﻿1
00:00:22,300 --> 00:00:30,000
مؤسسة راينر فيرنر فاسبيندر تُقدِّم

2
00:00:33,242 --> 00:00:36,327
<u><font color="#ff8040"><b>- عالم على سلك -</b> </font></u>

3
00:00:42,500 --> 00:00:51,300
<font color="#00ecec"><b>@ZStalker79 :ترجمة</b></font>

4
00:01:37,848 --> 00:01:40,057
.(مساء الخير (غونتر -
.سأدخل في الحال -

5
00:01:45,731 --> 00:01:48,191
.(وزير الخارجية (فون فينلاوب

6
00:01:48,358 --> 00:01:51,652
،)أنا (هيرس
.(مساعد السيد (فون فينلاوب

7
00:01:52,196 --> 00:01:55,531
.مرحباً، أنا (لاوس)، مدير الأمن

8
00:01:55,699 --> 00:01:57,867
.من فضلكم السيد (سيسكينز) في انتظاركم

9
00:01:58,035 --> 00:02:00,352
أليس ذلك البروفيسور (فولمر)؟ -
.هذا صحيح -

10
00:02:31,443 --> 00:02:33,402
لندخل في المهم

11
00:02:34,321 --> 00:02:36,972
.الـ"سيمولاكرون" يعمل بكامل طاقته تقريباً

12
00:02:37,157 --> 00:02:39,992
قد تكون معلوماتي غير صحيحة

13
00:02:40,160 --> 00:02:44,397
ولكن ما يثير اهتمامي
."هو تعريفك لكلمة "تقريباً

14
00:02:44,957 --> 00:02:46,833
طبعاً يا سيدي الوزير

15
00:02:47,292 --> 00:02:48,668
أعتذر

16
00:02:49,002 --> 00:02:51,712
هامش الخطأ في توقعاتنا

17
00:02:51,880 --> 00:02:54,549
%يصل حالياً إلى 5.8

18
00:02:54,716 --> 00:02:56,259
.أرى ذلك، شكراً

19
00:02:56,426 --> 00:02:59,812
(نعم، البروفيسور (فولمر
يمكنه أن يخبرك

20
00:02:59,888 --> 00:03:01,681
ما هي الأوضاع بشكل دقيق

21
00:03:01,849 --> 00:03:05,226
.لقد أشرف على تطوير الكمبيوتر

22
00:03:05,394 --> 00:03:07,645
.(نعلم ذلك يا سيد (سيسكينز

23
00:03:09,106 --> 00:03:11,182
.من فضلك يا بروفيسور (فولمر)، من فضلك

24
00:03:14,695 --> 00:03:17,530
إذاً، أنت وزير الخارجية؟

25
00:03:18,198 --> 00:03:19,115
.بالطبع

26
00:03:19,491 --> 00:03:21,868
.لأكون صريح أنا لا أبالي البتّة

27
00:03:22,035 --> 00:03:24,328
هل معك مرآه؟

28
00:03:26,206 --> 00:03:26,747
مرآه؟

29
00:03:29,001 --> 00:03:30,001
لمَ؟

30
00:03:32,880 --> 00:03:34,338
.خذ هذه

31
00:03:38,343 --> 00:03:41,554
ماذا ترى ؟
هيا، ماذا ترى ؟

32
00:03:44,057 --> 00:03:46,434
. . .دعني أساعدك يا سيد

33
00:03:46,852 --> 00:03:47,852
(فون فينلاوب)

34
00:03:48,020 --> 00:03:50,146
(حسناً يا (فون فينلاوب

35
00:03:50,397 --> 00:03:55,109
أنت لست سوى الصورة
.التي يخلقها الآخرون عنك

36
00:03:55,694 --> 00:03:57,695
.هذا كل شيء -
!هذا يكفي -

37
00:03:58,238 --> 00:04:00,364
شكراً لك، وبقيتكم؟

38
00:04:00,866 --> 00:04:01,699
!(فولمر)

39
00:04:02,159 --> 00:04:03,743
(وأنت أيضاً يا (سيسكينز

40
00:04:04,369 --> 00:04:08,331
أتودّ النظر في المرآه؟
هيا انظر، انظر إلى نفسك

41
00:04:10,083 --> 00:04:11,709
.إنها نكتة حزينة

42
00:04:11,877 --> 00:04:13,377
.(هذا سيفي بالغرض، (فولمر

43
00:04:13,545 --> 00:04:17,006
.هذا تجاوز للحدود بما فيه الكفاية
.(هيرس)، لنرحل

44
00:04:17,174 --> 00:04:21,302
صداع يسحق
و يسحق و يسحق

45
00:04:22,721 --> 00:04:25,973
هل تعرف ما الذي يُسحق في رأسي ؟

46
00:04:27,392 --> 00:04:28,893
.أنا اعرف

47
00:04:29,061 --> 00:04:30,227
!(لاوس)

48
00:04:30,479 --> 00:04:31,979
ادخل من فضلك

49
00:04:40,155 --> 00:04:44,241
لمَ لا تستلقي ؟
لاوس) سيأخذك إلى مكتبك)

50
00:04:44,701 --> 00:04:45,785
(هيا يا (هنري

51
00:04:47,079 --> 00:04:49,288
إنه ليس مجرد صداع

52
00:04:49,498 --> 00:04:51,666
بل أكثر من ذلك بكثير

53
00:04:52,793 --> 00:04:56,379
.أكثر من ذلك لدرجة أن رأسي سينفجر

54
00:04:57,547 --> 00:04:58,547
هيا

55
00:04:58,966 --> 00:05:00,800
(أنا قادم يا (غونتر

56
00:05:01,385 --> 00:05:03,678
إنهم يرفضون أن يفهموا

57
00:05:04,763 --> 00:05:06,931
.أولئك الديدان المسكينة

58
00:05:07,766 --> 00:05:10,101
.اعتني به -
.(نعم يا (سيسكينز -

59
00:05:12,354 --> 00:05:15,731
(يجب أن اعتذر عن البروفيسور (فولمر

60
00:05:16,149 --> 00:05:19,110
كان يعمل ليلاً نهاراً

61
00:05:19,778 --> 00:05:22,655
لطالما كانت أعصابه حساسة

62
00:05:23,198 --> 00:05:26,442
.الخط الفاصل بين العبقرية والجنون، كما تعلم

63
00:05:27,995 --> 00:05:30,705
نوع غريب من الجنون، ألا تتفق ؟

64
00:05:31,415 --> 00:05:33,749
أتفق يا سيدي الوزير

65
00:05:34,251 --> 00:05:35,668
.غريب جداً

66
00:05:36,086 --> 00:05:37,128
لحظة من فضلكم

67
00:05:37,879 --> 00:05:38,838
تفضل

68
00:05:45,387 --> 00:05:46,303
تفضل

69
00:05:46,972 --> 00:05:49,223
. . .لكن أنا -
انظر إلى نفسك -

70
00:05:50,308 --> 00:05:52,351
ماذا ترى ؟ -
أنا -

71
00:05:55,022 --> 00:05:57,690
.كان من المقرر عودة (ستيلر) بالأمس

72
00:05:58,859 --> 00:05:59,900
.(سيأتي يا (هنري

73
00:06:03,530 --> 00:06:04,838
أنا خائف

74
00:06:05,782 --> 00:06:07,124
أنا معك

75
00:06:11,663 --> 00:06:12,621
أنت هنا

76
00:06:17,502 --> 00:06:19,920
. . .الخفقان المستمرّ في رأسي

77
00:06:24,009 --> 00:06:26,761
هل سمعت عن انفجار رأس من قبل؟

78
00:06:27,637 --> 00:06:29,513
هكذا فجأة إلى ألف قطعة؟

79
00:06:30,599 --> 00:06:31,599
.لا، أبداً

80
00:06:32,142 --> 00:06:34,310
. . .حقاً؟ على أية حال

81
00:06:36,855 --> 00:06:40,733
هل تتذكر؟ عندما كنتَ صبياً

82
00:06:40,984 --> 00:06:43,110
لا شك أنك لعبت لعبة

83
00:06:44,446 --> 00:06:46,405
."أرى شيئاً لا تراه"

84
00:06:47,407 --> 00:06:49,416
.بالطبع، كل الصبية لعبوها

85
00:06:51,536 --> 00:06:52,703
(غونتر)

86
00:06:54,915 --> 00:06:59,210
أعلم شيئاً لا تعلمه

87
00:07:00,462 --> 00:07:02,721
شيء يجب ألَّا يعلم به أحد

88
00:07:03,757 --> 00:07:06,383
.سيعني ذلك نهاية هذا العالم

89
00:07:44,214 --> 00:07:45,131
(هنري)

90
00:07:46,883 --> 00:07:47,842
(فولمر)

91
00:09:15,889 --> 00:09:17,848
.آسف، البار هناك

92
00:09:43,250 --> 00:09:44,750
.إنه تبطين، ليس عضلات

93
00:09:47,545 --> 00:09:48,712
.لأبدو أكثر رجولة

94
00:09:49,464 --> 00:09:52,216
ليس كله تبطين، صح؟

95
00:09:53,551 --> 00:09:55,594
(إذا يهمك، (فريد ستيلر

96
00:09:57,264 --> 00:09:58,806
.سوف تجديني في سجل الهواتف

97
00:10:59,284 --> 00:11:01,368
ألا يمكنك أن تحتسي شراب؟

98
00:11:02,787 --> 00:11:04,621
.أظن أنني سمكة صغيرة

99
00:11:04,873 --> 00:11:08,000
.مؤسف. . . لكن قد تنمو

100
00:11:08,710 --> 00:11:09,752
ربما

101
00:11:11,004 --> 00:11:12,087
ويسكي ؟

102
00:11:13,298 --> 00:11:14,631
نعم، مع ماء

103
00:11:15,925 --> 00:11:18,761
نرابين)، اثنين ويسكي)
واحد مع ثلج واحد مع ماء

104
00:11:18,928 --> 00:11:19,887
.(حاضر سيد (سيسكينز

105
00:11:20,847 --> 00:11:22,723
قادم للجنازة ؟

106
00:11:23,725 --> 00:11:25,893
. . .سأكون هناك، مع أن

107
00:11:28,563 --> 00:11:31,315
الموتى لا يبالون حقاً، أليس كذلك ؟

108
00:11:32,942 --> 00:11:33,984
الويسكي خاصتك

109
00:11:36,613 --> 00:11:37,571
شكراً

110
00:11:40,367 --> 00:11:43,619
أيمكنك تصحيح أخطاء الكمبيوتر
من دون (فولمر) ؟

111
00:11:44,829 --> 00:11:46,372
أظن ذلك

112
00:11:47,582 --> 00:11:52,086
،لا نستطيع تحمل المزيد من التأخير
الوزارة ليس لديها صبر

113
00:11:53,129 --> 00:11:54,338
على فكرة

114
00:11:54,923 --> 00:11:55,964
ماذا؟

115
00:11:57,258 --> 00:12:00,636
.لا شيء
أخبرني ما هي سيارة أحلامك؟

116
00:12:01,012 --> 00:12:02,262
المعذرة؟

117
00:12:02,472 --> 00:12:05,682
.سيارة أحلامك، سؤال بسيط

118
00:12:05,850 --> 00:12:08,727
.اه إلهي. . . كورفيت

119
00:12:09,229 --> 00:12:11,271
.أرى ذلك. . . كورفيت

120
00:12:12,065 --> 00:12:13,649
275حصان

121
00:12:13,817 --> 00:12:15,901
والثمن حوالي 40,000 مارك

122
00:12:16,069 --> 00:12:18,445
فوق الميزانية؟

123
00:12:18,613 --> 00:12:22,917
إلى حد ما. . . ولكنك
سألت عن سيارة أحلامي لا ميزانيتي

124
00:12:23,284 --> 00:12:25,994
ما هي الميزانية التي تريدها؟ -
.القادمة -

125
00:12:26,162 --> 00:12:29,540
.(لمَ لا؟ طالما أنك بنفس براعة (فولمر

126
00:12:30,458 --> 00:12:33,043
.لست كذلك، لكنني قوي

127
00:12:33,753 --> 00:12:38,382
أرى أنك تعلم بأن هنالك
(سوء تفاهم بيني وبين (فولمر

128
00:12:38,550 --> 00:12:40,050
.أعتقد ذلك

129
00:12:41,761 --> 00:12:44,221
لقد كان عنيداً بحماقة، ألا تتفق؟

130
00:12:44,722 --> 00:12:47,015
. . .حسناً

131
00:12:47,851 --> 00:12:51,270
.فكر بالأمر، فقط لكي لا تسيء الفهم

132
00:12:51,438 --> 00:12:54,356
ببساطة، كان ذلك مجرد فرضية
.وليس عرض

133
00:12:54,858 --> 00:12:57,151
.(فهمتك، سيد (سيسكينز

134
00:12:59,446 --> 00:13:03,407
.سيارة بـ275 حصان، شيء جبار فعلاً

135
00:13:03,908 --> 00:13:04,950
(أنا (غلوريا

136
00:13:07,537 --> 00:13:09,329
رائع، أترغبين بشراب؟

137
00:13:10,498 --> 00:13:11,457
شامبانيا

138
00:13:11,624 --> 00:13:12,783
ماذا أيضاً؟ -
شامبانيا -

139
00:13:14,752 --> 00:13:17,671
ألا تزالين 42-26-39 ؟

140
00:13:18,798 --> 00:13:22,259
.391/2 بل
.يسمن المرء من الجلوس دون عمل شيء

141
00:13:22,427 --> 00:13:24,970
.نعم، لكن كل انش ثمين

142
00:13:25,305 --> 00:13:27,723
شكراً. كيف تطوُّر الكمبيوتر؟

143
00:13:27,891 --> 00:13:30,350
ممتاز، و كيف العمل مع (سيسكينز)؟

144
00:13:30,560 --> 00:13:32,811
لا، أنا أعني ذلك حقاً

145
00:13:32,979 --> 00:13:35,647
"أنا مهتمة جدًا بالـ"سيمولاكرون

146
00:13:36,107 --> 00:13:39,401
هل هو صحيح
أنك خلقت عالم اصطناعي؟

147
00:13:39,569 --> 00:13:41,904
كلمة "عالم" مبالغ بها

148
00:13:42,322 --> 00:13:45,782
حالياً لدينا حوالي 10,000 وحدة هوية

149
00:13:45,950 --> 00:13:48,143
.هذا كل ما نحتاج إليه الآن

150
00:13:49,996 --> 00:13:52,247
العالم كله باختصار، أترين ؟

151
00:13:53,666 --> 00:13:57,836
.عشرة آلاف كائن بشري
انهم بشر ، أليسوا كذلك ؟

152
00:13:58,004 --> 00:13:59,379
.كما تحبين

153
00:14:00,048 --> 00:14:04,426
.بالنسبة لنا هم مجرد دوائر كهربائية
لكن بالنسبة لهم

