﻿1
00:00:53,667 --> 00:00:57,002
.آينشتاين) لا تكن غبياً، ليس لديك فرصة)

2
00:00:57,170 --> 00:00:59,355
!لا أريد أن أعود، أريد أن أعيش

3
00:01:02,884 --> 00:01:05,344
(احضري المساعدة، اتصلي بـ(إيدلكيرن

4
00:01:07,347 --> 00:01:09,056
اتصلي على أحد للمساعدة

5
00:01:09,474 --> 00:01:12,393
عليك أن ترفع صوتك
لا يمكنني سماعك

6
00:01:12,561 --> 00:01:14,019
سمعي ضعيف

7
00:01:14,730 --> 00:01:16,856
!هاتف! مساعدة

8
00:01:29,327 --> 00:01:33,706
إيديلكيرن) معك (ستيلر)، أنا في الكافيتريا)
!وأحتاج للمساعدة، بسرعة

9
00:01:46,720 --> 00:01:48,262
ما الخطب يا (فريد)؟

10
00:01:50,474 --> 00:01:51,682
ماذا حصل؟

11
00:01:52,726 --> 00:01:55,978
خذوه لمحطة ارتباط، بسرعة

12
00:01:56,188 --> 00:01:59,523
وحملوا البرنامج على 0001

13
00:02:00,192 --> 00:02:02,902
ألا يبدو كـ(فريد فالفانغ)؟

14
00:02:03,236 --> 00:02:06,947
"في الواقع، هويّته "وِحدة 0001

15
00:02:07,449 --> 00:02:09,366
(فولمر) أسماه (آينشتاين)

16
00:02:10,202 --> 00:02:12,620
. . .نعم، ولكن، أعني

17
00:02:14,080 --> 00:02:15,539
.رأيته للتوّ

18
00:02:16,792 --> 00:02:18,042
.تعال معي

19
00:02:28,303 --> 00:02:29,553
مستعد؟

20
00:02:29,721 --> 00:02:30,846
تقريباً

21
00:02:33,517 --> 00:02:35,059
دعني أقم بذلك

22
00:02:35,602 --> 00:02:37,085
.لم تكن لدي أدنى فكرة

23
00:02:37,395 --> 00:02:38,938
عمَّاذا يا (هولم)؟

24
00:02:39,606 --> 00:02:41,106
عمَّا قد يحصل

25
00:02:41,316 --> 00:02:43,400
بحق اسم الله ماذا حصل؟

26
00:02:43,568 --> 00:02:44,735
حذر

27
00:02:45,403 --> 00:02:46,821
. . .هدوء الآن

28
00:02:48,031 --> 00:02:49,039
أي شيء؟

29
00:02:49,157 --> 00:02:51,283
لا، ولكن -
لا بأس -

30
00:02:51,451 --> 00:02:55,204
أردت رؤية ما إن كان بإمكاني ربط نفسي

31
00:02:55,872 --> 00:02:57,039
ولكن

32
00:02:58,792 --> 00:03:01,460
.لقد بدَّل عقولهم

33
00:03:01,711 --> 00:03:03,629
ينبغي أن يكون هنا

34
00:03:16,810 --> 00:03:18,310
مرحباً (فريد)

35
00:03:33,743 --> 00:03:35,852
،لا تتكبَّد العناء
هي ليست هنا

36
00:03:37,455 --> 00:03:38,455
لمَ لا؟

37
00:03:38,999 --> 00:03:42,418
.لقد رحلت لـ6 أسابيع، مريضة

38
00:03:43,336 --> 00:03:44,419
. . .نعم ولكن

39
00:03:44,421 --> 00:03:46,714
.إجازة مرضية، 6 أسابيع

40
00:03:47,132 --> 00:03:49,633
ألديك مفتاح؟

41
00:03:50,176 --> 00:03:51,176
أنا؟

42
00:03:51,928 --> 00:03:56,140
اوه هذا أنت
لم نرك منذ فترة

43
00:03:56,308 --> 00:03:56,932
كلا

44
00:03:57,100 --> 00:03:59,935
أين كنت؟
هل كنت مريض؟

45
00:04:00,687 --> 00:04:05,649
تسائلنا أين كنت. كنَّا نتكلم عنك

46
00:04:06,443 --> 00:04:10,404
،المفتاح تحت الدعاسة
.حيث ينتمي

47
00:04:11,907 --> 00:04:14,325
دائماً أراه عندما أنظف

48
00:04:16,745 --> 00:04:18,746
القفل العلوي

49
00:04:21,291 --> 00:04:24,043
،رجاءاً من بعدك
أنت تعرف الطريق

50
00:04:30,050 --> 00:04:33,552
اسعاف حقيقية جاءت واخذتها

51
00:04:36,598 --> 00:04:40,392
لم أكن موجوداً
لكني سمعت عن الأمر

52
00:04:44,648 --> 00:04:45,981
ست أسابيع

53
00:04:47,067 --> 00:04:48,651
.مدة طويلة

54
00:04:49,444 --> 00:04:53,656
،يمكنني الإستفادة من إجازة
. . .لكن نوعنا نحن

55
00:04:56,743 --> 00:04:58,953
!إلى أين ذاهب؟ المفتاح

56
00:05:07,921 --> 00:05:09,296
. . .غريب

57
00:05:09,756 --> 00:05:13,008
.لطالما كان لديها وسواس قهري على النظافة

58
00:05:16,012 --> 00:05:17,680
حانة صغيرة جميلة، أليست كذلك؟

59
00:05:18,723 --> 00:05:20,140
.كما تقول

60
00:05:20,475 --> 00:05:22,226
كلا، إنها جميلة

61
00:05:23,186 --> 00:05:27,189
،خاصةً في الظهيرة
حينما يعمل الجميع

62
00:05:27,732 --> 00:05:29,817
. . .يمنحك ذلك شعوراً

63
00:05:30,694 --> 00:05:32,277
هل هذا سطرك؟

64
00:05:32,445 --> 00:05:35,072
سطر؟ -
عند مقابلة النساء -

65
00:05:36,199 --> 00:05:39,326
لا، أنا لا املك روتين محدّد

66
00:05:39,869 --> 00:05:43,122
،على العكس تماماً
أنا كالحرباء، أتعلمين ذلك؟

67
00:05:45,458 --> 00:05:46,750
.أتكيَّف

68
00:05:58,930 --> 00:06:01,306
هاهن)؟ مرحياً)

69
00:06:02,851 --> 00:06:03,934
ويسكي؟

70
00:06:04,769 --> 00:06:07,771
. . .ويسكي. . . مرحباً
حليب، أي شيء على الإطلاق

71
00:06:07,939 --> 00:06:08,939
غاضب؟

72
00:06:09,232 --> 00:06:10,566
المعذرة؟ -
هل أنت غاضب؟ -

73
00:06:10,734 --> 00:06:11,775
إثنان ويسكي

74
00:06:11,943 --> 00:06:13,193
. . .لست غاضب، أنا

75
00:06:13,361 --> 00:06:16,280
سمعت انك أصبت بخلل -
صحيح -

76
00:06:16,448 --> 00:06:20,576
غريب، لطالما كنت أفكر أن
تبديل العقول مزحة خيالية

77
00:06:20,744 --> 00:06:23,037
مزحة؟ -
مزحة راقية للغاية، ولكن

78
00:06:23,204 --> 00:06:24,872
إنها ليست مزحة

79
00:06:25,040 --> 00:06:27,166
تبدو مستاءاً جداً حيال ذلك

80
00:06:29,836 --> 00:06:31,128
ليس حيال ذلك

81
00:06:31,296 --> 00:06:34,798
،هيا فرِّغ ما بداخلك
ماذا بك؟

82
00:06:36,301 --> 00:06:38,134
(عرفت لماذا مات (فولمر

83
00:06:38,136 --> 00:06:39,136
جهد عالي

84
00:06:40,138 --> 00:06:42,639
حقاً، جهد عالي

85
00:06:44,350 --> 00:06:45,225
اخبرني

86
00:06:45,643 --> 00:06:47,186
لم يستطع التحمل

87
00:06:47,353 --> 00:06:48,979
قصدك 800 فولت ؟

88
00:06:50,315 --> 00:06:51,523
آسف مزحة سيئة

89
00:06:54,486 --> 00:06:56,862
لمَ لم أفكر بهذا؟ -
بماذا؟ -

90
00:06:57,822 --> 00:07:00,407
الناس في نموذج المحاكاة لدينا

91
00:07:00,575 --> 00:07:03,535
يعتقدون أن عالمهم
هو العالم الوحيد الحقيقي

92
00:07:03,995 --> 00:07:05,162
إذاً؟

93
00:07:05,330 --> 00:07:09,083
من يقول أن هذا ليس كمبيوتر أيضاً؟

94
00:07:09,250 --> 00:07:11,335
. . .أنت، أنا، جميعنا

95
00:07:12,170 --> 00:07:14,338
مجرَّد دوائر كهربائية

96
00:07:14,881 --> 00:07:18,550
هوية الوحدة 3,124,000
(المدعوة (هاهن

97
00:07:19,010 --> 00:07:20,511
كيف يبدو سماع ذلك؟

98
00:07:20,720 --> 00:07:21,470
سكران

99
00:07:23,056 --> 00:07:25,516
،الويسكي، الفول السوداني
.كل شيء اصطناعي

100
00:07:31,022 --> 00:07:34,108
لمَ تلتهمهم؟ متوتر؟

101
00:07:34,359 --> 00:07:39,029
،كلا، كنت أفكر بأنه لذيذ
بالنسبة لفول سوداني اصطناعي

102
00:07:39,614 --> 00:07:43,200
،لا تلقي فكاهات حول هذا الموضوع
.لا بد أن لديك مسمار مفكوك

103
00:07:43,368 --> 00:07:45,702
.نعم، مسمار اصطناعي

104
00:07:53,545 --> 00:07:55,379
أراهن أن (فولمر) أصيب بالذعر

105
00:07:55,547 --> 00:07:57,756
فولمر)؟ لمَاذا؟) -
لأنه عرف -

106
00:07:57,924 --> 00:07:59,049
عرف ماذا؟

107
00:07:59,968 --> 00:08:02,219
أن هذا العالم
ليس العالم الحقيقي

108
00:08:03,930 --> 00:08:07,224
أعني، لقد كان مقتنعاً بذلك

109
00:08:07,392 --> 00:08:10,727
،وإن كان محقاً
. . .إذاً هُم

110
00:08:11,604 --> 00:08:13,063
نعم، هُم

111
00:08:13,273 --> 00:08:16,900
.لكانوا ببساطة حذفوه
!(خروج، (فولمر

112
00:08:20,738 --> 00:08:22,906
كيف قمنا بإلغاء برمجة (نوبدي)؟

113
00:08:23,074 --> 00:08:24,074
من؟

114
00:08:24,242 --> 00:08:27,744
(كريستوفر نوبدي)
اسمه كان نكتة، حسناً كيف؟

115
00:08:27,912 --> 00:08:29,246
بضغطة زر

116
00:08:30,248 --> 00:08:32,916
نعم، ولكن بسرِّية

117
00:08:33,751 --> 00:08:35,460
أتفهم؟

118
00:08:35,628 --> 00:08:37,963
كان يجب أن يبدو الأمر كحادثة

119
00:08:38,131 --> 00:08:41,758
.(حتى لا تشك الوحدات الأخرى. مثل (فولمر

120
00:08:41,926 --> 00:08:45,470
.يبقى النظام ثابت
أترى التوازي ؟

121
00:08:46,347 --> 00:08:47,848
.أرى انك سكران

122
00:08:48,099 --> 00:08:48,765
و (لاوس)؟

123
00:08:49,309 --> 00:08:51,143
.من؟ اوه نعم

124
00:08:52,312 --> 00:08:56,940
لاوس) تمت إزالته من النظام بسرعة هائلة)

