﻿1
00:00:07,000 --> 00:00:12,100
<font color=#FF0000>:سحب وتعديل التوقيت 
</font><font color=#0000FF>Taaariq46</font>
* <font color=#FFFF00>مشاهدة ممتعة</font> *






2
00:00:12,609 --> 00:00:14,151
الربيع.

3
00:00:14,152 --> 00:00:16,612
الطيور تغرد، والزهور تتفتح

4
00:00:16,613 --> 00:00:19,198
والشمس تدفئ الأرض.

5
00:00:19,199 --> 00:00:22,701
في مكان ما، ليس هنا.

6
00:00:22,702 --> 00:00:23,911
درجة الحرارة -۱۷ بالخارج.

7
00:00:23,912 --> 00:00:26,038
غطت الثلوج الأرض لارتفاع ۹ أقدام 
الشتاء الماضي،

8
00:00:26,039 --> 00:00:30,250
وأربع علب صودا انفجرت 
في شاحنتي.

9
00:00:30,251 --> 00:00:32,753
مرحبا بكم في "باشنس، کولورادو"

10
00:00:53,566 --> 00:00:54,733
إذن، هذا هو الشخص

11
00:00:54,734 --> 00:00:56,068
الذي كان يتحدث عنه الجميع؟

12
00:00:56,069 --> 00:00:59,154
هو كان يمتلك الكوخ منذ 
عام 2004.

13
00:00:59,155 --> 00:01:01,240
يأتي ويمكث لمدة أسبوع كل مرة.

14
00:01:01,241 --> 00:01:05,744
في الشتاء الماضي، آتي في أواخر "ديسمبر "
ومكث هنا منذ ذلك الحين.

15
00:01:05,745 --> 00:01:08,539
هل هو متقاعد أو شيء ما؟

16
00:01:08,540 --> 00:01:10,666
ماذا يفعل هنا؟

17
00:01:10,667 --> 00:01:12,209
اعتقد أنه يصطاد.

18
00:01:15,213 --> 00:01:17,381
أنا في وسط مكان نائي.

19
00:01:17,382 --> 00:01:19,716
بلدة صغيرة على بعد ثلاث ساعات من أقرب مدينة

20
00:01:19,717 --> 00:01:23,387
يستحيل الوصول لها في غالب
أوقات السنة.

21
00:01:25,098 --> 00:01:27,057
لا أحد عاقل يعيش في مكان

22
00:01:27,058 --> 00:01:28,559
كهذا،

23
00:01:28,560 --> 00:01:30,477
إلا أن كان لديه شيء يخفيه.

24
00:02:05,805 --> 00:02:08,807
اعذرني سيديهل أنت الطبيب 
(هاري فانديرسبيغل)؟

25
00:02:13,688 --> 00:02:14,938
أجل، هذا أنا.

26
00:02:14,939 --> 00:02:16,857
أجل، أنا رئيس الشرطة (مايك تومبسون).

27
00:02:16,858 --> 00:02:18,817
الجميع يناديني "الأسود الكبير"

28
00:02:20,612 --> 00:02:24,823
- بسبب لون شاحنتك 
- بسبب...

29
00:02:24,824 --> 00:02:27,075
أتمزح؟

30
00:02:27,076 --> 00:02:30,454
هذه الشرطية (ليف باكر).

31
00:02:30,455 --> 00:02:32,873
يمكنك مناداتی بـ(ليف)

32
00:02:34,167 --> 00:02:37,836
أو الشرطية (ليف).

33
00:02:37,837 --> 00:02:39,421
هذا غباء.

34
00:02:39,422 --> 00:02:40,922
بماذا يمكنني مساعدتك؟

35
00:02:40,923 --> 00:02:45,469
كان هناك جريمة قتل بالبلدة
ليلة امس

36
00:02:45,470 --> 00:02:47,012
وأنت طبيب .

37
00:02:47,013 --> 00:02:48,805
أريدك أن تأتي وتلقي نظرة
على الجثة.

38
00:02:48,806 --> 00:02:51,475
ألا يوجد طبيب في البلدة
يمكنه مساعدتك؟

39
00:02:51,476 --> 00:02:53,101
هذه هي المشكلة.

40
00:02:53,102 --> 00:02:55,187
الضحية هو طبيب المدينة .

41
00:02:55,188 --> 00:02:57,814
الضحية هو طبيب المدينة.

42
00:03:08,868 --> 00:03:10,994
عندما أصبح (نیل آرمسترونغ) أول إنسان

43
00:03:10,995 --> 00:03:13,622
يخطو على سطح القمر، قال

44
00:03:13,623 --> 00:03:16,500
أنه لم يتم اختياره ليصبح كذلك.

45
00:03:16,501 --> 00:03:19,628
بل كان أمرا ظرفيا .

46
00:03:19,629 --> 00:03:23,006
الظروف ما وضعته في تلك المهمة,

47
00:03:23,007 --> 00:03:25,717
والظروف هي ما جرتني إلى هذا.

48
00:03:25,718 --> 00:03:27,886
والظروف هي ما جرتني إلى هذا.

49
00:03:29,889 --> 00:03:32,224
"قبل أربعة أشهر"

50
00:03:33,351 --> 00:03:34,601
عندما جئت للأرض أول مرة,

51
00:03:34,602 --> 00:03:37,062
لم أكن أتوقع حتى أن تطأ قدمي 
ذلك الكوكب.

52
00:03:51,452 --> 00:03:53,995
لكن الظروف.

53
00:03:53,996 --> 00:03:56,331
تقطعت بي السبل على كوكب
غریب

54
00:03:56,332 --> 00:03:59,209
ولكي أنجو وأكمل مهمتي،

55
00:03:59,210 --> 00:04:02,087
كان علي أن أندمج مع الحياة البشرية.

56
00:04:47,467 --> 00:04:49,968
أيوجد شخص ما هنا؟

57
00:06:36,075 --> 00:06:38,159
لدي أخبار لك يا (کوزیت).

58
00:06:38,160 --> 00:06:42,664
لا يوجد شيء يدعی بقانون سرية 
المومس.

59
00:06:47,336 --> 00:06:50,088
لدي أخبار لك يا (کوزیت).

60
00:06:50,089 --> 00:06:53,550
لدي أخبار...

61
00:06:57,680 --> 00:07:13,236
لدي أخبار لك يا (کوزیت).

62
00:07:16,741 --> 00:07:19,868
عندما تحطمت سفينتي، فقدت شحنة 
ثمينة,

63
00:07:19,869 --> 00:07:23,455
چهار أحتاجه لإكمال مهمتي .

64
00:07:23,456 --> 00:07:26,958
يجب أن أجده قبل ذوبان 
الثلج,

65
00:07:26,959 --> 00:07:29,753
وإلا سيجده شخص آخر.

66
00:07:40,056 --> 00:07:41,681
أنا لم أذهب للمدينة من قبل.

67
00:07:41,682 --> 00:07:43,933
فتلك مخاطرة كبيرة.

68
00:07:47,146 --> 00:07:49,189
وأيضا, هم ليس لديهم مطعم
 للبيتزا،

69
00:07:49,190 --> 00:07:52,442
وذكر على الإنترنت أنه من الصعب
أن تجد مواقف هناك.