154
00:14:05,428 --> 00:14:08,305
هم يعيشون كما نعيش نحن تماماً

155
00:14:10,141 --> 00:14:13,352
يبنون الطرق، يستمعون إلى الموسيقا، يأكلون

156
00:14:14,437 --> 00:14:15,479
و يمارسون الحب ؟

157
00:14:16,272 --> 00:14:17,523
ذلك أيضاً

158
00:14:18,441 --> 00:14:21,276
.يمارسون الحب. يستمتعون بالحياة

159
00:14:22,403 --> 00:14:23,695
.يُرزقون بأطفال

160
00:14:25,073 --> 00:14:25,839
مثير

161
00:14:28,117 --> 00:14:29,159
تفضل

162
00:14:30,954 --> 00:14:32,412
.ويمارسون الحب

163
00:14:32,580 --> 00:14:36,333
نعم هذا أيضاً، لكنني
أقصد أن العالم الحيّ

164
00:14:37,585 --> 00:14:39,645
في علبة من الرقائق الإلكترونية الدقيقة

165
00:14:39,712 --> 00:14:44,174
نحن أحياء، وهم كالناس الذين
.في التلفاز يرقصون من أجلنا

166
00:14:47,136 --> 00:14:49,096
.طريقة وصفك رائعة

167
00:14:54,352 --> 00:14:55,394
.أنتِ رائعة

168
00:14:59,732 --> 00:15:00,649
(مرحباً (لاوس

169
00:15:00,817 --> 00:15:03,068
مرحباً، هل رأيت (ستيلر) ؟

170
00:15:03,695 --> 00:15:05,821
.نعم منذ دقيقة
تعال ادخل

171
00:15:05,989 --> 00:15:08,699
.كلا، سأنتظره هنا
احضروه لي

172
00:15:09,158 --> 00:15:10,534
بالطبع

173
00:15:14,998 --> 00:15:16,999
فريد)، تعال معي) -
أنا -

174
00:15:17,333 --> 00:15:18,750
لاوس) يريدك)

175
00:15:20,128 --> 00:15:21,670
.المعذرة، أراك لاحقاً

176
00:15:22,130 --> 00:15:23,380
مؤسف

177
00:15:28,720 --> 00:15:29,303
(لاوس)

178
00:15:29,470 --> 00:15:32,139
! يا إلهي أخيراً
يجب أن أراك

179
00:15:32,307 --> 00:15:34,808
.شكلك فظيع
أين كنت ؟

180
00:15:35,101 --> 00:15:39,896
بعد موت (فولمر)
قدت السيارة لبيتك في الريف

181
00:15:42,358 --> 00:15:43,609
هل وجدته ؟

182
00:15:43,776 --> 00:15:46,194
نعم ولكن. . . أين كنت ؟

183
00:15:49,157 --> 00:15:52,409
عدت باكراً
قبل الوقت المخطط عليه

184
00:15:53,119 --> 00:15:54,494
ما الأمر؟

185
00:15:55,663 --> 00:15:57,039
ليس هنا

186
00:15:58,666 --> 00:15:59,791
تعال

187
00:16:20,897 --> 00:16:21,980
إذاً؟

188
00:16:23,232 --> 00:16:25,025
(الأمر عن موت (فولمر

189
00:16:28,363 --> 00:16:29,321
ولكن

190
00:16:30,948 --> 00:16:33,492
.اعتقدت بأنه حادث

191
00:16:33,743 --> 00:16:35,911
.لا أعلم، لم أره

192
00:16:36,871 --> 00:16:40,123
. . .لكن
لقد كان غريباً للغاية

193
00:16:40,291 --> 00:16:43,460
ماذا؟ ما الغريب؟

194
00:16:46,547 --> 00:16:47,923
فولمر) كان غريب)

195
00:16:49,550 --> 00:16:51,760
هنالك شيء ما قد حصل له

196
00:16:52,595 --> 00:16:56,014
تحدثت إليه
قبل موته بوقتٍ قصير

197
00:16:57,558 --> 00:16:58,850
لقد كان خائفاً

198
00:16:59,894 --> 00:17:03,021
ثم أخبرني بشيء ما قد كان جداً

199
00:17:03,439 --> 00:17:06,191
.لقد كان مجنون، حتماً

200
00:17:07,860 --> 00:17:08,819
ماذا؟

201
00:17:09,153 --> 00:17:11,613
،لا أستطيع إخبارك
إنه في غاية الجنون

202
00:17:12,740 --> 00:17:14,491
.ربما كان مجنون

203
00:17:16,953 --> 00:17:20,038
هل تعرف ما هو الخوف ؟

204
00:17:31,259 --> 00:17:33,009
(نعم يا (لاوس

205
00:17:34,387 --> 00:17:35,053
.أظن ذلك

206
00:17:37,724 --> 00:17:38,932
.ليس لديك أدنى فكرة

207
00:17:39,684 --> 00:17:41,935
. . .نعم، جيد ولكن

208
00:17:44,105 --> 00:17:45,439
.أخبرني بما قال

209
00:17:46,274 --> 00:17:47,524
حسناً إذاً

210
00:17:48,693 --> 00:17:52,571
يبدو الأمر لا يُصدق ولكن من يعلم

211
00:17:53,322 --> 00:17:54,906
فلترى ما يمكنك فعله

212
00:17:57,493 --> 00:18:01,246
،يا إلهي كم أنا بلهاء
.لقد روعتك

213
00:18:02,665 --> 00:18:04,207
.سأكون هنا

214
00:18:19,891 --> 00:18:22,309
<b>."اختفى في الهواء الرقيق"</b>

215
00:18:23,478 --> 00:18:27,314
ليلة أمس
(في حفلة بمنزل (هيربرت سيسكينز

216
00:18:27,482 --> 00:18:30,066
- "شخصية بارزة من مؤسسة "آي كي زي -

217
00:18:30,777 --> 00:18:33,069
موظف من المؤسسة أدلى بياناً أن

218
00:18:35,573 --> 00:18:39,201
رئيس الأمن (غونتر لاوس) اختفى فجأة

219
00:18:39,368 --> 00:18:41,286
خلال محادثة

220
00:18:42,497 --> 00:18:45,248
فتحت الشرطة تحقيق

221
00:18:45,416 --> 00:18:47,409
ما الذي تنوي فعله (ستيلر) ؟

222
00:18:47,585 --> 00:18:50,086
ما هذا الأمر
عن (لاوس) و (فولمر) ؟

223
00:18:50,254 --> 00:18:52,422
.أخبرت الشرطة ما رأيت

224
00:18:52,590 --> 00:18:55,926
أتحاول جعل نفسك
و الـ"آي كي زي" تبدون سخيفين ؟

225
00:18:56,093 --> 00:18:58,970
.لكن الأمر حصل كما وصفته تماماً

226
00:18:59,972 --> 00:19:02,182
.حسناً، افعل ما تريد

227
00:19:03,351 --> 00:19:06,228
(المفتش (ليهنر
من دائرة المفقودين

228
00:19:06,395 --> 00:19:09,064
(والمحقق (شتولفاوث
من دائرة جرائم القتل

229
00:19:10,483 --> 00:19:11,399
(دكتور (ستيلر

230
00:19:12,401 --> 00:19:15,862
مديرنا الفني بالإنابة

231
00:19:17,490 --> 00:19:20,909
(يبدو أنك الوحيد الذي رأى (لاوس
ليلة الأمس

232
00:19:21,869 --> 00:19:23,119
ماذا تعني؟

233
00:19:23,287 --> 00:19:25,205
رجالي قاموا بالتحقيق

234
00:19:25,581 --> 00:19:29,584
،مع كل من كانوا بالحفلة
لم يرَ أحد منهم (لاوس) هناك غيرك

235
00:19:29,877 --> 00:19:32,170
هل أسرفت في الشرب؟

236
00:19:32,338 --> 00:19:34,047
لا، لم اسكر

237
00:19:35,550 --> 00:19:40,512
صحيح أننا لم نعثر
على (لاوس) في المنزل

238
00:19:41,305 --> 00:19:43,714
لكن قد تكون هذه مصادفة

239
00:19:43,808 --> 00:19:47,018
ماذا قال (لاوس) عن موت (فولمر)؟

240
00:19:49,105 --> 00:19:51,690
فقط بأنه وجد الأمر غريب

241
00:19:52,066 --> 00:19:54,142
أين كنت عندما مات (فولمر)؟

242
00:19:54,318 --> 00:19:55,393
في كوخي

243
00:19:55,570 --> 00:19:56,636
مع أحد؟

244
00:19:56,737 --> 00:19:57,612
لا

245
00:19:58,239 --> 00:20:00,574
.(نودّ رؤية المكان الذي مات فيه (فولمر

246
00:20:04,745 --> 00:20:07,956
،من فضلك
.خذي السادة إلى غرفة الكمبيوتر

247
00:20:08,165 --> 00:20:09,332
.(نعم سيد (ستيلر

248
00:20:09,542 --> 00:20:10,750
.وداعاً

249
00:20:15,131 --> 00:20:16,131
.من هنا

250
00:20:17,258 --> 00:20:18,717
.إلى اللقاء

251
00:20:28,519 --> 00:20:30,678
لنضع هذه الحادثة وراءنا

252
00:20:33,190 --> 00:20:34,232
لقد وضعتها بالفعل

253
00:20:35,026 --> 00:20:39,321
جيد. أودّ مناقشة عمل (فولمر) معك مجدداً

254
00:20:41,741 --> 00:20:42,616
تفضل

255
00:20:44,368 --> 00:20:47,329
كما أخبرتك بالفعل

256
00:20:47,496 --> 00:20:50,415
. . .غموض (فولمر). . . أقصد

257
00:20:50,875 --> 00:20:52,792
.لقد كان ضغطاً على أعصابي

258
00:20:54,629 --> 00:20:57,163
أنا لست عنيداً بحماقة

259
00:20:58,549 --> 00:21:00,759
.هذا ما رغبتُ سماعه

260
00:21:00,927 --> 00:21:05,680
،أنا حاكم جيد على الطبيعة البشرية
.لقد علمت بأننا سنتقابل وجهاً لوجه

261
00:21:06,557 --> 00:21:10,101
،أخبرني ما هي سيارة أحلامك
.وسأخبرك من أنت

262
00:21:10,269 --> 00:21:11,311
اوه ذلك

263
00:21:11,479 --> 00:21:15,357
حسناً، سوف استثني مجلس الإدارة

264
00:21:15,816 --> 00:21:18,068
.لكنني لا أتوقع منك أي عقبات

265
00:21:19,654 --> 00:21:21,237
وداعاً

266
00:21:21,822 --> 00:21:24,449
.ايها السيد المدير

267
00:21:31,624 --> 00:21:33,917
.اجلبي لي أسبرين، من فضلك

268
00:21:35,252 --> 00:21:35,919
.حالاً

269
00:21:54,981 --> 00:21:56,773
 أي مشاكل؟

270
00:21:57,149 --> 00:21:58,917
.نعم، سوف اترقى

271
00:21:59,735 --> 00:22:00,819
(فريد)

272
00:22:01,070 --> 00:22:03,571
هل عيّنك المدير التقني؟

273
00:22:20,589 --> 00:22:23,800
لا يبدو أنك مسرور للغاية

274
00:22:24,760 --> 00:22:26,261
لمَ ينبغي علي ذلك؟

275
00:22:26,637 --> 00:22:31,683
سأواجه نفس المشاكل التي واجهها (سيسكينز)
.مع (فولمر)، انتظري فقط

276
00:22:33,269 --> 00:22:37,689
إذاً. . . لماذا قبلت؟

277
00:22:37,857 --> 00:22:40,150
الـ"سيمولاكرون" هو أكثر البحوث تشويقاً

278
00:22:40,317 --> 00:22:41,526
في العالم كله

279
00:22:41,694 --> 00:22:44,779
.لا شيء يشبهه

280
00:22:44,947 --> 00:22:46,948
. . .سأحصل على راتب جيد و

281
00:22:49,118 --> 00:22:50,452
إنه (سيسكينز) فقط

282
00:22:52,538 --> 00:22:54,706
. . .إذا كان (فولمر) على حق، فإذاً

283
00:23:00,046 --> 00:23:01,296
(مايا)

