

201
00:15:29,513 --> 00:15:30,931
‏‏لقد جعلتها ترجع إلى الوراء لمدة ثانية‎‏

202
00:15:31,015 --> 00:15:33,017
‏‎.‎باستخدام عقلي وتفكيري‎‏

203
00:15:33,851 --> 00:15:36,937
‏‎.‎للأسف أن راتبك لا يحسب بالساعة‎‏

204
00:15:37,188 --> 00:15:38,272
‏‎.‎أنا جاد‎‏

205
00:15:38,356 --> 00:15:42,276
‏‎.‎هذا يفسر ما حصل في قطار الأنفاق هذا الصباح‎‏

206
00:15:42,360 --> 00:15:43,861
‏‎.‎لقد تأخر ١٤ ثانية‎‏

207
00:15:43,944 --> 00:15:44,904
‏‎.‎يا للأمر المهم‎‏

208
00:15:45,029 --> 00:15:46,989
‏‎.‎القطار لا يتأخر أبدا‎‏

209
00:15:47,156 --> 00:15:49,533
‏‎...‎حتى أخرته أنت‎‏

210
00:15:49,659 --> 00:15:50,660
‏‎.‎باستخدام عقلي فقط‎‏

211
00:15:50,743 --> 00:15:53,037
‏‏لقد اكتشفت قدرات‎ .‎نعم‎‏

212
00:15:53,162 --> 00:15:54,830
‏‎.‎بمعزل عن أي بشر‎‏

213
00:15:54,914 --> 00:15:55,915
‏‎.‎صحيح‎‏

214
00:15:56,040 --> 00:15:57,208
‏‎."‎سبوك‎"‎أنت و‎‏

215
00:15:57,333 --> 00:15:59,210
‏‎.‎تماما‎ ."‎سبوك‎" ‏مثل‎ .‎نعم‎‏

216
00:16:03,297 --> 00:16:06,008
‏‏‎!"‎سبوك‎" ‏يا‎ "‎مسكة الموت‎" ‏استخدم‎
‏‎!"‎مسكة الموت‎"‏‏

217
00:16:21,607 --> 00:16:23,693
‏‏‎!‎العجائب التسع‎
‏‎!"‎أولورو‎" ‏قاتلت‎‏

218
00:16:23,818 --> 00:16:26,821
‏‎.‎ابنك ولد ذكي جدا‎‏

219
00:16:27,071 --> 00:16:30,366
‏‎.‎لكن هذه ليست القضية‎ .‎في الواقع‎ ،‎ذو موهبة‎‏

220
00:16:30,616 --> 00:16:32,451
‏‎،‎أبوه غائب‎‏

221
00:16:32,576 --> 00:16:36,372
‏‎؟‎أتفهم‎ ،‎وأحيانا أعتقد أن بإمكانه استخدام يد أقوى‎‏

222
00:16:38,290 --> 00:16:42,503
‏‎.‎لكن يمكننا العمل أكثر‎ ،‎أعمل كثيرا في الليل‎‏

223
00:16:43,170 --> 00:16:45,089
‏‎.‎الأمر ليس عن العمل‎‏

224
00:16:45,214 --> 00:16:49,593
‏‏‏الحقيقة هي أنني لا أعرف‎
‏‎.‎إن كانت هذه المدرسة مناسبة له‎‏

225
00:16:49,969 --> 00:16:52,096
‏‏‎.‎لكن صار له أصدقاء فيها‎ -‏
‏‎.‎أنا آسف‎ -‏‏

226
00:16:53,848 --> 00:16:55,850
‏‏‎.‎ويلعب في فريق كرة القدم‎ -‏
‏‎.‎أنا آسف‎ -‏‏

227
00:16:55,933 --> 00:17:00,104
‏‏‏حررت صكا قيمته ٢٥٠٠٠ دولارا‎
‏‎.‎ليدخل في هذا المهرجان المتعالي‎‏

228
00:17:00,563 --> 00:17:03,983
‏‏‎.‎أعلموني أن هذا هو الشرط‎
‏‎.‎زيادة على رسوم الدراسة‎‏

229
00:17:04,108 --> 00:17:08,028
‏‎.‎ثلاثة من صكوك رجعت دون رصيد‎ .‎فيما يتعلق بالرسوم‎‏

230
00:17:08,112 --> 00:17:09,947
‏‎.‎خذها من الـ٢٥٠٠٠ دولارا التي دفعتها لك‎ ،‎حسنا‎‏

231
00:17:10,030 --> 00:17:13,200
‏‎.‎وتم تقديره بشكل كبير‎ .‎ذاك المبلغ كان تبرعا‎‏

232
00:17:13,659 --> 00:17:17,955
‏‎.‎الآن‎ ،‎أريد استرجاع نقودي‎ .‎أريد استرجاع نقودي‎ ،‎حسنا‎‏

233
00:17:18,080 --> 00:17:20,166
‏‎.‎ذهب المبلغ إلى حملة رأس المال لبناء الجناح الجديد‎‏

234
00:17:20,291 --> 00:17:22,042
‏‏‎.‎وتم صرفه سابقا‎ -‏
‏‎.‎إذن ألغ صرفه‎ -‏‏

235
00:17:22,126 --> 00:17:23,252
‏‎.‎أنا آسف‎‏

236
00:17:23,461 --> 00:17:27,256
‏‎...‎لكن‎ ،‎يمكننا مناقشة إضافة ملحق للأموال التي تدينين بها‎‏

237
00:17:29,049 --> 00:17:30,843
‏‎.‎أريد استرجاع نقودي‎‏

238
00:17:31,051 --> 00:17:33,637
‏‎.‎هذا غير ممكن‎‏

239
00:17:36,348 --> 00:17:40,478
‏‏‎.‎لنغادر هذا المكان‎ ،‎تعالي يا بني‎
‏‎.‎أنت متفوق على هذه المدرسة الكسولة‎‏

240
00:17:44,940 --> 00:17:45,941
‏‎؟‎أمي‎‏

241
00:17:48,527 --> 00:17:50,404
‏‎.‎دعيني وحدي‎‏

242
00:17:56,035 --> 00:17:57,661
‏‎.‎يا أمي‎ ،‎بحق الله‎‏

243
00:17:58,454 --> 00:18:00,873
‏‏‎؟‎هل أنت بخير‎ -‏
‏‎؟‎لقد أسقط الاتهام‎ -‏‏

244
00:18:00,998 --> 00:18:04,001
‏‏‎.‎ليس بالمهم‎ .‎علي ملء استمارة‎ -‏
‏‎."‎الكونغرس‎" ‏سأدخل انتخابات‎ ؟‎ليس مهما‎ -‏‏

245
00:18:04,126 --> 00:18:07,463
‏‏‏هل لديك أي فكرة كيف يمكن أن يؤذيني‎
‏‎؟‎خصوصا مع تاريخ أسرتنا‎ ،‎إذا انتشر الخبر‎‏

246
00:18:07,546 --> 00:18:10,883
‏‎؟‎ما الذي كنت بحاجة ماسة إليه حتى سرقته‎‏

247
00:18:11,008 --> 00:18:12,218
‏‎.‎لا أريد أن أعرف‎ .‎لا يهم‎‏

248
00:18:12,343 --> 00:18:14,011
‏‏‎.‎جرابات‎ -‏
‏‎؟‎جرابات‎ -‏‏

249
00:18:16,263 --> 00:18:18,015
‏‎؟‎بماذا كنت تفكرين‎ .‎لقد ترك لك والدي ثروة‎‏

250
00:18:18,140 --> 00:18:20,100
‏‏كانت قفزات سخيفة واحدة بعد الأخرى معك‎ ،‎أتعرفين‎‏

251
00:18:20,184 --> 00:18:23,103
‏‎.‎اقبلي الواقع‎ ،‎لقد رحل والدي‎ .‎خلال الأشهر الست الأخيرة‎‏

252
00:18:23,187 --> 00:18:26,023
‏‎.‎وهذا كل ما يهم‎ ،‎هي بخير‎ .‎اتركها وحدها‎ ؟‎أتدري ماذا‎‏

253
00:18:26,106 --> 00:18:28,275
‏‎.‎يجب أن يظل هذا بعيدا عن الإعلام‎‏

254
00:18:29,652 --> 00:18:32,655
‏‏‎.‎اخرج من هنا‎ ؟‎أتعرف ماذا‎
‏‎.‎وسوف أهتم أنا بالأمر‎ ،‎واهتم بصورتك‎‏

255
00:18:32,738 --> 00:18:35,491
‏‎.‎يجب أن أتأكد من كتم الخبر‎ .‎جيد‎ .‎نعم‎‏

256
00:18:36,075 --> 00:18:38,202
‏‎.‎يا أمي‎ ،‎شكرا جزيلا‎‏

257
00:18:43,833 --> 00:18:45,459
‏‎؟‎بماذا كنت تفكرين‎‏

258
00:18:46,126 --> 00:18:48,546
‏‎.‎أردت فقط الإحساس بالحياة من جديد‎‏

259
00:18:53,717 --> 00:18:55,553
‏‎.‎يهتم فقط بنفسه‎ "‎نيثان‎"‏‏

260
00:18:55,636 --> 00:18:59,265
‏‎.‎كلاهما كلب يحب القيادة‎ .‎والدك كان من نفس النوع‎‏

261
00:18:59,723 --> 00:19:03,060
‏‎،‎مستغرق في نكران الذات‎ ،‎بينما أنت‎‏

262
00:19:03,185 --> 00:19:05,896
‏‎...‎ومجالسة الناس في أيامهم الأخيرة‎‏

263
00:19:06,772 --> 00:19:09,316
‏‎؟‎كيف سيمكنك التقاعد مع دخلك الحالي‎ ؟‎ماذا‎‏