125
00:08:57,108 --> 00:09:00,485
لكي يكون لديهم الوقت
للتفكير بعذر مقبول

126
00:09:01,821 --> 00:09:04,615
لهذا السبب حذفوه من عقول الناس

127
00:09:05,158 --> 00:09:07,701
(لا أحد يتذكر (غونتر لاوس

128
00:09:07,869 --> 00:09:09,286
من؟ -
أترى؟ -

129
00:09:09,454 --> 00:09:10,487
كيف يعمل هذا

130
00:09:10,788 --> 00:09:11,955
! يا الله

131
00:09:13,041 --> 00:09:14,124
.تمت مباغتتي

132
00:09:14,292 --> 00:09:17,461
اوصلك للبيت؟ عليك أن ترتاح

133
00:09:18,463 --> 00:09:21,465
!وحدة الاتصال! هذه هي

134
00:09:22,217 --> 00:09:23,800
.وحدة الاتصال

135
00:09:24,135 --> 00:09:28,180
احتجنا لوحدة اتصال
ليعمل نموذج المحاكاة الخاص بنا

136
00:09:28,348 --> 00:09:29,640
(آينشتاين)

137
00:09:29,807 --> 00:09:33,310
إذا كنا نموذج محاكاة للعالم الحقيقي

138
00:09:33,645 --> 00:09:36,647
فلا بُد من وجود (آينشتاين) آخر هنا يعرف

139
00:09:36,814 --> 00:09:40,484
.من متصل بمن في الأعلى
(ساعدني على العثور عليه يا (هاهن

140
00:09:40,652 --> 00:09:42,486
يمكنك دائماً الإعتماد عليّ

141
00:09:42,654 --> 00:09:46,156
،يمكن أن يكون أي أحد
. . .(سيسكينز)، (غلوريا فرومّ)

142
00:09:46,324 --> 00:09:49,409
،(إيفا فولمر)، (فالفانغ)
(حتى أنت، (هاهن

143
00:09:49,577 --> 00:09:50,327
أنا؟

144
00:09:50,495 --> 00:09:52,204
حتى أنت. لمَ لا؟

145
00:09:52,830 --> 00:09:54,414
. . .لمَ ليس أنا؟ حسناً

146
00:09:54,582 --> 00:09:57,751
هذا صحيح، لن أعترف بالأمر مباشرة هكذا

147
00:09:57,919 --> 00:10:00,087
سيكون عليك أن
تحاصرني بزاوية وتطيحني

148
00:10:00,338 --> 00:10:01,838
حسناً، خلاص

149
00:10:02,674 --> 00:10:04,341
بجانب ذلك هناك دليل

150
00:10:04,926 --> 00:10:08,095
يستمرّ الناس بالإختفاء -
من أيضاً؟ -

151
00:10:08,263 --> 00:10:09,596
(أولاً (لاوس

152
00:10:10,890 --> 00:10:13,517
الآن (ماجا شميدت-جينتنير)
من؟ -

153
00:10:13,685 --> 00:10:15,394
سكرتيرتي -
(غلوريا) -

154
00:10:15,561 --> 00:10:16,687
لا، التي قبلها

155
00:10:17,063 --> 00:10:17,854
اوه تلك

156
00:10:18,022 --> 00:10:19,439
في إجازة، كما يفترضون

157
00:10:21,276 --> 00:10:25,112
لكن لن يرحل أحد تاركاً شقته هكذا

158
00:10:25,280 --> 00:10:25,862
نعم لكن

159
00:10:34,372 --> 00:10:36,039
.تعال، سأريك

160
00:10:36,791 --> 00:10:38,208
.إذا كنت مُصِرّ

161
00:10:40,378 --> 00:10:41,253
الحساب

162
00:10:50,888 --> 00:10:54,224
لا أعلم، كل شيءٍ
يبدو طبيعياً بالنسبة لي

163
00:10:54,559 --> 00:10:59,146
.لكن قبل ساعتين، كان مختلفاً تماماً
. . .كل شيء كان

164
00:11:01,149 --> 00:11:02,274
السرير

165
00:11:05,570 --> 00:11:06,778
الحمام

166
00:11:20,251 --> 00:11:21,251
أنتِ

167
00:11:44,150 --> 00:11:46,360
.أعتقد بأنه قد أُصِيب بالجنون

168
00:11:47,612 --> 00:11:49,112
متى رجعتي؟

169
00:11:49,697 --> 00:11:52,491
. . .قبل ساعة. البوّاب

170
00:11:53,358 --> 00:11:55,385
لا عليك، انسي

171
00:11:58,873 --> 00:11:59,956
تعالي

172
00:12:05,004 --> 00:12:07,798
تقول متى ظهرت القصة؟

173
00:12:07,965 --> 00:12:09,633
.مايو 31

174
00:12:09,842 --> 00:12:11,802
.في 31 مايو سينتهي العالم

175
00:12:11,969 --> 00:12:13,678
.اوشي). احضري لي مايو)

176
00:12:14,222 --> 00:12:15,347
حالاً

177
00:12:17,392 --> 00:12:19,142
كيف الكمبيوتر؟

178
00:12:21,145 --> 00:12:22,145
جيد

179
00:12:22,313 --> 00:12:23,647
و (سيسكينز) ؟

180
00:12:24,524 --> 00:12:25,649
بخير، شكراً

181
00:12:25,817 --> 00:12:27,859
ألا زلتم رفاق أنت و (هارتمان) ؟

182
00:12:29,487 --> 00:12:30,737
ربما

183
00:12:31,197 --> 00:12:34,908
لمَ لا؟ هنالك اسباب
اغرب لتكونوا رفاق

184
00:12:35,993 --> 00:12:38,036
نعم، أعتقد

185
00:12:38,496 --> 00:12:40,497
انظر، أنا اقدّم لك معروف

186
00:12:40,665 --> 00:12:43,750
يمكنك اعطائي بعض المعلومات

187
00:12:44,585 --> 00:12:46,711
أنا سيء في تكوين الصفقات

188
00:12:47,338 --> 00:12:50,590
هل "يونايتد ستيل" لديها صفقة
مع "آي كي زي"؟

189
00:12:50,925 --> 00:12:52,092
شكراً

190
00:12:53,719 --> 00:12:55,220
أظن ذلك

191
00:12:57,348 --> 00:13:02,394
،لكن لا يمكنني تقديم نسخ مصورة
إن كان هذا ما تعنيه

192
00:13:05,022 --> 00:13:09,234
برنامج المحاكاة الرسمي
يجب أن يحتوي على إسقاطات

193
00:13:10,194 --> 00:13:13,029
"سيكون ذلك مفيداً للغاية لـ"يونايتد ستيل

194
00:13:13,948 --> 00:13:15,365
أظن ذلك

195
00:13:18,202 --> 00:13:19,786
مايو 31

196
00:13:21,873 --> 00:13:23,206
إنها مقالة جديدة

197
00:13:23,875 --> 00:13:25,250
دعني أرى

198
00:13:26,544 --> 00:13:30,630
(ك. س". (كريستوف سيمون"
مراسلنا من روما

199
00:13:32,216 --> 00:13:34,551
ممكن يكون من يوم آخر؟

200
00:13:36,596 --> 00:13:37,596
لا

201
00:13:38,306 --> 00:13:42,058
هنا سيداتي وسادتي
يمكنكم رؤية مراسلينا

202
00:13:42,226 --> 00:13:44,728
انهم من يكتب القصص

203
00:13:44,896 --> 00:13:47,063
يبدأون بأدلة اخبارية

204
00:13:47,231 --> 00:13:50,233
- الخميرة لأيّ مقالة -

205
00:13:50,401 --> 00:13:55,238
ثم يضيفوا معلومات خلفية
ليكتبوا قصصهم

206
00:13:55,406 --> 00:13:59,075
النسخة حالما تنتهي

207
00:13:59,243 --> 00:14:02,412
،يتم إرسالها للتنضيد
.كما سترون الآن

208
00:14:05,750 --> 00:14:07,792
.شكراً لكم، وإلى اللقاء

209
00:14:10,796 --> 00:14:12,255
قل لي

210
00:14:12,924 --> 00:14:16,593
هل كان هناك نسخة أخرى في 31 مايو ؟

211
00:14:16,761 --> 00:14:18,595
كلتاها هنا

212
00:14:19,347 --> 00:14:23,767
إذا كانت التوقعات الحالية
(لا تلبي احتياجات (هارتمان

213
00:14:24,143 --> 00:14:26,436
أيمكنهم برمجة آخرين للداخل؟

214
00:14:26,604 --> 00:14:28,313
.نعم، إن أرادوا

215
00:14:28,481 --> 00:14:32,192
.كانت في هذه الصفحة
لكن هنا مقالة "ك. س" مجدداً

216
00:14:32,360 --> 00:14:33,777
هل يريدون فعل ذلك؟

217
00:14:35,530 --> 00:14:38,198
.هم، ربما. . . أنا، لا

218
00:14:39,283 --> 00:14:43,161
،"اختفى في الهواء الرقيق"
أتذكـّر ذلك تماماً

219
00:14:43,329 --> 00:14:47,207
.اختفى. . ." ليس لدي فكرة"
"حلقة مخدرات تحطمت في ريميني"

220
00:14:47,375 --> 00:14:50,877
،ليس بنفس التأثير لكن ها هو
أسود على أبيض

221
00:14:52,630 --> 00:14:54,297
لا أفهم

222
00:14:56,342 --> 00:14:58,301
. . .هذا الشخص -
(كريستوف سيمون)؟ -

223
00:14:58,469 --> 00:15:01,972
نعم، ألا يمكنك أن تحقق معه لترى

224
00:15:02,139 --> 00:15:04,641
ما إذا كان هو كاتب هذه المقالة؟

225
00:15:05,184 --> 00:15:07,519
.بحقك، سوف أبدو كالأحمق

226
00:15:09,313 --> 00:15:12,023
حسناً، إن كان ذلك سيساعد
.على توضيح هذا الأمر

227
00:15:12,191 --> 00:15:13,066
(اوشين)

228
00:15:14,569 --> 00:15:19,322
اتصلي بـ(كريستوف سيمون) في روما
عن مقالة 31 مايو الخاصة به

