1
00:00:04,004 --> 00:00:05,960
"...في الحلقات السابقة"

2
00:00:06,046 --> 00:00:10,303
(أنا (واندا -
(أنا (جيرالدين -

3
00:00:10,435 --> 00:00:12,955
"(واندا)، (واندا)" -
من هذا؟ -

4
00:00:13,085 --> 00:00:16,778
أصبحتما مسؤولين عن طفلين ذكرين سليمين

5
00:00:16,908 --> 00:00:18,994
هل (جيرالدين) في الداخل مع (واندا)؟

6
00:00:19,124 --> 00:00:21,427
أتصدقين هذا؟ توأمان

7
00:00:21,558 --> 00:00:23,687
"إنها جديدة في البلدة" -
ليس لها بيت -

8
00:00:23,772 --> 00:00:26,553
ماذا تعنين بأن لا بيت لها؟ -
...جاءت إلى هنا لأننا جميعا -

9
00:00:26,771 --> 00:00:28,466
جاءت إلى هنا لأننا جميعا ماذا؟

10
00:00:28,596 --> 00:00:30,203
ما هذا الرمز؟

11
00:00:31,681 --> 00:00:33,636
(واندا) -
لا -

12
00:00:34,418 --> 00:00:36,329
أظن أن عليك المغادرة

13
00:00:49,321 --> 00:00:52,187
"(لا أستطيع المغادرة وترك (مونيكا" -
"أمي؟" -

14
00:00:52,449 --> 00:00:55,490
"...فكري بالقدوة التي -
"...يمكنني البقاء مع جدتي" -

15
00:00:56,707 --> 00:00:58,706
"ربما سأبني سفينة فضاء"

16
00:00:59,617 --> 00:01:01,008
"...لقد تغيرت"

17
00:01:03,224 --> 00:01:04,700
"الملازم مثيرة المتاعب"

18
00:01:26,295 --> 00:01:27,641
...المعذرة، أبحث عن -
لقد عادوا، إنهم يعودون جميعا -

19
00:01:27,771 --> 00:01:29,206
ليس لدينا القدرة الاستيعابية اللازمة

20
00:01:32,508 --> 00:01:34,289
المعذرة، المعذرة، أنا أبحث عن مريضة

21
00:01:34,420 --> 00:01:35,896
الغرفة 104 -
سأتصل بزوجتي، هل معك هاتف؟ -

22
00:01:36,027 --> 00:01:37,852
لا -
يجب أن أتصل بزوجتي -

23
00:01:43,847 --> 00:01:46,280
دعني أساعدك، هل أنت بخير؟
...هل أنت بخير، أمسك

24
00:01:46,410 --> 00:01:48,584
سأساعده، سأساعده -
هل أنت بخير؟ -

25
00:01:49,235 --> 00:01:51,450
من فضلك، أبحث عن مريضة
في الغرفة 104

26
00:01:51,581 --> 00:01:53,493
لا أعرف ماذا أقول لك

27
00:02:00,358 --> 00:02:01,748
مونيكا)؟)

28
00:02:01,835 --> 00:02:03,529
دكتورة (هارلي)، حمدا للرب -
لا أصدق هذا -

29
00:02:03,660 --> 00:02:05,919
...كنت -
أين ذهبت؟ -

30
00:02:06,006 --> 00:02:07,962
أنا في غرفتها منذ خرجت
من العملية الجراحية

31
00:02:08,047 --> 00:02:11,915
أعني... ربما غفوت
لكن ليس أكثر من 20 دقيقة

32
00:02:12,133 --> 00:02:13,914
دكتورة (هارلي)، أين أمي؟

33
00:02:14,608 --> 00:02:17,389
أمك... لقد ماتت يا عزيزتي

34
00:02:19,084 --> 00:02:20,475
ماذا؟

35
00:02:20,647 --> 00:02:22,646
لا! لا، لا، لا، أنت مخطئة

36
00:02:22,776 --> 00:02:27,382
أمي... العملية نجحت
أنت بنفسك قلت هذا، السرطان انتهى

37
00:02:27,513 --> 00:02:30,859
ستخرجينها من المستشفى اليوم -
السرطان عاد إليها -

38
00:02:30,987 --> 00:02:32,466
...حسنا، توقفي، توقفي، أنت

39
00:02:32,596 --> 00:02:35,030
(أمي هي (ماريا رامبو

40
00:02:35,203 --> 00:02:36,767
ابحثي عنها، أعني... ابحثي عن اسمها

41
00:02:36,897 --> 00:02:38,286
(ماريا رامبو) -
(مونيكا)، (مونيكا) -

42
00:02:38,374 --> 00:02:40,808
لا أفهم ما يحدث
لكن عليك الاستماع إليّ

43
00:02:40,938 --> 00:02:43,328
ماريا) ماتت منذ 3 سنوات)

44
00:02:44,414 --> 00:02:46,326
...ثلاث... لا، لا، لا، أنت

45
00:02:46,456 --> 00:02:48,411
...أي بعد سنتين من

46
00:02:49,672 --> 00:02:51,149
بعد ماذا؟

47
00:02:52,365 --> 00:02:53,799
بعد ماذا؟

48
00:02:54,798 --> 00:02:56,144
بعد اختفائك

49
00:03:01,658 --> 00:03:35,167
سحب وتعديل
Twitter: _MHrbi

50
00:03:36,639 --> 00:03:43,979
،(المقر الرئيسي لـ(سورد"
"شعبة المراقبة والرصد للأسلحة الحساسة