264
00:19:09,400 --> 00:19:12,361
‏‏‎.‎ربما سأسرق جرابات‎ -‏
‏‎.‎لا تتذاكى‎ -‏‏

265
00:19:12,444 --> 00:19:15,322
‏‏‎،‎عندما تضع كل الآخرين في المقدمة‎
‏‎.‎تنتهي أنت في المؤخرة‎‏

266
00:19:15,406 --> 00:19:17,908
‏‏‎،‎باستمرار في المقدمة‎ "‎نيثان‎" ‏وضعت‎
‏‎.‎وهو استفاد من ذلك الوضع‎‏

267
00:19:17,992 --> 00:19:21,287
‏‎؟‎ألست أنت التي كنت تدفعينه باستمرار أمامي مباشرة‎ ،‎حقا‎‏

268
00:19:21,412 --> 00:19:24,832
‏‏‎.‎كان يشغل مساحة أكثر منك‎
‏‎.‎وكان يطلب مزيدا من الاهتمام‎‏

269
00:19:25,249 --> 00:19:27,251
‏‎.‎فقد سمحت أنت بذلك‎ ،‎لم تكن غلطتي‎ ،‎عدا ذلك‎‏

270
00:19:27,334 --> 00:19:29,169
‏‎.‎أنا أحبه‎ .‎إنه أخي‎‏

271
00:19:29,545 --> 00:19:31,422
‏‎.‎الحب مبالغ فيه‎‏

272
00:19:31,589 --> 00:19:34,174
‏‎.‎أنا أعرف ذلك‎ .‎يحبني هو أيضا‎‏

273
00:19:34,508 --> 00:19:37,011
‏‏‎.‎كنا باستمرار قريبين‎ -‏
‏‎.‎أنت ونظاراتك الزهرية‎ -‏‏

274
00:19:37,094 --> 00:19:38,596
‏‎.‎يا أمي‎ ،‎هذا قاس‎‏

275
00:19:40,264 --> 00:19:42,975
‏‏‎،‎أعرف أنك بعد موت والدي‎ ،‎اسمعي‎
‏‎،‎صرت تعبرين عن أرائك بحرية‎‏

276
00:19:43,100 --> 00:19:46,478
‏‎.‎لكن لا ضرر في مراجعة آرائك بين حين وآخر‎‏

277
00:19:46,604 --> 00:19:48,689
‏‎.‎آسفة إذا كانت الحقيقة تجرح‎‏

278
00:19:49,607 --> 00:19:54,820
‏‏‎.‎ما أقوله فقط هو أنك تعبده كبطل‎
‏‎.‎وهو لم يرد لك هذه المشاعر أبدا‎‏

279
00:19:54,945 --> 00:19:58,198
‏‎...‎نحن‎ ،‎ولا أستطيع إبعاده‎ ،‎الأمر في دمي‎ .‎أنت مخطئة‎‏

280
00:19:59,241 --> 00:20:00,659
‏‎.‎نحن مرتبطان‎‏

281
00:20:04,788 --> 00:20:08,584
‏‏‎،‎لم أخبرك بهذا سابقا‎
‏‎،‎في الحادث‎ "‎نيثان‎" ‏لكن عندما أصيب‎‏

282
00:20:09,251 --> 00:20:10,461
‏‎.‎عرفت أنا بذلك‎‏

283
00:20:10,544 --> 00:20:13,297
‏‏‎.‎لقد تلقينا جميعا نفس الاتصال‎ -‏
‏‎،‎ما أقصده قبل الاتصال‎ .‎لا‎ -‏‏

284
00:20:13,422 --> 00:20:16,133
‏‎.‎وكأنه كان يخبرني من مسافة ٤٨٠ كم‎‏

285
00:20:16,258 --> 00:20:19,720
‏‎.‎وعرفت أنه قد أصيب‎ ،‎استيقظت‎‏

286
00:20:26,727 --> 00:20:30,356
‏‎.‎ليس عندها أي كتب للقراءة‎ .‎أكره هذا المكان‎‏

287
00:20:30,481 --> 00:20:33,067
‏‏‎،‎سوف أرجع سريعا‎ ،‎يا بني‎
‏‎.‎علي فقط حزم بعض الأشياء‎‏

288
00:20:33,150 --> 00:20:35,319
‏‎.‎علينا أن نذهب لرؤية والدي‎‏

289
00:20:35,653 --> 00:20:37,196
‏‎؟‎أي خير سيجلب ذاك لنا‎‏

290
00:20:37,321 --> 00:20:40,157
‏‎.‎يجب أن يعرف أن أحدا يحاول إيذائنا‎ .‎يستطيع مساعدتنا‎‏

291
00:20:40,282 --> 00:20:43,494
‏‎.‎والدك ليس في وضع يسمح له بمساعدتنا الآن‎‏

292
00:20:43,786 --> 00:20:46,664
‏‎.‎وأعترف بذلك‎ ،‎لقد ارتكبت بعض الأخطاء‎ ،‎اسمع‎‏

293
00:20:46,747 --> 00:20:48,332
‏‎؟‎ماذا تفعلين‎ ،‎أمي‎‏

294
00:20:51,418 --> 00:20:56,131
‏‎.‎أريدك أن تعرف أنني لن أترك أي شر يلحق بك‎ ،‎اسمع‎‏

295
00:20:56,507 --> 00:20:57,758
‏‎.‎أعدك بذلك‎‏

296
00:20:57,841 --> 00:21:01,303
‏‏‏لماذا نظرت إلى نفسك‎ ،‎أمي‎
‏‎؟‎بتلك الطريقة في حوض السمك‎‏

297
00:21:09,353 --> 00:21:11,981
‏‏‎؟‎كم من الوقت‎ -‏
‏‎.‎كأقصى حد‎ ،‎ساعتين فقط‎ -‏‏

298
00:21:12,064 --> 00:21:14,525
‏‎.‎هناك بوظة في البراد‎‏

299
00:21:14,984 --> 00:21:16,276
‏‎.‎انطلق‎‏

300
00:21:19,571 --> 00:21:22,324
‏‏‎؟‎ما الذي حصل‎ -‏
‏‎."‎ليندرمان‎" ‏ذهبت لمقابلة‎ -‏‏

301
00:21:22,408 --> 00:21:24,326
‏‏‎؟‎كم المبلغ‎ -‏
‏‎.‎ثلاثون ألفا‎ -‏‏

302
00:21:24,618 --> 00:21:27,621
‏‏‎؟‎هل رجعت للقمار‎ -‏
‏‎.‎فقط الفواتير‎ ،‎لا‎ -‏‏

303
00:21:27,955 --> 00:21:30,040
‏‎.‎في مدرسة خاصة‎ "‎ميكا‎" ‏واستخدمت الباقي لتسجيل‎‏

304
00:21:30,124 --> 00:21:33,711
‏‏‎،‎لم يعرفوا كيف يتعاملون معه في المدرسة العمومية‎
‏‎...‎وأنا فقط‎‏

305
00:21:33,836 --> 00:21:36,296
‏‎.‎أردت جعلهم يعتقدون أننا نملك المال‎‏

306
00:21:36,380 --> 00:21:38,048
‏‎؟‎من العصابات‎‏

307
00:21:39,258 --> 00:21:40,509
‏‎."‎نيكي‎" ‏يا‎ ،‎يا للجحيم‎‏

308
00:21:41,010 --> 00:21:44,013
‏‏‎.‎عندك خبرة في الحياة‎ -‏
‏‎.‎فترة السداد قد مرت منذ أسبوعين فقط‎ -‏‏

309
00:21:44,096 --> 00:21:46,348
‏‏‏فكرت أن بإمكاني‎ ،‎أعني‎
‏‎...‎فقط‎ ؟‎فهمت‎ ،‎معالجة الأمر‎‏

310
00:21:46,432 --> 00:21:49,893
‏‏‎؟‎أتفهمين‎ ،‎أنا تحت ضغط كبير جدا الآن‎ -‏
‏‎؟‎أتساءل لماذا‎ ،‎يا إلهي‎ -‏‏

311
00:21:51,562 --> 00:21:54,273
‏‎.‎أحس أنني أفقد السيطرة شيئا فشيئا‎‏

312
00:21:57,067 --> 00:21:58,902
‏‎.‎أرى أشياء‎‏

313
00:21:59,695 --> 00:22:00,696
‏‎؟‎مثل‎‏

314
00:22:01,655 --> 00:22:03,574
‏‎.‎مثل إحساسي أن أحدا يراقبني‎‏

315
00:22:03,657 --> 00:22:05,868
‏‎،‎يريد استرجاع ماله‎ "‎ليندرمان‎" ،‎نعم‎‏

316
00:22:05,951 --> 00:22:08,454
‏‎.‎لذا يرسل أغبياء سيوصلونك إلى المستشفى‎‏

317
00:22:08,579 --> 00:22:10,539
‏‎.‎هناك أحد آخر‎ ،‎لا‎‏

318
00:22:11,957 --> 00:22:14,209
‏‎.‎أحد لا أستطيع رؤيته‎‏

319
00:22:16,920 --> 00:22:18,922
‏‎؟‎هل هذا منطقي برأيك‎‏

320
00:22:23,302 --> 00:22:24,303
‏‎.‎لا‎‏

321
00:22:26,930 --> 00:22:29,141
‏‏‎؟‎أتعرفين ماذا‎ ،‎أنا آسفة‎ -‏
‏‎...‎لكن سأخبرك ماذا يفعل‎ -‏‏