284
00:23:05,843 --> 00:23:06,801
.انسي كل هذا

285
00:23:09,305 --> 00:23:10,805
.سوف انسى

286
00:23:11,015 --> 00:23:12,182
شكراً

287
00:23:14,977 --> 00:23:17,645
هل تم اخلاء مكتب (فولمر)؟

288
00:23:17,980 --> 00:23:19,022
لا

289
00:23:19,815 --> 00:23:21,816
.أغراضه لا تزال هناك

290
00:23:21,984 --> 00:23:25,487
الغي كل مواعيدي
(سأكون في مكتب (فولمر

291
00:24:21,544 --> 00:24:23,044
ماذا تفعلين؟

292
00:24:23,879 --> 00:24:25,547
.أنتَ تؤلمني

293
00:24:26,423 --> 00:24:27,924
(شكراً لك (فريد ستيلر

294
00:24:29,885 --> 00:24:34,264
هل أنت (فريد ستيلر)؟ -
نعم، لكن ماذا تفعلين؟ -

295
00:24:35,474 --> 00:24:38,476
الحارس في المكتب الأمامي
أراني الطريق إلى هنا

296
00:24:43,482 --> 00:24:45,066
ألستِ. . .؟

297
00:24:47,236 --> 00:24:48,945
(أنا (إيفا فولمر

298
00:24:59,582 --> 00:25:02,917
لم أميّزك -
طبعاً -

299
00:25:03,586 --> 00:25:08,256
أنا هنا لأنه قد طُلِبَ مني
جمع أغراض والدي

300
00:25:09,633 --> 00:25:13,928
ظننت بأنك في مونترو -
لقد عدت منذ شهر -

301
00:25:14,930 --> 00:25:17,015
. . .هل كنتِ مع والدك عندما

302
00:25:18,100 --> 00:25:21,603
هل كان يتصرف بغرابة؟
هل بدا متوتراً؟

303
00:25:24,106 --> 00:25:25,440
لم ألحظ ذلك، لماذا؟

304
00:25:25,941 --> 00:25:27,275
لأنه

305
00:25:29,111 --> 00:25:32,655
أعتقد بأنه حقق اكتشافاً مهماً

306
00:25:33,824 --> 00:25:35,200
.لم يستطع إخباري

307
00:25:36,118 --> 00:25:38,161
.لقد كان مشغولاً قليلاً، لا أكثر

308
00:25:52,134 --> 00:25:55,345
كما تعلم إن كنت ستزورني

309
00:25:55,804 --> 00:25:57,805
.سأحب ذلك حقاً

310
00:26:01,894 --> 00:26:03,353
أخبريني

311
00:26:05,064 --> 00:26:07,982
هل كان والدك يقابل (غونتر لاوس) كثيراً ؟

312
00:26:09,485 --> 00:26:11,152
(عمك (غونتر لاوس

313
00:26:11,320 --> 00:26:12,528
لم اسمع به قط

314
00:26:15,491 --> 00:26:17,325
ألا تتذكرين عمك ؟

315
00:26:18,327 --> 00:26:20,578
أتذكره جيداً عمي

316
00:26:20,746 --> 00:26:23,748
.(اسمه كان (يعقوب). (يعقوب مايكسنر

317
00:26:24,041 --> 00:26:25,875
.مات منذ 4 سنوات

318
00:26:28,087 --> 00:26:28,586


319
00:26:32,508 --> 00:26:33,132
. . .أيمكنني

320
00:26:37,304 --> 00:26:39,013
أيمكنني المساعدة بأي طريقة ؟

321
00:26:40,474 --> 00:26:42,058
سأتدبّر أمري

322
00:26:42,977 --> 00:26:46,521
ترك لي والدي بعض المال والبيت

323
00:26:48,732 --> 00:26:51,734
(أعتذر يا (فريد
لقد أسأت الحكم عليك

324
00:26:52,569 --> 00:26:57,156
ظننت بأنك مهتم فقط
بأخذ وظيفة والدي

325
00:26:57,533 --> 00:26:58,908
.كان ينبغي أن احسن الظن

326
00:27:32,776 --> 00:27:34,569
أودّ البعض من الكعك

327
00:27:34,737 --> 00:27:37,447
اختر ما تريد عند الكاشير

328
00:27:49,543 --> 00:27:52,628
،أنتَ رهن الاعتقال
.تعال معي

329
00:27:55,257 --> 00:27:57,383
.تباً يا (فرانز) لقد اخفتني

330
00:27:58,802 --> 00:27:59,802
هذا

331
00:27:59,970 --> 00:28:01,429
و اثنين ويسكي

332
00:28:14,985 --> 00:28:16,611
ما الأخبار (ستيلر) ؟

333
00:28:18,238 --> 00:28:19,781
. . .هنا

334
00:28:24,661 --> 00:28:28,956
هنا لغز سمعته

335
00:28:31,293 --> 00:28:36,130
تخيل رسمة لمحارب يوناني يحمل رمحاً

336
00:28:36,298 --> 00:28:40,259
ناظراً إلى يمينه و متقدِّم خطوة

337
00:28:41,804 --> 00:28:44,639
مع سلحفاة تمشي على نفس الطريق

338
00:28:47,976 --> 00:28:49,268
أولاً

339
00:28:50,312 --> 00:28:51,854
هل يذكرك ذلك بشيء ؟

340
00:28:52,272 --> 00:28:53,439
ثانياً

341
00:28:54,108 --> 00:28:56,150
هل رأيت مثل هذه الرسمة من قبل ؟

342
00:28:56,318 --> 00:28:59,654
أنا ؟
عمَّاذا هذا كله ؟

343
00:29:02,116 --> 00:29:04,492
البروفيسور (فولمر) ترك لي هذه الرسمة

344
00:29:05,994 --> 00:29:08,037
هل يعني ذلك شيء لك ؟

345
00:29:08,622 --> 00:29:10,665
.غريب. إذا سألتني

346
00:29:11,625 --> 00:29:13,167
.غريب. طبعاً

347
00:29:17,881 --> 00:29:20,383
هل يذكرك بأي شيء ؟ -
ربما -

348
00:29:21,051 --> 00:29:21,551
ماذا ؟

349
00:29:22,136 --> 00:29:23,136
(زينو)

350
00:29:28,350 --> 00:29:30,017
(مفارقة (زينو

351
00:29:30,185 --> 00:29:31,978
أخيل) و السلحفاة)

352
00:29:32,521 --> 00:29:36,691
يحاول (أخيل) تجاوز السلحفاة
لكنه لا يستطيع ذلك

353
00:29:36,859 --> 00:29:41,988
،وبحلول وصوله إلى حيث كانت السلحفاة
.تتقدّم السلحفاة

354
00:29:42,364 --> 00:29:45,867
ماذا يمكن أن تعني المفارقة لعملنا ؟

355
00:29:46,034 --> 00:29:49,412
أنا فقط عالم النفس لإبداعاتنا

356
00:30:00,215 --> 00:30:01,257
لكن

357
00:30:02,426 --> 00:30:05,887
،كما أتذكر
المفارقة تُـظهر لك أن

358
00:30:06,054 --> 00:30:07,722
.الحركة وهم

359
00:30:07,890 --> 00:30:10,057
ما علاقة ذلك بعملنا ؟

360
00:30:10,225 --> 00:30:14,061
فولمر) كان يتصرف بغرابة جداً قبل موته)

361
00:30:14,855 --> 00:30:17,773
كعكة جبن؟
من طلب كعكة جبن؟

362
00:30:17,941 --> 00:30:20,526
.ربما لسبب ما
ماذا قال ؟

363
00:30:20,694 --> 00:30:22,737
هل طلبت كعكة جبن؟

364
00:30:22,905 --> 00:30:26,741
لا. . .  أقصد نعم
أظن أني طلبتها

365
00:30:26,909 --> 00:30:28,409
كيف كان غريب ؟

366
00:30:28,577 --> 00:30:32,413
لعبت معه شطرنج قبل 3 أيام من وفاته

367
00:30:32,581 --> 00:30:37,251
لم يكن نفسه، كان يهذي عن الفلسفة

368
00:30:40,589 --> 00:30:43,216
.لقد حقق اكتشافاً ساحقاً

369
00:30:43,926 --> 00:30:44,675
ما هو ؟

370
00:30:45,427 --> 00:30:49,805
لم يقُـل. لقد كان سراً
أو شيء ما كذلك

371
00:30:51,892 --> 00:30:55,228
لمَ أنت مهتم جداً بذلك يا (فريد) ؟

372
00:31:01,485 --> 00:31:04,779
.لا أعتقد أن موت (فولمر) كان حادث

373
00:31:05,113 --> 00:31:06,656
ماذا تقصد؟

374
00:31:07,282 --> 00:31:10,326
(أعلم بخلافات (فولمر) و (سيسكينز

375
00:31:10,494 --> 00:31:13,663
.بخصوص تطبيقات نموذج المحاكاة

376
00:31:13,830 --> 00:31:15,790
.لم أقل شيئاً كذلك

377
00:31:15,958 --> 00:31:17,250
حسناً لا بأس

378
00:31:18,794 --> 00:31:21,254
على فكرة، يمكنني أن أتخيل

379
00:31:21,421 --> 00:31:24,465
ما كان اكتشاف (فولمر) الساحق

380
00:31:27,302 --> 00:31:30,638
أراهن أن لذلك شأن بتصرّفاته تجاه

381
00:31:30,806 --> 00:31:35,601
وحدات الهوية' التي قمنا ببرمجتها'
على كمبيوتره

382
00:31:35,978 --> 00:31:39,522
هل تتذكر كيف دعاهم : "أطفالي" ؟

383
00:31:39,690 --> 00:31:41,440
كان يمزح فقط

384
00:31:42,442 --> 00:31:45,820
لا يمكن أن تقضي السنين
في تغذية كمبيوترك بالبيانات

385
00:31:45,988 --> 00:31:50,783
التي تسمح بمحاكاة كل جانب
من جوانب السلوك البشري

386
00:31:51,451 --> 00:31:54,829
دون أن تسأل نفسك
ما إذا كان سيؤدي ذلك إلى خلق

387
00:31:54,997 --> 00:31:58,791
.شيء مشابه للوعي البشري

388
00:32:00,502 --> 00:32:03,671
"تحدث (لاوس) عن "الاكتشاف الساحق

389
00:32:05,966 --> 00:32:07,049
لاوس)؟ من هذا؟)

390
00:32:08,218 --> 00:32:12,513
توقف. إن لم أكن أصدقه
لما أخبرت رجال الشرطة أبداً

391
00:32:13,181 --> 00:32:15,057
لاوس)؟ شرطة؟)
ماذا تعني؟

392
00:32:16,143 --> 00:32:18,185
!(لاوس)! (غونتر لاوس)

393
00:32:18,353 --> 00:32:21,647
رئيس الأمن في
"علم التحكم الآلي و علم المستقبل"

394
00:32:21,815 --> 00:32:23,357
!بمؤسستنا

395
00:32:23,525 --> 00:32:25,901
خذ الأمور بسهولة فقط

396
00:32:26,069 --> 00:32:28,654
ستيلر)، هل ترى ذاك الرجل ؟)

397
00:32:29,823 --> 00:32:31,407
(هذا (هانز إيدلكيرن

398
00:32:31,575 --> 00:32:35,202
"هو رئيس أمن الـ"آي كي زي
منذ خمس سنوات

399
00:32:47,924 --> 00:32:49,508
أتتذكر الآن ؟

400
00:32:53,388 --> 00:32:54,221
(ستيلر)

401
00:33:38,475 --> 00:33:39,767
عندك ولاعه؟

402
00:33:41,269 --> 00:33:44,063
.أعني ذلك، لسيجارتي

403
00:33:44,272 --> 00:33:47,149
أتفهمين؟
. . . أنا لا أحاول أن

404
00:33:47,317 --> 00:33:50,111
.أن تقلّني؟ هذا مؤسف

405
00:33:50,487 --> 00:33:52,405
.على أية حال، لا أدخن

406
00:33:52,906 --> 00:33:55,324
.شكراً، المعذرة

407
00:33:55,909 --> 00:33:57,284
.لا عليك

408
00:34:29,401 --> 00:34:31,402
<font color="#ff8040"><b>الرئيس التنفيذي</b></font>

409
00:34:34,239 --> 00:34:35,239
غلوريا)؟)

410
00:34:35,532 --> 00:34:37,283
ألديكِ قلم؟

411
00:34:37,451 --> 00:34:38,993
إذاً دوّني التالي

412
00:34:39,619 --> 00:34:42,413
"رئيس الشركة، "يونايتد ستيل

413
00:34:43,498 --> 00:34:44,999
"(عزيزي السيد (هارتمان"

414
00:34:45,667 --> 00:34:48,127
"أقبل دعوتك بسرور"

415
00:34:49,045 --> 00:34:52,757
"نظراً للوضع، أود أن أطلب"

416
00:34:52,924 --> 00:34:56,886
أن تتعامل مع زيارتي على أنها"
"زيارة شخصية في المقام الأول

417
00:34:58,305 --> 00:35:00,306
"متأكد من أنك ستتفهم"

418
00:35:00,474 --> 00:35:03,809
"سبب إصراري على أقصى درجات السرية"

419
00:35:04,102 --> 00:35:06,187
."(المخلص لك، (هيربيرت سيسكينز"

420
00:35:21,286 --> 00:35:23,704
.(من فضلك ادخل، عزيزي (سيسكينز

421
00:35:53,652 --> 00:35:55,236
.زوجان جميلان

422
00:36:08,583 --> 00:36:11,418
.روب)، الأخبار اليومية)
سؤال سريع

423
00:36:11,795 --> 00:36:14,588
هل كمبيوترك لاستخدام الدولة فقط؟

424
00:36:15,590 --> 00:36:17,883
أرجوك، ليس لدي تعليق

425
00:36:18,260 --> 00:36:19,510
.حتماً ليس هنا

426
00:36:20,303 --> 00:36:21,971
اسأل في مكتب "آي كي زي" الصحفي

427
00:36:22,681 --> 00:36:24,348
نعم ولكن هناك شيء واحد

428
00:36:24,516 --> 00:36:29,103
هل يحق لشركة معينة الوصول إلى البيانات
التي يتم الحصول عليها من الكمبيوتر ؟

429
00:36:29,938 --> 00:36:30,813
. . .اقتراح يا سيد

430
00:36:31,314 --> 00:36:32,147
(روب)

431
00:36:33,024 --> 00:36:36,485
لمَ لا تكتب عن أن نموذج المحاكاة الخاص بنا

432
00:36:36,653 --> 00:36:38,654
.أكثر من مجرد كمبيوتر

433
00:36:39,114 --> 00:36:40,990
.سأقترح ذلك على المحرّر

434
00:36:41,575 --> 00:36:44,493
.إنه جيل جديد من تقنية الكمبيوتر

435
00:36:45,036 --> 00:36:45,828
من المستفيد؟

436
00:36:46,413 --> 00:36:48,363
.الجميع إن كان الأمر بيدي

437
00:37:01,136 --> 00:37:04,889
ممكن بطاقة الهوية من فضلك؟
.القوانين كما تعلم

438
00:37:05,056 --> 00:37:06,265
اعلم

439
00:37:07,100 --> 00:37:08,559
.(شكراً أيها المدير (ستيلر

440
00:37:08,727 --> 00:37:13,480
كيف يمكنني مساعدتك؟ بالنسبة لملفات
الموظفين فأنت بحاجة إلى تصريح خاص