51
00:03:45,023 --> 00:03:47,718
خبر عاجل: "الومضة" تعيد أحباءنا"
"الأحباء الذين رحلوا عادوا إلينا الآن

52
00:03:56,537 --> 00:03:58,494
سيدتي، تفضلي هنا من فضلك

53
00:04:00,100 --> 00:04:02,665
...مرحبا، صباح الخير، أنا أعمل هنا و

54
00:04:02,750 --> 00:04:04,793
لو كنت كذلك لعملت شارتك
أليس كذلك؟

55
00:04:05,184 --> 00:04:09,355
...نعم، لدي اجتماع مع -
أتعرف من هذه؟ -

56
00:04:09,659 --> 00:04:12,570
مع هذا الرجل -
(كابتن (مونيكا رامبو -

57
00:04:12,700 --> 00:04:16,133
(المدير (تايلور هيوارد -
المدير بالنيابة -

58
00:04:16,263 --> 00:04:19,391
لم تتقدمي في السن يوما -
وأنت تبدو مسنا جدا -

59
00:04:20,391 --> 00:04:22,477
هيا بنا، سأطلعك على ما فاتك

60
00:04:26,691 --> 00:04:28,646
"(ماريا فوتون رامبو)"

61
00:04:28,819 --> 00:04:31,818
مضت 3 أسابيع
وأنت أول العائدين إلى العمل

62
00:04:31,991 --> 00:04:33,859
لا يمكنني القول إنني تفاجأت يا كابتن

63
00:04:34,076 --> 00:04:36,466
ما عدد المشتركين في برنامج
تدريب رواد الفضاء؟

64
00:04:36,597 --> 00:04:38,987
"محزنة، فقدت نصف طاقمي في "الومضة

65
00:04:39,117 --> 00:04:42,332
ونصف من تبقوا فقدوا شجاعتهم

66
00:04:42,592 --> 00:04:45,589
البرنامج لم يعد كما كان
(منذ ذهابك إلى الفضاء يا (رامبو

67
00:04:45,721 --> 00:04:50,587
انتقلنا من المهمات المأهولة وركزنا على
علوم الروبوت وتقنية النانو والذكاء الصناعي

68
00:04:50,934 --> 00:04:52,932
الأسلحة الحساسة كما كُتب على الباب

69
00:04:53,063 --> 00:04:58,190
مكتوب على ذلك الباب أيضا
"مراقبة واستجابة"، وليس "صناعة"

70
00:04:58,451 --> 00:05:00,580
العالم ليس كما تركتِه

71
00:05:00,884 --> 00:05:03,925
العالم مليء الآن بالتهديدات غير المتوقعة

72
00:05:04,055 --> 00:05:06,402
كان دائما مليئا بالتهديدات

73
00:05:06,532 --> 00:05:07,923
والحلفاء

74
00:05:11,268 --> 00:05:15,395
اسمعي يا (مونيكا)، أريد فقط الاعتراف
بغرابة الموقف

75
00:05:16,438 --> 00:05:17,915
أعرف أن (سورد) بيتك

76
00:05:18,046 --> 00:05:20,348
وأمك بنت هذا المكان
من بدايته إلى نهايته

77
00:05:20,479 --> 00:05:22,086
لقد نشأتِ هنا

78
00:05:22,260 --> 00:05:24,563
كان ينبغي أن تكوني هنا للمساعدة
في اختيار من سيأخذ مكانها

79
00:05:24,694 --> 00:05:27,561
كنت الخيار الواضح -
بل كنت الخيار الوحيد -

80
00:05:27,691 --> 00:05:29,256
لم أكن سأقول هذا

81
00:05:29,472 --> 00:05:32,513
(اسمع يا (تايلور
أنت تعرف العمل الذي عليك القيام به

82
00:05:32,644 --> 00:05:34,339
وأنا هنا لأقوم بعملي

83
00:05:34,773 --> 00:05:36,250
هيا بنا نعيدك إلى العمل

84
00:05:40,986 --> 00:05:45,462
مكتب التحقيقات الفيدرالي في حالة هياج
(بسبب قضية أشخاص مفقودين في (جيرسي

85
00:05:45,592 --> 00:05:46,982
أشخاص مفقودين؟ -
أعرف -

86
00:05:47,069 --> 00:05:49,502
لكنهم طلبوا استخدام إحدى طائرات
التصوير المسيّرة لدينا

87
00:05:49,633 --> 00:05:52,239
وأحتاج إلى شخص يرافقها

88
00:05:52,630 --> 00:05:55,454
تايلور)، عادةً، الطائرات المسيّرة ترافقني) -
أفهم هذا -