70
00:07:53,986 --> 00:07:56,112
لكن ها أنا ذا.

71
00:07:56,113 --> 00:07:59,616
أول اختبار حقيقي لي

72
00:08:01,494 --> 00:08:04,162
قول أن فصيلتي أكثر تقدما من البشر

73
00:08:04,163 --> 00:08:06,915
ستكون إهانة كبيرة لنا.

74
00:08:08,459 --> 00:08:11,503
إذا ما كان هناك مقياس للذكاء
في الكون،

75
00:08:11,504 --> 00:08:15,924
فإن البشر سيكونوا في القاع.

76
00:08:22,765 --> 00:08:25,100
نحن ننتظرك.

77
00:08:26,018 --> 00:08:28,812
مرحبا، أيها الطبيب.
أنا (بن).

78
00:08:28,813 --> 00:08:30,188
أنا العمدة.

79
00:08:32,191 --> 00:08:33,525
شكرا على جلبه (مايك).

80
00:08:33,526 --> 00:08:35,527
أخبرتك بأن تدعني "الأسود الكبير".

81
00:08:35,528 --> 00:08:39,072
أجل. 
أنا لست مرتاحا بقول ذلك.

82
00:08:39,073 --> 00:08:40,657
شكرا كثيرا لك 
على زيارتك.

83
00:08:40,658 --> 00:08:42,158
من الواضح أننا اضطررنا لإغلاق العيادة,

84
00:08:42,159 --> 00:08:43,326
وتلك كانت مشكلة

85
00:08:43,327 --> 00:08:46,454
لأن أقرب مستشفى تبعد عنا 
ثلاث ساعات.

86
00:08:47,581 --> 00:08:50,625
الجثة بالأسفل هنا.

87
00:09:07,059 --> 00:09:08,560
من الرائحة,

88
00:09:08,561 --> 00:09:11,062
أتوقع أنها ميتة منذ ست ساعات.

89
00:09:13,774 --> 00:09:16,234
ما هذا بحق الجحيم؟

90
00:09:16,235 --> 00:09:18,445
- أنت لست ميتة.
- أجل.

91
00:09:18,446 --> 00:09:19,738
كنت نائمة.

92
00:09:19,739 --> 00:09:21,573
هي ليست الطبيبة الميتة.

93
00:09:21,574 --> 00:09:23,241
إنه هناك.

94
00:09:26,704 --> 00:09:28,455
(أستا) الممرضة.

95
00:09:28,456 --> 00:09:29,998
هي من وجدته صباحا،

96
00:09:29,999 --> 00:09:31,166
عندما حضرت للعمل.

97
00:09:31,167 --> 00:09:33,626
أعلم أن الأمر صعب على الجميع.

98
00:09:33,627 --> 00:09:35,045
لكن الطبيب النفسي قادم

99
00:09:35,046 --> 00:09:36,588
للتحدث لكل واحد منا.

100
00:09:36,589 --> 00:09:38,256
أجل.
أحسنت صنعا، أيها السخيف.

101
00:09:38,257 --> 00:09:39,758
هل سيحصل على أجره 
من ميزانية البلدة،

102
00:09:39,759 --> 00:09:42,093
أم أنه سيعمل مقابل 
العناقات؟

103
00:09:42,094 --> 00:09:45,096
- من أنت؟ 
- أنا (هاري فاندرسبيغل).

104
00:09:45,097 --> 00:09:46,306
أنا طبيب.

105
00:09:46,307 --> 00:09:48,058
العمدة السخيف جعلهم يحضروني لهنا .

106
00:09:48,059 --> 00:09:49,559
حتى أتفحص الجثة.

107
00:09:49,560 --> 00:09:52,520
- من فضلك لا تنادني بهذا.
- أليس هذا اسمك؟

108
00:09:52,521 --> 00:09:54,272
- تقريبا. 
- حسنا.

109
00:09:54,273 --> 00:09:58,109
هذا (سام هودجز).

110
00:09:58,110 --> 00:10:00,320
هو كان طبيب البلدة.

111
00:10:00,321 --> 00:10:03,073
(أبيغيل)، كانت زوجة الطبيب، وهي
خارج البلدة.

112
00:10:03,074 --> 00:10:05,366
- أعلموني عندما تتصل
- سنخبرك.

113
00:10:05,367 --> 00:10:08,703
- أعطيتها رقمك.
- ماذا؟

114
00:10:08,704 --> 00:10:10,413
حسناً، أنت العمدة.

115
00:10:10,414 --> 00:10:12,874
لا أعرف كيف أخبر امراة
أن زوجها مات

116
00:10:12,875 --> 00:10:15,085
أعطيها رقمي، وسأخبره
ابأنه مات.

117
00:10:15,086 --> 00:10:16,419
أنا لا اكترث.

118
00:10:16,754 --> 00:10:18,755
من كان آخر شخص رأه حيا؟

119
00:10:18,756 --> 00:10:20,131
أنا.

120
00:10:20,132 --> 00:10:22,217
لقد تركته هنا وحده
ا الساعة التاسعة تقريبا.

121
00:10:22,218 --> 00:10:23,635
لقد تركته هنا وحده
 الساعة التاسعة تقريبا.

122
00:10:23,636 --> 00:10:25,804
وعندما حضرت هذا الصباح هو كان...

123
00:10:26,931 --> 00:10:29,390
أنا غطيته بتلك الأغطية.

124
00:10:33,104 --> 00:10:36,940
هذا...

125
00:10:36,941 --> 00:10:38,817
مذهل.

126
00:10:39,276 --> 00:10:41,778
ماذا؟ 
ما المذهل؟

127
00:10:43,239 --> 00:10:45,740
محاولة اكتشافي لما حدث، هذ
اللغز،

128
00:10:45,741 --> 00:10:46,908
مثل مسلسل  "لو آند أوردر".

129
00:10:47,118 --> 00:10:49,119
مرحى!

130
00:10:52,164 --> 00:10:53,665
هذا كان ممتعا.

131
00:10:54,667 --> 00:10:58,211
- ممتعا؟ 
- أجل، أنا أعرف من قتله.

132
00:10:59,255 --> 00:11:02,215
- من؟ 
- هو قتل نفسه.

133
00:11:03,968 --> 00:11:05,969
زاوية الجرح،

134
00:11:05,970 --> 00:11:07,804
والطريقة التي سال بها
الدم على يديه.

135
00:11:08,931 --> 00:11:10,515
هو قتل نفسه.

136
00:11:13,352 --> 00:11:15,019
ولماذا يفعل هذا بحق الجحيم؟

137
00:11:17,523 --> 00:11:19,357
لا أعلم.
لم أكن هنا.

138
00:11:29,535 --> 00:11:31,536
حسنا، اسمعوا، إنه شخص مخيف
صحيح؟

139
00:11:31,537 --> 00:11:32,996
لست أنا الوحيد من يلاحظ هذا، صحيح؟
جميعكم ترون ذلك؟

140
00:11:32,997 --> 00:11:34,455
أجل، ولكن لا بأس بأن يكون الناس

141
00:11:34,456 --> 00:11:35,999
مختلفين قليلا في بعض الأحيان.