322
00:22:29,266 --> 00:22:30,267
‏‎.‎لا يجب أن أخبرك بذلك‎‏

323
00:22:30,392 --> 00:22:31,935
‏‎.‎دعيني أخبرك ما يمكن أن يكون منطقيا‎ ،‎لا‎‏

324
00:22:32,019 --> 00:22:35,814
‏‎.‎الآن‎ ،‎عليك إحضار ٣٠ ألفا بالإضافة إلى الفوائد‎‏

325
00:22:35,939 --> 00:22:37,524
‏‎.‎أو عليك الهرب‎‏

326
00:22:39,109 --> 00:22:40,235
‏‎.‎اعتني به‎‏

327
00:22:42,446 --> 00:22:43,572
‏‎.‎لا بأس‎‏

328
00:22:57,252 --> 00:22:59,505
‏‏‏حاجز الشرطة‎
‏‏مديرية الشرطة‎‏

329
00:23:06,386 --> 00:23:07,846
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎جميل‎‏

330
00:23:11,100 --> 00:23:13,310
‏‎؟‎كم تبلغ درجة الحرارة برأيك في الداخل‎‏

331
00:23:16,688 --> 00:23:18,482
‏‎.‎ابدأ التصوير‎‏

332
00:24:06,363 --> 00:24:08,866
‏‎!‎هيا بنا‎ !"‎سكوتي‎" !"‎سكوتي‎"‏‏

333
00:24:16,832 --> 00:24:19,751
‏‏‎!‎أنت بخير الآن‎ ،‎على مهلك‎ -‏
‏‎!‎أنا بخير‎ ،‎أنا بخير‎ -‏‏

334
00:24:20,627 --> 00:24:21,962
‏‎.‎على مهلك‎‏

335
00:24:25,966 --> 00:24:27,593
‏‎.‎لا يوجد حروق‎‏

336
00:24:30,220 --> 00:24:31,471
‏‎!‎تابع‎‏

337
00:24:42,691 --> 00:24:45,611
‏‎.‎اضغط‎ ،‎خمسة‎ ،‎أربعة‎ ،‎ثلاثة‎ ،‎اثنان‎ ،‎واحد‎‏

338
00:24:46,403 --> 00:24:48,030
‏‎...‎ثلاثة‎ ،‎اثنان‎ ،‎واحد‎‏

339
00:24:49,656 --> 00:24:51,700
‏‎.‎كنت فعلا حزينا عند سماعي ما حصل لوالدك‎ ،‎نعم‎‏

340
00:24:51,783 --> 00:24:54,077
‏‎.‎كان يبدو إنسانا جيدا‎‏

341
00:24:56,079 --> 00:24:58,582
‏‎.‎اعتقدت أنني أبله‎ ،‎يا رجل‎‏

342
00:24:58,665 --> 00:24:59,708
‏‎"‎نيويورك‎" ،"‎بروكلين‎"‏‏

343
00:24:59,791 --> 00:25:01,293
‏‎.‎أيضا‎ ،‎كانوا هنا‎‏

344
00:25:01,418 --> 00:25:03,086
‏‏‎؟‎ماذا‎ -‏
‏‎.‎لا شيء‎ -‏‏

345
00:25:03,170 --> 00:25:04,922
‏‎.‎عندي رجل يستطيع تنظيف هذا مقابل ١٠٠ دولار‎‏

346
00:25:05,047 --> 00:25:07,257
‏‎.‎سوف آخذها كما هي‎ .‎كل شيء بخير‎ .‎لا‎‏

347
00:25:07,382 --> 00:25:08,884
‏‎.‎الدفع أسبوعيا‎‏

348
00:25:09,593 --> 00:25:11,261
‏‎.‎أريد أن أعرف كيف ستؤمن دفع الإيجار‎‏

349
00:25:11,386 --> 00:25:12,554
‏‎.‎عندي عمل‎‏

350
00:25:12,638 --> 00:25:13,764
‏‎؟‎أي نوع‎‏

351
00:25:15,974 --> 00:25:17,601
‏‎.‎سائق سيارة أجرة‎‏

352
00:25:18,518 --> 00:25:20,354
‏‎.‎سوف أحضر لك طلبا‎‏

353
00:25:33,492 --> 00:25:34,660
‏‎"‎جينيسس‎"‏‏

354
00:25:38,372 --> 00:25:39,706
‏‏‏التسمم بالإشعاعات‎
‏‎(‎التعرض ١٥ سنة‎)‏‏

355
00:25:39,790 --> 00:25:41,458
‏‏‏انزلاق الجلد‎
‏‏ذوبان الانسجة الرابطة‎‏

356
00:25:41,541 --> 00:25:42,542
‏‎"‎أوستن‎"‏‏

357
00:25:44,628 --> 00:25:45,754
‏‎"‎لوس أنجلوس‎"‏‏

358
00:25:50,384 --> 00:25:51,385
‏‎"‎نيويورك‎"‏‏

359
00:25:52,469 --> 00:25:53,470
‏‎"‎طوكيو‎"‏‏

360
00:26:04,690 --> 00:26:07,359
‏‎"‎سيلار‎"‏‏

361
00:26:10,654 --> 00:26:12,447
‏‎...‎في هذه الأوقات الغامضة‎‏

362
00:26:13,156 --> 00:26:14,783
‏‎...‎نحن بحاجة لقائد يكون‎‏

363
00:26:17,828 --> 00:26:20,872
‏‏‎."‎نيثان بيتريللي‎"‏
‏‎."‎بوسنيا‎" ‏خدم بلده في‎‏

364
00:26:21,957 --> 00:26:23,125
‏‏جندي‎‏

365
00:26:29,006 --> 00:26:30,299
‏‎.‎مرحبا‎‏

366
00:26:32,592 --> 00:26:35,137
‏‎؟‎العلاج الصامت‎ ؟‎ماذا‎ .‎يا إلهي‎ ،‎أوه‎‏

367
00:26:37,723 --> 00:26:39,433
‏‎.‎يا رجل‎ ،‎أوه‎‏

368
00:26:41,351 --> 00:26:44,563
‏‎؟‎ماذا تفعل‎ ؟"‎إيزاك‎"‏‏

369
00:26:45,856 --> 00:26:47,858
‏‎؟‎ماذا أصابك بحق الجحيم‎‏

370
00:26:48,483 --> 00:26:49,484
‏‎."‎إيزاك‎"‏‏

371
00:26:51,528 --> 00:26:52,821
‏‎.‎توقف‎ ،‎حسنا‎‏

372
00:26:53,071 --> 00:26:55,032
‏‎؟‎هل جننت‎ ،‎ماذا‎ ....‎ماذا‎‏

373
00:26:55,115 --> 00:26:58,535
‏‎.‎أنا لا أتذكر أنني رسمت هذه‎ .‎من الواضح ذلك‎‏

374
00:26:59,494 --> 00:27:02,039
‏‏‎.‎لقد كذبت عليك‎ ،‎نعم‎ ؟‎كنت تحت تأثير المخدرات‎ -‏
‏‎.‎اللعنة‎ -‏‏

375
00:27:02,664 --> 00:27:03,665
‏‎.‎كنت أتعاطى الهيروين لمدة شهر‎‏

376
00:27:03,749 --> 00:27:06,793
‏‎.‎ابحث عن برنامج تأهيل والتزم به هذه المرة‎ ،‎إذن‎ ،‎حسنا‎‏

377
00:27:06,877 --> 00:27:09,880
‏‏‎.‎هذه الرسومات رائعة‎ -‏
‏‎.‎إنها الشر‎ .‎لا‎ -‏‏

378
00:27:09,963 --> 00:27:11,673
‏‎؟‎عماذا تتكلم بالضبط‎‏

379
00:27:11,757 --> 00:27:13,467
‏‎؟‎عماذا أتكلم‎‏

380
00:27:13,550 --> 00:27:17,220
‏‎؟‎هل ترين هذه‎ ؟‎أتعرفين عماذا أتكلم‎‏

381
00:27:18,388 --> 00:27:21,683
‏‎.‎رسمتها منذ ٣ أسابيع‎ ."‎إسرائيل‎" ‏تفجير انتحاري في‎‏

382
00:27:21,767 --> 00:27:22,893
‏‎؟‎إذن‎‏

383
00:27:24,311 --> 00:27:26,855
‏‎.‎هذه جريدة هذا الصباح‎ ؟‎إذن‎‏

384
00:27:27,064 --> 00:27:28,982
‏‎.‎انظري الرقم على الباص‎‏

385
00:27:30,525 --> 00:27:32,527
‏‎.‎هذا حصل البارحة‎‏

386
00:27:33,570 --> 00:27:34,696
‏‎.‎البارحة‎‏

387
00:27:37,491 --> 00:27:40,535
‏‎.‎ثمة خطأ في أنا‎‏

388
00:27:41,078 --> 00:27:42,412
‏‎."‎إيزاك‎" ‏يا‎ ،‎سوف نبحث لك عن مساعدة‎‏

389
00:27:42,537 --> 00:27:45,248
‏‎.‎بقيت فقط طريقة واحدة‎ .‎جربت مرتين‎‏

390
00:27:45,665 --> 00:27:47,793
‏‏‎.‎وأنت تعرفينها‎ -‏
‏‎.‎دون مساعدة‎ ،‎لن تستطيع التوقف مباشرة‎ -‏‏

391
00:27:47,918 --> 00:27:50,629
‏‏‎.‎لو سمحت‎ ،‎دعني أساعدك‎ ،‎قصدي‎ -‏
‏‎!‎لا‎ -‏‏

392
00:27:50,754 --> 00:27:51,880
‏‎.‎أنا أحبك‎‏

393
00:27:53,382 --> 00:27:55,509
‏‎.‎أقسم بالله سوف أفعل‎ ،‎سوف أجرك معي إلى القاع‎‏