441
00:37:14,107 --> 00:37:16,066
.كلا، فقط دليل الموظفين

442
00:37:16,526 --> 00:37:17,610
أي حرف؟

443
00:37:17,986 --> 00:37:18,986
(لنجرب (ل

444
00:37:19,154 --> 00:37:21,405
حسناً. . . (ل) ماذا؟

445
00:37:22,532 --> 00:37:25,784
. . .اسأليه
"من هو (غونتر لاوس)؟"

446
00:37:38,298 --> 00:37:40,132
<font color="#ff8040"><b>من هو (غونتر لاوس)؟</b></font>

447
00:37:40,383 --> 00:37:42,051
<font color="#ff8040"><b>غونتر لاوس) مجهول)</b></font>

448
00:37:43,094 --> 00:37:44,136
تفضل

449
00:37:50,518 --> 00:37:51,477
طيب

450
00:37:54,230 --> 00:37:57,524
(إيدلكيرن)، اسأليه عن (إيدلكيرن)

451
00:38:07,410 --> 00:38:08,202
ماذا يقول؟

452
00:38:08,912 --> 00:38:10,788
الحقيقة طبعاً

453
00:38:10,956 --> 00:38:14,375
"هانز إيدلكيرن) هو رئيس أمن الـ"آي كي زي)

454
00:38:15,543 --> 00:38:16,593
. . .أخبريني يا آنسة

455
00:38:17,587 --> 00:38:18,253
(ماير)

456
00:38:20,048 --> 00:38:24,134
أتعرفين شيئاً مميزاً بـ(هانز إيدلكيرن)؟
أي شيء على الاطلاق؟

457
00:38:25,804 --> 00:38:29,473
،سيد (إيدلكيرن)؟ لا أعتقد ذلك
.اسأله بنفسك

458
00:38:30,058 --> 00:38:30,849
(مرحباً (فريد

459
00:38:34,729 --> 00:38:37,189
هل كان هناك أي شكاوى عني؟

460
00:38:37,899 --> 00:38:39,692
أخبرني الحقيقة

461
00:38:41,152 --> 00:38:43,570
لا، ليس الأمر هكذا -
جيد -

462
00:38:45,281 --> 00:38:46,532
كنت خائفاً

463
00:38:49,869 --> 00:38:51,036
أعني ذلك

464
00:38:53,581 --> 00:38:57,292
،)لا بأس يا (فريد
ليس عليك أن تفسِّر

465
00:38:59,254 --> 00:39:01,547
.أنا متأكد من أن لك أسبابك

466
00:39:04,134 --> 00:39:07,011
لنقل، لمَ لا تزورني مجدداً؟

467
00:39:07,303 --> 00:39:09,888
لاورا) لا تزال تتحدث عن عشائنا الأخير)

468
00:39:10,056 --> 00:39:13,017
.تقول أنك أكثر الرجال سحراً في الأرجاء

469
00:39:13,810 --> 00:39:15,269
حقاً؟ أأنا كذلك؟

470
00:39:15,478 --> 00:39:17,896
.(طبقاً لكلام (لاورا -
.حسناً إذاً -

471
00:39:18,064 --> 00:39:19,231
انظر

472
00:39:20,859 --> 00:39:22,401
فقط اتصل بنا

473
00:39:23,570 --> 00:39:25,362
.سوف نُثار، بصدق

474
00:39:33,997 --> 00:39:37,249
.لم أقابل (لاورا) قط في حياتي

475
00:39:41,463 --> 00:39:43,047
أيمكنني فعل شيء آخر؟

476
00:39:43,214 --> 00:39:44,256
لا، شكراً

477
00:39:44,424 --> 00:39:45,424
عفواً

478
00:39:52,807 --> 00:39:55,017
(أنا. . . أنا هنا بخصوص (لاوس

479
00:39:56,686 --> 00:39:58,062
من (لاوس) ؟

480
00:39:59,064 --> 00:40:01,023
(إنسَ الأمر يا (فريتز

481
00:40:01,316 --> 00:40:03,150
هل هناك مشكلة ؟

482
00:40:18,792 --> 00:40:20,125
(صباح الخير (مايا

483
00:40:24,047 --> 00:40:25,380
(صباح الخير (ستيلر

484
00:40:27,467 --> 00:40:29,134
.أنا هدية

485
00:40:30,386 --> 00:40:32,721
.اعتقد (سيسكينز) أنك ستكون مسروراً

486
00:40:35,600 --> 00:40:37,935
.طبعاً، طبعاً مسرور

487
00:40:38,436 --> 00:40:41,188
.آسرة للنظر
أليس هذا ما يقولون؟

488
00:40:41,940 --> 00:40:42,856
.نعم يقولون

489
00:40:43,900 --> 00:40:44,817
أين (مايا) ؟

490
00:40:45,360 --> 00:40:48,654
،مريضة
.على الأرجح ستكون كذلك لفترة

491
00:40:51,699 --> 00:40:55,285
.على فكرة، (سيسكينز) متأسف جداً لأنه فقدني

492
00:40:56,121 --> 00:40:57,329
.أتشرَّف بعمق

493
00:40:59,415 --> 00:41:02,000
قدح قهوة؟ -
.لا، شكراً -

494
00:41:12,887 --> 00:41:15,180
.أنا مسرورة للعمل معك

495
00:41:15,849 --> 00:41:17,808
.لي كل السرور

496
00:41:41,207 --> 00:41:44,042
.(اتصلي بالشرطة، المفتش (ليهنر

497
00:41:44,919 --> 00:41:46,253
.(نعم، سيد (ستيلر

498
00:41:52,802 --> 00:41:54,386
المفتش (ليهنر) من فضلكم

499
00:41:57,265 --> 00:42:01,935
مرحباً أيها المفتش، أردت أن أسأل
هل وجدتم أي شيء عن (لاوس)؟

500
00:42:02,937 --> 00:42:03,979
<i>من معي؟</i>

501
00:42:04,397 --> 00:42:06,607
."ستيلر)، من "معهد علم التحكم الآلي)

502
00:42:06,774 --> 00:42:09,902
(الأمر عن قضية (لاوس)، (غونتر لاوس

503
00:42:10,069 --> 00:42:12,738
<i>(اعذرني لم اسمع قط بـ(لاوس</i>

504
00:42:12,906 --> 00:42:15,240
يا إلهي، لا بُد أنك تتذكر

505
00:42:15,408 --> 00:42:18,368
في حفلة (سيسكينز) رجل اختفى

506
00:42:18,536 --> 00:42:20,329
.أبلغت الشرطة

507
00:42:20,496 --> 00:42:23,916
<i>،)ببطء يا سيد (ستيلر
(لا أعلم عن أي قضية (لاوس</i>

508
00:42:31,257 --> 00:42:34,760
.سيسكينز) يريدك في مكتبه الساعة 2:30)

509
00:42:34,928 --> 00:42:36,428
.(شكراً آنسة (فروم

510
00:42:40,433 --> 00:42:41,934
كيف حالك؟

511
00:42:44,187 --> 00:42:45,520
ليس لدي فكرة

512
00:42:47,690 --> 00:42:48,941
.لست بخير

513
00:42:51,861 --> 00:42:53,445
ماذا قال الطبيب؟

514
00:42:55,448 --> 00:42:56,906
قمت بكل التحاليل

515
00:43:00,161 --> 00:43:01,161
دم

516
00:43:02,413 --> 00:43:04,998
بول، وكل شيء

517
00:43:06,626 --> 00:43:08,710
لكنهم لا يعلمون سبب

518
00:43:12,131 --> 00:43:14,883
.الإرهاق المزمن

519
00:43:17,220 --> 00:43:18,128
وأنت

520
00:43:20,473 --> 00:43:21,974
كيف حالك؟

521
00:43:23,184 --> 00:43:26,144
سيسكينز) طلب مني الحضور لاجتماع)
الساعة 2:30

522
00:43:26,938 --> 00:43:28,021
حقاً؟

523
00:43:31,234 --> 00:43:33,694
من معك الآن؟ -
أين؟ -

524
00:43:36,739 --> 00:43:37,656
.في العمل

525
00:43:39,367 --> 00:43:41,451
.(امرأة تُدعى (غلوريا فروم

526
00:43:41,619 --> 00:43:43,829
42-26-39 ?

527
00:43:43,997 --> 00:43:47,332
391/2.
.مع كل هذا الجلوس ينبغي أن تكوني على دراية

528
00:43:52,338 --> 00:43:53,714
.سأرحل

529
00:43:55,133 --> 00:43:56,425
.تحسّـني قريباً

530
00:43:57,260 --> 00:43:58,302
.شكراً

531
00:44:00,638 --> 00:44:01,596
فريد)؟)

532
00:44:06,394 --> 00:44:08,312
.لا أزال أحبك

533
00:44:10,315 --> 00:44:12,357
.(اجلس، دكتور (ستيلر

534
00:44:13,359 --> 00:44:14,860
أتودُّ شراباً؟

535
00:44:15,403 --> 00:44:17,529
قهوة؟ -
.لا، شكراً حقاً -

536
00:44:17,697 --> 00:44:20,449
.حسناً إذاً، لنبدأ

537
00:44:22,118 --> 00:44:23,285
هل يمكنك. . . ؟

538
00:44:25,079 --> 00:44:26,705
كما تعلمون

539
00:44:27,081 --> 00:44:30,792
أنا أحد أعضاء اللجنة التي عينتها الحكومة

540
00:44:31,377 --> 00:44:33,378
"منظور 2000"

541
00:44:34,088 --> 00:44:35,672
.كخبير على الفولاذ

542
00:44:36,299 --> 00:44:38,842
أيضاً بصفتك

543
00:44:39,010 --> 00:44:41,178
."رئيس مجلس إدارة شركة "يونايتد ستيل

544
00:44:41,679 --> 00:44:44,097
بالتأكيد، شيء طبيعي

545
00:44:44,682 --> 00:44:48,393
وفي هذا الصدد
نحن مشغولون إلى حد ما

546
00:44:48,853 --> 00:44:52,481
خاصة بالنظر إلى
بعض الاتجاهات الحديثة

547
00:44:52,648 --> 00:44:55,442
بأنظمة الشحن والنقل

548
00:44:56,194 --> 00:45:00,364
التي سيكون لها تداعيات كبيرة
في الثمانينيات والتسعينيات

549
00:45:01,282 --> 00:45:02,991
في الطلب على الفولاذ

550
00:45:03,284 --> 00:45:05,744
هل لديك خلفية في إدارة الأعمال؟

551
00:45:06,537 --> 00:45:07,454
بالكاد

552
00:45:09,123 --> 00:45:12,334
حسنًا، إذا جاز لي أن أشرح بإيجاز

553
00:45:12,752 --> 00:45:17,047
في قطاعنا الاستثمارات ليست
طويلة الأجل فحسب، بل هي أيضًا

554
00:45:17,673 --> 00:45:18,799
.مكلِّفة للغاية

555
00:45:19,384 --> 00:45:21,510
.(دع السيد (هارتمان) ينهي كلامه يا (ستيلر

556
00:45:22,095 --> 00:45:26,098
.لا، لا، يمكنك وصف الأمر هكذا
حقاً تماماً

557
00:45:26,391 --> 00:45:30,519
مكلِّفة. بمعنى آخر: استثمار

558
00:45:30,686 --> 00:45:34,106
لمبلغ يصل إلى عدة مئات من الملايين

559
00:45:34,273 --> 00:45:38,902
إذا جُمِعت اليوم، فستستغرق
ما يقارب 20 عام

560
00:45:39,070 --> 00:45:40,362
.ليتم استهلاكها

561
00:45:43,074 --> 00:45:47,369
.هذا إذا كانت تحليلاتك صحيحة -
.إذا كانت صحيحة، نعم -

562
00:45:48,371 --> 00:45:51,373
من الطبيعي أننا لا نقوم بتخمينات جامحة

563
00:45:51,541 --> 00:45:56,378
نحن نعتمد على عدد كبير من
الأدوات التحليلية العلمية

564
00:45:56,838 --> 00:46:00,090
التحليلات الاقتصادية والسوقية

565
00:46:00,550 --> 00:46:04,302
توقعات الاتجاهات
والعلاقات بين المدخلات والمخرجات

566
00:46:04,470 --> 00:46:06,420
.هذا على سبيل المثال

567
00:46:07,140 --> 00:46:08,765
لكن أنت بنفسك تعلم

568
00:46:08,933 --> 00:46:13,645
حدود القدرة التنبؤية

569
00:46:14,147 --> 00:46:17,441
.لتقنيات الكمبيوتر التقليدية

570
00:46:18,192 --> 00:46:23,113
وكم هو هامش الخطأ
في مثل هذه الكمبيوترات أكبر

571
00:46:23,865 --> 00:46:26,450
.مقارنةً بنموذج المحاكاة الخاص بك

572
00:46:29,829 --> 00:46:32,330
لمَ تخبرني بكل هذا ؟

573
00:46:34,292 --> 00:46:36,418
.لا أفهم -
هو يفهم -

574
00:46:37,295 --> 00:46:38,753
(دكتور (ستيلر

575
00:46:39,505 --> 00:46:43,175
نحن لا نتحدث عن فتح عربة نقانق

576
00:46:44,218 --> 00:46:48,889
لكنه قرار ذو أهمية كبيرة
للاقتصاد الوطني

577
00:46:49,765 --> 00:46:54,936
(للسيد (هارتمان
."كعضو في لجنة "منظور 2000

578
00:46:55,480 --> 00:46:57,314
.دع اللجنة تطلب ذلك إذاً

579
00:46:58,357 --> 00:47:01,776
هل يمكنك تخيل البيروقراطية
المنطوية على ذلك ؟

580
00:47:02,278 --> 00:47:06,990
إلى جانب ذلك، لم يتم تصميم البرنامج
للوصول إلى مثل هذه المتغيرات