142
00:11:36,000 --> 00:11:38,543
انظروا لما فعله. 
لماذا كان سعيدا هكذا؟

143
00:11:38,544 --> 00:11:42,213
- أيمكنك أن تتوقف عن الحديث لي.
- انتظر.

144
00:11:42,214 --> 00:11:44,924
من فضلك لا تخبرني أنك سترحل.

145
00:11:44,925 --> 00:11:46,509
حسنا، لن أخبرك.

146
00:11:50,139 --> 00:11:53,016
لكننا ما زلنا بحاجة لمساعدتك.

147
00:11:53,017 --> 00:11:55,018
طلب مني أن أتفحص الجثة.

148
00:11:55,019 --> 00:11:57,854
وفعلت ذلك.
 هل هناك المزيد من الجثث؟

149
00:11:59,231 --> 00:12:02,483
- لا. 
- إذن، يجب أن أذهب.

150
00:12:03,903 --> 00:12:08,740
لكنك تفحصت الجثة لثانيتين فقط .

151
00:12:08,741 --> 00:12:10,909
ربما أنت محق. 
ربما هو قتل نفسه.

152
00:12:10,910 --> 00:12:16,122
لكن إن لم يفعل، فهناك قاتل
طليق، حسنا؟

153
00:12:16,123 --> 00:12:18,166
ويجب أن نجري تشريح للجثة.

154
00:12:18,167 --> 00:12:19,542
أتقصد أن نقوم بتقطيع الجثة

155
00:12:19,543 --> 00:12:21,878
ونقوم بإخراج أعضائه؟

156
00:12:21,879 --> 00:12:23,922
أجل، هذا.

157
00:12:23,923 --> 00:12:25,423
الطرق مغلقة بسبب الجليد،

158
00:12:25,424 --> 00:12:27,884
والطبيب الشرعي لن يأتي
حتى يمكنه ذلك.

159
00:12:27,885 --> 00:12:30,595
لكن لحسن حظنا، الرجل الذي كان يدير

160
00:12:30,596 --> 00:12:33,431
مختبر علم الأمراض في
 "روتجرز" يعيش في المدينة.

161
00:12:33,432 --> 00:12:37,352
حسنا، لا تحضر ذلك الرجل.
 فأنا سأقوم بتشريح تلك الجثة.

162
00:12:38,938 --> 00:12:40,480
هذا الرجل هو أنت، أنا...

163
00:12:40,481 --> 00:12:43,274
أنا بحثت عنك.
 أنت كنت تدير المختبر في "روتجرز".

164
00:12:43,275 --> 00:12:45,568
بالطبع أدرت المعمل 
أعلم ذلك.

165
00:12:45,569 --> 00:12:48,655
كنت أمزح .
أنا شخص مضحك حقا.

166
00:12:50,658 --> 00:12:51,699
حسنا، جيد.

167
00:12:51,700 --> 00:12:54,786
يجب أن أذهب . 
لكن تولي هذا الأمر، حسنا؟

168
00:13:02,878 --> 00:13:06,965
ستحصل على واحد، حسنا ؟
(ماكس)؟

169
00:13:12,554 --> 00:13:14,973
(ماکس)؟

170
00:13:14,974 --> 00:13:17,767
(ماکس)! 
مهلا.

171
00:13:18,727 --> 00:13:20,478
دعني أدخل السيارة.

172
00:13:26,694 --> 00:13:29,445
كيف هذا ممکن؟

173
00:13:29,655 --> 00:13:32,532
واحد فقط من كل مليون إنسان لديه
الطفرة الجينية

174
00:13:32,700 --> 00:13:33,616
التي تمكنه من رؤية

175
00:13:33,784 --> 00:13:36,119
البناء الجزيئي لدينا،

176
00:13:36,286 --> 00:13:38,913
ولكن بطريقة ما في بلدة
 يبلغ عدد سكانها ألف نسمة

177
00:13:39,123 --> 00:13:40,832
هناك طفل يسيل أنفه

178
00:13:41,041 --> 00:13:43,584
تمكن من رؤيتي على هيئتي
الحقيقية؟

179
00:13:43,794 --> 00:13:45,962
هذا يعني أن هناك المزيد
 من الناس بهذه البلدة

180
00:13:46,130 --> 00:13:47,672
يمكنهم رؤيتي كفضائي،

181
00:13:47,881 --> 00:13:50,133
أوضح من رؤيتهم لشرائح 
البيتزا.

182
00:13:50,342 --> 00:13:52,427
البشر لديهم مصطلحات مثل،

183
00:13:52,636 --> 00:13:54,929
"حظ عاثر " و صفقة فاشلة" ,

184
00:13:55,139 --> 00:13:57,557
و"هذا هراء".

185
00:14:04,106 --> 00:14:05,898
لماذا تقفين هنا؟

186
00:14:05,899 --> 00:14:09,485
لأنني سأساعدك في تشريح
الجثة.

187
00:14:09,486 --> 00:14:11,529
لا، لن تساعديني.

188
00:14:13,157 --> 00:14:15,533
ما زلت تقفين هنا.

189
00:14:15,534 --> 00:14:17,744
(سام هودجز) كان طبيبي
منذ أن كنت طفلة.

190
00:14:17,745 --> 00:14:18,995
ولن أذهب لأي مكان

191
00:14:18,996 --> 00:14:21,331
حتى أعرف ماذا حدث له.

192
00:14:21,332 --> 00:14:23,166
حسنا.

193
00:14:23,167 --> 00:14:26,878
يمكنك الوقوف عندك...

194
00:14:26,879 --> 00:14:28,629
وتسجيل الملاحظات.

195
00:14:30,632 --> 00:14:32,008
هل أبدو ككاتبة بالنسبة لك؟

196
00:14:32,009 --> 00:14:35,720
- لماذا أنت هنا إذن؟ 
- لأنني لا أثق بك.

197
00:14:35,721 --> 00:14:38,723
قلت أنه قتل نفسه، لكنه لم يكن
ليفعل ذلك أبدا.

198
00:14:38,724 --> 00:14:40,558
هناك جروح متعددة في الرقبة.

199
00:14:40,559 --> 00:14:42,685
زاوية كل منهم متسقة مع الجروح

200
00:14:42,686 --> 00:14:44,604
التي في يديه،

201
00:14:44,605 --> 00:14:46,606
كان ظهر يديه مغطى بالدم ولكن ليس
الكف

202
00:14:46,607 --> 00:14:48,524
لأنه كان يمسك بالمشرط.

203
00:14:50,778 --> 00:14:52,487
هذا عظيم.

204
00:14:52,488 --> 00:14:54,363
لكنه لم يقتل نفسه.

205
00:14:55,157 --> 00:14:56,741
انا أذكى منك.

206
00:14:56,742 --> 00:14:59,160
- ماذا, هل أنت في الـ12 ؟ 
- لا تشعري بالسوء.

207
00:14:59,161 --> 00:15:00,661
هذه حقيقة.

208
00:15:00,662 --> 00:15:04,165
بمجرد قبولك إياها، فستتوقفين
عن محاربتي.

209
00:15:04,166 --> 00:15:05,666
أتريد بعض الحقائق؟

210
00:15:05,667 --> 00:15:09,003
حسنا سأخبرك بالبعض.