89
00:05:55,585 --> 00:05:57,236
...اسمع، إن كان هذا بسبب

90
00:05:58,410 --> 00:06:00,103
لا داعي لأن تقلق بشأني

91
00:06:00,538 --> 00:06:01,884
أنا بخير

92
00:06:02,102 --> 00:06:06,099
ليست هناك طريقة سهلة لقول هذا
لكن... أنت محتجزة

93
00:06:06,360 --> 00:06:08,922
عفوا! ماذا؟ -
مهمات أرضية فقط -

94
00:06:09,271 --> 00:06:13,616
أنت تمزح، إلى متى؟
من وضع هذا البروتوكول؟

95
00:06:14,136 --> 00:06:15,570
والدتك

96
00:06:15,788 --> 00:06:20,437
طبقت إرشادات في حال عاد
الموظفون الذين اختفوا

97
00:06:21,522 --> 00:06:25,564
أعرف أنه أمر غير عادل
لكن هناك جانب إيجابي في ذلك

98
00:06:25,998 --> 00:06:28,865
وما هو؟ -
آمنت بأنك ستعودين -

99
00:06:30,864 --> 00:06:33,124
ستقدمين خدمة كبيرة لي
في مسألة مكتب التحقيقات الفيدرالي

100
00:06:33,254 --> 00:06:36,817
...لكن إن كنت بحاجة إلى وقت أطول -
لا، لا -

101
00:06:37,512 --> 00:06:39,380
أنا جاهزة للعمل -
ممتاز -

102
00:06:41,683 --> 00:06:43,204
وافيني بالمستجدات يا كابتن

103
00:06:53,761 --> 00:06:56,847
(مرحبا بكم في (نيو جيرسي"
"شارع (نيو جيرسي) السريع

104
00:07:01,191 --> 00:07:04,798
"(المخرج 32، (ويست فيو"

105
00:07:06,404 --> 00:07:10,967
"(ويست فيو)"

106
00:07:13,140 --> 00:07:14,531
حسنا

107
00:07:19,222 --> 00:07:21,830
جيمس إي وو)، مكتب التحقيقات الفيدرالي)

108
00:07:23,437 --> 00:07:25,609
(مونيكا رامبو)، (سورد)

109
00:07:26,044 --> 00:07:27,564
ما القصة هنا أيها العميل (وو)؟

110
00:07:27,694 --> 00:07:30,128
لديّ شاهد يسكن في آخر الطريق
(في (ويست فيو

111
00:07:30,256 --> 00:07:32,604
ويبدو أنه هرب صباح اليوم

112
00:07:32,734 --> 00:07:35,428
الشخص المفقود في برنامج حماية الشهود؟

113
00:07:35,515 --> 00:07:37,948
...اتصلت بشركائه وأقربائه المعروفين

114
00:07:38,079 --> 00:07:40,729
ودعني أخمن، لا أحد منهم رآه أيضا

115
00:07:40,859 --> 00:07:44,335
لا، لا أحد منهم سمع به قط

116
00:07:45,204 --> 00:07:48,375
بدا لي أن هناك أمر غريب
(فركبت أول طائرة إلى (أوكلاند

117
00:07:48,506 --> 00:07:53,069
لأتحدث مع الشرطة المحلية مباشرة
حيث واجهت معضلة جديدة

118
00:07:53,459 --> 00:07:55,024
ما هي؟

119
00:07:58,890 --> 00:08:03,843
المعذرة أيها المأمور، هل تمانع تكرار
ما زعمته عن (ويست فيو) لزميلتي هنا؟

120
00:08:03,974 --> 00:08:05,364
لا وجود لمكان كهذا

121
00:08:06,624 --> 00:08:12,316
(أتقول إن بلدة (ويست فيو) في (نيو جيرسي
لا وجود لها؟

122
00:08:12,707 --> 00:08:15,618
هذا ما أظل أقوله لرجل الحكومة هذا
لكنه يرفض الإنصات

123
00:08:17,008 --> 00:08:20,918
فهمت، و... أنا آسفة
من أي بلدة أنت؟

124
00:08:21,049 --> 00:08:22,395
(إيست فيو)

125
00:08:24,351 --> 00:08:27,827
شكرا أيها المأمور، سأتصل بك
إذا احتجنا إلى مساعدة أخرى

126
00:08:29,521 --> 00:08:31,606
حصلت على أرقام هواتف جميع السكان

127
00:08:31,737 --> 00:08:34,648
وصلت إلى حرف (دال) فقط
لكني لم أتوصل إلى شيء حتى الآن

128
00:08:35,169 --> 00:08:37,211
إذن، لا يمكنك الوصول إلى أحد في الداخل

129
00:08:37,342 --> 00:08:41,208
وكل من في الخارج
مصاب بفقدان ذاكرة انتقائي؟

130
00:08:41,338 --> 00:08:45,596
(هذه ليست قضية شخص مفقود يا كابتن (رامبو
بل قضية بلدة مفقودة

131
00:08:45,726 --> 00:08:48,507
عدد سكانها 3 آلاف و892

132
00:08:49,333 --> 00:08:51,591
لماذا لم تدخل إليها للتحقيق؟

133
00:08:52,114 --> 00:08:53,895
لأنها لا تريدني أن أدخل

134
00:08:55,546 --> 00:08:57,589
يمكنك الشعور بهذا أيضا
أليس كذلك؟

135
00:08:59,630 --> 00:09:01,672
لا يُفترض أن يدخل إليها أحد

136
00:09:06,756 --> 00:09:08,147
"(يوكون)"

137
00:09:22,006 --> 00:09:25,134
ماذا عنك؟ -
أنا؟ -

138
00:09:25,308 --> 00:09:27,480
أنا من (بيكرزفيلد) في الأصل

139
00:09:27,611 --> 00:09:30,652
أثناء نشأتي، كان الأطفال يعلقون
ملصقات (مايكل جوردن) على جدرانهم