581
00:47:07,867 --> 00:47:12,204
سيعرض البرنامج بأكمله للخطر
.ويعيدنا شهرين إلى الوراء

582
00:47:13,331 --> 00:47:15,916
سأبدو مثل الأحمق
و من تقنية

583
00:47:16,083 --> 00:47:18,543
.شكراً لك يا (ستيلر)، أنا لم أسأل

584
00:47:20,379 --> 00:47:23,798
ستقوم باستدعاء البيانات
من نموذج المحاكاة

585
00:47:23,966 --> 00:47:27,594
للطلب على الفولاذ
للسنين العشرين القادمة

586
00:47:27,762 --> 00:47:29,846
وتضعها على مكتبي بحلول

587
00:47:30,431 --> 00:47:31,389
.بحلول يوم 23

588
00:47:34,227 --> 00:47:37,521
لا أدري. لا يمكنك فقط أن تسمح
لبعض التكتل

589
00:47:38,356 --> 00:47:42,776
من فضلك، دعني أقرر
.(ما وما لا يمكنني فعله، (ستيلر

590
00:47:43,736 --> 00:47:45,820
.إذاً فأنت لا تحتاجني

591
00:47:47,323 --> 00:47:49,282
(بحق الله يا (سيسكينز

592
00:47:49,450 --> 00:47:53,345
اعتقدت أنكم ضبطتم هذه الأمور
.داخلياً على الأقل

593
00:47:53,454 --> 00:47:56,164
لقد قمنا بذلك
.يا عزيزي (هارتمان)، لقد فعلنا

594
00:47:56,958 --> 00:48:01,002
كما ترى، (ستيلر) عالم

595
00:48:02,338 --> 00:48:07,300
وفي كل عالم جانب يكمن فيه مثالي

596
00:48:09,220 --> 00:48:10,262
لكن

597
00:48:10,972 --> 00:48:14,599
.(سأتعامل مع المثالي الصغير الذي في (ستيلر

598
00:48:17,019 --> 00:48:19,271
.(مرحباً (ستيلر -
.(مرحباً (هاهن -

599
00:48:19,438 --> 00:48:23,525
أتريد التحقق من المخططات
النفسيـة للوحـدات الجديدة؟

600
00:48:23,693 --> 00:48:25,527
.كلا، لقد راجعناهم

601
00:48:27,238 --> 00:48:28,822
أتشعر بتحسّن؟

602
00:48:29,699 --> 00:48:31,950
نعم، لقد أصابني ذلك بالأمس فقط

603
00:48:32,118 --> 00:48:34,619
.ينبغي أن اعتذر عن تصرفاتي

604
00:48:34,787 --> 00:48:35,704
لا عليك

605
00:48:35,871 --> 00:48:37,622
.حقاً، أنا آسف

606
00:48:41,252 --> 00:48:42,877
المعذرة ولكن

607
00:48:44,255 --> 00:48:46,881
أحتاج للذهاب إلى غرفة الكمبيوتر

608
00:49:19,874 --> 00:49:24,544
نحن سوف نصل إلى امتلاك
.بالضبط 9700 وحدة هوية

609
00:49:27,256 --> 00:49:29,382
.بما يعادل بلدة صغيرة

610
00:49:34,388 --> 00:49:35,805
على فكرة

611
00:49:39,185 --> 00:49:40,852
أودُّ الارتباط

612
00:49:41,020 --> 00:49:42,062
من أجلك؟

613
00:49:44,231 --> 00:49:45,899
.لتجربة الحياة القروية

614
00:49:46,067 --> 00:49:48,777
.لا أمانع، في أي وقت
. . .انظر

615
00:49:49,904 --> 00:49:53,114
.إنها بداخل عقل زوجة مليونير

616
00:50:02,750 --> 00:50:04,292
نعم، إنه هنا

617
00:50:05,252 --> 00:50:06,544
حسناً

618
00:50:07,963 --> 00:50:10,090
.حسناً، سأخبره

619
00:50:15,429 --> 00:50:18,181
الشرطة هنا لرؤيتك

620
00:50:18,891 --> 00:50:20,266
الشرطة؟

621
00:50:23,187 --> 00:50:24,521
تعال معي

622
00:50:57,138 --> 00:50:58,388
(مساء الخير دكتور (ستيلر

623
00:51:01,142 --> 00:51:03,977
.(شرَّفتني لكن هذا (ستيلر

624
00:51:04,145 --> 00:51:06,271
.المعذرة، أنا آسف

625
00:51:06,480 --> 00:51:08,106
.(مساء الخير دكتور (ستيلر

626
00:51:10,151 --> 00:51:13,361
كنت آمل التحدث معك على انفراد

627
00:51:14,321 --> 00:51:16,322
هل هذا ضروري حقاً؟

628
00:51:16,949 --> 00:51:18,024
.أظن ذلك، نعم

629
00:51:18,159 --> 00:51:19,451
حسناً سأنصرف

630
00:51:20,536 --> 00:51:23,288
.سأكون عند الكمبيوتر، إلى اللقاء

631
00:51:24,165 --> 00:51:25,540
تفضل ارجوك

632
00:51:35,342 --> 00:51:36,384
أجل؟

633
00:51:37,636 --> 00:51:39,804
(لدينا أسئلة يا سيد (ستيلر

634
00:51:40,848 --> 00:51:42,223
أسئلة لك

635
00:51:43,309 --> 00:51:45,351
(أسئلة عن قضية (فولمر

636
00:51:46,729 --> 00:51:48,521
هل كنت مساعد (فولمر) ؟

637
00:51:48,814 --> 00:51:50,315
أنت تعرف تماماً

638
00:51:50,649 --> 00:51:51,983
نعم بالطبع

639
00:51:52,318 --> 00:51:53,860
اجراءات روتينية

640
00:51:54,195 --> 00:51:56,237
،جزء من الوظيفة
حالما تتعلمها

641
00:51:56,489 --> 00:51:58,031
.لا تنساها أبداً

642
00:52:00,659 --> 00:52:02,702
(دعني أكن صريحاً يا سيد (ستيلر

643
00:52:03,704 --> 00:52:07,916
من المحتمل أن
موت (فولمر) لم يكن حادثاً

644
00:52:09,710 --> 00:52:10,868
هل كنتَ بعيداً ؟

645
00:52:11,504 --> 00:52:14,255
.نعم كنت في كوخي بين الجبال، قلت لكم

646
00:52:14,924 --> 00:52:18,718
ماذا تعني بـ "قلت لكم" ؟

647
00:52:23,390 --> 00:52:24,557
لا شيء

648
00:52:25,267 --> 00:52:26,935
.فقط بأني كنت في كوخي

649
00:52:27,853 --> 00:52:30,063
هل يستطيع أحد أن يؤكد ذلك؟

650
00:52:30,898 --> 00:52:31,689
كلا

651
00:52:35,736 --> 00:52:37,737
لقد كان (فولمر) أعز أصدقائي

652
00:52:40,407 --> 00:52:45,286
أنت لا تعمل بشكل سيء للغاية
."كمدير فني في الـ"آي كي زي

653
00:52:45,830 --> 00:52:48,540
.كلا، لست سيء للغاية

654
00:52:51,752 --> 00:52:55,063
هل سأستطيع الوصول إليك هنا
إذا احتجت إليك؟

655
00:52:56,423 --> 00:52:58,091
.إذا احتجت إلي

656
00:53:10,271 --> 00:53:11,563
.(وداعاً سيد (ستيلر

657
00:53:14,942 --> 00:53:16,943
.لقد كان من قسم جرائم القتل

658
00:53:18,070 --> 00:53:20,905
.إذا تسبب أحد في المتاعب، أنا هنا

659
00:53:21,574 --> 00:53:24,409
.الشرطة لا تستسلم، هذا جيّد

660
00:53:25,411 --> 00:53:28,246
(لمَّـح (لاوس) أن موت (فولمر

661
00:53:28,414 --> 00:53:30,623
.لم يكن حادثاً

662
00:53:31,917 --> 00:53:33,251
من هو (لاوس)؟

663
00:53:35,504 --> 00:53:39,757
لاوس) الذي اختفى دون أثر)
.(في حفلة (سيسكينز

664
00:53:40,134 --> 00:53:43,970
في حفلة (سيسكينز) اختفى شخص دون أثر؟

665
00:53:45,598 --> 00:53:48,808
على الأرجح أنها
.إحدى مزحات (سيسكينز) الغير مؤذية

666
00:53:50,853 --> 00:53:52,979
.بلا شك يا (غلوريا). بلا شك

667
00:54:09,204 --> 00:54:13,041
ارتباط بسيط بـ وحدة هوية

668
00:54:15,336 --> 00:54:16,836
لا بأس ؟

669
00:54:32,227 --> 00:54:36,189
.اخترت الوحدة 4388 من أجلك
.سائق شاحنة

670
00:54:36,857 --> 00:54:38,816
.استمتع بالرحلة

671
00:54:39,234 --> 00:54:40,526
.حسناً، ابدأ

672
00:54:40,694 --> 00:54:43,696
،ها نحن ذا، كن جيداً
.وابتعد عن المشاكل

673
00:54:45,199 --> 00:54:46,324
ارتبط

674
00:55:14,603 --> 00:55:16,771
<i>.لقد منحناهم طقساً سيئاً </i>

675
00:55:17,731 --> 00:55:22,193
<i>غريب. . . لمَ لا توجد زحمة مرورية ؟
أنا لا أفهم</i>

676
00:55:22,569 --> 00:55:25,863
<i>.ربما أنه يوم أحد هنا، نسيت أن اسأل</i>

677
00:55:28,367 --> 00:55:32,086
<i>يا صبي إن صدمتك فلن يتسبب ذلك
.في حدوث التماس كهربائي صغير حتى</i>

678
00:55:47,970 --> 00:55:51,764
<i>ماذا فعل (فالفانغ) الآن ؟
ما هذا ؟</i>

679
00:56:01,316 --> 00:56:05,153
.كنت محظوظاً أيها الشاب
صعقة كهربائية خفيفة فحسب

680
00:56:08,282 --> 00:56:10,283
.كدنا نرى لحظاتك الأخيرة

681
00:56:13,078 --> 00:56:14,111
كيف هذا ممكن؟

682
00:56:14,788 --> 00:56:17,915
.ليس لدي أدنى فكرة
لم أفحص الصندوق بعد ولكن

683
00:56:18,792 --> 00:56:19,500
ولكن؟

684
00:56:21,837 --> 00:56:24,797
.تكلم، لديك حدس

685
00:56:25,507 --> 00:56:27,091
شيء ما انفجر

686
00:56:27,509 --> 00:56:29,802
.يمكن أن يكون مجرد تخريب

687
00:56:31,930 --> 00:56:34,474
.هذا مستحيل، مع الأمن الذي لدينا

688
00:56:35,142 --> 00:56:39,520
.إذا انفجر فلا بُد أن الأمر تخريب
<u>! الكمبيوتر لا ينفجر هكذا بمفرده</u>

689
00:56:40,814 --> 00:56:44,150
التخريب مستحيل تماماً

690
00:56:45,819 --> 00:56:47,820
.آي كي زي" تحت سيطرتنا"

691
00:56:48,947 --> 00:56:51,031
.من الواضح أنها ليست كذلك

692
00:56:51,283 --> 00:56:54,827
.خطأ تقني ربما
كم ستستغرق الإصلاحات ؟

693
00:56:55,662 --> 00:56:57,872
لقد كدت أموت
وهذا كل ما لديك لتقوله ؟

694
00:56:59,666 --> 00:57:02,627
،عليك ألَّا تُثار
.أنت بحاجة إلى الراحة

695
00:57:03,295 --> 00:57:04,545
.نعم، حسناً

696
00:57:08,383 --> 00:57:09,717
وداعاً إذاً

697
00:57:12,346 --> 00:57:13,012
شكراً

698
00:57:15,015 --> 00:57:17,642
.لا تذكر ذلك
.أقوم بعملي فحسب

699
00:57:21,396 --> 00:57:23,898
(أريد تحقيق شامل يا (سيسكينز

700
00:57:25,359 --> 00:57:29,987
(تحقق من الإجراءات الأمنية يا (إيدلكيرن
و إذا لزم الأمر، ارفعها

701
00:57:30,055 --> 00:57:31,139
تفهم ؟

702
00:57:32,032 --> 00:57:33,866
.(طبعاً يا سيد (سيسكينز

703
00:57:35,202 --> 00:57:35,910
.أكيد

704
00:57:37,246 --> 00:57:41,040
يا سيد (ستيلر)، أظن أنك ينبغي عليك
.أن تذهب إلى المنزل وترتاح

705
00:57:42,042 --> 00:57:44,710
جدياً، كم تستغرق الإصلاحات ؟

706
00:57:44,878 --> 00:57:47,255
.يوم أو يومين لا أكثر

707
00:57:47,422 --> 00:57:48,548
حسناً إذاً

708
00:57:50,092 --> 00:57:51,509
.لا بأس

709
00:57:55,597 --> 00:57:56,681
إيفا)؟)

710
00:57:58,183 --> 00:57:59,892
لقد فجعتني

711
00:58:00,060 --> 00:58:01,435
هل هنالك مشكلة؟

712
00:58:01,728 --> 00:58:02,687
كلا

713
00:58:06,358 --> 00:58:08,526
كنت أفكر في والدي

714
00:58:15,450 --> 00:58:18,619
هلَّا ذهبنا إلى جولة ؟

715
00:58:19,121 --> 00:58:20,413
كذا بس

716
00:58:21,456 --> 00:58:24,292
.كما تعلم، أنا بحاجة لتنفس هواء آخر

717
00:58:32,593 --> 00:58:35,887
.بعض ملفات والدي لا تزال على مكتبه

718
00:58:37,764 --> 00:58:41,100
تحقق ممّا إذا كان
.هناك أي شيء يفيدك

719
00:58:42,978 --> 00:58:44,770
بتجهز

720
00:59:01,622 --> 00:59:05,124
هل تمت إزالة أي شيء بعد وفاة والدك ؟

721
00:59:05,918 --> 00:59:06,959
المعذرة؟

722
00:59:07,920 --> 00:59:12,423
سألت هل أزيل أي شيء بعد وفاة والدك ؟

723
00:59:16,428 --> 00:59:17,470
تستجوبني ؟

724
00:59:22,100 --> 00:59:23,142
هيا مشينا

725
00:59:25,020 --> 00:59:27,688
هل رأيتي رسمته منذ ذلك الحين ؟

726
00:59:30,108 --> 00:59:31,651
أي رسمة ؟

727
00:59:33,320 --> 00:59:35,196
.أخيليس) والسلحفاة)