211
00:15:09,004 --> 00:15:10,421
أنت حقير نوعا ما.

212
00:15:12,633 --> 00:15:14,967
تلك حقيقة واحد فقط.

213
00:15:14,968 --> 00:15:17,428
(سام) أحب حياته.

214
00:15:17,429 --> 00:15:19,097
ولم يكن ليقتل نفسه أبدا.

215
00:15:19,098 --> 00:15:20,807
وإذا ما فعل ذلك لسبب ما،

216
00:15:20,808 --> 00:15:23,059
فالبالتأكيد لم يكن ليطعن نفسه

217
00:15:23,060 --> 00:15:25,269
مرارا وتكرارا في مقدمة عنقه.

218
00:15:25,270 --> 00:15:27,021
حسنا, أنتِ الذكية للغاية

219
00:15:27,022 --> 00:15:28,523
أين يمكن أن يطعن نفسه إذن؟

220
00:15:28,524 --> 00:15:30,733
ربما بشريانه السباتی

221
00:15:37,616 --> 00:15:38,908
كان طبيبا. 
إذا ما أراد قتل نفسه،

222
00:15:38,909 --> 00:15:39,617
كان طبيبا. 
إذا ما أراد قتل نفسه،

223
00:15:39,618 --> 00:15:41,828
فإنه كان سيقطع شريانه
السباتي.

224
00:15:42,955 --> 00:15:44,956
کیف غفلت عن ذلك؟ 
أنا أذكى من السحلية.

225
00:15:44,957 --> 00:15:47,625
- إذن، أتعترف بأنه قتل؟ 
- لا .

226
00:15:47,626 --> 00:15:50,461
و مهلا، هل دعوتني بالسحلية
للتو؟

227
00:15:50,462 --> 00:15:53,881
لا، أنا قارتنك بسحلية.

228
00:15:57,886 --> 00:16:01,681
حسنا، لا يتعين علينا التحدث
أثناء قيامنا بهذا.

229
00:16:53,650 --> 00:16:56,319
انظر، أنا أعلم أنك لم تريد فعل
هذا.

230
00:16:56,320 --> 00:17:01,574
لذلك أردت أن أقول أنني أقدر
مساعدتك لنا.

231
00:17:01,575 --> 00:17:04,076
أنت قمت بعمل جيد.

232
00:17:05,370 --> 00:17:07,997
أنت جاملتيني للتو.

233
00:17:09,958 --> 00:17:11,584
وما المشكلة؟

234
00:17:14,630 --> 00:17:18,633
أتعلمين أن حیوانات "الباندا" غبية
للغاية،

235
00:17:18,634 --> 00:17:21,344
وأحيانا لا يدركون أنهم
حوامل.

236
00:17:21,345 --> 00:17:24,639
وعندما يلدون، يقولون 
"ما هذا؟"

237
00:17:24,640 --> 00:17:27,475
ومن ثم يقتلون أطفالهم الباكيين.

238
00:17:29,228 --> 00:17:30,895
ماذا؟

239
00:17:30,896 --> 00:17:32,730
أنا قارتنك بسحلية
من قبل.

240
00:17:32,731 --> 00:17:35,733
لكن تلك المقارنة لم تكن سيئة. 
إلا أن "الباندا" أغبياء للغاية.

241
00:17:35,734 --> 00:17:38,402
إذا ما كنت تحاول أن ترد
المجاملة,

242
00:17:38,403 --> 00:17:41,822
فيجب أن تحاول مجددا.

243
00:17:42,533 --> 00:17:44,200
تعجبني بشرتك البنية.

244
00:17:46,370 --> 00:17:48,162
أعتقد أنه يجب أن أذهب.

245
00:17:48,163 --> 00:17:50,373
سأعبر الطريق لأذهب إلى حانة
"الـ59"

246
00:17:50,374 --> 00:17:52,583
حتى أحصل على مشروب، إذا
أردت أن تأتي.

247
00:17:52,584 --> 00:17:55,586
- لدي عمل. 
- انتهى التشريح.

248
00:17:55,587 --> 00:17:57,380
ما العمل الذي ستقوم به
في الثامنة ليلا؟

249
00:17:57,381 --> 00:18:00,132
انا خنقت رجل وغرقته قبل 
أربعة أشهر

250
00:18:00,133 --> 00:18:02,218
ويجب أن أبحث عن جثته المتضخمة

251
00:18:02,219 --> 00:18:03,928
قبل أن يجدها بعض الصيادين.

252
00:18:05,639 --> 00:18:07,014
لدي عدة أمور.

253
00:18:08,100 --> 00:18:09,600
كما تريد.

254
00:18:10,352 --> 00:18:13,854
لا تتردد في المجيء، إذا توقفت
عن التصرف كغريب أطوار.

255
00:18:14,940 --> 00:18:18,234
غريب أطوار؟ 
هذا ليس جيد.

256
00:18:18,235 --> 00:18:20,027
الآن يجب أن أقابلها هناك

257
00:18:20,028 --> 00:18:21,696
حتى أثبت لها أنني مندمج معهم،

258
00:18:21,697 --> 00:18:24,907
وأنتي طبيعي مثلهم.

259
00:18:24,908 --> 00:18:27,201
لكن أولا سأقتلع عقل (سام هودجز)

260
00:18:27,202 --> 00:18:29,412
من رأسه، وأسحقه بيدي.

261
00:18:54,396 --> 00:18:56,230
هذا مذهل.

262
00:18:58,442 --> 00:19:01,235
من غريب الأطوار الآن؟

263
00:19:01,236 --> 00:19:04,447
مرحبا. أنا (أبيغيل هودجز).
زوجة (سام).

264
00:19:04,448 --> 00:19:06,741
هو ليس بالمنزل.
أهو هنا؟

265
00:19:10,037 --> 00:19:12,455
أجل.

266
00:19:13,790 --> 00:19:16,083
هي أتت؟

267
00:19:16,084 --> 00:19:17,335
وماذا فعلت؟

268
00:19:17,336 --> 00:19:19,295
لقد تركت العقل لأصافح يديها.

269
00:19:19,296 --> 00:19:21,422
وحينها هربت.

270
00:19:21,423 --> 00:19:23,466
صوتها كان عالي للغاية.

271
00:19:23,467 --> 00:19:26,469
يا إلهي!

272
00:19:26,470 --> 00:19:29,889
زوجة (سام) الأولى
 ماتت قبل سنوات.

273
00:19:29,890 --> 00:19:34,185
هي كانت كالأم بالنسبة لي.
 الرب يعلم أنني كنت بحاجة لأم.

274
00:19:37,481 --> 00:19:40,191
يفترض أن تسألني الآن
عن طفولتي.

275
00:19:41,318 --> 00:19:43,027
لماذا؟
أنا لا أهتم.

276
00:19:43,737 --> 00:19:46,489
لا أحد يهتم.

277
00:19:46,490 --> 00:19:50,618
ولكن هذا ليس المقصد.

278
00:19:51,828 --> 00:19:54,038
أنا غادرت المنزل عندما كان
عمري 16 عاما،

279
00:19:54,039 --> 00:19:56,040
ومن ثم تزوجت راكب دراجات نارية
في "دنفر".