140
00:09:30,783 --> 00:09:33,042
(لكن أنا كنت أعلق ملصق (إليوت نيس -
لا، لا، لا -

141
00:09:33,173 --> 00:09:37,473
أقصد، لماذا تعرف أنت عن (ويست فيو)؟

142
00:09:38,256 --> 00:09:39,949
أو حتى أنا أيضا؟

143
00:09:40,862 --> 00:09:43,296
هل لأننا خارج نطاق معين؟

144
00:09:43,426 --> 00:09:46,901
أو ربما لأن لا علاقة شخصية لنا بها؟

145
00:09:51,898 --> 00:09:53,244
مهلًا، أين ذهبت؟

146
00:09:53,419 --> 00:09:55,114
كانت هناك

147
00:10:12,709 --> 00:10:14,143
ما الأمر؟

148
00:10:17,055 --> 00:10:21,226
حقل طاقة من نوع ما

149
00:10:22,659 --> 00:10:24,049
(احذري يا (رامبو

150
00:10:26,656 --> 00:10:28,264
(كابتن (رامبو

151
00:10:28,567 --> 00:10:29,915
!انتبهي

152
00:10:30,653 --> 00:10:32,044
(رامبو)

153
00:10:34,086 --> 00:10:35,477
!(كابتن (رامبو

154
00:10:36,650 --> 00:10:38,431
!(كابتن (رامبو

155
00:10:44,862 --> 00:10:48,554
"بعد مرور 24 ساعة"

156
00:10:59,807 --> 00:11:02,761
ما مجال تخصصك؟

157
00:11:03,109 --> 00:11:04,717
لا يُفترض أن نتحدث إلى بعضنا بعضا

158
00:11:04,847 --> 00:11:06,976
أنت ملتزم بالقوانين، فهمت

159
00:11:07,107 --> 00:11:10,930
وأنت؟ -
البيولوجيا النووية -

160
00:11:11,407 --> 00:11:14,840
الذكاء الصناعي -
الفيزياء الفلكية -

161
00:11:15,318 --> 00:11:17,360
!لدينا سيارة مليئة بالمواهب

162
00:11:17,534 --> 00:11:18,924
هذا يعني أنه أيا كان الخطر

163
00:11:19,054 --> 00:11:21,619
(من الواضح أن (سورد
لا يعرفون ما الذي يواجهونه

164
00:11:23,269 --> 00:11:25,659
أنا مهندس كيميائي -
لا أحد يكترث -

165
00:11:26,005 --> 00:11:27,571
حسنا، خذوا أغراضكم

166
00:11:35,000 --> 00:11:37,260
حسنا، ابق هنا، شكرا على الأخبار

167
00:11:37,388 --> 00:11:40,561
في غضون ذلك
(فليطمئن أحد منكم على (هاتش

168
00:11:40,692 --> 00:11:43,082
ويتأكد من أنه مستعد
لإطلاق الطائرات المسيّرة، حسنا؟

169
00:11:43,212 --> 00:11:44,646
ساعده، شكرا

170
00:11:45,602 --> 00:11:50,076
سورد)، قاعدة الاستجابة)"
"(خارج (ويست فيو، نيو جيرسي

171
00:11:52,857 --> 00:11:56,116
(آنسة (لويس -
(دكتورة (لويس -

172
00:11:56,377 --> 00:11:58,201
وضعنا معداتك في الداخل

173
00:12:18,882 --> 00:12:22,185
تلك الطائرات المسيّرة التي ترسلونها
ما البيانات التي تحصلون عليها؟

174
00:12:22,271 --> 00:12:24,487
للأسف، هذه معلومات سرية للغاية

175
00:12:25,096 --> 00:12:26,616
ألا يمكنكم رؤية شيء؟

176
00:12:29,267 --> 00:12:30,613
مكتب التحقيقات الفيدرالي والجيش

177
00:12:30,744 --> 00:12:33,958
ورأيت مكتب سلاح الجو للتحقيقات الخاصة
في الخارج

178
00:12:34,958 --> 00:12:37,999
مختبرات بحث وقسم قيادة الفضاء أيضا

179
00:12:38,260 --> 00:12:40,954
استجابة حقيقية مشتركة متعددة الخدمات

180
00:12:41,041 --> 00:12:43,126
أتطلع حقا إلى رؤية القمصان التذكارية
لهذه المهمة

181
00:12:43,866 --> 00:12:47,428
هل هناك مكان يمكن لسيدة
الحصول فيه على كوب من القهوة؟

182
00:12:47,558 --> 00:12:50,904
يبدو أنكم تستمتعون
بآلات كبسولات القهوة تلك

183
00:12:51,077 --> 00:12:54,336
...إنها ضارة جدا بالبيئة -
أجري تقييمك رجاءً -

184
00:13:01,635 --> 00:13:02,981
...أعني

185
00:13:04,546 --> 00:13:05,937
ماذا التقطت؟

186
00:13:07,370 --> 00:13:10,193
(مقدار هائل من (سي إم بي آر

187
00:13:11,020 --> 00:13:13,887
(...سي إم) -
"إشعاع الخلفية الكونية الميكروي" -