728
00:59:36,490 --> 00:59:38,532
لم أرها من قبل

729
00:59:39,493 --> 00:59:41,369
.أخيليس) والسلحفاة)

730
00:59:46,667 --> 00:59:49,335
أحاول أن اكتشف

731
00:59:50,128 --> 00:59:52,505
.كيف مات أبوك حقاً

732
00:59:55,550 --> 00:59:56,842
أتعتقد أن. . .؟

733
00:59:57,177 --> 00:59:58,386
ربما

734
01:00:05,852 --> 01:00:08,646
.لا أريد أن يحصل لك أي شيء

735
01:00:34,172 --> 01:00:35,506
<i>ما الخطب؟</i>

736
01:00:46,351 --> 01:00:50,479
،لا شيء، لا أشعر أني بخير
لفترة لا أشعر أني بخير

737
01:00:50,647 --> 01:00:52,440
أصاب بالدوار وأرى أشياءاً

738
01:00:52,607 --> 01:00:56,110
على الأرجح أو ربما أنني
.ببساطة مرهق من العمل

739
01:00:56,445 --> 01:00:57,778
أتريدني أن أقود؟

740
01:01:00,282 --> 01:01:04,243
سأنتظر هنا قليلاً
.ثم آخذك إلى منزلك

741
01:01:05,203 --> 01:01:07,038
1, 2, 3, 4

742
01:01:15,672 --> 01:01:18,090
.ادخل
14, 15.

743
01:01:19,718 --> 01:01:21,844
(مرحباً (فريتز -
(مرحباً (فريد -

744
01:01:22,012 --> 01:01:23,262
ما هذا؟

745
01:01:23,430 --> 01:01:25,556
.لدورتي الدموية -
دورتك الدموية ؟ -

746
01:01:26,308 --> 01:01:28,684
.كنت أصاب بنوبات دوار

747
01:01:28,852 --> 01:01:30,478
عليك أن تحذر

748
01:01:35,484 --> 01:01:37,193
.دُماك ترقص

749
01:01:38,028 --> 01:01:40,863
ارتبطت بـ 0001 مجدداً

750
01:01:41,031 --> 01:01:42,198
آينشتاين) ؟)

751
01:01:43,325 --> 01:01:46,202
فشل النظام ذلك أقلقه

752
01:01:46,536 --> 01:01:47,995
.لقد كان صعباً

753
01:01:51,083 --> 01:01:54,377
أتعلم، أعتقد أن ذلك كان
. . .(خطأ (فولمر

754
01:01:54,711 --> 01:01:56,379
.الرئيسي الوحيد

755
01:01:56,546 --> 01:01:57,505
ماذا؟

756
01:01:58,507 --> 01:02:00,424
(وحدة الهوية (آينشتاين

757
01:02:01,343 --> 01:02:05,388
.لم تكن لتعمل دونه
.لقد حاولنا كل شيء

758
01:02:05,555 --> 01:02:09,850
احتجنا إلى وحدة
يمكننا التواصل معها مباشرة

759
01:02:10,018 --> 01:02:11,952
.كانت المشاكل حتمية

760
01:02:12,120 --> 01:02:13,287
لماذا؟

761
01:02:13,772 --> 01:02:17,274
لا يمكن لأحد أن يتحمل
.معرفة انه اصطناعي

762
01:02:17,442 --> 01:02:19,068
.كما هو واضح

763
01:02:20,529 --> 01:02:24,365
لكن إذا عانوا من اضطرابات نفسية

764
01:02:25,033 --> 01:02:27,410
.فهذا يوضح مدى نجاحنا

765
01:02:27,577 --> 01:02:29,412
يعتمد ذلك على وجهة نظرك

766
01:02:30,288 --> 01:02:33,833
.آينشتاين) بلَّغ عن محاولة انتحار)

767
01:02:36,294 --> 01:02:37,461
لا يصدق، من؟

768
01:02:37,963 --> 01:02:41,382
7326
(كريستوفر نوبدي)

769
01:02:41,716 --> 01:02:44,510
.سوف أخرجه. سوف يفسد النظام

770
01:02:45,095 --> 01:02:49,682
هذا عمل لاإنساني منا ، أليس كذلك؟
لكن ليس لدينا خيار آخر

771
01:02:50,434 --> 01:02:51,684
. . .حسناً ، احذف هذا

772
01:02:53,478 --> 01:02:54,478
.(صحيح، (كريستوفر نوبدي

773
01:02:57,274 --> 01:02:58,732
إلى اللقاء

774
01:03:34,269 --> 01:03:34,935
(زينو)

775
01:03:36,605 --> 01:03:38,314
(مفارقة (زينو

776
01:03:43,361 --> 01:03:45,112
.هذه ليست مصادفة

777
01:03:48,408 --> 01:03:51,577
لا بُد أن يكون
.(هذا معنى رسمة (فولمر

778
01:04:16,102 --> 01:04:18,145
.(ارسلني للأسفل لمقابلة (نوبدي

779
01:04:19,564 --> 01:04:22,816
،نوبدي) لم يعُد موجوداً)
.إنه في الجنة

780
01:04:23,485 --> 01:04:26,529
!بلا مزاح -
.ألغيت برمجته، لقد رحل -

781
01:04:26,696 --> 01:04:27,363
خرا

782
01:04:28,740 --> 01:04:29,448
لماذا؟

783
01:04:30,742 --> 01:04:33,202
لا بد أنه يعلم شيئاً ما -
.عَلِمَ -

784
01:04:33,370 --> 01:04:35,496
.عَلِمَ هو شيء احتاج إليه

785
01:04:35,872 --> 01:04:37,373
.(هذا احتمال صعب يا (فريد

786
01:04:37,958 --> 01:04:41,919
برمجته بنفسي، لقد كان
مجرد وحدة عادية. لماذا ؟

787
01:04:43,505 --> 01:04:46,632
.لا شيء يا (فريتز)، لا شيء
.مجرد فكرة عابرة

788
01:04:46,967 --> 01:04:49,885
.دعني أتحدث مع (آينشتاين)، قد يعلم

789
01:04:50,220 --> 01:04:52,721
.أعطني رابط الإسقاط

790
01:04:54,474 --> 01:04:56,308
.حسناً، سوف أهاتفك

791
01:05:00,438 --> 01:05:03,691
أين أقابل (آينشتاين)؟ -
في دهليز الفندق -

792
01:05:05,068 --> 01:05:06,944
لدينا فقط 5 دقائق

793
01:05:29,634 --> 01:05:31,802
لقد جعلتني انتظر

794
01:05:33,805 --> 01:05:35,431
(مرحباً (آينشتاين

795
01:05:38,852 --> 01:05:40,144
هل هناك مشكلة ؟

796
01:05:41,187 --> 01:05:43,647
ليس بالعادة أقابل
شخص من الأعلى

797
01:05:44,107 --> 01:05:47,943
حالياً أنا مجرد مجموعة
من الدوائر الكهربائية أيضاً

798
01:05:48,862 --> 01:05:52,323
.إسقاط، إن احببت

799
01:06:02,167 --> 01:06:03,459
هلَّا جلسنا ؟

800
01:06:07,631 --> 01:06:11,550
لدي فقط بضع دقائق، الأمر لا يستحق حقاً

801
01:06:16,473 --> 01:06:19,016
(الأمر عن (كريستوفر نوبدي

802
01:06:20,393 --> 01:06:22,102
.أنت تحدثت إليه

803
01:06:24,648 --> 01:06:28,025
لمَ حاول قتل نفسه ؟

804
01:06:29,444 --> 01:06:29,985
ويسكي

805
01:06:39,579 --> 01:06:41,997
.لقد كان على حافة الانهيار

806
01:06:46,961 --> 01:06:48,045
لماذا؟

807
01:06:49,464 --> 01:06:50,923
.هو عَلِم

808
01:07:06,606 --> 01:07:08,524
ماذا عَلِم ؟

809
01:07:14,406 --> 01:07:16,657
بطريقة ما اكتشف

810
01:07:18,159 --> 01:07:19,118
.ما كان هو

811
01:07:20,995 --> 01:07:24,456
<i>.أنت لا تكتشف ذلك فجأة هكذا</i>

812
01:07:24,916 --> 01:07:26,542
<i>هل قلتَ شيئاً ما ؟</i>

813
01:07:28,420 --> 01:07:30,963
<i>.أنت تعلم بأن دوائري تحرِّم ذلك</i>

814
01:07:31,131 --> 01:07:34,133
.الوقت ينفد، يجب على (ستيلر) العودة

815
01:07:34,300 --> 01:07:35,884
خلال 120 ثانية

816
01:07:36,720 --> 01:07:39,179
.بعد 30 ثانية سنرسل له إشارة

817
01:07:42,600 --> 01:07:45,185
<b>(مكالمة هاتفية للسيّد (ستيلر</b>

818
01:07:49,065 --> 01:07:51,316
(نفد وقتي. وداعاً يا (آينشتاين

819
01:07:51,484 --> 01:07:53,986
<i>. . .أرِني، هيا
أرِني، هيا</i>

820
01:07:54,779 --> 01:07:56,405
.هيا، أرِني

821
01:08:00,744 --> 01:08:03,746
.لا يمكنني التحمُّل، أرجوك خذني معك
! أرجوك

822
01:08:05,373 --> 01:08:07,833
.أنت تعلم أن هذا غير معقول

823
01:08:21,306 --> 01:08:22,264
سأعود

824
01:08:34,986 --> 01:08:36,904
دعني أكلم بسلام

825
01:08:41,367 --> 01:08:45,370
.(سنتقابل في الثامنة يا (غيردا
في المطعم الذي بالزاوية

826
01:08:48,958 --> 01:08:52,503
ما هي الفكرة أيها الشاب ؟
أين أخلاقك ؟

827
01:08:53,880 --> 01:08:55,380
! الوقاحة

828
01:09:04,265 --> 01:09:04,932
ولاعه؟

829
01:09:12,315 --> 01:09:13,357
شكراً

830
01:09:33,002 --> 01:09:34,378
هل كل شيء على ما يرام؟

831
01:09:36,047 --> 01:09:38,799
. . .كل شيء على ما يرام. ما عدا

832
01:09:43,304 --> 01:09:45,138
(رأيت (غونتر لاوس

833
01:09:46,766 --> 01:09:48,016
آسف، من؟

834
01:09:53,022 --> 01:09:54,606
تعال معي

835
01:09:55,525 --> 01:09:57,734
اريد اجراء اختبار، ألديك دقيقة؟

836
01:09:57,902 --> 01:09:58,944
بالطبع

837
01:09:59,904 --> 01:10:02,781
حسناً، أنا ابحث عن وحدة هوية

838
01:10:03,283 --> 01:10:03,991
استخدم القائمة

839
01:10:04,701 --> 01:10:08,579
لا، فلنجرب طريقة مختلفة. سأصفه

840
01:10:10,206 --> 01:10:11,206
العمر؟

841
01:10:12,250 --> 01:10:15,627
55
ذكر، أعزب

842
01:10:16,170 --> 01:10:17,504
شهادة في الهندسة

843
01:10:20,508 --> 01:10:22,175
الصفات النفسية؟

844
01:10:22,468 --> 01:10:24,678
ذو طبع طيب

845
01:10:25,179 --> 01:10:28,348
.ولكنه بخيل. يشرب قليلاً

846
01:10:31,561 --> 01:10:33,061
دقيقتان

847
01:10:39,193 --> 01:10:40,861
(إيفا)، إنه (فريد)

848
01:10:43,323 --> 01:10:45,449
النتائج كثيرة جداً. أي شيء آخر؟

849
01:10:47,076 --> 01:10:50,370
.مدخِّن شرِه
.ربِح ميدالية ذهبية في الرياضة

850
01:10:50,997 --> 01:10:52,497
.يجمع ساعات قديمة

851
01:10:52,957 --> 01:10:53,916
هذا سيكون كافياً

852
01:10:54,334 --> 01:10:55,876
. . .آسف ولكن

853
01:10:56,586 --> 01:10:59,004
. . .كلا، اني أُجري اختباراً. اسمعي

854
01:10:59,714 --> 01:11:02,841
هل يمكنك أن تقلِّيني ؟
أريد أن أراك

855
01:11:05,970 --> 01:11:07,220
.أراك في السادسة

856
01:11:19,275 --> 01:11:20,359
لدي 5

857
01:11:20,860 --> 01:11:23,362
جيّد؟ -
آمل ذلك. ما اسمائهم؟ -

858
01:11:23,947 --> 01:11:26,323
(تايلر)، (شترونز)، (كيتل)

859
01:11:26,491 --> 01:11:27,741
.(إيردهوفر)، (لاوس)

860
01:11:27,909 --> 01:11:29,368
اسم (لاوس) الأول؟

861
01:11:29,619 --> 01:11:30,661
(غونتر)

862
01:11:31,829 --> 01:11:33,956
غونتر لاوس)، ألم تقل منذ لحظة)

863
01:11:34,332 --> 01:11:37,042
نعم، أي رقم؟

864
01:11:37,335 --> 01:11:39,336
7683.