280
00:19:56,041 --> 00:19:58,793
وانفصلنا أنا و(جيمي)
قبل أربعة أشهر،

281
00:19:58,794 --> 00:20:02,505
ولهذا السبب أنا سأشتري
لك العشاء.

282
00:20:02,506 --> 00:20:04,674
لماذا؟

283
00:20:04,675 --> 00:20:06,008
لأن لديك شاحنة.

284
00:20:06,009 --> 00:20:07,677
وكنت آمل أن تأخذني غدا

285
00:20:07,678 --> 00:20:09,136
حتى أحضر بقية أغراضي.

286
00:20:09,346 --> 00:20:11,180
أنا سأشتري له العشاء
بدون مقابل.

287
00:20:11,181 --> 00:20:15,226
مرحبا (دارسي).
هذا (هاري).

288
00:20:15,227 --> 00:20:17,395
إنه طبيب، وجديد بالبلدة.

289
00:20:17,396 --> 00:20:18,854
هو كان يساعدنا.

290
00:20:18,855 --> 00:20:20,856
طبيب.

291
00:20:20,857 --> 00:20:24,151
أجل، صحيح، ما حدث لـ(سام)...

292
00:20:24,152 --> 00:20:28,322
آسفة للغاية يا (أستا).
 هل اكتشفوا من فعلها بعد؟

293
00:20:28,490 --> 00:20:29,865
لا، ليس بعد.

294
00:20:29,908 --> 00:20:33,035
لماذا الجدران مغطاة 
بمعدات تعدين قديمة؟

295
00:20:33,036 --> 00:20:34,203
أنت جدید، صحيح؟
"الـ59"!

296
00:20:34,204 --> 00:20:35,079
أنت جدید، صحيح؟
"الـ59"!

297
00:20:35,080 --> 00:20:36,247
أنت جدید، صحيح؟
"الـ59"!

298
00:20:36,248 --> 00:20:38,082
"الـ59"!

299
00:20:38,083 --> 00:20:39,250
نضحي بحياتنا لأجل أي شخص.
هذا شعار البلدة.

300
00:20:39,251 --> 00:20:41,752
نضحي بحياتنا لأجل أي شخص.
هذا شعار البلدة.

301
00:20:41,753 --> 00:20:45,381
ربما يجب أن تبقى لفترة كافية، حتى
تكتشف ماذا يعني ذلك.

302
00:20:59,604 --> 00:21:02,606
ما هذا؟

303
00:21:02,607 --> 00:21:05,025
هذا هو الويسكي المحلي الخاص بنا

304
00:21:05,026 --> 00:21:08,529
- رائع ، أليس كذلك؟
- لا إنه فظيع

305
00:21:10,574 --> 00:21:12,074
لماذا أريد المزيد؟

306
00:21:12,075 --> 00:21:15,411
هذا لأنك سيئ تحب أن تكون سيئا .

307
00:21:15,412 --> 00:21:18,998
وهي أخبار رائعة لأنني أحب الأولاد السيئين

308
00:21:27,132 --> 00:21:28,340
هل هناك المزيد؟

309
00:22:32,572 --> 00:22:35,616
أجل

310
00:22:37,160 --> 00:22:39,703
بسرعة أجل

311
00:23:06,898 --> 00:23:10,150
بسرعة , بسرعة

312
00:23:35,343 --> 00:23:36,176
أنت بخير للذهاب إلى المنزل أم أنك سترقص للمنزل؟

313
00:23:39,472 --> 00:23:42,391
سيكون ذلك ممتعا 
لكنه غير عملي

314
00:23:46,479 --> 00:23:49,481
مرحبا ، اصطحبني من العيادة الساعة 10:00 ؟

315
00:23:50,609 --> 00:23:52,192
بالطبع

316
00:23:53,653 --> 00:23:57,072
تصبح على خير هاري الطبيب

317
00:24:04,998 --> 00:24:07,333
إنتهى الأمر

318
00:24:07,334 --> 00:24:09,710
لقد أمضيت يوما کاملا معهم

319
00:24:09,711 --> 00:24:12,963
وأنا مناسب تماما

320
00:24:15,342 --> 00:24:18,844
لا أحد يستطيع أن يقول أنني كنت مختلفا

321
00:24:22,140 --> 00:24:24,391
تقریبأ لا أحد

322
00:24:30,857 --> 00:24:33,025
الإجابة بسيطة

323
00:24:33,026 --> 00:24:34,360
حان الوقت ليلاً؟

324
00:24:34,361 --> 00:24:36,111
سوف اقتحم منزل ذلك الطفل

325
00:24:36,112 --> 00:24:37,571
وأقتله

326
00:24:37,572 --> 00:24:39,740
سأقول شيئا واحدا عن الويسكي

327
00:24:39,741 --> 00:24:44,536
إنه يسمح لي باتخاذ قرارات ذكية وعقلانية

328
00:26:16,838 --> 00:26:18,422
لا تصدر صوتا

329
00:26:18,423 --> 00:26:21,133
هذا جيد , لا تقلق

330
00:26:21,134 --> 00:26:23,135
أنا لن أؤذيك

331
00:26:23,136 --> 00:26:25,387
أنا فقط سأقتلك

332
00:26:30,018 --> 00:26:32,519
ماکس؟

333
00:26:36,274 --> 00:26:38,358
ماذا يحدث؟

334
00:26:38,860 --> 00:26:41,820
هناك مخلوق فضائي تحت الفراش

335
00:26:44,115 --> 00:26:45,699
هيا يا عزيزي

336
00:26:45,700 --> 00:26:47,326
هيا يا صديقي 
لا مزيد من القصص

337
00:26:47,327 --> 00:26:48,619
إنه ليست قصة

338
00:26:48,620 --> 00:26:50,662
ماکس , لا يمكنني فعلها

339
00:26:50,663 --> 00:26:52,748
لا أستطيع قضاء ليلة أخرى بلا نوم. لنذهب

340
00:26:52,749 --> 00:26:54,875
- لا
- ماکس , يمكنك أن تنام معنا

341
00:26:54,876 --> 00:26:56,376
- أنت لا تريدين الموت؟
- لن نموت یا ماکس

342
00:26:56,377 --> 00:26:58,087
سأعطيك العدد ثلاثة. انزل

343
00:26:58,088 --> 00:26:59,046
لا

344
00:26:59,506 --> 00:27:01,590
لا يوجد شيء أسفل الفراش
واحد أثنان

345
00:27:01,591 --> 00:27:03,425
ها أنت ذا

346
00:27:05,095 --> 00:27:07,429
أخبرتك ألا تدعه يشاهد تلك الأفلام

347
00:27:07,430 --> 00:27:10,933
"شاهدت "آي تي .
حينما كنت في مثل عمره

348
00:27:13,853 --> 00:27:15,521
كل شيء على ما يرام. هيا

349
00:27:41,047 --> 00:27:45,175
ویسگي ، صداع ، غثيان

350
00:27:45,176 --> 00:27:46,927
الجفاف الشديد

351
00:27:54,477 --> 00:27:57,062
يجب ألا يؤثر الكحول على البشر بالطريقة التي يؤثر بها علينا