188
00:13:14,495 --> 00:13:16,755
قيل لنا إن الإشعاع ضمن حدود آمنة

189
00:13:16,885 --> 00:13:18,927
إنها آمنة الآن

190
00:13:19,058 --> 00:13:20,448
...مهلًا، ماذا تعنين

191
00:13:22,447 --> 00:13:25,445
هناك طول موجة أطول
متراكب فوق الضجيج هنا

192
00:13:33,134 --> 00:13:34,525
أنا سأرفعها

193
00:13:48,690 --> 00:13:53,599
أحتاج إلى تلفاز، تلفاز قديم
وليس بشاشة مسطحة

194
00:14:04,939 --> 00:14:06,502
جاهز للذهاب؟ -
نعم يا سيدي -

195
00:14:06,633 --> 00:14:08,936
شبكة الصرف الصحي هذه
ستوصلك مباشرة إلى البلدة

196
00:14:09,067 --> 00:14:10,804
(حاول معرفة أي شيء ممكن عن (رامبو

197
00:14:10,934 --> 00:14:12,325
عُلم

198
00:14:23,013 --> 00:14:26,185
العميل (فرانكلين)، سنبقي هذه القناة"
"مفتوحة لك

199
00:14:26,314 --> 00:14:27,662
عُلم

200
00:14:30,704 --> 00:14:32,094
وافوني بالمستجدات

201
00:14:35,874 --> 00:14:38,785
المدير (هيوارد)، بيني وبينك

202
00:14:38,871 --> 00:14:42,565
لست واثقا بشأن هذه المهمة -
(أشكرك على رأيك يا (جيمي -

203
00:14:42,695 --> 00:14:45,171
أتمنى لو كانت طائراتي المسيّرة صريحة مثلك

204
00:14:46,127 --> 00:14:49,429
لا مبرر للشك بأن المحيط
لا يمتد إلى تحت الأرض

205
00:14:49,560 --> 00:14:51,384
ولا مبرر للشك بأنه يمتد

206
00:14:51,515 --> 00:14:55,730
لا نعرف معلومات كافية عن طبيعة التهديد
لنرسل عميلًا آخر قبل عودة العميلة الأولى

207
00:14:55,860 --> 00:14:58,250
(لا شك أن أحدهم يفتقدك في (كوانتيكو

208
00:14:58,380 --> 00:15:01,204
لا يا سيدي، انتهى موسم الكرة اللينة يا سيدي

209
00:15:02,291 --> 00:15:03,681
ماذا لدينا؟

210
00:15:03,811 --> 00:15:06,981
الرادار، الاستشعار بالليزر والاستشعار الصوتي
والأشعة تحت الحمراء

211
00:15:07,068 --> 00:15:08,460
استخدميها بالتناوب

212
00:15:15,977 --> 00:15:19,235
هلّا يحضر لي أحدكم صورة مفيدة؟

213
00:15:21,711 --> 00:15:23,102
ما هذا؟

214
00:15:23,710 --> 00:15:25,100
من يفعل ذلك؟

215
00:15:27,273 --> 00:15:28,966
"من هؤلاء؟" -
"ماذا ترتدين؟" -

216
00:15:29,098 --> 00:15:31,096
"ما سبب وجودهم هنا؟" -
"ماذا ترتدين؟" -

217
00:15:31,226 --> 00:15:33,790
"هذا يشبه ذكرانا السنوية" -
"الذكرى السنوية لماذا؟" -

218
00:15:33,920 --> 00:15:36,397
"إن لم تكن تعرف، فلن أخبرك"

219
00:15:36,570 --> 00:15:38,960
...أهذه -
نعم، تشبهها -

220
00:15:39,090 --> 00:15:41,784
تتحرك بسرعة الصوت"
"وأستطيع جعل قلم يطير في الهواء

221
00:15:41,915 --> 00:15:44,521
"من يحتاج إلى الاختصار؟" -
"...عزيزتي، اسمعي" -

222
00:15:44,651 --> 00:15:49,475
أعرف أننا مررنا ببضعة سنوات جنونية
على هذا الكوكب، لكنه ميت، أليس كذلك؟

223
00:15:49,605 --> 00:15:51,735
لم يختف بـ"الومضة"، بل مات

224
00:15:51,907 --> 00:15:53,949
"خطة ممتازة، أين مطري اللحم؟"

225
00:15:54,080 --> 00:15:55,471
"أنا أنظر إليه" -
ما الذي أنظر إليه؟ -

226
00:15:55,991 --> 00:15:58,468
أنت، ما هذا؟ من أين هذا؟

227
00:15:58,946 --> 00:16:01,119
هناك -
"لم تفتحي الباب الخلفي" -

228
00:16:01,205 --> 00:16:02,770
"لأخذ كعكتك المقلوبة"

229
00:16:03,725 --> 00:16:06,202
"مرحبا" -
هل هو حقيقي؟ -

230
00:16:06,505 --> 00:16:08,591
لا أدري كيف أجيب عن ذلك -
هل يحدث حاليا؟ -

231
00:16:08,722 --> 00:16:11,937
هل هو مسجل أو ملفق؟ -
لا أدري، ولا أدري -

232
00:16:12,067 --> 00:16:14,240
ولا أدري -
ماذا تعرفين؟ -

233
00:16:15,065 --> 00:16:18,498
سجلت معدّاتي إشعاع الخلفية الكونية الميكروي
...بمستوى عالٍ جدا، وذلك