229
00:15:19,657 --> 00:15:22,158
.اسألي ما إذا كان هنالك أي تطورات

230
00:15:24,662 --> 00:15:26,371
.سأصطحبك للخارج

231
00:15:31,752 --> 00:15:33,837
ما هو تحليل الفولاذ؟

232
00:15:34,005 --> 00:15:36,006
نسيت -
نسيت؟ -

233
00:15:36,173 --> 00:15:40,385
حسناً، "سيمولاكرون" تتوقع احتياجات نقل

234
00:15:40,553 --> 00:15:42,178
خلال عام 2000

235
00:15:42,513 --> 00:15:46,891
قد يكون ذلك مهماً للغاية
.بالنسبة لتكتّل الفولاذ

236
00:15:47,059 --> 00:15:48,727
.حسناً هذا شيء ما

237
00:15:52,857 --> 00:15:54,357
.ليس صيني

238
00:15:54,525 --> 00:15:57,027
لمَ لا؟ -
.لا أعلم، حلو جداً -

239
00:15:57,194 --> 00:15:59,946
.لا ليس كذلك
.قد يكون حار أيضاً

240
00:16:00,114 --> 00:16:02,574
.ستيلر) ذاك حتماً مختلّ)

241
00:16:02,950 --> 00:16:05,076
.لقد قمت بإرسال كابلك

242
00:16:05,244 --> 00:16:07,871
!ماذا؟ لقد قلت ذلك لأداعبه فقط

243
00:16:08,539 --> 00:16:10,123
.لا يهمّ

244
00:16:10,291 --> 00:16:14,210
اوشي)، أحضري لي كتاب)
.تنبؤات احتياجات النقل

245
00:16:30,478 --> 00:16:35,106
،لقد كنت تنظر إلي بطريقة غريبة جداً
هل هناك خطبٌ ما؟

246
00:16:37,610 --> 00:16:38,902
لا أعلم

247
00:16:40,988 --> 00:16:41,780
صداع

248
00:16:42,406 --> 00:16:44,482
اذهب و استلقي إذاً

249
00:16:50,414 --> 00:16:54,000
لا أشعر بالمرض، فقط أعاني من صداع

250
00:16:55,586 --> 00:16:57,987
.ربما أنا في طريقي إلى الجنون فحسب

251
00:17:17,316 --> 00:17:20,610
<i>الموظفون مستمرون
للعمل على الحكم</i>

252
00:17:20,778 --> 00:17:24,197
<i>لدعم المطالب
لزيادة الأجور</i>

253
00:17:24,949 --> 00:17:28,702
<i>"الأخبار اليومية"
تقتبس من مصدر موثوق</i>

254
00:17:28,869 --> 00:17:32,997
<i>أن الرئيس التنفيذي
لمعهد علم التحكم الآلي البارز</i>

255
00:17:33,165 --> 00:17:34,541
<i>(هيربيرت سيسكينز)</i>

256
00:17:34,709 --> 00:17:38,461
<i>يحافظ على علاقات وثيقة
لتكتل فولاذ معين</i>

257
00:17:38,838 --> 00:17:42,549
<i>أعربت الصحيفة
"عن شكوك بأن "سيمولاكرون</i>

258
00:17:42,717 --> 00:17:45,969
<i>"كمبيوتر المحاكاة المطوّر من قبل "آي كي زي</i>

259
00:17:46,137 --> 00:17:48,471
<i>يتم استخدامه
ليس فقط لأغراض علمية</i>

260
00:17:48,639 --> 00:17:50,974
<i>.بل أيضاً لأغراض دعائية</i>

261
00:17:52,184 --> 00:17:56,563
<i>:'تكتب 'الأخبار اليومية
". . .اكتشافات الكمبيوتر الثورية"</i>

262
00:17:56,731 --> 00:18:00,233
<i>"يجب أن تظل في أيدي أفراد مسؤولين"</i>

263
00:18:00,401 --> 00:18:04,320
<i>"لضمان تطبيقها لصالح المجتمع"</i>

264
00:18:04,488 --> 00:18:06,489
<i>.نهاية الإقتباس</i>

265
00:18:06,824 --> 00:18:11,661
<i>عينت وزارة العلوم لجنة للتحقيق</i>

266
00:18:11,829 --> 00:18:12,746
و (سيسكينز) ؟

267
00:18:12,913 --> 00:18:17,876
<i>(هيربيرت سيسكينز) نفى هذه المزاعم بشدَّة</i>

268
00:18:18,043 --> 00:18:21,379
<i>.ورفع دعوى قضائية ضد الصحيفة</i>

269
00:18:22,089 --> 00:18:23,548
<i>والآن باختصار</i>

270
00:18:23,716 --> 00:18:27,844
<i>: من هلسنكي
(الشاعرة الفنلندية (أرابا سوكونين</i>

271
00:18:28,012 --> 00:18:32,348
<i>المتميزة بترجمتها
"لـ"النيبلونغ</i>

272
00:18:32,516 --> 00:18:34,934
<i>ماتت بالأمس عن عمر يناهز الـ86</i>

273
00:18:35,102 --> 00:18:39,189
<i>عندما اصطدمت طائرتها الخاصة الصغيرة
بطائرة شراعية</i>

274
00:18:39,356 --> 00:18:41,941
<i>في مطار قرب هلسنكي</i>

275
00:18:42,109 --> 00:18:45,695
<i>أصيب قائد الطائرة الشراعية
بجروح طفيفة</i>

276
00:18:47,865 --> 00:18:51,367
<i>بهذا نضع حداً لجدول بثنا</i>

277
00:18:51,535 --> 00:18:53,203
<i>.نتمنى لكم ليلة طيبة</i>

278
00:18:53,370 --> 00:18:54,370
.ليلة طيبة

279
00:18:56,874 --> 00:18:58,374
(سيسكينز)

280
00:18:58,709 --> 00:19:00,877
(أو (سيسكينز

281
00:19:01,086 --> 00:19:02,712
هولم) أو)

282
00:19:04,131 --> 00:19:04,931
المعذرة؟

283
00:19:05,299 --> 00:19:08,134
.فقط قلت ليلة طيبة للمذيعة

284
00:20:05,276 --> 00:20:07,610
(أنا (ستيلر)، أعطني (سيسكينز

285
00:20:10,114 --> 00:20:11,948
(مرحباً، هذا (ستيلر

286
00:20:12,616 --> 00:20:14,951
أتشعر برغبة لزيارة غرفة الكمبيوتر؟

287
00:20:15,119 --> 00:20:17,036
.لديَّ مفاجأة لك

288
00:20:42,646 --> 00:20:43,479
ادخل

289
00:20:44,231 --> 00:20:45,565
ما الأخبار؟

290
00:20:47,818 --> 00:20:49,068
ما هذا؟

291
00:20:49,236 --> 00:20:50,486
.إنه أنت

292
00:20:52,740 --> 00:20:56,117
برمجته بنفسي، مثير للإهتمام
أليس كذلك؟

293
00:20:56,493 --> 00:20:59,495
.نعم حتماً، مثير جداً للإهتمام

294
00:21:01,332 --> 00:21:02,916
.إنه مضحك

295
00:21:03,500 --> 00:21:05,501
أتجده مضحك؟

296
00:21:06,754 --> 00:21:09,005
كم (سيسكينز) هناك؟

297
00:21:09,256 --> 00:21:12,967
ليس لدي فكرة. هل برمجت آخرين؟

298
00:21:16,013 --> 00:21:18,514
.إنه الوحيد في العالم

299
00:21:20,351 --> 00:21:22,352
.أنت الوحيد هنا

300
00:21:23,687 --> 00:21:24,979
و بالأعلى؟

301
00:21:26,523 --> 00:21:27,857
أين بالأعلى؟

302
00:21:31,362 --> 00:21:33,029
ألا تعرف "بالأعلى"؟

303
00:21:33,489 --> 00:21:35,365
كلامك هراء

304
00:21:35,616 --> 00:21:37,951
هذا الأعلى
وهذاك الأسفل

305
00:21:38,118 --> 00:21:40,703
لكن. . . ما عمقه؟

306
00:21:41,497 --> 00:21:42,622
لانهائي ربما

307
00:21:44,166 --> 00:21:46,042
نعم حقيقي تماماً

308
00:21:47,378 --> 00:21:49,128
وأعلى بشكل لانهائي

309
00:21:57,012 --> 00:21:58,638
.هذا مضحك جداً

310
00:21:59,014 --> 00:22:00,390
ماذا يفعل الآن؟

311
00:22:07,690 --> 00:22:10,817
(مثير للإعجاب جداً، سيد (سيسكينز

312
00:22:13,821 --> 00:22:14,904
أليس كذلك؟

313
00:22:18,742 --> 00:22:21,577
<i>بدأت بتنفيذ مخططي</i>

314
00:22:21,745 --> 00:22:24,580
<i>وأعين (جيسي) تلمع من الحب</i>

315
00:22:24,748 --> 00:22:26,582
<i>. . .وهمَسَت: "ربما</i>

316
00:22:26,750 --> 00:22:29,585
<i>هيه، ربما الأريكة واسعة</i>

317
00:22:31,380 --> 00:22:32,171
<i>"!لثلاثة</i>

318
00:22:38,095 --> 00:22:40,054
(تثبيت رائع يا (مارك

319
00:22:42,850 --> 00:22:44,392
.رائع جداً

320
00:22:44,727 --> 00:22:46,102
ماذا تقصد بـ"رائع"؟

321
00:22:47,104 --> 00:22:50,189
،كالعالم بأكمله
إنه رائع، أليس كذلك ؟

322
00:22:51,275 --> 00:22:54,235
توقف عن العبث. ماذا تريد؟

323
00:22:55,446 --> 00:22:57,030
(أنا أعلم يا (مارك

324
00:22:58,282 --> 00:23:00,283
يمكنك التوقف عن التظاهر

325
00:23:01,702 --> 00:23:03,119
ماذا تعلم؟

326
00:23:12,921 --> 00:23:15,048
"أنك "المتصل

327
00:23:19,261 --> 00:23:20,803
هل اكتشفت ذلك؟

328
00:23:26,101 --> 00:23:27,393
ماذا إذاً؟

329
00:23:36,487 --> 00:23:39,238
أردت أن أخبرك فقط، (ستيلر) يعلم

330
00:23:41,992 --> 00:23:43,993
ضعه على الخط -
طبعاً -

331
00:23:44,161 --> 00:23:44,952
إنه هو

332
00:24:00,010 --> 00:24:02,678
<i>لكن يا (ستيلر)، كان الأمر واضح
. . .من البداية</i>

333
00:24:02,846 --> 00:24:03,971
ما الذي كان واضح؟

334
00:24:04,139 --> 00:24:08,351
<i>بأنه تحتّم على (هولم) أن يكون المتصل
الخاص بـ(هارتمان)، القرار كان قراري</i>