352
00:27:57,063 --> 00:28:01,733
إذا حدث ذلك ، فمن الواضح أنهم لن يشربوه أبدا

353
00:28:30,513 --> 00:28:33,432
ماذا تفعلين؟

354
00:28:33,433 --> 00:28:34,850
ظننت فقط أننا يمكن أن تستمع

355
00:28:34,851 --> 00:28:35,976
لبعض الموسيقى أو شيء ما

356
00:28:35,977 --> 00:28:37,436
موسیقی؟

357
00:28:37,437 --> 00:28:39,730
يا فتاة ، حصلت على الموسيقى الخاصة بك هنا

358
00:29:15,308 --> 00:29:17,893
صمتا

359
00:29:20,063 --> 00:29:21,563
اللعنة

360
00:29:21,564 --> 00:29:22,981
اعتقدت أنني لن أرى وجهك مرة أخرى

361
00:29:22,982 --> 00:29:24,816
بعد ما فعلته ليلة أمس

362
00:29:24,817 --> 00:29:25,817
أعلمت بشأن ليلة الأمس؟

363
00:29:25,818 --> 00:29:28,028
نعم ، كنت أعلم أن هناك شيئا ما عنك

364
00:29:28,029 --> 00:29:30,822
يعتقد شريف أنك أخذت جثة سام

365
00:29:30,823 --> 00:29:33,367
نعم ، هذا صحيح ، آمیجرو

366
00:29:33,368 --> 00:29:35,327
نعم ، أنت تحصل على هذا الوخز، أليس كذلك

367
00:29:35,328 --> 00:29:37,746
أسفل في صبغتك؟
أتعلم لماذا؟

368
00:29:37,747 --> 00:29:40,999
هذه طريقة جسمك لإخبارك بأنك مذنب

369
00:29:41,000 --> 00:29:44,503
الآن لماذا لا تذهب وتعترف بما تعرفه بالفعل

370
00:29:44,504 --> 00:29:47,756
لقد أخذت جثة ذلك الطبيب ، أليس كذلك؟ أليس كذلك ؟

371
00:29:47,757 --> 00:29:50,801
- بالطبع أخذت جسده
- ماذا؟

372
00:29:55,098 --> 00:29:56,682
هذا غير صحيح

373
00:29:56,683 --> 00:29:58,934
ماذا كان من المفترض أن يفعل بعد تشريح الجثة؟

374
00:29:58,935 --> 00:30:00,978
سام في الفريزر بجوار مكعبات الثلج؟

375
00:30:00,979 --> 00:30:02,187
أنا أعتبرت هذا

376
00:30:02,188 --> 00:30:03,814
لكن كان علي أن أراه نصفين

377
00:30:03,815 --> 00:30:05,023
هل تعتقد أن هذا مضحك ، أليس كذلك؟

378
00:30:05,024 --> 00:30:06,358
هل تظن أن هذا مضحك؟

379
00:30:06,359 --> 00:30:07,943
ألا تحترم الموتی؟

380
00:30:07,944 --> 00:30:09,778
بالطبع أفعل

381
00:30:12,073 --> 00:30:14,866
السيدة تويلفيتريس؟ لقد انتهيت من استمارات المدخولات

382
00:30:14,867 --> 00:30:16,535
جاي ، هذا دکتور فاندرسبيجل

383
00:30:16,536 --> 00:30:19,246
- أنه سوف يساعدنا
- مرحبا

384
00:30:20,039 --> 00:30:21,748
لديك ذبابة على رقبتك

385
00:30:23,584 --> 00:30:25,919
إنها وحمة ، أيها الأحمق

386
00:30:27,964 --> 00:30:30,924
أحمق

387
00:30:33,720 --> 00:30:37,389
المعذرة جاي يواجه صعوبة في قتل سام

388
00:30:38,683 --> 00:30:40,726
وهي تساعدنا في العيادة

389
00:30:40,727 --> 00:30:44,104
ليس هناك الكثير مما يحدث هنا للأطفال في سنها

390
00:30:44,105 --> 00:30:48,025
عملها في العيادة يجعلها بعيدة عن الشارع

391
00:30:48,026 --> 00:30:49,901
ما مشكلة الشارع؟

392
00:30:51,612 --> 00:30:53,697
هذه البلدة تبدو كقطعة من أمريكانا

393
00:30:53,698 --> 00:30:55,699
لكن صدقني ، لديها بطن

394
00:30:57,702 --> 00:30:59,703
لهذا السبب أساعد الأطفال مثل جاي

395
00:31:02,165 --> 00:31:03,957
هذا هو

396
00:31:18,264 --> 00:31:19,389
هل أنت قادم؟

397
00:31:19,390 --> 00:31:21,516
أجل خلال دقيقة

398
00:31:28,149 --> 00:31:32,277
أحمق

399
00:31:34,614 --> 00:31:38,116
حقنة صغيرة لغسل الفرج

400
00:31:38,117 --> 00:31:39,951
صور

401
00:31:42,413 --> 00:31:43,747
ماذا بحق الجحيم؟

402
00:31:46,667 --> 00:31:48,335
"تلوث" .