234
00:16:18,628 --> 00:16:20,714
إشعاع قديم يعود إلى الانفجار العظيم

235
00:16:20,888 --> 00:16:23,581
نعم، وارتبط به تردد بثّ

236
00:16:23,712 --> 00:16:26,405
لذا، طلبت من عملائك الحمقى
أن يحضروا لي تلفازا قديما

237
00:16:26,535 --> 00:16:29,794
وحين وصلته بالكهرباء، التقط صوتا وصورة

238
00:16:29,924 --> 00:16:31,575
"العشاء جاهز"

239
00:16:35,182 --> 00:16:39,744
تقصدين أن الكون صنع مسلسلا كوميديا
من بطولة اثنين من المنتقمين؟

240
00:16:40,873 --> 00:16:42,263
إنها نظرية تحت التجربة

241
00:16:42,395 --> 00:16:45,131
أحضر لي وسيلة نقل لمقر القيادة الآن

242
00:16:45,740 --> 00:16:47,434
هل نسجل هذا؟ -
لم نتوقف -

243
00:16:47,565 --> 00:16:50,562
!أريد تحليلًا فوريا، الآن

244
00:16:51,214 --> 00:16:52,560
هيا بنا

245
00:16:53,603 --> 00:16:54,994
إنه شخصية جذابة

246
00:16:55,646 --> 00:16:57,471
أحسنت -
شكرا -

247
00:16:59,599 --> 00:17:02,207
ربما يمكنني الحصول على القهوة الآن؟

248
00:17:03,336 --> 00:17:05,899
وربما لا، لا بأس

249
00:17:17,891 --> 00:17:22,062
أولًا، هدفنا الرئيسي
(هو الحصول على أي معلومة عن الكابتن (رامبو

250
00:17:22,192 --> 00:17:25,625
لكن في الأصل، كانت هذه قضية شخص مفقود
لذا سنبدأ بذلك

251
00:17:25,886 --> 00:17:29,883
نجحنا في التعرف على شخصين
(في داخل انحراف (ويست فيو

252
00:17:32,707 --> 00:17:34,054
فلنستمر

253
00:17:34,445 --> 00:17:37,442
"هذا الضيف سيغادر منزلك"

254
00:17:47,045 --> 00:17:50,824
(سيد وسيدة (هارت
(يلعب دوريهما (تود) و(شارون ديفيس

255
00:17:54,865 --> 00:17:56,256
"نماذج الحوسبة"

256
00:17:56,386 --> 00:17:58,732
"...ولا أحد يستطيع معالجة" -
(العميل (وو -

257
00:17:58,950 --> 00:18:00,731
"أنت أشبه بحاسوب متحرك"

258
00:18:01,600 --> 00:18:03,816
(أبيلاش تاندون) هو (نورم)

259
00:18:06,422 --> 00:18:09,898
"ثم قدمت عرضا محرجا من الحماس الوجودي"

260
00:18:10,028 --> 00:18:12,852
"ارتديت قميصا بياقة عالية" -
(هارولد كوبتر) في دور (جونز) -

261
00:18:12,983 --> 00:18:16,546
(و(إيزابيل ماتسويدا) في دور (بيفرلي

262
00:18:17,632 --> 00:18:19,457
(جون كولينز) هو (هيرب)

263
00:18:34,186 --> 00:18:35,706
هل تبدو بخير بالنسبة إليك؟

264
00:18:36,445 --> 00:18:38,704
لا يبدو أنها أصيبت بأي أذى

265
00:18:38,834 --> 00:18:43,222
لكنها ليست المديرة
التي التقيت بها البارحة بالتأكيد

266
00:18:43,440 --> 00:18:46,394
هل هي في عملية تخف عميق؟
وعلى (مونيكا) مجاراتها؟

267
00:18:46,525 --> 00:18:48,524
مع من؟ وماذا سيحدث إن لم تفعل؟

268
00:18:48,654 --> 00:18:50,826
(حسنا، التفاصيل المهمة يا دكتورة (لويس

269
00:18:51,130 --> 00:18:53,912
ما الذي أمامنا هنا؟ هل هو واقع بديل؟

270
00:18:54,042 --> 00:18:56,866
سفر عبر الزمن؟
تجربة اجتماعية سخيفة؟

271
00:18:56,996 --> 00:19:00,211
إنه مسلسل كوميدي
مسلسل كوميدي من خمسينات القرن الـ20

272
00:19:00,385 --> 00:19:04,686
لكن لماذا؟ -
اسمع، لدينا نفس المعلومات القليلة -

273
00:19:06,337 --> 00:19:08,510
لكن لدي فكرة

274
00:19:09,857 --> 00:19:12,985
إذن، رأيت ذلك المذياع
على طاولة مطبخ (واندا)، صحيح؟

275
00:19:13,289 --> 00:19:14,767
حين تغسل الأطباق في المرة القادمة

276
00:19:14,897 --> 00:19:18,242
ووفقا لحساباتي، يحدث مرة في كل حلقة
وذلك مقزز

277
00:19:18,459 --> 00:19:20,761
سنطلق إشارة إلى ذلك المذياع

278
00:19:20,893 --> 00:19:23,759
هذا الناقل سيحاكي تردد البث

279
00:19:23,890 --> 00:19:28,061
وإن كانت نظريتي صحيحة
فسيتيح لنا التحدث إليها مباشرة