394
00:27:55,592 --> 00:27:57,094
‏‎.‎اتركيني وحدي‎‏

395
00:27:57,928 --> 00:27:59,304
‏‎!‎اخرجي من هنا‎‏

396
00:28:02,474 --> 00:28:03,475
‏‎!‎الآن‎‏

397
00:28:10,941 --> 00:28:14,027
‏‏‎،‎فضل عدم ذكر اسمه‎ ،‎شاهد عيان‎
‏‏وصف أنها فتاة في سن المراهقة‎‏

398
00:28:14,111 --> 00:28:15,445
‏‏‏كفي دي‎ - ‏مباشر‎
‏‎"‎أوديسا‎" - ‏انحراف قطار‎‏

399
00:28:15,570 --> 00:28:18,698
‏‎.‎اقتحمت ألسنة اللهب وأنقذت الملازم الشاب‎‏

400
00:28:18,990 --> 00:28:22,452
‏‎،‎القطار مسجل تملكه اللجنة التنظيمة النووية‎‏

401
00:28:22,536 --> 00:28:26,623
‏‎.‎ولم يصدر حتى الآن بيان رسمي عن محتوى العربة‎‏

402
00:28:26,706 --> 00:28:30,794
‏‎...‎لكن بناء على الحضور الأمني هنا‎‏

403
00:28:38,135 --> 00:28:40,720
‏‎.‎لكن اعتبره انتهى‎ ،"‎نيثان‎" ‏يا‎ ،‎لم يكن الأمر سهلا‎‏

404
00:28:40,804 --> 00:28:43,265
‏‏‎."‎توم‎" ‏يا‎ ،‎أعرف أني مدين لك كثيرا في هذه‎
‏‎.‎لن أنسى فعلك هذا‎‏

405
00:28:43,348 --> 00:28:45,267
‏‎.‎لن أتركك تنساه‎ ،‎تماما‎‏

406
00:28:45,350 --> 00:28:47,269
‏‏‎.‎شكرا‎ -‏
‏‎.‎بكل تأكيد‎ -‏‏

407
00:28:47,352 --> 00:28:49,479
‏‎.‎تم الآن دفن ورقة سقطة أمي رسميا‎‏

408
00:28:49,563 --> 00:28:52,983
‏‎.‎كلفني ذلك نصف رأسمالي السياسي حتى أخرجتها‎‏

409
00:28:53,066 --> 00:28:56,528
‏‎؟‎لماذا لا تجد لنفسها هواية مثل أي شخص عادي‎‏

410
00:28:56,778 --> 00:28:58,572
‏‎.‎بقيا متزوجين ٤١ سنة‎‏

411
00:28:59,656 --> 00:29:01,450
‏‎.‎كان طلبا للاهتمام‎‏

412
00:29:01,533 --> 00:29:03,994
‏‎؟‎هل لك أن تمنحها بعض الوقت‎ .‎إنها وحيدة‎‏

413
00:29:04,077 --> 00:29:05,203
‏‎.‎ليس لدي الوقت‎‏

414
00:29:05,328 --> 00:29:07,330
‏‎.‎أمامي ثمانية أيام لأصعد ١٠ نقاط‎‏

415
00:29:07,456 --> 00:29:11,001
‏‏‎،‎أحتاج كل مساعدة يمكنني الحصول عليها‎
‏‎.‎لهذا أردت التحدث معك في الأمر‎‏

416
00:29:11,126 --> 00:29:13,044
‏‎.‎أريد أن أعرض عليك عملا‎‏

417
00:29:13,170 --> 00:29:14,880
‏‏‎؟‎عمل‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

418
00:29:15,005 --> 00:29:17,507
‏‎.‎أنت جيد في التعامل مع الناس‎ .‎أنا أثق بك‎‏

419
00:29:18,133 --> 00:29:20,677
‏‎،‎أنا بحاجة لمنسق ليساعد في تنظيم المتطوعين‎‏

420
00:29:20,802 --> 00:29:23,680
‏‎.‎أستطيع استخدامها‎ ،‎وأنت تملك مواهب شاب لطيف‎‏

421
00:29:23,847 --> 00:29:27,184
‏‎.‎وهذا ليس سرا‎ ،"‎بيت‎" ‏يا‎ ،‎أنا قرش‎‏

422
00:29:27,267 --> 00:29:29,186
‏‎.‎وبدأت النتائج تظهر في الاستطلاعات‎‏

423
00:29:29,311 --> 00:29:32,481
‏‏‎،‎وسوف ينعكس ذلك علي‎ ،‎سوف أضمك لفريقي‎
‏‎؟‎أتفهم ما أقول‎‏

424
00:29:32,564 --> 00:29:35,442
‏‎.‎هذا دور جديد علي‎ .‎إذا أجعلك تبدو طيبا‎ ،‎لا بأس‎ ،‎نعم‎‏

425
00:29:35,525 --> 00:29:38,153
‏‎.‎تجعلني أبدو كمن يضع العائلة في المقدمة‎ ،‎لا‎‏

426
00:29:38,236 --> 00:29:41,448
‏‏‏أعني أن هذا يبدو أنانيا‎
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎لكن هذا في صالحك أيضا‎‏

427
00:29:41,531 --> 00:29:43,033
‏‎.‎عليك التفكير بمستقبلك‎‏

428
00:29:43,116 --> 00:29:45,118
‏‏‎؟‎كيف تفعل ذلك‎ -‏
‏‎؟‎أفعل ماذا‎ -‏‏

429
00:29:45,202 --> 00:29:48,997
‏‎؟‎محاولة جعل هذا الأمر متعلقا بي‎‏

430
00:29:49,080 --> 00:29:51,458
‏‎؟‎ألم تسمع أي شيء قلته سابقا هذا اليوم‎‏

431
00:29:51,541 --> 00:29:53,502
‏‎.‎سمعته‎ ،‎بلى‎ ؟‎ذاك المقطع عن إمكانية طيرانك‎‏

432
00:29:53,585 --> 00:29:56,129
‏‏‎،‎من أجل مصلحتنا نحن الاثنين‎
‏‎.‎سوف أتظاهر أنك لم تقل شيئا كهذا‎‏

433
00:29:56,213 --> 00:29:58,715
‏‎.‎أحاول هنا فعل الشيء الصحيح‎‏

434
00:29:58,798 --> 00:30:00,008
‏‎.‎لدي عمل‎ ،‎اسمع‎‏

435
00:30:00,091 --> 00:30:02,802
‏‎.‎وهذه مهنة‎ ،‎مراقبة المتقدمين في السن يموتون‎ ،‎نعم‎‏

436
00:30:02,886 --> 00:30:04,721
‏‎.‎يا رجل‎ ،‎لم يعد الأمر لطيفا‎‏

437
00:30:04,804 --> 00:30:08,892
‏‎؟‎يحدق عبر النافذة‎ ،‎الجالس في آخر الحجرة‎ ،‎الطفل الحالم‎‏

438
00:30:08,975 --> 00:30:10,894
‏‎.‎حان الوقت لكي تكبر‎‏

439
00:30:11,811 --> 00:30:15,190
‏‎.‎لكني فهمت ذلك‎ "‎بيت‎" ‏لا أريد أن أقسو عليك يا‎ ،‎اسمع‎‏

440
00:30:16,107 --> 00:30:17,442
‏‎.‎لا إنصاف في الحياة‎‏

441
00:30:18,151 --> 00:30:20,570
‏‎.‎لكن لا يمكنني فعل أي شيء حيال هذا‎‏

442
00:30:20,862 --> 00:30:24,074
‏‎؟‎مفهوم‎ ،‎أحاول فعل الشيء السليم تجاهك هنا‎‏

443
00:30:24,157 --> 00:30:26,368
‏‎.‎لا أريد شفقتك‎‏

444
00:31:00,360 --> 00:31:04,406
‏‎.‎من فضلك‎ ،"‎كانال‎" ‏مع‎ "‎كورنر أوف سنتر‎" ‏تقاطع‎ ،‎مرحبا‎‏

445
00:31:12,706 --> 00:31:13,790
‏‎.‎رائع‎‏

446
00:31:16,251 --> 00:31:17,794
‏‎.‎كسوف شمسي‎‏

447
00:31:17,877 --> 00:31:21,131
‏‎.‎أتساءل هل سيكون كاملا‎ ،‎نعم‎ ،‎نعم‎‏

448
00:31:21,214 --> 00:31:22,591
‏‎.‎لا‎ ،‎ليس هنا‎‏

449
00:31:22,674 --> 00:31:26,177
‏‎.‎حدث عالمي‎ .‎نعم‎ ،‎في أماكن أخرى في العالم‎‏

450
00:31:26,344 --> 00:31:29,764
‏‎.‎يجعل أحدنا يدرك تماما كم هو صغير هذا الكوكب‎‏

451
00:31:29,848 --> 00:31:33,059
‏‎؟‎ألسنا كذلك‎ ،‎ونحن حقا صغار جدا‎‏

452
00:31:35,353 --> 00:31:36,438
‏‎؟‎ما هو اسمك‎‏

453
00:31:36,521 --> 00:31:37,522
‏‎."‎موهيندر‎"‏‏

454
00:31:38,023 --> 00:31:39,274
‏‎."‎بيتر‎" ‏أنا‎‏

455
00:31:40,108 --> 00:31:41,526
‏‎."‎موهيندر‎" ‏دعني أسألك شيئا يا‎‏

456
00:31:41,651 --> 00:31:44,821
‏‏هل انتابك من قبل شعور بأنك خلقت‎‏

457
00:31:44,946 --> 00:31:47,240
‏‎؟‎لعمل شيء استثنائي‎‏

458
00:31:48,867 --> 00:31:50,827
‏‎.‎كما لاحظت‎ ،‎أنا سائق سيارة أجرة‎‏

459
00:31:50,910 --> 00:31:54,497
‏‎.‎بل عمن أنت‎ ،‎أنا لا أتحدث عما تفعله‎ ،‎لا‎‏