335
00:24:08,519 --> 00:24:09,852
.قراري وحدي

336
00:24:10,687 --> 00:24:12,688
المتصل الخاص بـ(هارتمان)؟

337
00:24:14,691 --> 00:24:16,150
يا إلهي

338
00:24:24,034 --> 00:24:25,159
<i>ما كان ذلك؟</i>

339
00:24:25,327 --> 00:24:29,831
،يبدو مختلاً تماماً صاحبنا (فريد)
.لقد خرج للتوّ

340
00:24:30,791 --> 00:24:33,042
أعتقد يمكننا الإستمرار

341
00:24:33,210 --> 00:24:35,962
<i>نعم أتفق</i>

342
00:25:32,519 --> 00:25:35,521
هيه أنت؟ هل أنت بخير؟

343
00:25:38,525 --> 00:25:39,575
هل هو ميت؟

344
00:25:43,989 --> 00:25:46,449
.لا، ليس تماماً
!أنت انهض

345
00:25:47,034 --> 00:25:48,784
جيد، ليس ميت

346
00:25:50,495 --> 00:25:52,121
شكراً، أنا بخير

347
00:26:11,099 --> 00:26:13,768
السيد (سيسكينز) أمرني

348
00:26:13,936 --> 00:26:16,395
أن آخذك للمنزل وأعتني بك

349
00:26:16,563 --> 00:26:17,772
تعال

350
00:26:18,357 --> 00:26:20,650
.عودوا إلى العمل، انتهى الأمر

351
00:26:30,410 --> 00:26:33,412
.استيقظ، الفطور جاهز

352
00:26:36,541 --> 00:26:39,043
صحيح، أنت لا تزال هنا

353
00:26:39,419 --> 00:26:42,213
.إنها أوامر السيد (سيسكينز) فقط

354
00:26:42,381 --> 00:26:43,381
حسناً

355
00:27:06,071 --> 00:27:07,488
عندك سيجاره؟

356
00:27:12,661 --> 00:27:13,661
شكراً

357
00:27:14,955 --> 00:27:16,372
. . .أنا أفكر

358
00:27:21,503 --> 00:27:23,770
فأنا موجود. صحيح؟

359
00:27:25,799 --> 00:27:27,508
.نعم، أنا موجود

360
00:27:28,260 --> 00:27:32,221
لا يمكن أن أكون الوحيد الذي
يفكر أن لا شيء موجود حقاً

361
00:27:34,474 --> 00:27:38,311
(صحيح. بالنسبة لـ(أفلاطون
فإن الواقع موجود في مملكة الأفكار

362
00:27:38,478 --> 00:27:40,187
(و (أرسطو

363
00:27:40,981 --> 00:27:44,900
لقد تصوَّر المادة على
أنها مجهول غير مادي

364
00:27:45,193 --> 00:27:48,738
تصبح واقعية بالفكر فقط

365
00:27:52,367 --> 00:27:53,409
هل لديك صديق؟

366
00:27:53,910 --> 00:27:56,037
.ماذا؟ طبعاً

367
00:27:56,705 --> 00:28:00,583
جيد، لنفترض
أنه اختفى بلا أثر

368
00:28:01,418 --> 00:28:05,087
كان يقف بجانبك
وفجأة اختفى

369
00:28:05,422 --> 00:28:06,380
ولكن هذا

370
00:28:06,548 --> 00:28:08,257
نحن نفترض فقط

371
00:28:08,842 --> 00:28:11,052
إذاً تقوم أنت بتبليغ الشرطة

372
00:28:11,219 --> 00:28:14,305
وفي اليوم التالي
تنشر الصحف قصة عن ذلك

373
00:28:17,100 --> 00:28:20,686
فجأة يتفق الجميع على أن

374
00:28:21,021 --> 00:28:24,440
،هذا الصديق لم يكن له وجود من الأساس
.الجميع اتفق

375
00:28:24,608 --> 00:28:26,025
ماذا ستقول لهم؟

376
00:28:26,193 --> 00:28:29,570
.أنا؟ سأقول لهم أنهم مجانين

377
00:28:29,946 --> 00:28:32,281
بعد كل شيء، حتى الشرطة

378
00:28:33,241 --> 00:28:36,452
الشرطة أيضاً يقولون
بأنهم لم يسمعوا به قط

379
00:28:36,620 --> 00:28:40,331
ولكنك تقول بأن ذلك كان في الصحف

380
00:28:40,499 --> 00:28:44,168
،لم تعد القصة هناك بعد الآن
.هنالك شيء مختلف

381
00:28:44,836 --> 00:28:45,586
فهمت

382
00:28:46,129 --> 00:28:49,632
أنت تدرك الآن
أنني أعطيتك نصيحة ساخنة

383
00:28:49,800 --> 00:28:53,469
عن كيف تجعلهم يعلنون أنك مجنون

384
00:28:53,637 --> 00:28:55,662
.في حال احتجت إلى ذلك

385
00:28:56,556 --> 00:28:57,973
مزيد من القهوة؟

386
00:28:58,141 --> 00:28:59,558
لا، شكراً

387
00:29:01,645 --> 00:29:03,396
.سأستحم

388
00:29:09,236 --> 00:29:12,738
أنا متأكد بمعرفتكم جميعاً
ما سبب وجودنا هنا

389
00:29:12,906 --> 00:29:14,281
. . .بالطبع، نحن

390
00:29:14,449 --> 00:29:19,328
فاجأتنا القصة التي في الأخبار
و أثارت قلقنا

391
00:29:19,913 --> 00:29:23,499
سيد (سيسكينز)، أودُّ سماع ردودك
على الإتهامات

392
00:29:24,251 --> 00:29:26,919
طبعاً يا سيدي وزير الخارجية

393
00:29:27,671 --> 00:29:30,506
للأسف يجب أن أعترف

394
00:29:31,007 --> 00:29:35,219
أن "سيمولاكرون 1" كان
.موضوعاً لسوء الاستخدام

395
00:29:38,014 --> 00:29:41,016
سيقدِّم السيد (هولم) تقريراً شاملاً
عن الوضع

396
00:29:41,184 --> 00:29:42,184
اعذرني

397
00:29:42,561 --> 00:29:45,062
ولكن من السيد (هولم)؟

398
00:29:45,897 --> 00:29:49,233
السيد (هولم) هو
.مساعد السيد (ستيلر)، مديرنا

399
00:29:49,776 --> 00:29:50,734
أرى ذلك

400
00:29:51,903 --> 00:29:53,571
حسناً إذاً

401
00:29:54,739 --> 00:29:56,824
خلال التفتيش اكتشفنا

402
00:29:56,992 --> 00:30:01,078
أن برنامجاً غير مرتبط بأبحاثنا تماماً

403
00:30:01,830 --> 00:30:04,081
"تحمَّل في الـ"سيمولاكرون

404
00:30:05,333 --> 00:30:06,750
ولماذا؟

405
00:30:08,378 --> 00:30:09,962
من الصعب القول

406
00:30:10,547 --> 00:30:13,674
الأجوبة التي يوفرها
هذا البرنامج الجديد

407
00:30:13,842 --> 00:30:16,944
لا معنى لها
سوى لمن يعرف الأسئلة

408
00:30:18,096 --> 00:30:19,013
فهمت، و ؟

409
00:30:19,514 --> 00:30:23,392
.والأسئلة لا يعرفها سوى المُبرمج

410
00:30:23,894 --> 00:30:24,852
من هو ؟

411
00:30:25,020 --> 00:30:27,980
لسنا متأكدين تماماً بعد

412
00:30:29,107 --> 00:30:31,400
لكن لدينا مشتبهين بهم
في عين الاعتبار

413
00:30:32,068 --> 00:30:33,277
و هم ؟

414
00:30:34,738 --> 00:30:36,280
سيد (هولم) من فضلك

415
00:30:37,199 --> 00:30:40,493
بطبيعة الحال، يمكنني
الإبلاغ فقط عن الأشياء

416
00:30:40,660 --> 00:30:42,536
التي رأيتها بنفسي

417
00:30:43,955 --> 00:30:46,039
.وأنت استنتج بنفسك

418
00:30:49,419 --> 00:30:53,255
مؤخراً، كنت أقوم بالكثير
من التجارب في الليل

419
00:30:53,632 --> 00:30:57,218
(والدكتور (ستيلر
كان دائماً على جهاز الكمبيوتر

420
00:30:59,638 --> 00:31:00,687
الدكتور (ستيلر) ؟

421
00:31:02,182 --> 00:31:05,518
لقد طردني عدة مرات

422
00:31:06,186 --> 00:31:07,770
قائلاً أنه
يريد أن يكون وحيداً

423
00:31:09,314 --> 00:31:13,400
"سألته ماذا تفعل وقال: "مالك دخل

424
00:31:14,152 --> 00:31:17,738
أنا متأكد من أنه سينفي كل شيء

425
00:31:20,450 --> 00:31:21,742
دكتور (ستيلر) ؟

426
00:31:23,870 --> 00:31:27,164
ماذا لديك لتقوله
ضد هذه الاتهامات؟

427
00:31:28,208 --> 00:31:29,032
أي اتهامات؟

428
00:31:29,084 --> 00:31:32,753
أنك كنت وحيداً على الكمبيوتر
(وطردت (هولم

429
00:31:35,048 --> 00:31:37,550
إذا قال لك ذلك
فلا شك أنها الحقيقة

430
00:31:38,093 --> 00:31:39,260
.لا أطيقه

431
00:31:40,845 --> 00:31:41,971
نعم أم لا؟

432
00:31:42,722 --> 00:31:46,308
هل استخدمت الكمبيوتر
لأغراض غير مصرح بها ؟

433
00:31:50,897 --> 00:31:52,106
وماذا إن فعلت؟

434
00:31:53,441 --> 00:31:54,900
ما المهم؟

435
00:31:55,735 --> 00:31:56,819
!هذه وقاحة

436
00:31:57,320 --> 00:31:58,370
.نعم، وقاحة

437
00:31:59,614 --> 00:32:00,948
. . .اسمع

438
00:32:01,533 --> 00:32:02,658
.اسمعك

439
00:32:03,994 --> 00:32:05,035
.اسمع

440
00:32:08,123 --> 00:32:08,622
إنه

441
00:32:08,873 --> 00:32:09,957
مجنون

442
00:32:13,712 --> 00:32:15,045
.نعم إنه كذلك

443
00:32:19,426 --> 00:32:20,676
هل هو كذلك؟

444
00:32:22,304 --> 00:32:23,846
. . .توقف! سيجارتك

445
00:32:24,097 --> 00:32:26,348
هل أنت متأكد من أنها سيجارة؟

446
00:32:26,641 --> 00:32:27,266
إنها

447
00:32:27,434 --> 00:32:29,560
- فكرة سيجارة -

448
00:32:32,731 --> 00:32:33,731
أترى؟

449
00:32:35,734 --> 00:32:38,319
السجائر الحقيقية في مكان آخر

450
00:32:39,529 --> 00:32:43,532
حيث يجلس أناس حقيقيُّون
على مقاعد حقيقية. هل هذا كرسي؟