865
01:11:39,629 --> 01:11:40,420
والمُبرمِج ؟

866
01:11:41,506 --> 01:11:42,422
(فولمر)

867
01:11:43,424 --> 01:11:44,675
لا بأس

868
01:11:45,176 --> 01:11:46,510
.شكراً جزيلاً

869
01:11:49,681 --> 01:11:50,973
.غريب

870
01:12:01,442 --> 01:12:04,987
<i>!الأخبار اليومية
"!لغز يحيط بالكمبيوتر الخارق"</i>

871
01:12:11,828 --> 01:12:15,330
.لمصلحتك، انس كل ما رأيته

872
01:12:15,498 --> 01:12:17,749
.و إلا فلن تساوي حياتك قرشاً

873
01:12:22,880 --> 01:12:26,258
<i>!الأخبار اليومية
"!لغز يحيط بالكمبيوتر الخارق"</i>

874
01:12:46,571 --> 01:12:47,529
مشاكل؟

875
01:12:48,197 --> 01:12:49,281
تقدر تقول

876
01:12:50,074 --> 01:12:51,825
عن (زينو) مجدداً ؟

877
01:12:54,162 --> 01:12:55,495
أم الرجل المدعو (لاوس) ؟

878
01:12:56,080 --> 01:12:57,080
.نعم، هو أيضاً

879
01:12:59,792 --> 01:13:02,836
أنت تعلم عن التخريب الذي حصل
.خلال ارتباطي

880
01:13:03,004 --> 01:13:06,048
ولكن ذلك الشرطي الذي حقق معي مرة

881
01:13:06,632 --> 01:13:11,178
نسى ذلك وحقق معي مرة أخرى
وهذا شيء لا تعلمه

882
01:13:11,929 --> 01:13:14,514
أو  أنه في تلك الليلة كل شيء

883
01:13:14,932 --> 01:13:18,727
الشوارع وعواميد الإنارة
.اختفوا لبضع ثواني

884
01:13:18,895 --> 01:13:20,353
.هذا شيء لا تعلمه

885
01:13:20,521 --> 01:13:24,357
ولا يمكنك أيضاً أن تتخيل
.نوبات دواري أو الاكتئاب

886
01:13:25,443 --> 01:13:26,610
أرى ذلك

887
01:13:27,612 --> 01:13:30,322
شارع اختفى وظهر مجدداً؟

888
01:13:43,628 --> 01:13:44,628
ثلج أم ماء؟

889
01:13:44,796 --> 01:13:46,004
.لا شيء، شكراً

890
01:13:48,424 --> 01:13:51,301
(فكرت بك كثيراً يا (ستيلر

891
01:13:55,014 --> 01:13:56,181
أعتقد

892
01:13:57,183 --> 01:14:01,186
مع مسؤوليتك الجديدة لنموذج المحاكاة

893
01:14:02,105 --> 01:14:05,232
والتوتّر الغير طبيعي الناتج عن عملك

894
01:14:06,526 --> 01:14:09,402
.أنت مرهق بالعمل، غير مستقر نفسياً

895
01:14:10,113 --> 01:14:11,571
فكر بالأمر

896
01:14:12,573 --> 01:14:15,283
كل يوم تتولى الملك
وتحكُم مثل الله

897
01:14:15,451 --> 01:14:19,996
على عالم مصغَّر ساعدتَ في خلقِه

898
01:14:21,040 --> 01:14:25,127
والذي أصبحت تخلط ما بينه
وبين العالم الحقيقي أكثر وأكثر

899
01:14:26,087 --> 01:14:29,214
يمكنك إضافة وحذف الناس بمحض إرادتك

900
01:14:31,968 --> 01:14:34,136
هذا يؤدي إلى الشعور بالذنب

901
01:14:34,428 --> 01:14:36,304
و الاكتئاب و الخوف

902
01:14:37,140 --> 01:14:40,475
.أنت بحاجة للإسترخاء، انسَ كل شيء

903
01:14:44,021 --> 01:14:45,647
.عليَّ إجراء مكالمة

904
01:15:02,165 --> 01:15:03,540
ماذا ينبغي أن افعل؟

905
01:15:08,671 --> 01:15:10,881
لقد خطوتَ أول خطوة

906
01:15:11,716 --> 01:15:15,135
تعـرَّفتَ على السبب
واستوعبتَ ما يحصل

907
01:15:15,887 --> 01:15:17,637
.أنت واعٍ بالمشكلة

908
01:15:19,348 --> 01:15:22,934
إذا استمريت في العمل على نفسك
سوف تتحسَّن

909
01:15:23,811 --> 01:15:26,730
وستزول اضطراباتك العقلية

910
01:15:27,565 --> 01:15:29,733
عليك أن تأخذ إجازة

911
01:15:29,901 --> 01:15:32,360
.انسَ الأمر، خصوصاً الآن

912
01:15:33,029 --> 01:15:36,990
"لا أريد أن يكون عمل الـ"سيمولاكرون
.(حصرياً لصالح (هارتمان

913
01:15:47,752 --> 01:15:49,836
.أعتقد أنني راحل

914
01:15:52,256 --> 01:15:55,467
. . .حاول الاستمتاع قليلاً من حين إلى آخر

915
01:15:55,885 --> 01:15:59,387
،وتوقف عَن التفكير كثيراً
.لن ينفعك ذلِك

916
01:16:00,806 --> 01:16:01,973
.صدقني

917
01:16:02,600 --> 01:16:04,100
.سأحاول

918
01:16:32,255 --> 01:16:33,213
هل ستركب؟

919
01:16:34,048 --> 01:16:36,049
يالها من مصادفة، أليست كذلك؟

920
01:16:37,468 --> 01:16:40,929
.ليست بمصادفة، الدكتور (هاهن) هاتفني

921
01:16:41,305 --> 01:16:44,474
لقد ظن أنه بامكاني
.صرف عقلك عن الأمور

922
01:16:44,934 --> 01:16:46,893
.وأنا لا أمانع

923
01:16:47,270 --> 01:16:49,062
.ولا أنا أمانع

924
01:18:18,778 --> 01:18:20,653
.الآن أشعر أني بخير

925
01:18:36,420 --> 01:18:38,004
!لكن لن يتلاعب بي أحد

926
01:18:41,008 --> 01:18:43,176
من يتلاعب بك؟

927
01:18:47,473 --> 01:18:48,848
(سيسكينز)

928
01:18:54,897 --> 01:18:55,730
ماذا تقصد؟

929
01:18:56,065 --> 01:18:58,066
!لن يرعبني أحد

930
01:18:59,693 --> 01:19:02,612
.(سأكون عنيد أحمق كما كان (فولمر

931
01:19:02,780 --> 01:19:07,700
فولمر) لم يكن ليسمح للمصالح الشخصية)
بالاستيلاء على كمبيوتره

932
01:19:08,661 --> 01:19:11,204
.ولن أفعل أنا أيضاً

933
01:19:11,872 --> 01:19:14,082
!فليفعل (سيسكينز) ما يشاء

934
01:19:17,628 --> 01:19:20,255
ألا يشكِّل (سيسكينز) خطراً عليك؟

935
01:19:20,423 --> 01:19:23,091
.كلا لأنه يحتاجني. فلنرقص

936
01:19:34,353 --> 01:19:35,186
.(صباح الخير يا (فريد

937
01:19:35,354 --> 01:19:37,564
.صباح الخير يا آنسة (فرومّ)، شكراً

938
01:19:38,649 --> 01:19:39,649
أي رسائل؟

939
01:19:40,734 --> 01:19:42,986
هل تحتاج إلى أسبرين؟

940
01:19:45,990 --> 01:19:47,323
هل كان هناك مكالمات مهمة؟

941
01:19:48,117 --> 01:19:50,827
.لا، لكن (سيسكينز) يودّ رؤيتك عاجلاً

942
01:19:51,412 --> 01:19:52,579
أنسة (فرومّ) -
نعم -

943
01:19:53,622 --> 01:19:57,667
بالأمس قلت اشياء جنونية للغاية

944
01:20:06,385 --> 01:20:07,477
انسيها كلها

945
01:20:09,763 --> 01:20:12,640
هل كانت كلها مجرَّد أشياء جنونية ؟

946
01:20:25,279 --> 01:20:27,447
إذاً، ما الأمر؟

947
01:20:30,910 --> 01:20:32,577
أنا بحاجة لمساعدتك

948
01:20:40,419 --> 01:20:42,170
يجب أن نقوم بشيء ما

949
01:20:43,214 --> 01:20:45,381
الإعلام بدأ ينفد صبره

950
01:20:46,717 --> 01:20:50,094
سؤال واحد، للتأكد فقط

951
01:20:50,971 --> 01:20:55,642
هل يمكنك شرح طريقة عمل كمبيوترنا
بشكل مقنع لشخص عادي غير متخصص؟

952
01:20:55,809 --> 01:20:59,604
إن اعتمدت الحضارة كلها على الكمبيوتر؟

953
01:20:59,813 --> 01:21:04,317
،لدي قناعاتي
و يمكنني تقديمها بشكل مقنع

954
01:21:04,568 --> 01:21:07,987
هذا بالضبط ما توقعتك أن تقول

955
01:21:09,281 --> 01:21:10,114
ادخلهم

956
01:21:26,840 --> 01:21:29,551
(أنا و زميلي الدكتور (ستيلر

957
01:21:30,177 --> 01:21:32,887
لدينا بيان حول نموذج المحاكاة

958
01:21:34,306 --> 01:21:37,392
.بعد ذلك، سوف نقدّم المرطبات

959
01:21:39,853 --> 01:21:43,356
أدى سوء تفاهم
إلى نشر تقرير في الصحافة

960
01:21:43,649 --> 01:21:47,944
وهذا التقرير بدوره كان مضللاً للجمهور

961
01:21:48,612 --> 01:21:51,072
نود أن نستغل الفرصة

962
01:21:51,323 --> 01:21:54,075
لتبديد سوء الفهم هذا

963
01:21:55,119 --> 01:21:57,829
قام الدكتور (ستيلر) بتطوير نموذج المحاكاة

964
01:21:58,122 --> 01:22:01,082
(مع البروفيسور (فولمر

965
01:22:02,668 --> 01:22:07,880
سيقول الدكتور (ستيلر) بضع كلمات
.عن نظام الكمبيوتر الجديد

966
01:22:08,632 --> 01:22:12,802
،بالمعنى الدقيق للكلمة
إنه ليس جهاز كمبيوتر بالمعنى التقليدي

967
01:22:12,970 --> 01:22:16,598
بل نظام محاكاة إلكتروني

968
01:22:16,765 --> 01:22:19,100
بسعة تخزينية هائلة

969
01:22:20,102 --> 01:22:22,854
(كما قال البروفيسور (هنري فولمر

970
01:22:23,022 --> 01:22:25,356
بهذا النظام حققنا

971
01:22:25,524 --> 01:22:29,110
قفزة نوعية
إلى جهاز كمبيوتر مستقل

972
01:22:29,361 --> 01:22:32,989
لقد خلقنا عالماً مصغراً اصطناعياً

973
01:22:33,282 --> 01:22:37,410
مكوَّن من دوائر ومفاتيح
ونبضات وردود أفعال كهربائية

974
01:22:37,953 --> 01:22:42,749
عمله بشكل كامل
سيجعله يكوِّن حياة خاصة به

975
01:22:43,500 --> 01:22:47,253
.وفقًا لقواعدنا و لتحرُّكاته الخاصة

976
01:22:47,421 --> 01:22:51,382
(بشكل ملموس يا دكتور (ستيلر
ماذا يفعل هذا الشيء؟

977
01:22:51,550 --> 01:22:55,803
(طبعاً الدكتور (ستيلر
يفكر بمصطلحات علمية

978
01:22:56,096 --> 01:23:00,642
إذا كنت تفضل وجهة نظر عملية

979
01:23:01,310 --> 01:23:02,685
.فأنا بخدمتك

980
01:23:03,312 --> 01:23:06,898
.(استمر يا دكتور (ستيلر
.نود أن نسمع منك

981
01:23:10,361 --> 01:23:11,653
سأحاول

982
01:23:13,906 --> 01:23:17,867
عليك أن تتخيل
ما بداخل نموذج المحاكاة

983
01:23:18,327 --> 01:23:20,536
"نحن ندعوه "سيمولاكرون

984
01:23:22,873 --> 01:23:25,750
كاستنساخ في صورة مصغرة

985
01:23:25,918 --> 01:23:28,336
لمجتمعنا

986
01:23:29,463 --> 01:23:30,630
في الوقت الحالي

987
01:23:32,174 --> 01:23:36,260
لدينا ما يزيد قليلاً عن 9000
من ما ندعوه بـ وحدة هوية

988
01:23:36,637 --> 01:23:40,598
لكل منها ملكات
الإدراك والفكر

989
01:23:41,058 --> 01:23:43,184
الذاكرة والخيال

990
01:23:44,395 --> 01:23:45,269
وإلى آخره

991
01:23:46,897 --> 01:23:48,940
مثل الإنسان الحقيقي

992
01:23:53,696 --> 01:23:55,655
"مع "سيمولاكرون

993
01:23:56,824 --> 01:24:01,536
لدينا باختصار، كون صغير مطابق لكوننا

994
01:24:02,996 --> 01:24:04,956
وفي هذا الكون

995
01:24:05,708 --> 01:24:08,376
يمكننا إدخال نبضات معينة

996
01:24:08,544 --> 01:24:11,045
سأعود لسؤالك

997
01:24:13,090 --> 01:24:14,132
نبضات

998
01:24:14,925 --> 01:24:18,177
تؤدي إلى ردود افعال محددة للغاية

999
01:24:19,179 --> 01:24:20,388
ردود افعال

1000
01:24:21,390 --> 01:24:24,684
تستنسخ ردود الافعال البشرية بدقَّة

1001
01:24:24,852 --> 01:24:27,145
.على مدى 20 عاماً في المستقبل

1002
01:24:27,813 --> 01:24:32,316
هذا يعني أنه بامكاننا استخدام
سيمولاكرون" لتجنُّب"