460
00:31:54,623 --> 00:31:57,834
‏‎.‎أتحدث عن كونك مميزا‎‏

461
00:31:58,335 --> 00:32:00,670
‏‎.‎نحن جميعا مميزون‎ ،‎نعم‎‏

462
00:32:01,296 --> 00:32:03,381
‏‎.‎ليس هذا ما قصدته‎‏

463
00:32:07,844 --> 00:32:10,847
‏‎.‎مميزون أكثر‎ ،‎في الحقيقة‎ ،‎بعض الأفراد‎‏

464
00:32:11,431 --> 00:32:13,308
‏‎.‎هذا هو الاختيار الطبيعي‎‏

465
00:32:13,391 --> 00:32:16,478
‏‎،‎ولد أو فقس‎ ،‎بدأت بفرد واحد‎‏

466
00:32:16,561 --> 00:32:19,189
‏‎،‎مجهول‎ ،‎مثل أي أحد آخر من أفراد نوعه‎‏

467
00:32:19,314 --> 00:32:20,732
‏‎،‎وأحيانا شخص عادي‎‏

468
00:32:21,900 --> 00:32:23,360
‏‎.‎لكنهم في الواقع ليسوا كذلك‎‏

469
00:32:23,443 --> 00:32:26,821
‏‏يحملون في داخلهم شفرة الجينات التي ستنقل أنواعهم‎‏

470
00:32:26,905 --> 00:32:29,407
‏‎.‎إلى المرحلة التالية من التطور‎‏

471
00:32:31,201 --> 00:32:32,410
‏‎.‎هذا هو القدر‎‏

472
00:32:37,874 --> 00:32:40,377
‏‎.‎مرحبا‎ .‎مرحبا‎‏

473
00:32:40,502 --> 00:32:43,171
‏‏يصعب علي تصديق أنك غادرت بكل بساطة‎‏

474
00:32:43,421 --> 00:32:45,715
‏‎.‎كنت هناك‎ ،‎أعرف ذلك‎‏

475
00:32:45,840 --> 00:32:48,510
‏‎.‎وهو بخير الآن‎ ،‎لقد أنقذت حياة ذلك الرجل‎‏

476
00:34:31,321 --> 00:34:32,989
‏‎.‎أهلا بك في البيت‎‏

477
00:34:43,041 --> 00:34:45,919
‏‎.‎٥٠ ألف مبلغ كبير‎ .‎اذهبي إلى هناك‎‏

478
00:34:46,002 --> 00:34:47,003
‏‎؟‎٥٠ ألف‎‏

479
00:34:47,420 --> 00:34:49,380
‏‎...‎حتى مع الفوائد‎ .‎كانوا ٣٠‎‏

480
00:34:49,506 --> 00:34:51,216
‏‎.‎يريد أن يكون لطيفا في هذا‎ "‎ليندرمان‎" ‏السيد‎‏

481
00:34:51,341 --> 00:34:54,093
‏‎.‎كان عليك قراءة الكتابة بالحرف الصغير‎‏

482
00:34:55,136 --> 00:34:58,807
‏‎.‎و أنا كل ما لديه‎ .‎لدي ابن‎ ،‎اسمع‎‏

483
00:35:02,894 --> 00:35:04,687
‏‎.‎أستطيع إحضار المال لك‎ ،‎من فضلك‎‏

484
00:35:04,771 --> 00:35:06,356
‏‎.‎سأخبرك بما سأفعله‎‏

485
00:35:06,439 --> 00:35:09,025
‏‎.‎سوف أقترح عليك مقترحا تجاريا صغيرا‎‏

486
00:35:09,150 --> 00:35:13,363
‏‏‏أنت تكسبين ٤٠ دولارا تقريبا‎
‏‎؟‎عن كل ٢٠ دقيقة تخلعين فيها ثيابك‎‏

487
00:35:14,030 --> 00:35:17,408
‏‎.‎سوف أعطيك فرصة حتى تخفضي سقف ديونك‎ ،‎حسنا‎‏

488
00:35:17,534 --> 00:35:19,911
‏‎.‎ونرى كيف يتطور الأمر لاحقا‎‏

489
00:35:22,747 --> 00:35:23,748
‏‎،‎تعالي‎‏

490
00:35:30,547 --> 00:35:32,841
‏‎.‎أرني ما عندك‎ ،‎تعالي‎‏

491
00:35:43,101 --> 00:35:45,061
‏‎.‎يا حبيبة‎ ،‎ارفعي قميصك‎‏

492
00:35:47,730 --> 00:35:49,774
‏‎.‎انظر إلى ذاك البطن‎ ،‎أوه‎‏

493
00:35:51,276 --> 00:35:52,902
‏‎.‎ابتسمي لي‎‏

494
00:35:54,737 --> 00:35:55,905
‏‎؟‎أهذا ما تريده‎‏

495
00:35:56,030 --> 00:35:57,490
‏‎.‎نعم‎ ،‎آه‎‏

496
00:36:00,952 --> 00:36:04,664
‏‎.‎بدأت للتو بالتحسن هنا‎ ؟‎يا حبيبة‎ ،‎ما الأمر‎‏

497
00:36:04,747 --> 00:36:06,499
‏‎.‎يا حبيبة‎ ،‎ما المشكلة‎‏

498
00:36:08,251 --> 00:36:10,753
‏‎؟‎ما الأمر‎ ،‎قلت‎‏

499
00:36:13,798 --> 00:36:14,757
‏‎.‎اللعنة عليك‎‏

500
00:36:14,883 --> 00:36:15,884
‏‎؟‎اللعنة علي‎‏

501
00:36:23,141 --> 00:36:27,145
‏‏‎"‎الهند‎" ‏في‎ "‎اليوغا‎" ‏لاعبو‎
‏‏الأصليون‎ "‎استراليا‎" ‏وسكان‎‏

502
00:36:27,270 --> 00:36:30,607
‏‎.‎يستطيعون خرق الزمان والمكان‎‏

503
00:36:30,982 --> 00:36:33,443
‏‎.‎سوف أوافقك‎ ،‎حسنا‎‏

504
00:36:33,526 --> 00:36:36,112
‏‎.‎لنقل إنك فعلا تملك هذه القدرة‎‏

505
00:36:36,237 --> 00:36:38,364
‏‎؟‎ماذا ستفعل بها‎‏

506
00:36:38,615 --> 00:36:40,241
‏‎؟‎هل ستلتحق بالسيرك‎‏

507
00:36:40,783 --> 00:36:44,621
‏‏‏لم يمارس أحد الجنس‎
‏‎.‎لأنه أوقف العقرب الثاني في الساعة‎‏

508
00:36:44,954 --> 00:36:47,874
‏‎،‎كلما طورت قدراتي‎‏

509
00:36:48,333 --> 00:36:50,668
‏‎.‎أيضا‎ ،‎سوف أتعلم كيف أخرق المكان‎‏

510
00:36:50,793 --> 00:36:52,462
‏‎،‎وهكذا أستطيع نقل نفسي مباشرة‎‏

511
00:36:52,587 --> 00:36:53,880
‏‎.‎إلى أي مكان في العالم‎‏

512
00:36:53,963 --> 00:36:55,131
‏‎."‎ستار ترك‎" ‏مثل‎‏

513
00:36:55,214 --> 00:36:56,549
‏‎."‎ستار ترك‎" ‏نعم مثل‎‏

514
00:36:56,633 --> 00:36:59,928
‏‎.‎على كل بطل أن يتعلم هدفه‎‏

515
00:37:00,011 --> 00:37:03,056
‏‏ومن ثم يتم فحصه واستدعاءه‎‏

516
00:37:03,139 --> 00:37:04,849
‏‎.‎للمجد‎‏

517
00:37:05,266 --> 00:37:08,478
‏‎!‎أظن أنني بحاجة إلى شراب قوي‎‏

518
00:37:08,811 --> 00:37:10,521
‏‎."‎انقلنا يا سكوتي‎"‏‏

519
00:37:20,657 --> 00:37:26,162
‏‎...‎يتصور الناس الزمن على أنه خط مستقيم‎‏

520
00:37:26,496 --> 00:37:29,874
‏‎...‎لكن الزمن في الواقع أقرب إلى هذا‎‏

521
00:37:30,333 --> 00:37:31,376
‏‎؟‎أين تعلمت كل هذا‎‏

522
00:37:31,501 --> 00:37:34,754
‏‏‎،‎الحلقة ١٤٣‎ "‎مان‎-‎إكس‎"‏
‏‏في الزمن‎ "‎كيتي برايد‎" ‏حين تسافر‎‏

523
00:37:35,505 --> 00:37:36,506
‏‎؟‎كتاب رسوم‎‏

524
00:37:36,589 --> 00:37:40,134
‏‎.‎كل من عمره عشرة سنوات يتمني لو امتلك تلك القدرات‎‏