451
00:32:45,619 --> 00:32:47,620
"لنقل "أنه كرسي

452
00:32:48,747 --> 00:32:51,040
انه كرسي -
انه ليس كرسي -

453
00:32:52,208 --> 00:32:53,125
انه

454
00:32:55,629 --> 00:32:59,715
. . .فكرة فكرة فكرة

455
00:32:59,966 --> 00:33:01,634
. . .الرجل -
مجنون -

456
00:33:01,801 --> 00:33:03,886
اتفقنا على ذلك من زمان

457
00:33:05,263 --> 00:33:06,972
ما لون قهوتك؟

458
00:33:11,227 --> 00:33:11,852
بنية

459
00:33:12,479 --> 00:33:13,937
لماذا بنية؟

460
00:33:15,857 --> 00:33:18,108
لأن القهوة بنية، أليست كذلك؟

461
00:33:18,485 --> 00:33:19,485
طبعاً

462
00:33:21,696 --> 00:33:26,200
قهوتك ليست بنية لأنها بنية

463
00:33:27,452 --> 00:33:28,619
بل

464
00:33:29,162 --> 00:33:32,915
لأنه في مكان آخر
خارج هذا الصندوق

465
00:33:37,253 --> 00:33:40,047
هنالك قهوة حقيقية
قد لا تكون بنية

466
00:33:42,967 --> 00:33:46,845
بل قد تكون بنفسجية أيضاً

467
00:33:47,138 --> 00:33:50,724
وأحمق ما
صنع هذا الشيء البني

468
00:33:51,559 --> 00:33:54,353
.ليضحك علينا لشربنا قهوة بنية

469
00:33:54,521 --> 00:33:56,230
.أنت لستَ إنسان يا سيدي

470
00:33:56,564 --> 00:33:57,481
!(كفى يا (ستيلر

471
00:34:06,032 --> 00:34:07,107
.أنتَ لا شيء

472
00:34:07,951 --> 00:34:09,535
هذه المشكلة

473
00:34:10,495 --> 00:34:12,621
لأن اللاشيء لا يفكر

474
00:34:14,124 --> 00:34:15,999
.بأنه وزير الخارجية

475
00:34:16,584 --> 00:34:17,793
.هذا كل شيء

476
00:34:19,504 --> 00:34:21,547
هل تتذكر من كان؟

477
00:34:23,341 --> 00:34:26,969
،البروفيسور (فولمر)، صحيح
موقف مشابه

478
00:34:28,596 --> 00:34:29,346
مع ذلك

479
00:34:30,890 --> 00:34:32,391
اعذرني ولكن

480
00:34:33,810 --> 00:34:37,646
أنا أخصائي علم النفس في المعهد

481
00:34:38,815 --> 00:34:42,151
كنت أراقب (ستيلر) لفترة

482
00:34:43,278 --> 00:34:44,570
عن كثب

483
00:34:45,780 --> 00:34:49,366
إنه يعاني من حالة جنون إرتياب حادة

484
00:34:50,618 --> 00:34:54,705
.إنه مثال صارخ على الانحلال النفسي

485
00:34:56,082 --> 00:34:59,251
إنه باختصار

486
00:35:00,587 --> 00:35:02,880
.غير مسؤول عن أفعاله

487
00:35:03,923 --> 00:35:08,385
.أوصي بمنحه إجازة على الفور

488
00:35:08,928 --> 00:35:10,512
للعلاج

489
00:35:11,139 --> 00:35:12,181
أقصد

490
00:35:13,057 --> 00:35:15,476
أنا متأكد من أنه سيعود طبيعياً

491
00:35:15,894 --> 00:35:18,604
.يوماً ما، ربما

492
00:35:19,230 --> 00:35:22,232
.شكراً يا (هاهن)، شكراً جزيلاً

493
00:35:24,444 --> 00:35:28,030
أعتقد أن ذلك
.سيمحي المشكلة، يا سادة

494
00:35:29,115 --> 00:35:31,349
. . .(نعم حتماً، إذا كان (ستيلر

495
00:35:31,785 --> 00:35:34,119
إذاً فهو غير مسؤول يا (هيرس)؟

496
00:35:35,330 --> 00:35:36,789
.لا، قطعاً لا

497
00:35:38,291 --> 00:35:40,459
للوقت الحالي
أوصي السيد (هولم) أن يتولى

498
00:35:41,127 --> 00:35:43,003
.(مسؤوليات (ستيلر

499
00:35:44,380 --> 00:35:49,134
كما تحب، أنت لا تزال حراً
.لاتخاذ قرارات الموظفين

500
00:35:50,929 --> 00:35:52,471
شكراً يا سادة

501
00:35:53,097 --> 00:35:57,726
سأكون ممتناً إذا
جهزتم توضيحاً للصحافة

502
00:35:58,895 --> 00:35:59,645
.بالتأكيد

503
00:36:00,313 --> 00:36:03,148
. . .مع ذلك، الموازي لـ

504
00:36:04,734 --> 00:36:07,945
.للبروفيسور (فولمر)، محير جداً

505
00:36:12,867 --> 00:36:14,159
والآن؟

506
00:36:15,161 --> 00:36:16,537
.لا شيء، اخذت إجازة

507
00:36:16,704 --> 00:36:20,666
،هذا رائع
(لا أحد في طريق (هولم

508
00:36:21,000 --> 00:36:22,167
ماذا إذاً؟

509
00:36:23,127 --> 00:36:24,670
"ماذا إذاً؟"

510
00:36:24,838 --> 00:36:28,423
.لقد كنتَ مهتماً بما حصل للكمبيوتر

511
00:36:28,591 --> 00:36:30,884
،كان ذلك في الماضي
.نحن في الآن

512
00:36:31,052 --> 00:36:33,262
.لا يمكنني فهمك

513
00:36:34,514 --> 00:36:35,806
أخبرني

514
00:36:36,933 --> 00:36:40,018
ما هي حدود ملكة قوة الإدراك

515
00:36:40,186 --> 00:36:41,687
لوحدات الشخصية خاصتنا؟

516
00:36:41,855 --> 00:36:43,772
. . .اسمع افترض بأننا

517
00:36:44,899 --> 00:36:48,694
كائنات تبرمجت على الكمبيوتر

518
00:36:48,862 --> 00:36:50,988
كنَّا سنجلس هنا
ونشرب ويسكي

519
00:36:52,323 --> 00:36:56,535
وندرك ما هو في الحقيقة
عالمنا الخيالي

520
00:36:57,036 --> 00:36:59,429
.كما لو كان هو عالمنا الحقيقي

521
00:36:59,497 --> 00:37:02,875
. . .طبعاً
بيئة المحاكاة الإلكترونية

522
00:37:03,042 --> 00:37:05,711
ستبدو بيئة حقيقية
.لكائن إلكتروني

523
00:37:06,629 --> 00:37:07,754
جيد

524
00:37:09,757 --> 00:37:11,633
هل يمكن حدوث خلل في النظام؟

525
00:37:11,926 --> 00:37:13,969
.هذا ممكن، لكن ليس كثيراً

526
00:37:15,221 --> 00:37:18,265
وكيف سيبدو الخلل في النظام؟

527
00:37:19,058 --> 00:37:20,392
الخلل؟

528
00:37:21,269 --> 00:37:23,645
لك مثال بسيط

529
00:37:24,522 --> 00:37:28,317
تخيل أنك تقود على طريق
فجأة ينتهي لأنه

530
00:37:28,484 --> 00:37:30,402
لم يُبرمج بالكامل بعد

531
00:37:31,195 --> 00:37:34,281
ولكن بعد لحظات، الكائن الاصطناعي

532
00:37:34,449 --> 00:37:36,533
يرى شارع كامل

533
00:37:36,701 --> 00:37:39,828
.لأن نظام التصحيح قد بدأ

534
00:37:42,290 --> 00:37:43,749
هذا واضح

535
00:37:44,667 --> 00:37:46,835
.ما ليس موجود ليس موجود

536
00:37:55,595 --> 00:37:57,429
هل قرأتي عنواني الرئيسي؟

537
00:37:57,597 --> 00:38:00,182
"مدير يعاني من انهيار عصبي"

538
00:38:00,350 --> 00:38:02,935
لم يعجبني -
لماذا ؟ -

539
00:38:03,853 --> 00:38:04,937
بسيط جداً

540
00:38:05,480 --> 00:38:08,398
،القصص التي تكتبها الحياة
.لا تكون بسيطة أبداً

541
00:38:08,775 --> 00:38:11,276
أليست كذلك؟
ولكن الحقيقة أغرب من الخيال

542
00:38:12,153 --> 00:38:13,654
في كلتا الحالتين

543
00:38:13,905 --> 00:38:16,239
.جانبين لنفس العملة
هل قرأتيه؟

544
00:38:16,407 --> 00:38:17,699
ماذا؟

545
00:38:18,368 --> 00:38:20,661
الكابل الذي من (سيمون) من روما؟

546
00:38:20,828 --> 00:38:22,162
لا، ماذا يقول؟

547
00:38:22,330 --> 00:38:25,290
"لم أكتب قط عن المخدرات في ريميني"

548
00:38:25,458 --> 00:38:27,834
."بجانب ذلك، كنت مريضاً في ذلك الوقت"

549
00:38:28,002 --> 00:38:29,628
هذا مستحيل

550
00:38:30,338 --> 00:38:31,380
هذا ليس كل شيء

551
00:38:31,547 --> 00:38:36,051
بطبيعة الحال، سألت عن ما كان
في نسخته لـ مايو 31

552
00:38:36,886 --> 00:38:38,887
أتودين الرؤية ؟

553
00:38:42,892 --> 00:38:46,269
"مقالتي عنوانها: اختفى في الهواء الرقيق"

554
00:38:46,437 --> 00:38:49,690
."(آمل أن يساعد ذلك، (كريستوف سيمون"

555
00:38:50,483 --> 00:38:52,567
.لا شك بأنني أُجنّ

556
00:38:53,152 --> 00:38:55,529
لا أستطيع أن أمنع نفسي
من الاعتقاد

557
00:38:55,697 --> 00:38:58,573
أن (ستيلر) وقع في مؤامرة ضخمة

558
00:38:59,409 --> 00:39:03,286
لا بُد أن (سيسكينز) رجل عصابة أضخم
مما كنت اعتقد

559
00:39:06,749 --> 00:39:08,417
احضرت اغراضك

560
00:39:08,584 --> 00:39:10,127
هذا لطيف جداً

561
00:39:12,088 --> 00:39:14,631
.فريد)، أنا آسفة جداً)