403
00:31:58,054 --> 00:32:00,597
مرحبا ، يمكنك فقط وضع هذه الأشياء في الصندوق

404
00:32:14,987 --> 00:32:17,948
يعتقد بعض الناس أن باك يرمز إلى الحماية

405
00:32:17,949 --> 00:32:19,783
وولادة جديدة

406
00:32:19,784 --> 00:32:22,953
الحماية من ماذا؟

407
00:32:22,954 --> 00:32:24,454
كل شيء

408
00:32:33,506 --> 00:32:36,800
شكرا جزيلا لمساعدتی

409
00:32:36,801 --> 00:32:38,260
أنت بخير؟

410
00:32:38,261 --> 00:32:40,053
حسنا. أشكرك

411
00:32:43,433 --> 00:32:45,642
ماذا تفعل هنا؟

412
00:32:47,186 --> 00:32:49,771
- إذن هذا هو الرجل الجديد؟
- لا يوجد رجل جدید

413
00:32:49,772 --> 00:32:52,691
نعمل معاً في العيادة. كنت بحاجة لشاحنته

414
00:32:52,692 --> 00:32:57,571
حسنا ، لماذا لا تأخذ شاحنتك وتتوجه إلى المنزل؟

415
00:32:57,572 --> 00:32:59,739
أنا وأستا لدينا ما نناقشه

416
00:33:02,160 --> 00:33:04,411
لا أعتقد أن هذا ما كانت تفكر فيه

417
00:33:10,251 --> 00:33:11,626
هذا ما لدي في عقلی

418
00:33:11,627 --> 00:33:14,880
هاری , فقط أذهب لا بأس

419
00:33:14,881 --> 00:33:17,674
لدينا في الواقع الكثير لنتحدث عنه ، أليس كذلك؟

420
00:33:17,675 --> 00:33:21,511
وسآتي لأخذ أشيائي غدا

421
00:33:21,512 --> 00:33:22,554
حسنا؟

422
00:33:22,555 --> 00:33:24,973
حسناً

423
00:33:29,562 --> 00:33:31,271
بحق الجحيم يا جيمي

424
00:33:31,522 --> 00:33:33,064
من هذا الرجل؟

425
00:33:43,159 --> 00:33:44,868
واصل القيادة

426
00:33:44,869 --> 00:33:46,661
بالطبع هي في خطر

427
00:33:46,662 --> 00:33:48,038
كان لدى الرجل جمجمة على ذراعه

428
00:33:48,039 --> 00:33:50,332
مع ثعبان يخرج من محجر عينه

429
00:33:50,333 --> 00:33:52,209
لكنها ليست مشكلتك

430
00:33:52,210 --> 00:33:54,544
مشكلتك الوحيدة هي أنك لست أقرب

431
00:33:54,545 --> 00:33:57,047
لإكمال المهمة مما كنت عليه قبل أربعة أشهر

432
00:33:57,048 --> 00:33:58,590
لذا ركز

433
00:33:58,591 --> 00:34:01,843
لا مزيد من الحركات الغبية

434
00:34:01,844 --> 00:34:02,969
اللعنة

435
00:34:25,284 --> 00:34:27,577
ساحضر شخص ما للمنزل. ماذا عن ذلك؟

436
00:34:27,578 --> 00:34:29,204
هل تعتقد أن هذا سيكون ممتعا بالنسبة لي؟

437
00:34:29,205 --> 00:34:30,622
هل تريد أن تحرجني هكذا؟

438
00:34:32,250 --> 00:34:33,542
هل تعرف ما هو الجزء المضحك؟

439
00:34:33,543 --> 00:34:35,252
في الواقع جئت إلى هنا لأسامحك

440
00:34:35,253 --> 00:34:37,629
وأعود للمنزل لذلك

441
00:34:37,630 --> 00:34:39,214
أربعة أشهر، أعود إلى المنزل لذلك

442
00:34:39,215 --> 00:34:40,423
لأين تذهبين ؟

443
00:34:40,424 --> 00:34:41,800
لأين تظنين نفسك ذاهبة؟

444
00:34:41,801 --> 00:34:43,385
عودي

445
00:34:43,386 --> 00:34:46,346
لا أريد التحدث إليك

446
00:34:46,347 --> 00:34:49,099
هذه أخر مرة , أتفهمينني؟

447
00:34:49,100 --> 00:34:51,643
أخبرتك إذا فعلت ذلك مرة أخرى فهذا ما سيحدث

448
00:34:51,644 --> 00:34:53,395
أنت تجعلينني أبدوا غبياً

449
00:34:53,396 --> 00:34:55,772
لا أنت لا تحتاج مساعدتي

450
00:34:57,233 --> 00:34:59,901
دعني

451
00:35:13,666 --> 00:35:16,960
هاري

452
00:35:16,961 --> 00:35:18,461
توقف

453
00:35:18,462 --> 00:35:20,797
أنت تقتله

454
00:35:20,798 --> 00:35:23,425
هاري, هاري

455
00:35:23,426 --> 00:35:27,554
مهلا، الأمر لا يستحق ذلك. حسنا؟ 
لا يستحق كل هذا العنف

456
00:35:43,446 --> 00:35:45,989
عاهر

457
00:36:18,481 --> 00:36:21,191
هل ستخبرني كيف فعلت هذا؟

458
00:36:21,192 --> 00:36:22,609
ماذا؟

459
00:36:25,029 --> 00:36:30,700
لقد قمت بسحب رجل يزن ۲۲۰ رطل عبر الحائط

460
00:36:32,286 --> 00:36:34,454
يوجا

461
00:36:36,540 --> 00:36:39,793
لماذا أردت الخروج هنا؟

462
00:37:07,530 --> 00:37:10,907
لطالما كنت من الخارج

463
00:37:10,908 --> 00:37:13,326
ربما لهذا السبب أفهمك

464
00:37:17,832 --> 00:37:20,834
ما الذي يجعلك تعتقد أنني غريب؟

465
00:37:20,835 --> 00:37:24,379
، لأنه حيثما تعلمت القيام بهذه الأشياء هناك

466
00:37:24,380 --> 00:37:25,922
لم يكن من هنا

467
00:37:28,467 --> 00:37:31,010
أنت مختلف فقط

468
00:37:34,265 --> 00:37:36,516
أنا أعرف هذا الشعور

469
00:37:38,144 --> 00:37:41,438
في بعض الأحيان مجرد الشعور بالأنسانية غريب عني

470
00:37:43,315 --> 00:37:44,774
أجل أنا أيضا

471
00:37:49,363 --> 00:37:51,781
لماذا تزوجت من هذا الرجل؟

472
00:37:53,868 --> 00:37:57,370
الله أعلم أنني سألت نفسي هذا السؤال السنوات

473
00:37:59,123 --> 00:38:02,792
حينما كنت في الـ16 حملت

474
00:38:04,295 --> 00:38:06,629
أقنعني جيمي أننا كنا أصغر من أن نربي طفلا

475
00:38:06,630 --> 00:38:10,967
لذلك أنا -- أعطيت الطفل للتبني

476
00:38:16,849 --> 00:38:18,683
كلما حزنت على ذلك ، كان يذكرني

477
00:38:18,684 --> 00:38:22,437
بطريقته الخاصة أني فعلت الشيء الصحيح

478
00:38:26,609 --> 00:38:29,152
أعتقد أنني شعرت

479
00:38:29,153 --> 00:38:32,655
لو أنني تركته

480
00:38:32,656 --> 00:38:35,366
أترك الطفل للاشيء

481
00:38:41,332 --> 00:38:44,542
يوم واحد ، قبل أربعة أشهر

482
00:38:44,543 --> 00:38:46,878
أكتفيت

483
00:38:46,879 --> 00:38:50,215
ركبت سيارتي ولم أعود أبداً

484
00:39:03,562 --> 00:39:06,856
الرب راعي لا أريد"

485
00:39:06,857 --> 00:39:09,859
جعلني أرقد في المراعي الخضراء"

486
00:39:09,860 --> 00:39:13,363
يقودني بجانب المياه الراكدة"

487
00:39:13,364 --> 00:39:15,240
يعيد روحي"

488
00:39:15,241 --> 00:39:17,534
يهديني في سبل البر ".

489
00:39:17,535 --> 00:39:19,661
لماذا يتصل كل شخص في المدينة بهاتفي

490
00:39:19,662 --> 00:39:22,872
يفكرون أنني طبيب المدينة الجديد؟

491
00:39:22,873 --> 00:39:27,710
حسنا ، كما تعلم ، لكل شخص الحق في الرعاية الطبية

492
00:39:27,711 --> 00:39:30,213
وبصفتي العمدة ، فإن وظيفتي هي أن أفعل الأفضل

493
00:39:30,214 --> 00:39:33,550
لأهل هذه المدينة. ثم هذا هو القتال

494
00:39:33,551 --> 00:39:36,719
للتأكد من أن لديهم طبيب

495
00:39:36,720 --> 00:39:40,390
أيضا، كان لدي موعد علاج في الساعة 4:00

496
00:39:40,391 --> 00:39:43,393
كل ثلاثاء مع سام ، لذا

497
00:39:43,394 --> 00:39:46,437
والآن تريد التحدث معي بدلا من ذلك؟

498
00:39:46,438 --> 00:39:48,940
حسنا أجل ، أنا أحب کيت كثيرا

499
00:39:48,941 --> 00:39:51,484
أنا فقط -- أحيانا عندما نفشل

500
00:39:51,485 --> 00:39:53,695
لا أريد أن أنظر إليها في وجهها

501
00:39:53,696 --> 00:39:55,280
- حسناً 
۔ اجل

502
00:39:55,281 --> 00:39:57,115
سأراك الثلاثاء. حسناً

503
00:39:57,116 --> 00:40:00,159
- أمشي في وادي الموتی"

504
00:40:01,829 --> 00:40:03,204
لن اخاف ای شر ".