1003
01:24:32,484 --> 01:24:35,069
الأخطاء التي قد نقوم بها
.في تلك المدة

1004
01:24:38,198 --> 01:24:39,532
على سبيل المثال

1005
01:24:41,660 --> 01:24:45,204
نستطيع. . . ولأختصر القول بدقة

1006
01:24:45,873 --> 01:24:48,583
أن نستخدم "سيمولاكرون" لتعلُّم

1007
01:24:49,460 --> 01:24:53,254
عادات المستهلك
على مدى 20 عام من الآن

1008
01:24:53,881 --> 01:24:56,966
وكيف ستتطوَّر الحاجات المنزلية

1009
01:24:57,926 --> 01:25:01,137
وأي من وسائل النقل ستُهجر

1010
01:25:01,305 --> 01:25:03,097
وأي منها سيستمر استخدامها

1011
01:25:04,057 --> 01:25:06,559
إذاً فيمكنكم أيضاً حساب

1012
01:25:06,727 --> 01:25:10,730
ما إذا كنا سنحتاج خلال 20 عامًا إلى
.مزيد من الفولاذ أو البلاستيك

1013
01:25:10,981 --> 01:25:12,482
.نعم، بالطبع

1014
01:25:13,275 --> 01:25:16,778
في الوقت المناسب، سيكون الوصول
إلى هذه البيانات متاحاً لأصحاب المصانع

1015
01:25:16,945 --> 01:25:19,822
.لتجنب الاستثمارات الغير منتجة اجتماعياً

1016
01:25:20,324 --> 01:25:23,201
ماذا تقصد بـ"في الوقت المناسب" ؟

1017
01:25:24,036 --> 01:25:27,371
كما تعلمون، مشروعنا البحثي

1018
01:25:27,539 --> 01:25:30,458
مصنوع بمبادرة من الدولة ورعايتها

1019
01:25:30,626 --> 01:25:32,794
ليس نحن من يحدد أوامره الرسمية

1020
01:25:32,961 --> 01:25:37,673
.مهمتنا الوحيدة هي تنفيذ سياسة الحكومة

1021
01:25:38,342 --> 01:25:40,134
هنالك اسئلة

1022
01:25:41,386 --> 01:25:43,930
"عن علاقتك بـ"يونايتد ستيل

1023
01:25:44,097 --> 01:25:48,392
،هنالك دائما أسئلة
لهذا السبب تقوم بالبحث

1024
01:25:49,561 --> 01:25:51,078
.لتعثر على إجابات

1025
01:25:51,730 --> 01:25:54,440
في مؤسستنا هنا، نحن نسعى

1026
01:25:54,608 --> 01:25:57,819
لتكريس طاقاتنا لصنع عالم أفضل

1027
01:25:58,362 --> 01:26:01,989
وأجدد وأكثر وإنسانية وإنصافاً

1028
01:26:02,491 --> 01:26:06,577
.لتلبية آمال وأحلام السيد (ستيلر) وجميعنا

1029
01:26:07,871 --> 01:26:08,746
.الآن، وجبة خفيفة

1030
01:26:14,586 --> 01:26:18,214
ما هي علاقتك الحقيقية بـ(هارتمان)؟

1031
01:26:21,134 --> 01:26:23,302
السيد (هارتمان) صديق

1032
01:26:24,680 --> 01:26:26,264
صديق طيب

1033
01:26:26,932 --> 01:26:30,017
.على انفراد يا سيد (روب)، على انفراد فقط

1034
01:27:02,384 --> 01:27:06,762
نصيحة (هاهن) من ذلك اليوم

1035
01:27:07,848 --> 01:27:09,348
أعتقد أنها ساعدت

1036
01:27:11,810 --> 01:27:14,228
.على الأقل أعرف ما الخطب بي

1037
01:27:40,339 --> 01:27:42,798
أنا متأكدة من أنك ستتحسن قريباً

1038
01:27:50,349 --> 01:27:53,684
،عن تلك الليلة
أنا آسف حقاً

1039
01:27:56,313 --> 01:27:58,314
لقد فقدت عقلي

1040
01:27:59,858 --> 01:28:03,235
"هاهن) يدعو ذلك بـ"جنون الإرتياب)

1041
01:28:05,530 --> 01:28:07,239
على الأرجح أنه على حق

1042
01:28:09,117 --> 01:28:11,410
سأكون سعيدة جداً
.عندما يكون كل شيء بخير

1043
01:28:12,329 --> 01:28:13,746
. . . نعم و

1044
01:28:15,290 --> 01:28:18,960
الآن مع كل التغطية في الصحف

1045
01:28:19,127 --> 01:28:20,586
والتلفاز وإلى آخره

1046
01:28:22,506 --> 01:28:26,467
أنا آمل فقط أن يكون
قد حشر نفسه في زاوية. وأنتِ ؟

1047
01:28:27,219 --> 01:28:28,928
.آمل أنك على حق

1048
01:28:29,888 --> 01:28:31,263
.اعذرني لحظة

1049
01:28:31,431 --> 01:28:32,515
.بالطبع

1050
01:29:27,612 --> 01:29:29,739
.أراك لاحقاً في وقتٍ ما

1051
01:30:57,077 --> 01:30:58,410
!قولي شيئاً

1052
01:31:19,891 --> 01:31:21,559
.إنها ليست هناك

1053
01:31:27,774 --> 01:31:29,692
ممكن ولاعة ؟

1054
01:31:43,331 --> 01:31:46,375
(الآن هي اختفت، مثل (لاوس

1055
01:31:49,588 --> 01:31:53,883
لاوس) اختفى أيضاً)
والجميع نساه

1056
01:31:56,136 --> 01:31:57,386
ما عدا أنا

1057
01:32:00,807 --> 01:32:02,641
إنه في رأسي

1058
01:32:04,603 --> 01:32:07,730
ويرفض الخروج

1059
01:32:12,861 --> 01:32:14,361
إيفا) الخاصة بي)

1060
01:32:19,201 --> 01:32:22,286
. . .(حبيبتي الصغيرة (إيفا

1061
01:32:23,914 --> 01:32:25,497
سينسونك أيضاً

1062
01:32:32,631 --> 01:32:35,382
.لكن في رأسي ستظلين

1063
01:32:41,223 --> 01:32:42,615
. . .أقصد

1064
01:32:44,184 --> 01:32:48,145
رأسي رأس مضحك

1065
01:32:53,109 --> 01:32:54,944
توجد أشياء فيه

1066
01:32:56,738 --> 01:32:59,281
لا توجد في أي رأس آخر

1067
01:33:44,703 --> 01:33:46,370
.(صباح الخير سيد (ستيلر

1068
01:33:47,163 --> 01:33:49,039
.(صباح الخير آنسة (فروم

1069
01:33:50,625 --> 01:33:52,126
أسبرين؟

1070
01:33:52,294 --> 01:33:53,377
.لحظة فقط

1071
01:34:02,637 --> 01:34:05,347
لقد حاولت الوصول إليك
طوال ليلة البارحة

1072
01:34:05,807 --> 01:34:06,724
أنا؟

1073
01:34:08,059 --> 01:34:10,019
سيسكينز) يريدك)

1074
01:34:15,567 --> 01:34:16,984
أين كنت؟

1075
01:34:17,652 --> 01:34:19,903
هل كنت مع (إيفا فولمر)؟

1076
01:34:22,198 --> 01:34:26,493
.عليك الذهاب لرؤية (سيسكينز) حالاً
.الأمر مهم

1077
01:34:37,088 --> 01:34:39,465
(إنه (ستيلر -
ادخليه -

1078
01:34:42,218 --> 01:34:43,552
.(صباح الخير (ستيلر

1079
01:34:45,305 --> 01:34:47,056
! ألستَ منظراً

1080
01:34:47,265 --> 01:34:49,516
.أراهن بأنها ليلة في المدينة

1081
01:34:50,060 --> 01:34:51,602
اجلس

1082
01:34:55,315 --> 01:34:56,565
ما الأمر؟

1083
01:34:57,567 --> 01:35:01,445
كنت أرغب في تقديم
إضافة جديدة لطاقم موظفيك

1084
01:35:02,822 --> 01:35:06,533
أعتقد أنك تعرفه
زميل من الدرجة الأولى

1085
01:35:07,077 --> 01:35:09,828
ارسل لي سيرته الذاتية و

1086
01:35:10,538 --> 01:35:12,998
لم أكن أريد أن أفقده

1087
01:35:14,667 --> 01:35:15,959
هذا هو

1088
01:35:16,044 --> 01:35:16,710
ادخل

1089
01:35:19,297 --> 01:35:20,381
(مارك هولم)

1090
01:35:21,299 --> 01:35:22,174
مرحباً

1091
01:35:23,176 --> 01:35:24,259
(مرحباً (مارك

1092
01:35:24,427 --> 01:35:27,429
يمكن للسيد (هولم) الانضمام إلى فريقك
على الفور

1093
01:35:27,889 --> 01:35:29,390
أين كنت تعمل من قبل؟

1094
01:35:30,308 --> 01:35:32,309
معهد "تراو"، ولكن

1095
01:35:37,524 --> 01:35:39,441
أليست هذه

1096
01:35:41,027 --> 01:35:43,529
شركة تابعة لـ"يونايتد ستيل"؟

1097
01:35:43,696 --> 01:35:44,822
.(بلى يا (فريد

1098
01:35:44,989 --> 01:35:47,491
.شكراً، كنت أشعر بالفضول فقط

1099
01:36:03,425 --> 01:36:04,675
161266

1100
01:36:14,686 --> 01:36:16,687
!(يا إلهي (إيفا
أين كنتِ؟

1101
01:36:16,855 --> 01:36:19,648
بحثت عنك في جميع أرجاء المنزل

1102
01:36:21,067 --> 01:36:22,192
لحظة

1103
01:36:24,028 --> 01:36:25,070
شكراً

1104
01:36:37,167 --> 01:36:39,877
أين كنتِ إذاً؟ -
<i>في المنزل طبعاً -</i>

1105
01:36:40,044 --> 01:36:43,964
<i>،لقد نمت على الأريكة
.أنت فقط لم ترني</i>

1106
01:36:44,132 --> 01:36:46,717
<i>بحثت في كل -
هذا لا يهم -</i>

1107
01:36:48,470 --> 01:36:52,264
<i>أردت الإعتذار عن الهروب، أحبك</i>

1108
01:36:52,432 --> 01:36:56,685
<i>،أنا سعيدة، ولقد فكرت في الأمر
لم أعد قلقة</i>

1109
01:36:58,521 --> 01:37:00,147
.(أحتاجك يا (إيفا

1110
01:37:01,608 --> 01:37:03,025
<i>.نعم، الوداع</i>

1111
01:37:29,385 --> 01:37:33,263
كنت ابحث عنك. . . كيف الحال؟

1112
01:37:36,851 --> 01:37:38,936
سيجاره؟ -
.يا الهي لا -

1113
01:37:41,564 --> 01:37:45,158
.أكره هذا الحال
مارك هولم) كان يحشر أنفه في الارجاء)

1114
01:37:48,488 --> 01:37:50,739
(سوف ارتبط بـ(آينشتاين

1115
01:37:51,824 --> 01:37:54,618
.أريد معرفة ماذا يجري معه

1116
01:37:57,747 --> 01:37:58,697
أترغب بالمجيء؟

1117
01:37:58,915 --> 01:38:00,290
.لا، ليس اليوم

1118
01:38:03,878 --> 01:38:05,128
.إلى اللقاء

1119
01:38:58,725 --> 01:39:00,267
فريتز)، ما المشكلة؟)

1120
01:39:01,019 --> 01:39:03,812
.لا شيء يا سيد (ستيلر). هذا لا شيء

1121
01:39:20,997 --> 01:39:22,914
(أنت لست (فريتز فالفانغ

1122
01:39:25,627 --> 01:39:27,085
(أنت (آينشتاين

1123
01:39:28,421 --> 01:39:30,047
!يا إلهي ما هذا

1124
01:39:32,133 --> 01:39:34,009
!دعني اذهب، ارجوك

1125
01:39:36,971 --> 01:39:38,555
لا تعدني

1126
01:39:39,265 --> 01:39:40,974
إنها فرصتي الوحيدة

1127
01:39:41,517 --> 01:39:43,185
أريد أن أكون بشرياً

1128
01:39:43,436 --> 01:39:44,853
!وسأكون

1129
01:39:45,563 --> 01:39:48,899
،هذه الخطوة الأولى
و سوف أخطو الثانية أيضاً

1130
01:39:49,233 --> 01:39:50,901
.نحو العالم الحقيقي

1131
01:39:53,529 --> 01:39:57,074
ماذا تقصد؟
هذا العالم الحقيقي

1132
01:39:57,241 --> 01:39:58,742
ألا تزال تريد شرابك؟ -
لا -

1133
01:40:02,914 --> 01:40:04,623
هذا ما تعتقده أنت

1134
01:40:05,208 --> 01:40:06,875
ولكن الحقيقة هي

1135
01:40:07,251 --> 01:40:10,462
أن هذا العالم
الذي تعتقد أنه العالم حقيقي

1136
01:40:10,880 --> 01:40:14,257
.ليس سوى نموذج محاكاة للعالم الحقيقي

1137
01:40:14,926 --> 01:40:17,552
فريد ستيلر)، رئيس الكمبيوتر الهائل)

1138
01:40:18,054 --> 01:40:22,516
أنت لست سوى كتلة من الدوائر الكهربائية

1139
01:40:23,393 --> 01:40:26,061
(وحدة الهوية (فريد ستيلر

1140
01:40:26,354 --> 01:40:29,439
أنت رقم، مثل الجميع هنا

1141
01:40:29,649 --> 01:40:32,234
رقم في مختبر أبحاث

1142
01:40:32,443 --> 01:40:36,196
،باعتراف الجميع
مختبر متقدم للغاية

1143
01:40:36,739 --> 01:40:40,909
البروفيسور (فولمر) عرف ذلك
ولهذا السبب كان عليه أن يموت

1144
01:40:42,995 --> 01:40:44,579
والآن أنت تعلم

1145
01:40:56,843 --> 01:40:58,510
(هذا غير معقول يا (آينشتاين

1146
01:41:00,138 --> 01:41:01,972
قل لي أن هذا ليس صحيح