562
00:39:15,174 --> 00:39:16,133
على؟

563
00:39:16,634 --> 00:39:18,218
إجازة مرضك

564
00:39:18,970 --> 00:39:21,972
خاصة وأن اللوم يقع عليَّ جزئياً

565
00:39:22,849 --> 00:39:24,099
ماذا تعنين؟

566
00:39:24,684 --> 00:39:26,768
(كنت أتجسس لصالح (سيسكينز

567
00:39:27,061 --> 00:39:30,522
كنت مضطرة لإخباره
كل ما قلته لي في تلك الليلة

568
00:39:30,940 --> 00:39:32,441
.وكل شيء آخر

569
00:39:33,151 --> 00:39:34,317
طبعاً

570
00:39:36,029 --> 00:39:38,321
عرفت ذلك منذ وقتٍ طويل

571
00:39:38,656 --> 00:39:39,948
لكن؟

572
00:39:45,079 --> 00:39:46,830
لكني لا أزال معجباً بك

573
00:39:49,834 --> 00:39:51,168
وأنا أيضاً

574
00:39:55,631 --> 00:39:56,631
ويسكي؟

575
00:39:57,258 --> 00:39:58,467
نعم، من فضلك

576
00:40:08,352 --> 00:40:10,562
. . .هل يدفع لك أم

577
00:40:10,730 --> 00:40:12,022
أم ماذا؟

578
00:40:13,316 --> 00:40:14,649
تحبينه؟

579
00:40:17,904 --> 00:40:19,154
كلاهما

580
00:40:32,293 --> 00:40:34,002
على الأقل أنتِ صريحة

581
00:40:52,563 --> 00:40:55,190
.أنت تقريباً نوعي من الرجال

582
00:40:56,067 --> 00:40:58,068
.أنتِ نوعي من النساء تماماً

583
00:41:00,613 --> 00:41:03,698
.سيسكينز) نوعي من الرجال تماماً)

584
00:41:08,871 --> 00:41:11,498
لا استطيع جبر نفسي على تركه

585
00:41:12,375 --> 00:41:13,667
هل تريدين ذلك؟

586
00:41:14,293 --> 00:41:15,627
لا أعلم

587
00:41:15,795 --> 00:41:17,295
على الأرجح لا

588
00:41:17,922 --> 00:41:19,965
لا استطيع أن اعلم
ما إذا كنت استطيع

589
00:41:20,591 --> 00:41:22,050
يمكنكِ إن أردتِ

590
00:41:22,218 --> 00:41:23,885
.هذه قصة خيالية

591
00:41:24,053 --> 00:41:25,137
.صحيح

592
00:41:26,514 --> 00:41:29,933
أنا إحدى دماه

593
00:41:30,601 --> 00:41:33,019
لكـن الاسوأ

594
00:41:34,105 --> 00:41:35,897
أحب ذلك

595
00:41:36,983 --> 00:41:38,567
في الليل على الأقل

596
00:41:41,737 --> 00:41:43,821
تريدين النوم معي؟

597
00:41:57,795 --> 00:41:59,045
كيف الحال؟

598
00:41:59,213 --> 00:42:01,256
نحن نُجري التحليل

599
00:42:01,424 --> 00:42:04,176
آمل أن تتمكن من تفسير البيانات

600
00:42:04,802 --> 00:42:05,927
لا داعٍ لإهانتي

601
00:42:07,722 --> 00:42:11,766
(لا أريد أن يقوم صديقنا (هارتمان
باستثمار سيء

602
00:42:16,522 --> 00:42:19,941
!قلت لك أنك غير مرغوب بك هنا، انقلع

603
00:42:20,318 --> 00:42:24,613
لا يزال هذا القسم مسؤوليتي
(يا سيد (هولم

604
00:42:25,406 --> 00:42:27,073
لا تكن وقحاً

605
00:42:27,241 --> 00:42:29,951
لست وقحاً، لا

606
00:42:30,536 --> 00:42:32,787
فقط أقوم بعملي

607
00:42:34,290 --> 00:42:38,335
سنقرِّر ما هو عملك يا رجلي الطيب

608
00:42:39,587 --> 00:42:42,881
أنت مخطئ هناك يا رجلي الطيب

609
00:42:43,466 --> 00:42:48,094
عقدي يحمل وصف عمل محدّد

610
00:42:49,472 --> 00:42:51,681
العقود يمكن إنهاءها

611
00:42:51,849 --> 00:42:55,227
،أو تحطيمها
(مثل الدكتور (ستيلر

612
00:42:55,394 --> 00:42:57,437
ما شأنه بهذا؟

613
00:42:57,605 --> 00:42:59,689
قليل للغاية، صحيح؟

614
00:43:00,107 --> 00:43:01,608
ما هو الصحيح؟ -
ماذا؟ -

615
00:43:01,776 --> 00:43:04,819
ماذا صحيح؟
إلى جانب ذلك (ستيلر) في إجازة

616
00:43:04,987 --> 00:43:08,198
فهمت، ذلك شيء آخر
.مختلف كلياً

617
00:43:08,741 --> 00:43:11,076
. . .ما فعلته له فضيحة

618
00:43:11,244 --> 00:43:11,910
!انتبه

619
00:43:12,078 --> 00:43:14,955
كلاكما، لكن عن نفسي
فأنا اشعر بالفضول

620
00:43:16,123 --> 00:43:19,709
لماذا أنت عازم جداً
على إبقائي بالخارج من هنا

621
00:43:22,463 --> 00:43:25,173
،لأنك مب كفو
هذا السبب

622
00:43:25,341 --> 00:43:27,050
هذا السبب الوحيد

623
00:43:28,177 --> 00:43:31,096
والآن من فضلك نحن مشغولون

624
00:43:32,098 --> 00:43:34,057
حسناً يا رجلي الطيب

625
00:43:34,976 --> 00:43:36,726
.لكنك بتسمع مني

626
00:43:37,853 --> 00:43:39,646
.(إلى اللقاء، سيد (سيسكينز

627
00:43:46,862 --> 00:43:48,446
إنه التالي

628
00:43:49,991 --> 00:43:53,285
عليك الحذر مما تتفوه به

629
00:43:53,536 --> 00:43:54,577
لماذا؟

630
00:43:54,996 --> 00:43:57,497
هنالك لجان موظفين و نقابات

631
00:43:57,790 --> 00:43:59,416
.لا تنسى ذلك

632
00:43:59,750 --> 00:44:02,252
حسناً سأفعل ما بوسعي

633
00:44:03,629 --> 00:44:04,838
آمل ذلك

634
00:44:05,131 --> 00:44:08,300
.أخيراً! تأكدوا من ألَّا يتسبب بالمشاكل

635
00:44:09,135 --> 00:44:11,261
.نعم يا سيدي -
.(يالتأكيد سيد (هولم -

636
00:44:17,601 --> 00:44:19,519
(أخبرني يا (هولم

637
00:44:20,938 --> 00:44:23,189
ماذا عن (ستيلر)؟

638
00:44:27,987 --> 00:44:30,655
اذا سار كل شيء حسب الخطة

639
00:44:31,991 --> 00:44:36,286
.فهو الآن يرتدي سترة المجانين

640
00:44:55,931 --> 00:44:57,390
.رأسي

641
00:45:03,898 --> 00:45:05,565
.نعم، إنها أنا

642
00:45:16,118 --> 00:45:17,577
كم الوقت؟

643
00:45:17,745 --> 00:45:18,995
3:30

644
00:45:20,373 --> 00:45:23,291
صباحاً أم مساءاً؟

645
00:45:25,211 --> 00:45:26,503
مساء

646
00:45:30,216 --> 00:45:33,093
يعني نمنا 18 ساعة

647
00:45:33,469 --> 00:45:35,929
أنت نمت 18 ساعة

648
00:45:42,186 --> 00:45:44,312
.سأرى من هذا الأحمق

649
00:46:29,358 --> 00:46:32,735
!عظيم
.(أحدث خدع (سيسكينز

650
00:46:32,945 --> 00:46:34,237
ماذا؟ -
خذي نظره -

651
00:46:41,912 --> 00:46:43,621
بسرعة عليك الهروب

652
00:46:47,084 --> 00:46:48,460
لا أبالي

653
00:46:48,627 --> 00:46:51,588
سيضعونك في سترة مجانين

654
00:46:52,047 --> 00:46:53,882
ربما انتمي لواحدة

655
00:46:54,049 --> 00:46:55,091
توقف عن المزاح

656
00:47:16,197 --> 00:47:17,697
!عجِّل

657
00:47:19,325 --> 00:47:20,700
اذهب من سلم الطوارئ

658
00:48:09,833 --> 00:48:12,001
كيف أساعدك؟

659
00:48:17,341 --> 00:48:18,174
.المجنون

660
00:48:18,926 --> 00:48:21,386
أي مجنون؟ ماذا تقصد؟

661
00:48:21,929 --> 00:48:23,888
.ستيلر)، إنه يقطن هنا)

662
00:48:26,141 --> 00:48:29,727
أتقصد (فريدي)؟
نعم، إنه مجنون

663
00:48:29,979 --> 00:48:32,814
.على السرير، إذا فاهمني

664
00:48:33,274 --> 00:48:34,190
على السرير؟

665
00:48:35,484 --> 00:48:36,985
!مجنون، حتماً

666
00:48:37,611 --> 00:48:39,195
دعينا نمرّ

667
00:48:39,989 --> 00:48:40,947
. . .ولا

668
00:48:42,074 --> 00:48:44,659
.حسناً، إذا كنتَ مصرّ

669
00:50:23,842 --> 00:50:24,801


670
00:51:58,937 --> 00:52:01,773
<i>افتح! هذه الشرطة</i>

671
00:52:02,524 --> 00:52:04,484
<i>نعلم أنك بالداخل</i>

672
00:52:06,403 --> 00:52:09,405
<i>ستيلر)، لا تصعب الأمور)</i>

673
00:52:09,948 --> 00:52:11,783
<i>!سنكسر الباب</i>

674
00:53:19,893 --> 00:53:21,894
.اركب، لا يمكنك الهروب

675
00:53:49,381 --> 00:53:51,632
سآخذك لغرفة هنا

676
00:53:53,051 --> 00:53:54,802
لن يجدك أحد

677
00:53:58,432 --> 00:53:59,557
شكراً

678
00:54:01,018 --> 00:54:02,518
يا إلهي، أنت؟

679
00:54:04,104 --> 00:54:05,187
نعم أنا

680
00:54:05,856 --> 00:54:07,148
ما الخطب؟

681
00:54:08,317 --> 00:54:11,611
!ألا تفهم؟ إنه هو

682
00:54:13,447 --> 00:54:14,947
وحدة الإتصال

683
00:54:15,657 --> 00:54:17,199
طبعاً هو

684
00:54:22,122 --> 00:54:24,624
!يالي من أبله
وقعت في الفخ

685
00:54:25,834 --> 00:54:27,126
(لكن (ستيلر

686
00:54:27,377 --> 00:54:31,672
هاهن) كان يزوّدنا)
بمعلومات عن الـ"آي كي زي" لأشهر