505
00:40:07,501 --> 00:40:09,794
أنا سعيدة حقا أنك أتيت

506
00:40:09,795 --> 00:40:11,796
أنت نوع من أنفاس الهواء النقي في هذا المكان

507
00:40:16,427 --> 00:40:17,760
الهواء

508
00:40:20,723 --> 00:40:22,724
لأين تذهب؟

509
00:40:22,725 --> 00:40:24,475
"في وجود أعدائی"

510
00:40:24,476 --> 00:40:26,519
هاري, المعذرة

511
00:40:26,520 --> 00:40:27,812
"دهن رأسي بالزيت ..."

512
00:40:27,813 --> 00:40:29,439
المعذرة , آسفة

513
00:40:29,440 --> 00:40:31,816
"لي کوب لمن يسعى على" .

514
00:40:31,817 --> 00:40:34,068
أجل

515
00:40:34,069 --> 00:40:35,278
هذا ليس غريباً على الإطلاق

516
00:40:35,279 --> 00:40:37,280
المعذرة , مهلاً

517
00:40:37,281 --> 00:40:39,282
ماذا يفعل؟

518
00:40:39,283 --> 00:40:41,284
هو حقا يفتقد الطبيب

519
00:40:41,285 --> 00:40:43,661
هاري ، ليس هذا هو الوقت ولا المكان

520
00:40:44,747 --> 00:40:47,749
يجب أن يكون الآن

521
00:40:47,750 --> 00:40:49,667
في غضون ساعة ، سيكون تحت الأرض مع الديدان

522
00:40:51,003 --> 00:40:52,837
مكثف, أحبه

523
00:40:52,838 --> 00:40:55,006
لكن ليس للجميع

524
00:40:55,007 --> 00:40:58,760
هاری. آسفة حقا أستمر في الصلاة

525
00:40:58,761 --> 00:41:01,846
"اليك يا رب ارفع نفسي"

526
00:41:01,847 --> 00:41:05,516
- أعرف كيف مات
- ماذا؟

527
00:41:05,517 --> 00:41:08,144
قصبته الهوائية كان بحاجة إلى هواء

528
00:41:10,773 --> 00:41:13,191
إنه الشيء الوحيد الذي يفسر ما حدث

529
00:41:16,654 --> 00:41:21,324
حاول إجراء شق للقصبة الهوائية لنفسه

530
00:41:23,327 --> 00:41:25,912
لم يستطع فعل ذلك في الوقت المناسب

531
00:41:27,081 --> 00:41:28,539
أجل

532
00:41:28,999 --> 00:41:30,500
هذا منطقي ، لكني لم أفهمه

533
00:41:30,501 --> 00:41:31,834
لماذا تغلق حلقه؟

534
00:41:31,835 --> 00:41:32,627
لماذا تغلق حلقه؟

535
00:41:32,628 --> 00:41:34,837
لأن سام هودجز قد تسمم

536
00:41:36,048 --> 00:41:39,926
وأحد الناس هنا هو القاتل

537
00:41:46,642 --> 00:41:48,351
البشر خطرون

538
00:41:48,352 --> 00:41:50,728
شعبي دائما يعرف ذلك

539
00:41:55,693 --> 00:41:58,528
كانت مهمتي بسيطة

540
00:41:58,529 --> 00:42:02,073
ضع جهازي على كوكبهم وعد إلى المنزل

541
00:42:13,043 --> 00:42:17,213
لم يكن لدي أي نية في الاقتراب من أي منهم

542
00:42:17,589 --> 00:42:18,881
لا تبتعد عني

543
00:42:18,882 --> 00:42:20,925
لا تخبرني ماذا أفعل

544
00:42:56,045 --> 00:42:59,756
هيا أستا , هيا

545
00:42:59,757 --> 00:43:00,757
المعذرة

546
00:43:51,350 --> 00:43:53,267
علمت أن المشكلة الأكبر

547
00:43:53,268 --> 00:43:58,022
مع الجنس البشري كانت حاجتهم للتواصل

548
00:43:58,023 --> 00:44:01,859
لقد رأينا ذلك دائماً على أنه نقطة ضعف

549
00:44:03,654 --> 00:44:07,657
لكنني أدرك الآن أنها قد تكون أعظم قوتهم

550
00:44:10,494 --> 00:44:11,744
في عام 1884 , انهار المنجم المحلي

551
00:44:11,745 --> 00:44:15,081
في عام 1884 , انهار المنجم المحلي

552
00:44:15,082 --> 00:44:16,541
عندما هرب عمال المناجم

553
00:44:16,542 --> 00:44:17,500
أدركوا أن هناك رجل واحد لا يزال محاصراً

554
00:44:17,501 --> 00:44:19,460
أدركوا أن هناك رجل واحد لا يزال محاصراً

555
00:44:20,921 --> 00:44:22,380
لا يزال هناك واحد هناك

556
00:44:22,381 --> 00:44:25,299
59 رجلاً عادوا إلى المنجم المخترق

557
00:44:25,300 --> 00:44:28,302
يخاطرون بحياتهم لإنقاذه

558
00:44:33,809 --> 00:44:37,228
59 شخص مات لإنقاذ شخص واحد

559
00:44:52,077 --> 00:44:54,495
ربما هناك شيء يمكن تعويضه

560
00:44:54,496 --> 00:44:58,165
عن الجنس البشري بعد كل شيء

561
00:44:58,166 --> 00:45:01,544
لسوء الحظ , فقد فات الأوان

562
00:45:01,545 --> 00:45:03,713
إنها مسألة وقت فقط قبل أن أجد

563
00:45:03,714 --> 00:45:05,423
باقي جهازي

564
00:45:05,424 --> 00:45:06,174
باقي جهازي

565
00:45:06,175 --> 00:45:07,925
وعندما أفعل ، يمكنني أخيرا إكمال مهمتي

566
00:45:07,926 --> 00:45:09,719
وعندما أفعل ، يمكنني أخيرا إكمال مهمتي

567
00:45:09,720 --> 00:45:12,221
وأقتلهم جميعاً

568
00:45:12,222 --> 00:45:15,892
كل واحد منهم

569
00:45:15,893 --> 00:45:18,561
أجل , وداعاً

570
00:45:18,562 --> 00:45:20,605
مرحباً هاري

571
00:45:20,606 --> 00:45:22,231
مرحباً

572
00:45:27,779 --> 00:45:29,030
أنت بخير؟

573
00:45:35,245 --> 00:45:36,787
أجل

574
00:45:40,209 --> 00:45:43,169
لديك مريض في غرفة الفحص

575
00:46:03,315 --> 00:46:04,815
أجل

576
00:46:04,816 --> 00:46:07,401
هذا هراء