525
00:37:40,218 --> 00:37:41,177
‏‎.‎وأنا أمتلكها‎‏

526
00:37:41,302 --> 00:37:42,971
‏‎.‎أنا من بين كل الناس‎‏

527
00:37:43,179 --> 00:37:44,347
‏‎.‎الأخير في صفي الدراسي‎‏

528
00:37:44,430 --> 00:37:45,556
‏‎.‎الأخير في الرياضة‎‏

529
00:37:45,682 --> 00:37:46,933
‏‎.‎لست خاسرا أبدا بعد الآن‎‏

530
00:37:47,016 --> 00:37:48,017
‏‏أخبرني بشيء واحد مفيد‎‏

531
00:37:48,101 --> 00:37:49,936
‏‎.‎تستطيع فعله مع هذه القدرة‎‏

532
00:37:50,061 --> 00:37:51,020
‏‎؟‎هل تستطيع كسب المال‎‏

533
00:37:51,145 --> 00:37:53,564
‏‏البطل الخارق لا يستخدم قدراته‎‏

534
00:37:53,690 --> 00:37:54,732
‏‎.‎من أجل أهداف شخصية‎‏

535
00:37:54,857 --> 00:37:56,567
‏‎؟‎ما الفائدة منها‎ ،‎إذن‎‏

536
00:37:56,859 --> 00:37:59,779
‏‎؟‎هل تستطيع نقل نفسك مباشرة إلى حمام النساء‎‏

537
00:38:00,571 --> 00:38:01,781
‏‎.‎هذا شيء مفيد‎ ،‎الآن‎‏

538
00:38:01,864 --> 00:38:03,366
‏‏من ذلك‎ "‎الهدف‎" ‏لن تتعلم ما هو‎‏

539
00:38:03,491 --> 00:38:06,202
‏‎.‎لكن ربما تتعلم شيئا عن الحياة‎‏

540
00:38:06,494 --> 00:38:08,246
‏‎.‎أجل‎ ،‎إن كان علي فعل ذلك‎ .‎ممتاز‎‏

541
00:38:08,371 --> 00:38:11,082
‏‎.‎أستطيع نقل نفسي مباشرة إلى حمام النساء‎‏

542
00:38:11,207 --> 00:38:12,834
‏‎.‎افعلها‎ ،‎عظيم‎‏

543
00:38:12,917 --> 00:38:14,669
‏‎.‎سوف أحضر زجاجتي بيرة إضافيتين‎‏

544
00:38:17,547 --> 00:38:19,173
‏‎.‎وأنا سوف أنقل نفسي مباشرة‎‏

545
00:38:34,313 --> 00:38:36,566
‏‎.‎اتركوا رسالة صوتية‎ ."‎نيكي‎" ‏هنا‎ ،‎مرحبا‎‏

546
00:38:37,108 --> 00:38:38,776
‏‎؟‎أين أنت‎ ،‎أمي‎‏

547
00:38:39,902 --> 00:38:43,072
‏‎.‎أكره هذا المكان‎ ؟‎متي ستأتين لاصحطابي‎‏

548
00:38:43,156 --> 00:38:46,284
‏‎؟‎مفهوم‎ ،‎تعالي لاصطحابي‎ .‎قلت أنت سترجعين بسرعة‎‏

549
00:39:29,118 --> 00:39:30,286
‏‏‎؟‎مرحبا‎ -‏
‏‎.‎هذه أنا‎ ،"‎بيتر‎" -‏‏

550
00:39:30,369 --> 00:39:32,497
‏‏‎؟"‎سيمون‎" .‎مرحبا‎ -‏
‏‎؟‎هل أنت مشغول‎ -‏‏

551
00:39:32,622 --> 00:39:35,249
‏‎.‎كنت عائدا إلى البيت‎ ،‎لا‎‏

552
00:39:35,333 --> 00:39:36,918
‏‎.‎أريد أن نلتقي عند والدي‎ ،‎اسمع‎‏

553
00:39:37,001 --> 00:39:39,420
‏‎.‎سأكون هناك خلال ١٠ دقائق‎ ،‎لا‎ ،‎نعم‎‏

554
00:39:39,504 --> 00:39:41,756
‏‏‎؟‎مفهوم‎ ،‎استعجل‎ -‏
‏‎.‎إلى اللقاء‎ .‎أراك هناك‎ .‎حسنا‎ ،‎نعم‎ -‏‏

555
00:39:41,839 --> 00:39:44,175
‏‎.‎لو سمحت‎ ،‎سوف أنزل هنا‎‏

556
00:39:48,054 --> 00:39:49,055
‏‎.‎شكرا‎‏

557
00:40:04,654 --> 00:40:06,155
‏‎؟‎يا صديقي‎ ،‎إلى أين‎‏

558
00:40:06,280 --> 00:40:07,406
‏‎.‎لو سمحت‎ ،"‎كينيدي‎" ‏مطار‎‏

559
00:40:15,540 --> 00:40:19,919
‏‏‎.‎ذاهب إلى البيت إلى أسرتي‎
‏‎.‎لقد أتعبتني رحلات العمل تلك تماما‎‏

560
00:40:21,712 --> 00:40:22,880
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،"‎سوريش‎"‏‏

561
00:40:23,840 --> 00:40:25,091
‏‎؟‎عفوا‎‏

562
00:40:25,508 --> 00:40:28,678
‏‎.‎هنا‎ ،‎كما هو على تصريحك‎ .‎اسمك‎‏

563
00:40:29,178 --> 00:40:30,513
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎هذا اسم هندي‎‏

564
00:40:30,596 --> 00:40:31,848
‏‎"‎موهيندر سوريش‎"‏‏

565
00:40:33,015 --> 00:40:37,854
‏‏‎،"‎مادراس‎" ‏في جامعة‎ "‎سوريش‎" ‏كان هناك أستاذ باسم‎
‏‎.‎أخصائي في علم الجينات‎‏

566
00:40:37,979 --> 00:40:39,480
‏‎.‎نظريات مثيرة‎‏

567
00:40:39,856 --> 00:40:42,525
‏‎.‎أظن أنه توقف عن التدريس‎‏

568
00:40:43,359 --> 00:40:46,320
‏‎؟‎أو ربما تعرف‎ ،‎لكن لا يمكنك معرفة أي شي عن ذلك‎‏

569
00:40:46,654 --> 00:40:49,282
‏‎.‎هناك الكثير ممن يحملون نفس الاسم هناك‎‏

570
00:40:49,907 --> 00:40:52,869
‏‎."‎آندرسون‎"‎و‎ "‎سميت‎" ‏مثل أسماء‎‏

571
00:41:11,554 --> 00:41:16,058
‏‏‏الوقاحة‎ "‎كارلا‎" ‏وجدت‎ ،‎ومن ثم‎
‏‎.‎لتقول لي أنه لا يصلح للتربية‎‏

572
00:41:16,684 --> 00:41:19,812
‏‏‎،‎رغم أنه فاز في ٥ سباقات لكل السلالات‎
‏‎.‎ومسابقتين محليتين‎‏

573
00:41:19,896 --> 00:41:21,480
‏‎؟‎هل تصدقان ذلك‎‏

574
00:41:21,814 --> 00:41:24,066
‏‎."‎ماغلز‎" ‏يا سيد‎ ،‎هذا فقط غير صحيح‎‏

575
00:41:24,192 --> 00:41:27,528
‏‎.‎هذه حقيقته‎ ،‎إنه كقطعة كعك صلبة‎ .‎هذا غير صحيح‎‏

576
00:41:27,862 --> 00:41:30,114
‏‎.‎ما زال يتمسح بي عندما أشاهد التلفاز‎‏

577
00:41:30,239 --> 00:41:32,950
‏‎."‎ماغلز‎" ‏يكفي حديثا عن السيد‎ ،‎حسنا‎‏

578
00:41:33,242 --> 00:41:35,119
‏‎؟‎ماذا فعلتما اليوم‎‏

579
00:41:35,244 --> 00:41:37,246
‏‎.‎وأنا رأينا ذاك الشاب المكسيكي‎ "‎دوغ‎"‏‏

580
00:41:37,330 --> 00:41:39,540
‏‎.‎شاب متشرد في طريقنا للمدرسة‎‏

581
00:41:39,624 --> 00:41:42,168
‏‎.‎لكنه لم يكن ميتا‎ ،‎اعتقدنا أنه ميت‎‏

582
00:41:43,586 --> 00:41:45,254
‏‎.‎اعتقدت أن أبي سيرجع اليوم‎‏

583
00:41:45,379 --> 00:41:47,548
‏‎.‎كنت سأفاجئكما‎ ،‎حسنا‎‏

584
00:41:47,632 --> 00:41:50,843
‏‎؟‎أليس هذا رائعا‎ .‎إنه راجع الليلة‎ .‎لقد انتهى مبكرا‎‏

585
00:41:50,927 --> 00:41:52,762
‏‎.‎في الوقت المناسب ليطلع على التقرير المدرسي‎‏

586
00:41:52,887 --> 00:41:55,973
‏‎؟‎هل فعلت شيئا مميزا اليوم‎ ؟"‎كلير‎" ‏وأنت يا‎‏

587
00:42:01,145 --> 00:42:03,773
‏‎.‎لقد عبرت حريقا ولم أصب بحروق‎‏

588
00:42:08,778 --> 00:42:10,279
‏‎؟‎ماذا يعني هذا بحق الجحيم‎‏

589
00:42:10,363 --> 00:42:12,823
‏‏‎.‎كم تكونين مجنونة جدا أحيانا‎ ،‎يا إلهي‎ -‏
‏‎."‎لايل‎" -‏‏