687
00:54:32,215 --> 00:54:33,799
ما المشكلة؟

688
00:54:40,557 --> 00:54:41,557
معلومات؟

689
00:54:41,725 --> 00:54:45,436
نعم، عن (سيسكينز) و الكمبيوتر

690
00:55:03,121 --> 00:55:04,004
. . .إذاً

691
00:55:05,374 --> 00:55:08,000
هل مازلت تعاني من أوهامك؟

692
00:55:12,923 --> 00:55:14,465
أوهام؟

693
00:55:19,346 --> 00:55:22,807
،اسمع يا (هاهن)
(أنا أحب أوهام (فولمر

694
00:55:23,141 --> 00:55:24,475
أكثر وأكثر

695
00:55:24,643 --> 00:55:27,436
نعم، أعرف ماذا ستقول

696
00:55:28,438 --> 00:55:31,107
المجنون يجد الأدلة في كل مكان

697
00:55:31,483 --> 00:55:35,069
ربما أنا مجنون بعد كل شيء

698
00:55:36,530 --> 00:55:37,446
لكن

699
00:55:40,325 --> 00:55:42,451
مات (فولمر) لسبب ما

700
00:55:46,123 --> 00:55:48,541
،إن كان على حق
فليساعدنا الرب أو أي أحد

701
00:55:49,126 --> 00:55:51,919
على فكرة، تلقيت جواباً من إيطاليا

702
00:55:52,838 --> 00:55:55,423
تلقيت. . . ماذا يقول؟

703
00:55:56,383 --> 00:55:57,508
.كنتَ على حق

704
00:56:05,183 --> 00:56:06,434
.كنتُ على حق

705
00:56:10,147 --> 00:56:13,774
سيمون) لم يكتب أبداً المقالة)
.التي عن إفلاس ريميني

706
00:56:14,317 --> 00:56:18,696
في نسخته، العنوان الرئيسي كان
."إختفى في الهواء الرقيق"

707
00:56:18,864 --> 00:56:19,572
ماذا؟

708
00:56:21,575 --> 00:56:23,216
إنه أمر مقلق

709
00:56:23,660 --> 00:56:26,412
.لكننا سنحلُّ الأمر، لا تقلق

710
00:56:26,913 --> 00:56:28,622
متى الاضراب؟

711
00:56:29,124 --> 00:56:30,416
أي اضراب؟

712
00:56:31,334 --> 00:56:33,919
الاضراب الذي في "آي كي زي" كما قلت

713
00:56:34,087 --> 00:56:37,214
.اوه ذلك، لا أعلم

714
00:56:37,674 --> 00:56:38,924
. . .غداً أم

715
00:56:40,302 --> 00:56:42,928
ما الأمر؟ ألا تشعر بخير؟

716
00:56:43,472 --> 00:56:47,475
.طبعاً، أنا بخير

717
00:56:49,603 --> 00:56:50,519
.حتى الآن

718
00:56:51,063 --> 00:56:51,812
أي اضراب؟

719
00:56:52,272 --> 00:56:56,400
فريتز فالفانغ) معيَّن)
كان يقوم بتنظيم العمال

720
00:56:56,610 --> 00:56:59,487
.لإعادة توظيفك

721
00:56:59,988 --> 00:57:01,197
لإعادة توظيفي؟

722
00:57:01,615 --> 00:57:06,327
إنه أمر عظيم مبادرة العمال
.والتضامن، عليك أن تكون فخوراً

723
00:57:07,537 --> 00:57:09,971
.لا شيء من ذلك يهم بعد الآن

724
00:57:10,957 --> 00:57:12,416
(أنت محق يا (هاهن

725
00:57:21,009 --> 00:57:23,385
.أعصابه مضروبة تماماً

726
00:57:25,680 --> 00:57:27,890
غونتر لاوس)؟)

727
00:57:30,644 --> 00:57:34,563
رئيس الأمن في "آي كي زي"؟

728
00:57:37,192 --> 00:57:40,236
حزب (سيسكينز)

729
00:57:44,074 --> 00:57:44,865
!قل شيئاً

730
00:57:45,700 --> 00:57:47,284
مثل ماذا؟

731
00:57:48,453 --> 00:57:50,996
. . .لا يمكن أن يكون كلانا -
مجانين؟ -

732
00:57:51,623 --> 00:57:53,040
لمَ لا؟

733
00:57:56,044 --> 00:57:57,795
أنت الخبير

734
00:57:58,004 --> 00:57:59,505
إلى أين ذاهب؟

735
00:57:59,923 --> 00:58:02,424
أنا ذاهب فقط -
لا يمكنك الذهاب -

736
00:58:02,717 --> 00:58:03,717
لمَ لا؟

737
00:58:03,927 --> 00:58:06,679
كل شرطي يحمل صورتك

738
00:58:09,141 --> 00:58:10,432
أخبرني

739
00:58:11,977 --> 00:58:15,813
القصة التي عن
ما تسمى بـ"وحدة الإتصال" الخاصة بك

740
00:58:18,817 --> 00:58:20,818
كنت أعني فقط

741
00:58:23,989 --> 00:58:27,491
أريد اكتشاف من هو المجنون

742
00:58:28,743 --> 00:58:31,036
نحن؟ أم الآخرين؟

743
00:58:31,746 --> 00:58:35,040
.حسناً الآن هذا ما أدعوه دافعاً نبيلاً

744
00:58:35,500 --> 00:58:38,335
،تعال معي
سأهرِّبك للخارج

745
00:58:40,005 --> 00:58:41,463
فرصتك الوحيدة

746
00:58:42,090 --> 00:58:45,634
(إنه ليس (سيسكسنز) ولا (هولمز) ولا (غلوريا فرومّ
(ولا (فالفانغ

747
00:58:45,802 --> 00:58:49,096
لا يمكن أن يكون (روب) ولا أنت
(ولا أنا و (إيفا

748
00:58:49,264 --> 00:58:51,724
.(هذا سخيف، (إيفا فولمر

749
00:58:53,393 --> 00:58:55,402
توقف عند هذا الهاتف العمومي

750
00:59:18,752 --> 00:59:20,744
يا إلهي، أين كنتِ ؟

751
00:59:20,795 --> 00:59:24,465
،نمت في بيتك
.تسلقت ودخلت من النافذة

752
00:59:25,884 --> 00:59:28,427
.لا، لكن كنت قلقاً

753
00:59:29,012 --> 00:59:33,098
.حسناً لا بأس
هل يمكن أن أراك حالاً ؟

754
00:59:34,100 --> 00:59:35,267
.أي مكان

755
00:59:37,520 --> 00:59:41,649
.لا، لا شيء عاجل
.يا إلهي، أنا فقط أريد أن أراك

756
00:59:42,400 --> 00:59:43,609
.أحتاج إليك

757
00:59:45,487 --> 00:59:47,196
. . .لست مشدود، أنا

758
00:59:57,207 --> 00:59:58,749
<i>أتسمعني؟</i>

759
01:00:13,390 --> 01:00:15,683
!إنه (ستيلر)، القاتل

760
01:00:18,478 --> 01:00:20,646
!القاتل يهرب بعيداً

761
01:00:21,773 --> 01:00:22,982
!قاتـل

762
01:00:51,886 --> 01:00:53,429
هل أنت مريض؟

763
01:00:55,682 --> 01:00:57,725
.لا، إنه لا شيء. أنا بخير

764
01:02:00,413 --> 01:02:04,249
♪ <i>اليوم سنذهب في مسيرة</i> ♪

765
01:02:05,001 --> 01:02:07,753
♪ <i>على صوت دقات الطبل</i> ♪

766
01:02:09,547 --> 01:02:13,425
♪ <i>في غابة ويستفالد الجميلة</i> ♪

767
01:02:13,593 --> 01:02:16,887
♪ <i>تهب رياح ذات برودة شديدة</i> ♪

768
01:02:18,556 --> 01:02:22,184
♪ <i>في ويستفالد الجميلة</i> ♪

769
01:02:22,435 --> 01:02:25,771
♪ <i>تهب رياح ذات برودة شديدة</i> ♪

770
01:02:29,275 --> 01:02:34,488
♪ <i>!اوه، يا ويستفالد الجميلة</i> ♪

771
01:02:34,656 --> 01:02:36,340
♪ <i>شجرة الأوكالبتوس تسعل قطرات</i> ♪

772
01:02:36,408 --> 01:02:40,244
♪ <i> تهب رياح ذات برودة شديدة فوق التلّ</i> ♪

773
01:03:27,250 --> 01:03:28,167
نعم يا سيدي؟

774
01:03:32,672 --> 01:03:36,383
،فيليه خنزير برّي مشوي
.وقليلاً من مشكل عنب النبيذ الأبيض

775
01:03:36,926 --> 01:03:38,760
.جيد جداً، ممتاز

776
01:03:58,573 --> 01:03:59,573
!وقوف

777
01:04:02,660 --> 01:04:04,536
!الوجه لليسار

778
01:04:06,956 --> 01:04:08,165
!وقوف

779
01:04:10,126 --> 01:04:11,710
!الوجه لليمين

780
01:04:51,251 --> 01:04:52,000
!نار

781
01:05:07,684 --> 01:05:10,227
♪ <i>!اوه، يا ويستفالد الجميلة</i> ♪

782
01:05:13,898 --> 01:05:15,440
♪ <i>شجرة الأوكالبتوس تسعل قطرات</i> ♪

783
01:05:15,608 --> 01:05:18,443
♪ <i> تهب رياح ذات برودة شديدة فوق التلّ</i> ♪

784
01:05:19,821 --> 01:05:23,740
♪ <i>لكن، أضعف أشعة الشمس</i> ♪

785
01:05:24,242 --> 01:05:27,286
♪ <i>.تخترق أعماق قلوبنا</i> ♪

786
01:06:41,319 --> 01:06:45,405
،أنا مفتش السلامة العامة
.أنا هنا للتحقق من المخارج

787
01:06:50,953 --> 01:06:52,245
!أعِدها

788
01:06:52,747 --> 01:06:54,081
!همج

789
01:06:55,291 --> 01:06:57,158
إلى أين يقود هذا الباب؟

790
01:06:57,335 --> 01:07:00,212
صناديق القمامة -
سألقي نظرة -

791
01:09:56,848 --> 01:09:58,515
<i>قُـتِل. . .</i>

792
01:09:58,683 --> 01:10:00,633
<i>الخط السريع ما بين إيسين</i>

793
01:10:00,643 --> 01:10:02,519
<i>و بوخم قد تم اغلاقه</i>

794
01:10:04,146 --> 01:10:07,107
<i>أطلقت الشرطة عملية مطاردة</i>

795
01:10:08,651 --> 01:10:10,710
<i>على (فريد ستيلر)، 36 عام</i>

796
01:10:10,778 --> 01:10:15,282
<i>موظف سابق في
"معهد علم التحكم الآلي"</i>

797
01:10:16,158 --> 01:10:17,742
<i>ستيلر) مشتبه به)</i>

798
01:10:17,994 --> 01:10:20,078
<i>(في مقتل (هنري فولمر</i>

799
01:10:20,246 --> 01:10:23,415
<i>."المدير الفني السابق في "آي كي زي</i>

800
01:10:23,583 --> 01:10:25,542
<i>(و (فرانز هاهن</i>

801
01:10:25,710 --> 01:10:28,879
<i>"صديق لـ(ستيلر) من الـ"آي كي زي</i>

802
01:10:29,046 --> 01:10:32,799
<i>توفى اليوم
تحت ظروف غامضة</i>

803
01:10:33,718 --> 01:10:37,053
<i>يوصف (ستيلر) بأنه غير مستقر و خطير</i>

804
01:10:37,805 --> 01:10:42,684
<i>يتم تحذير الناس
بتجنب الاتصال مع الهارب</i>

805
01:10:43,185 --> 01:10:44,895
<i>وإبلاغ الشرطة</i>

806
01:10:45,146 --> 01:10:47,898
<i>بأي معلومات تتعلق بمكان وجوده</i>

807
01:11:20,806 --> 01:11:22,182
(فرانز هاهن)