280
00:19:28,453 --> 00:19:31,233
سينجح هذا بالتأكيد، لا تلمس ذلك

281
00:19:31,971 --> 00:19:33,362
(العميل (وو

282
00:19:36,837 --> 00:19:39,835
أهذا من الحلقة الحالية؟ -
تم بثها قبل دقيقتين تقريبا -

283
00:19:39,966 --> 00:19:43,051
ما هو؟ -
ماذا يبدو بالنسبة إليك؟ -

284
00:19:43,485 --> 00:19:45,527
كنسخة قديمة من طائرة (سورد) المسيّرة

285
00:19:45,657 --> 00:19:48,525
صحيح -
لكن كيف تغيرت ولماذا؟ -

286
00:19:48,655 --> 00:19:50,654
لتناسب تصميم الإنتاج

287
00:19:50,958 --> 00:19:52,348
أو اعتبارها عديمة الفائدة

288
00:19:53,479 --> 00:19:55,564
لماذا لونتِها؟ -
لم أفعل -

289
00:19:57,824 --> 00:19:59,822
فلنبدأ العمل

290
00:20:10,945 --> 00:20:13,855
جيمي)، هل أنت مستعد؟) -
"مستعد" -

291
00:20:16,678 --> 00:20:19,155
"...أصبح أكبر وأفضل في كل"

292
00:20:19,634 --> 00:20:23,022
(جيمي)، (مونيكا) تتحدث إلى (واندا)
أصبح لديها دور في الحوار الآن

293
00:20:23,153 --> 00:20:26,150
ماذا تقول؟ -
"هذا البنطال أنيق جدا" -

294
00:20:26,889 --> 00:20:29,062
(يعجبها بنطال (واندا

295
00:20:29,191 --> 00:20:30,757
أمامنا بضعة ساعات فقط"
"...قبل وقت العرض

296
00:20:30,887 --> 00:20:33,972
واندا) في نادٍ للسباحة)
لم نأت إلى هنا من قبل

297
00:20:34,232 --> 00:20:35,622
هل ما زالت في الستينات؟

298
00:20:36,491 --> 00:20:38,056
"واندا) مع شخصية أخرى)"

299
00:20:38,575 --> 00:20:40,706
شخص حقيقي -
"أنا مجبرة على التساؤل" -

300
00:20:40,836 --> 00:20:42,574
"...إن كنا قد بدأنا بداية خاطئة"

301
00:20:42,705 --> 00:20:44,139
المذياع على الطاولة الجانبية، ابدأ الكلام

302
00:20:46,398 --> 00:20:49,657
واندا)، (واندا)، هل تسمعينني؟ حوّل)

303
00:20:50,916 --> 00:20:53,174
"...لست" -
هل تسمعني؟ -

304
00:20:53,566 --> 00:20:55,218
لا أظن ذلك، تابع المحاولة

305
00:20:56,434 --> 00:20:57,825
(واندا)

306
00:21:00,171 --> 00:21:01,647
(واندا)

307
00:21:03,646 --> 00:21:06,731
واندا)، من يفعل لك هذا يا (واندا)؟)

308
00:21:06,861 --> 00:21:08,557
"واندا)، هل تسمعينني؟)"

309
00:21:08,947 --> 00:21:10,338
"أنا هنا للمساعدة"

310
00:21:11,988 --> 00:21:14,683
"(سؤال مفاجىء يا (واندا"

311
00:21:14,813 --> 00:21:16,899
كيف تنظف ربة المنزل"
"بقعة دم عن القماش؟

312
00:21:17,029 --> 00:21:18,723
مهلًا -
"ماذا؟" -

313
00:21:19,243 --> 00:21:21,678
لا أدري -
"بأن تفعل ذلك بنفسها" -

314
00:21:21,808 --> 00:21:23,198
كان ذلك غريبا

315
00:21:23,545 --> 00:21:24,936
ما هو؟

316
00:21:27,586 --> 00:21:30,714
"...يقولون إن الرجل لا يكمل أناقته بدون"

317
00:21:30,844 --> 00:21:34,884
لا شيء، انتهى الأمر، فشلت المهمة

318
00:21:35,450 --> 00:21:38,144
كان الأمر يستحق المحاولة
أحسنت يا دكتورة

319
00:21:38,883 --> 00:21:40,317
نعم، تعال إلى الداخل

320
00:21:53,090 --> 00:21:56,913
العميل (فرانكلين)، أنت خارج المحيط"
"بـ5 أمتار

321
00:22:19,420 --> 00:22:21,245
"العميل (فرانكلين)؟"

322
00:22:49,051 --> 00:22:50,442
(واندا)

323
00:22:52,135 --> 00:22:53,570
لا

324
00:23:08,429 --> 00:23:09,993
"...عزيزي، أتظن الوقت حان لـ"

325
00:23:10,124 --> 00:23:12,644
"الاتصال بالطبيب؟ نعم، أظن ذلك يا عزيزتي" -
"نعم" -