590
00:42:14,825 --> 00:42:17,662
‏‎.‎أظن أنني أعرف تماما ما تعنين‎‏

591
00:42:17,787 --> 00:42:20,873
‏‎.‎أتحدث عن الكلاب مجددا‎ ،‎وها أنذا‎ ،‎أوه‎‏

592
00:42:20,957 --> 00:42:23,960
‏‎.‎بينما تقولين أنت شيئا عميقا جدا‎‏

593
00:42:25,044 --> 00:42:27,964
‏‎،‎نمر بحياتنا بأنواع عديدة من الصعوبات‎‏

594
00:42:28,089 --> 00:42:31,259
‏‎،‎ونواجه مخاوفنا‎ ،‎عندما نمتحن أنفسنا‎‏

595
00:42:31,884 --> 00:42:33,844
‏‎.‎عادة لا نحترق‎‏

596
00:42:34,136 --> 00:42:36,806
‏‎.‎يا عزيزتي‎ ،‎أنت حكيمة جدا‎‏

597
00:42:36,889 --> 00:42:41,310
‏‏‎.‎فأنا فخورة بك‎ ،‎أيا كان ما فعلتيه‎
‏‎."‎ماغلز‎" ‏وكذلك السيد‎‏

598
00:42:41,519 --> 00:42:44,647
‏‏‎."‎كلير‎"‎هو أيضا فخور جدا بـ‎
‏‎."‎كلير‎"‎نحن فخوران جدا بـ‎ ،‎نعم‎ ؟‎أليس كذلك‎‏

599
00:42:44,772 --> 00:42:47,191
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،"‎كلير‎" ‏نحن فخوران بك كثيرا يا‎ ،‎نعم‎‏

600
00:42:47,316 --> 00:42:48,818
‏‎.‎إنها الأفضل‎‏

601
00:42:55,324 --> 00:42:59,120
‏‏‎!‎انتظروا‎
‏‎.‎لست متلصصا‎‏

602
00:42:59,412 --> 00:43:00,830
‏‎!‎رااااائع‎‏

603
00:43:05,334 --> 00:43:07,003
‏‎؟‎هل رأيتني‎‏

604
00:43:07,545 --> 00:43:08,504
‏‎!‎لقد فعلتها‎‏

605
00:43:08,629 --> 00:43:10,548
‏‎.‎كنت في حمامات النساء‎‏

606
00:43:10,673 --> 00:43:11,632
‏‎.‎عظيم‎‏

607
00:43:11,716 --> 00:43:12,675
‏‎.‎الآن أنت منحرف‎‏

608
00:43:12,800 --> 00:43:14,260
‏‎!‎لقد نقلت نفسي‎‏

609
00:43:14,343 --> 00:43:15,761
‏‎!‎يكفي‎‏

610
00:43:16,053 --> 00:43:18,514
‏‎.‎أنت لا تستطيع خرق ديمومة المكان والزمان‎‏

611
00:43:18,889 --> 00:43:20,516
‏‎.‎لا تصدقني‎ ،‎رائع‎‏

612
00:43:20,850 --> 00:43:21,809
‏‎."‎هيرو‎"‏‏

613
00:43:21,892 --> 00:43:24,270
‏‎.‎هناك ١٢ مليون ونصف إنسان في هذه المدينة‎‏

614
00:43:24,353 --> 00:43:26,731
‏‎.‎لا أحد منهم يستطيع خرق المكان والزمان‎‏

615
00:43:26,939 --> 00:43:28,941
‏‎؟‎لماذا تريد أن تكون مختلفا‎‏

616
00:43:29,025 --> 00:43:31,027
‏‎؟‎لماذا تريد أن تكون مثل البقية‎‏

617
00:43:31,277 --> 00:43:32,361
‏‎.‎لأن هذا ما أنا عليه‎‏

618
00:43:32,445 --> 00:43:33,446
‏‏نفس الشيء‎‏

619
00:43:33,529 --> 00:43:35,156
‏‎.‎هذا ما نحن عليه جميعا‎‏

620
00:43:35,740 --> 00:43:36,907
‏‎.‎متشابهون‎‏

621
00:43:37,033 --> 00:43:38,576
‏‎.‎لبن خاثر‎‏

622
00:43:40,119 --> 00:43:41,537
‏‎؟‎لبن خاثر‎‏

623
00:43:42,204 --> 00:43:44,915
‏‎.‎أريد أن أكون مميزا‎ ،‎أنت لا تفهم‎‏

624
00:43:45,041 --> 00:43:46,625
‏‎.‎نحن لسنا مميزين‎‏

625
00:43:47,418 --> 00:43:48,627
‏‎.‎نحن يابانيون‎‏

626
00:43:48,711 --> 00:43:50,421
‏‎.‎ابقوا هنا‎ .‎ممتاز‎‏

627
00:43:50,713 --> 00:43:53,591
‏‎.‎ابق مثل الجميع‎‏

628
00:43:54,383 --> 00:43:58,971
‏‎.‎أنا أريد الوصول بشجاعة إلى حيث لم يصل أحد‎‏

629
00:43:59,430 --> 00:44:00,431
‏‎."‎هيرو‎"‏‏

630
00:44:02,933 --> 00:44:05,436
‏‎!‎أنت مميز‎ ،‎صحيح‎‏

631
00:44:05,561 --> 00:44:07,980
‏‎!"‎سوبرهيرو‎" ‏أنت‎‏

632
00:44:12,568 --> 00:44:14,111
‏‎؟‎عماذا تبحثين‎‏

633
00:44:14,236 --> 00:44:15,446
‏‎.‎حقن المخدرات‎‏

634
00:44:15,571 --> 00:44:16,947
‏‎؟‎لماذا‎‏

635
00:44:17,281 --> 00:44:18,741
‏‎.‎أريدك أن تأتي معي إلى مكان ما‎‏

636
00:44:18,866 --> 00:44:20,409
‏‏‎؟‎أين‎ -‏
‏‎.‎سوف ترى‎ -‏‏

637
00:44:21,410 --> 00:44:23,621
‏‎.‎هناك شيء أريد أن أخبرك بشأنه‎ ...‎هناك‎ ،‎اسمعي‎‏

638
00:44:23,746 --> 00:44:25,081
‏‎.‎لكن سينتظر ذاك الشيء الآن‎‏

639
00:44:25,206 --> 00:44:27,958
‏‎؟‎حسنا‎ ،‎أنا أريد إخبارك عن هذا‎ ،‎اسمعي‎ ،‎لا‎‏

640
00:44:28,084 --> 00:44:29,835
‏‎.‎علي التوقف عن الحياة من أجل الآخرين‎‏

641
00:44:29,919 --> 00:44:32,630
‏‎،‎طوال حياتي لم يكن لدي فكرة عما يجب عليه فعله‎‏

642
00:44:32,755 --> 00:44:35,383
‏‎.‎أو إن كان لي قدر مستقل‎ ،‎من يجب أن أكون‎‏

643
00:44:35,466 --> 00:44:37,718
‏‎؟‎موافق‎ ،‎أعدك أننا سوف نتحدث عن الأمر لاحقا‎‏

644
00:44:37,802 --> 00:44:40,304
‏‎.‎أريد فعلا أن تأتي معي‎ ،‎لكن الآن‎‏

645
00:44:40,429 --> 00:44:44,350
‏‎.‎تستطيع مساعدته‎ ،‎وتستطيع إعطاء حقن‎ ،‎أنت ممرض‎‏

646
00:44:44,433 --> 00:44:45,434
‏‎؟‎من هو‎‏

647
00:44:47,895 --> 00:44:50,689
‏‎،‎ظننت أننا سوف نذهب للسينما يوم السبت‎‏

648
00:44:50,773 --> 00:44:55,569
‏‎."‎غاردندال‎" ‏ونجرب بعض الأحذية في السوق الجديد في‎‏

649
00:44:57,863 --> 00:44:58,864
‏‎.‎بالتأكيد‎‏

650
00:45:01,200 --> 00:45:02,827
‏‎.‎أحبك يا أمي‎‏

651
00:45:04,245 --> 00:45:05,246
‏‎؟‎لكن‎‏

652
00:45:08,958 --> 00:45:10,418
‏‎...‎أنا فقط‎ .‎ليس هناك لكن‎‏

653
00:45:10,793 --> 00:45:12,795
‏‎.‎أردت فقط إخبارك بذلك‎‏

654
00:45:13,462 --> 00:45:16,424
‏‏‏أعرف أنك تفكرين أنني أحاول من جديد‎
‏‎.‎أعترف بذلك‎ ،‎أن أكون خير صديقاتك‎‏

655
00:45:16,507 --> 00:45:17,508
‏‎.‎لا‎‏

656
00:45:18,217 --> 00:45:22,012
‏‏‎.‎نستطيع الذهاب إلى السينما يوم السبت‎ ،‎لا بأس‎
‏‎.‎لا مشكلة كبرى في ذلك‎‏

657
00:45:22,138 --> 00:45:25,558
‏‎.‎وهذا كل شيء‎ ،‎إنني أفتقدك فقط‎‏

658
00:45:27,393 --> 00:45:31,647
‏‎.‎وأعطيك نصائحي‎ ،‎أريد أن أكون أمك‎‏

659
00:45:31,730 --> 00:45:34,150
‏‎.‎لكن لا أريد إبعادك‎‏

660
00:45:34,275 --> 00:45:36,110
‏‎.‎وأحتاجها‎ ،‎أريد النصيحة‎‏

661
00:45:37,486 --> 00:45:40,156
‏‎.‎أعدك بذلك‎ ،‎لن أبعدك‎‏

662
00:45:44,994 --> 00:45:49,790
‏‏‏فقط أظن أنه ليس عليك أن تقلقي جدا‎
‏‎.‎لتكوني موجودة في كل المواقف‎‏

663
00:45:50,624 --> 00:45:52,751
‏‎.‎وأن تتمتعي بشعبية كبيرة‎‏

664
00:45:52,835 --> 00:45:55,546
‏‎.‎لا أريد رؤيتك ترتكبين أخطاء مثلما فعلت أنا‎‏

665
00:45:55,671 --> 00:45:59,133
‏‎.‎أردت أن أكون أكثر إثارة للاهتمام مما عليه أنا‎‏

666
00:45:59,842 --> 00:46:03,387
‏‏‎.‎تربين كلابا للمعارض‎ .‎أنت مثيرة للاهتمام‎
‏‎؟‎أي أم تفعل ذلك‎‏

667
00:46:04,263 --> 00:46:07,224
‏‎.‎أردت عبور أوروبا باستخدام التنقل المجاني‎ ،‎لا‎‏

668
00:46:07,600 --> 00:46:12,313
‏‎.‎دراسة الآداب والوقوع بغرام فرنسي مولع بالشعر‎‏

669
00:46:13,272 --> 00:46:15,983
‏‎،‎لكن هدفي هو‎ ،‎ليس لأن والدك ليس رائعا‎‏

670
00:46:16,066 --> 00:46:19,361
‏‎.‎عليك أن تعرفي من أنت وأن تعرفيه كفاية‎‏

671
00:46:19,487 --> 00:46:22,281
‏‎.‎لأنك أحد مميز‎‏

672
00:46:25,201 --> 00:46:26,327
‏‎.‎عن هذا الأمر‎‏

673
00:46:28,370 --> 00:46:30,498
‏‎.‎هناك شيء أريد قوله‎‏

674
00:46:31,540 --> 00:46:35,586
‏‏‏شيء لم أتحدث عنه أبدا‎
‏‎.‎لأنني اعتقدت أنه سيغضبكما أنت ووالدي‎‏

675
00:46:35,711 --> 00:46:39,423
‏‎.‎تعرفين أن بإمكانك قول أي شيء تريدين لنا‎ ،‎عزيزتي‎‏

676
00:46:41,926 --> 00:46:45,513
‏‎.‎أعتقد أنني راشدة كفاية لتخبراني من والدي الفعليين‎‏

677
00:46:48,974 --> 00:46:50,392
‏‎.‎أنت فعلا كبرت‎‏

678
00:46:54,647 --> 00:46:57,191
‏‎.‎لقد رجعت‎ ،‎حبيبتي‎‏

679
00:46:57,608 --> 00:46:58,817
‏‎.‎والدك‎‏

680
00:47:01,904 --> 00:47:03,906
‏‎.‎مرحبا يا حبيبي‎‏

681
00:47:05,824 --> 00:47:08,577
‏‎.‎لا‎ ."‎ماغلز‎" ‏يا سيد‎ ،‎تراجع‎‏

682
00:47:08,702 --> 00:47:11,247
‏‏‏كي إف فيدي‎ - ‏نقل مباشر‎
‏‎"‎لورا لانكاستر‎"‏‏

683
00:47:11,330 --> 00:47:13,582
‏‏‎.‎أنا مسرورة بعودتك للبيت‎ -‏
‏‎.‎وأنا أيضا‎ ،‎أوه‎ -‏‏

684
00:47:13,707 --> 00:47:16,877
‏‏‎.‎عندي صداع قوي‎
‏‎.‎ارتطم رأسي عند خروجي من سيارة أجرة‎‏

685
00:47:16,961 --> 00:47:18,087
‏‎.‎مرحبا يا أبي‎‏

686
00:47:20,881 --> 00:47:22,591
‏‎.‎أهلا يا ابنتي‎‏

687
00:47:28,097 --> 00:47:30,432
‏‏١١:٤٣‎‏

688
00:47:53,080 --> 00:47:55,666
‏‎!"‎نيويورك‎" ‏زوروا‎‏

689
00:48:13,601 --> 00:48:16,186
‏‏١:٠٠‎‏

690
00:48:39,460 --> 00:48:42,421
‏‎!"‎نيويورك‎" ‏مرحبا يا‎‏

691
00:48:43,255 --> 00:48:46,050
‏‎.‎لا أحد يستطيع التنبؤ بالمستقبل‎ .‎أنا أقول فقط إنه مستحيل‎‏

692
00:48:46,175 --> 00:48:49,511
‏‏‎."‎بيتر‎" ‏لقد رأيته بأم عيني يا‎
‏‎.‎لقد جئت بصديق للمساعدة‎ ،"‎إيزاك‎"‏‏

693
00:48:49,637 --> 00:48:50,971
‏‎.‎إنه ممرض‎‏

694
00:48:52,890 --> 00:48:53,891
‏‎."‎إيزاك‎"‏‏

695
00:48:56,477 --> 00:48:57,478
‏‎؟"‎إيزاك‎"‏‏

696
00:49:01,815 --> 00:49:02,816
‏‎؟"‎إيزاك‎"‏‏

697
00:49:05,152 --> 00:49:06,153
‏‎."‎إيزاك‎"‏‏

698
00:49:07,279 --> 00:49:08,989
‏‎."‎سيمون‎"‏‏

699
00:49:09,073 --> 00:49:10,949
‏‎.‎يا إلهي‎ ،‎أوه‎‏

700
00:49:11,033 --> 00:49:12,034
‏‎.‎حسنا‎‏

701
00:49:12,743 --> 00:49:14,328
‏‎؟"‎إيزاك‎" .‎يا إلهي‎ ،‎أوه‎‏

702
00:49:14,411 --> 00:49:16,997
‏‎.‎اتصلي بالطوارئ‎ .‎إنه على قيد الحياة‎‏

703
00:49:17,790 --> 00:49:19,792
‏‎؟‎ماذا فعلت‎‏

704
00:49:22,711 --> 00:49:24,713
‏‎.‎إنه تحت تأثير جرعة زائدة‎ ،‎يا إلهي‎‏

705
00:49:29,093 --> 00:49:33,639
‏‎.‎رقم ٧‎ ،‎أنا في ٢١٥ شارع ريد‎ ،‎نعم‎‏

706
00:49:33,722 --> 00:49:37,643
‏‏‎.‎أنا بحاجة إلى سيارة إسعاف حالا‎
‏‎.‎إنه تحت تأثير جرعة زائدة‎‏

707
00:49:38,686 --> 00:49:42,481
‏‎.‎بشكل طفيف‎ .‎إنه واع‎ ،‎لا‎ ،‎لا‎‏

708
00:49:43,732 --> 00:49:46,068
‏‎؟‎هل بإمكانكم فقط الحضور‎ ،‎اسمع‎ .‎أعرف‎‏

709
00:49:46,235 --> 00:49:48,570
‏‎.‎احضروا بسرعة‎ ،‎أرجوكم‎‏

710
00:49:51,240 --> 00:49:54,702
‏‏‏لقد أرسلوا سيارة‎ ،‎ستكون بخير‎ ،‎حسنا يا حبيبي‎
‏‎؟‎تفهم‎ ،‎إسعاف الآن بالضبط‎‏

711
00:49:54,785 --> 00:49:58,706
‏‏‎؟‎موافق‎ ،‎ابق معنا هنا‎
‏‎.‎أقسم على ذلك‎ ،‎ستكون بخير‎‏

712
00:50:03,585 --> 00:50:05,254
‏‎.‎يجب أن نوقف هذا الأمر‎‏

713
00:50:09,550 --> 00:50:11,885
‏‏‎.‎يا حبيبي‎ ،‎أوه‎ -‏
‏‎.‎علينا أن نوقف هذا الأمر‎ -‏‏

714
00:50:23,814 --> 00:50:28,777
‏‎.‎هذه الحاجة لفك أسرار الحياة‎ ،‎هذا البحث‎‏

715
00:50:30,612 --> 00:50:34,199
‏‏‏ما أهمية الأمر‎ ،‎في النهاية‎
‏‏حين يستطيع القلب البشري فقط إيجاد معنى‎‏

716
00:50:34,283 --> 00:50:36,785
‏‎؟‎في أدق اللحظات‎‏

717
00:50:38,287 --> 00:50:41,707
‏‎.‎إنهم بيننا‎‏

718
00:50:43,041 --> 00:50:47,713
‏‎.‎في كل مكان‎ .‎في النور‎ ،‎في الظلال‎‏

719
00:50:50,174 --> 00:50:52,509
‏‎؟‎هل يعرفون هم أنفسهم ذلك‎‏

720
00:51:06,106 --> 00:51:09,902
‏‎؟‎ماذا تريد‎ ،‎الآن‎ .‎أنا هنا‎ ،‎حسنا‎‏

721
00:51:12,488 --> 00:51:13,489
‏‎؟"‎بيتر‎"‏‏

722
00:51:20,496 --> 00:51:23,665
‏‎.‎كنت هنا طوال الليل أفكر بالأمر‎‏

723
00:51:24,416 --> 00:51:26,502
‏‎.‎أفكر بقدري‎‏

724
00:51:27,503 --> 00:51:29,004
‏‎؟"‎بيت‎" ‏ماذا تفعل يا‎‏

725
00:51:29,129 --> 00:51:31,840
‏‎!"‎نيثان‎" ‏يا‎ ،‎حان دوري لأكون أحدا ما‎‏

726
00:51:32,382 --> 00:51:34,676
‏‎!‎توقف عن العبث‎ ،"‎بيتر‎" ‏تعال يا‎‏

727
00:52:17,511 --> 00:52:18,804
‏‎!"‎بيتر‎"‏‏

728
00:52:25,644 --> 00:52:29,565
‏‎.‎أنت تطير‎ ."‎نيثان‎" ‏يا‎ ،‎أنت تطير‎‏

729
00:52:30,023 --> 00:52:32,276
‏‏‎...‎كيف فعلت‎ -‏
‏‎.‎لا أعرف‎ -‏‏

730
00:52:36,613 --> 00:52:38,490
‏‎!‎لا‎ !‎لا‎‏

731
00:52:40,409 --> 00:52:42,452
‏‎...‎يتبع‎‏