326
00:23:12,818 --> 00:23:16,162
خمسينات وستينات
والآن، سبعينات القرن الـ20

327
00:23:16,467 --> 00:23:18,116
لماذا يغير الفترات الزمنية باستمرار؟

328
00:23:18,204 --> 00:23:20,507
لا يمكن أن يكون ذلك لتسليتي فقط، صحيح؟

329
00:23:20,638 --> 00:23:23,114
لا أصدق أن (واندا) و(فيجن) سيرزقان بطفل

330
00:23:23,331 --> 00:23:26,808
أتريد؟ -
فكرت في ذلك بالتأكيد -

331
00:23:27,068 --> 00:23:30,545
جيمي وو) صغير)
وسأشتري له شارة فيدرالية صغيرة

332
00:23:30,630 --> 00:23:32,412
تقصدين رقائق البطاطا؟ بالتأكيد

333
00:23:32,543 --> 00:23:35,888
تقومين بعمل رائع، تقومين بعمل رائع"
"انظري إلي، انظري إلي

334
00:23:36,973 --> 00:23:38,364
"هيّا"

335
00:23:39,407 --> 00:23:40,798
انتهت الخدعة

336
00:23:41,015 --> 00:23:42,579
"حان الوقت لتبدأي الضغط"

337
00:23:42,840 --> 00:23:45,838
"مستعدة؟ ادفعي يا (واندا)، ادفعي"

338
00:23:53,007 --> 00:23:54,528
"مرحبا"

339
00:23:56,135 --> 00:23:57,916
"إنه مثالي"

340
00:23:59,524 --> 00:24:03,260
!توأم، يا لها من مفاجأة

341
00:24:04,781 --> 00:24:08,734
ماذا؟ لقد شدتني القصة -
"قتله (ألترون)، أليس كذلك؟" -

342
00:24:08,865 --> 00:24:11,907
هل قالت للتو اسم (ألترون)؟
هل حدث هذا من قبل؟

343
00:24:12,037 --> 00:24:13,948
ذكر لواقعنا؟ -
لا، لم يحدث قط -

344
00:24:14,079 --> 00:24:15,991
"سأتولى المناوبة لهز الطفلين"

345
00:24:16,121 --> 00:24:19,770
"لا، أظن أن عليك الرحيل" -
"واندا)، لا تتصرفي بهذه الطريقة)" -

346
00:24:19,900 --> 00:24:21,422
"من أنت؟"

347
00:24:22,682 --> 00:24:24,029
"(واندا)"

348
00:24:24,940 --> 00:24:27,157
هذا مختلف

349
00:24:28,156 --> 00:24:30,372
ماذا حدث؟ أين ذهبت؟ -
يا إلهي! ليس مجددا -

350
00:24:33,978 --> 00:24:36,281
"من أنت؟" -
"(واندا)" -

351
00:24:41,017 --> 00:24:42,407
لا يوجد شيء هنا

352
00:24:42,885 --> 00:24:45,752
كانت (مونيكا) تقف هناك
وفجأة اختفت

353
00:24:47,056 --> 00:24:50,053
أحدهم يراقب البث -
لكن أين (رامبو)؟ -

354
00:24:51,009 --> 00:24:53,226
"تحذير، تم خرق الحدود"

355
00:24:53,617 --> 00:24:56,135
"تحذير، تم خرق الحدود"

356
00:24:56,222 --> 00:24:58,570
"تحذير، تم خرق الحدود"

357
00:25:01,698 --> 00:25:04,349
من أنت؟ -
لا أدري -

358
00:25:08,648 --> 00:25:11,907
من أنت؟

359
00:25:13,298 --> 00:25:17,469
واندا)، أنا جارتك فحسب) -
كيف عرفت عن (ألترون) إذن؟ -

360
00:25:23,291 --> 00:25:28,896
لست جارتي، ولست صديقتي بالتأكيد

361
00:25:29,461 --> 00:25:33,979
أنت غريبة ودخيلة

362
00:25:34,458 --> 00:25:37,760
وأنت تتعدين على منزلي الآن

363
00:25:38,672 --> 00:25:42,626
وأريدك أن تخرجي

364
00:26:30,549 --> 00:26:31,940
(واندا)

365
00:26:38,412 --> 00:26:40,411
أين (جيرالدين)؟

366
00:26:55,270 --> 00:26:58,312
رحلت يا حبيبي
كان عليها العودة إلى المنزل

367
00:27:02,743 --> 00:27:06,523
ماذا؟ ما الأمر؟ ما الخطب؟

368
00:27:14,474 --> 00:27:20,166
ليس علينا البقاء هنا
يمكننا الذهاب حيثما نريد

369
00:27:21,078 --> 00:27:22,860
لا، لا نستطيع

370
00:27:25,945 --> 00:27:30,898
هذا هو منزلنا -
هل أنت متأكدة؟ -

371
00:27:31,506 --> 00:27:36,199
لا تقلق يا عزيزي
أنا أسيطر على كل شيء

372
00:27:41,630 --> 00:27:43,759
مونيكا)، هل أنت بخير؟)

373
00:27:45,061 --> 00:27:47,104
(إنها (واندا

374
00:27:48,190 --> 00:27:51,579
(كل ذلك بسبب (واندا

375
00:27:52,231 --> 00:27:53,838
مرحبا

376
00:27:58,053 --> 00:28:00,573
ماذا سنشاهد الليلة؟

377
00:28:19,690 --> 00:28:22,599
"استعدوا من فضلكم"