808
01:11:24,185 --> 01:11:26,819
.رجلٌ عرِفَ أكثر من اللازم

809
01:12:48,102 --> 01:12:51,187
يا إلهي، هل تأذيتي ؟

810
01:12:52,606 --> 01:12:54,566
قولي شيء أرجوك

811
01:12:59,071 --> 01:13:02,115
ماذا يحدث؟
شخص ما اطلق النار

812
01:13:03,034 --> 01:13:04,951
أنا اطلقت لأني

813
01:13:05,703 --> 01:13:06,995
.كنت خائف

814
01:14:32,039 --> 01:14:33,873
لمَ أنتِ هنا؟

815
01:14:35,209 --> 01:14:38,128
سمعت انك مطلوب لمقتل أبي

816
01:14:39,630 --> 01:14:42,465
.أنا لا أصدق ذلك فحسب

817
01:14:43,884 --> 01:14:48,304
،ظننت أنك احتجتني
لقد أردت أن أكون معك

818
01:14:49,557 --> 01:14:52,142
لا يمكنك البقاء هنا -
لكن -

819
01:14:52,309 --> 01:14:53,518
!"بدون "لكن

820
01:14:55,312 --> 01:14:57,689
لم اقتل أحد

821
01:14:59,900 --> 01:15:02,944
كل هذا مؤامرة
من (سيسكينز) والشرطة

822
01:15:04,238 --> 01:15:07,431
كل ما يمكنني أن أفعل الآن
هو الدفاع عن نفسي

823
01:15:08,325 --> 01:15:10,743
،بأي وسيلة
.لا أحد يصدقني

824
01:15:11,245 --> 01:15:12,662
أنا أصدقك

825
01:15:18,752 --> 01:15:20,420
وأحبك

826
01:15:21,714 --> 01:15:23,047
اذهبي الآن

827
01:15:24,633 --> 01:15:28,887
،عندما اعرف المزيد
سآتي للمدينة أو سأتصل بك

828
01:15:31,724 --> 01:15:33,892
.أنا خائفة منك

829
01:15:34,810 --> 01:15:37,729
.اذهبي الآن يا (إيفا)، عليك الذهاب

830
01:15:38,314 --> 01:15:39,564
.صدقيني

831
01:18:00,456 --> 01:18:02,707
<i>كيف عرفت أني هنا ؟</i>

832
01:18:06,962 --> 01:18:10,840
<i>.لم أخبرها قط عن كوخي</i>

833
01:18:21,435 --> 01:18:23,435
<i>.إذاً إنها هي</i>

834
01:18:30,277 --> 01:18:32,294
<i>.وأنا لا شيء</i>

835
01:21:11,230 --> 01:21:12,772
لمَ أنت هنا؟

836
01:21:14,483 --> 01:21:15,942
ألست خائف؟

837
01:21:18,195 --> 01:21:20,905
أنا قاتل، أتسمع؟

838
01:21:21,073 --> 01:21:22,031
!قاتـل

839
01:22:42,029 --> 01:22:42,853
أخبرني

840
01:22:44,656 --> 01:22:46,616
ماذا قلت اسمك؟ -
(إيكو) -

841
01:22:47,576 --> 01:22:49,452
اسم غير عادي

842
01:22:51,330 --> 01:22:53,380
ليس عند عائلتي

843
01:22:55,876 --> 01:22:59,211
ربما عليّ أخذك لمستشفى

844
01:23:00,422 --> 01:23:02,882
.كلا، أنا بخير
كانت السيارة فقط

845
01:23:04,134 --> 01:23:05,993
من فضلك لا تدخن

846
01:23:06,595 --> 01:23:07,686
<i>سيد. . .؟</i>

847
01:23:07,846 --> 01:23:08,846
(إيكو)

848
01:23:10,599 --> 01:23:12,058
(سيد (إيكو

849
01:23:12,225 --> 01:23:16,187
عندي حساسية حادة من النيكوتين

850
01:23:17,564 --> 01:23:21,859
في ذلك اليوم
رأيت حادثاً رائعاً

851
01:23:23,028 --> 01:23:24,737
.ببساطة فظيع

852
01:23:25,280 --> 01:23:29,116
عمود إنارة دخل مباشرةً
من خلال سيارة

853
01:23:30,786 --> 01:23:32,244
.وسائقها

854
01:23:39,753 --> 01:23:41,587
.توقف اشعر بالمرض، سأتقيأ

855
01:23:42,464 --> 01:23:46,133
يا إلهي، أرجوك لا
. . .ليس على المقاعد. الجلد

856
01:23:47,177 --> 01:23:49,303
توقف، الرجل يريد أن يخرج

857
01:25:04,337 --> 01:25:06,964
لن أحاول الهرب لو كنت مكانك

858
01:25:08,383 --> 01:25:12,303
آسفة حبيبي
.ولكن لا أريد منك أن تهرب مني

859
01:25:13,096 --> 01:25:14,388
طبعاً

860
01:25:24,608 --> 01:25:28,402
ولكن يجب أن تكون لديكم
أساليب أكثر دقة

861
01:25:29,738 --> 01:25:31,638
.أنتم يا من بالأعلى

862
01:25:33,033 --> 01:25:36,076
،بالأعلى هناك نعم
.لكن ليس بالأسفل هنا

863
01:25:38,538 --> 01:25:40,956
(أنت تفهم الكثير يا (فريد ستيلر

864
01:25:41,875 --> 01:25:45,252
لقد أصبحتَ ذكياً جداً
بالنسبة لنا

865
01:25:48,173 --> 01:25:50,090
هل أنتِ وحدة الاتصال؟

866
01:25:53,762 --> 01:25:54,929
.كما ندعوها نحن

867
01:25:56,556 --> 01:26:00,559
أنا إسقاط (إيفا) حقيقية
.من العالم الحقيقي

868
01:26:01,436 --> 01:26:04,104
لم يعد لدينا وحدات اتصال بعد الآن

869
01:26:04,773 --> 01:26:07,608
.لقد كانوا غلطة؛ تخلصنا منهم

870
01:26:07,859 --> 01:26:10,110
والآن ستتخلصون مني

871
01:26:10,737 --> 01:26:14,064
.مثل فأر حبيس بعد تجربتكم

872
01:26:15,450 --> 01:26:17,827
.أودُّ مساعدتك، صدقني

873
01:26:17,994 --> 01:26:21,747
،أرجوك تعال معي
.لا تتسبب بالمشاكل أرجوك

874
01:27:15,760 --> 01:27:17,261
لا أبالي البتة

875
01:27:20,015 --> 01:27:22,057
افعلوا ما تريدون بي

876
01:27:22,225 --> 01:27:23,517
.أستسلم

877
01:27:24,644 --> 01:27:29,398
ألغوا برمجتي أو اقتلوني أو أي شيء
أريد لكل هذا أن ينتهي فقط

878
01:27:30,150 --> 01:27:31,859
.هذا الكابوس الرهيب

879
01:27:33,612 --> 01:27:35,604
(يمكنك الثقة بي يا (فريد

880
01:27:37,782 --> 01:27:38,741
هاك

881
01:28:27,916 --> 01:28:30,250
هناك الكثير من الأمور
.التي يجب أن أشرحها

882
01:28:31,586 --> 01:28:34,296
.يمكنكم فعل ما تريدون بي

883
01:28:37,092 --> 01:28:38,467
مع ذلك اسمع

884
01:28:38,635 --> 01:28:41,804
لم يكن هنالك (إيفا فولمر) قط في عالمك

885
01:28:42,138 --> 01:28:46,725
،عندما ظهرت أنا
سرعان ما جمعتَ أنت ذكرى

886
01:28:47,519 --> 01:28:50,354
.هكذا تتفاعل وحدات المحاكاة

887
01:28:50,522 --> 01:28:53,190
.اعرف كيف تتفاعل وحدات المحاكاة

888
01:28:54,401 --> 01:28:58,445
كان لم ينبغي علينا أن نسمح لك
بتطوير نموذج محاكاة خاص بك

889
01:28:59,447 --> 01:29:01,573
.من السهل تعلم الكثير

890
01:29:02,325 --> 01:29:05,953
لكننا كنا في حاجة
إلى أقرب تشابُه ممكن

891
01:29:06,121 --> 01:29:08,664
.لمعاييرنا التقنية الخاصة

892
01:29:09,457 --> 01:29:10,833
عندك سيجاره ؟

893
01:29:21,261 --> 01:29:22,344
و (فولمر) ؟

894
01:29:23,471 --> 01:29:26,056
في البداية وجدنا الأمر
مثيراً للاهتمام

895
01:29:26,558 --> 01:29:29,059
و أردنا مراقبة ما سيحدث

896
01:29:38,486 --> 01:29:42,531
بالطبع، لقد أصبحَ تهديداً
للنظام بكامله

897
01:29:43,450 --> 01:29:45,659
لذا كان يجب أن يصاب بحادث، صحيح؟

898
01:29:49,956 --> 01:29:54,168
كان هنالك قرار بإرسال
مراقب إلى هنا

899
01:29:55,128 --> 01:29:56,545
.هذا المراقب أنا

900
01:29:57,964 --> 01:30:00,966
كان يتم استدعائي بشكل دوري
لأعطي تقارير

901
01:30:03,219 --> 01:30:06,680
لهذا السبب غادرتِ في تلك الليلة

902
01:30:07,098 --> 01:30:08,098
.أتفهَّم

903
01:30:08,975 --> 01:30:09,641
و (لاوس) ؟

904
01:30:10,435 --> 01:30:13,270
(لقد عرف كل شيء عن (فولمر

905
01:30:13,438 --> 01:30:17,524
برمجناه لمكان آخر
.لأنه كان سيخبرك

906
01:30:20,653 --> 01:30:22,279
(أحبك يا (فريد

907
01:30:23,948 --> 01:30:27,618
أريد البقاء معك، يجب
علينا العثور على حل

908
01:30:27,827 --> 01:30:29,478
علينا؟

909
01:30:29,954 --> 01:30:31,789
ما شأنك أنتِ؟

910
01:30:32,248 --> 01:30:33,582
.أحبك

911
01:30:34,542 --> 01:30:35,959
حسناً

912
01:30:37,003 --> 01:30:39,088
يجب عليهم أن يحذفوك

913
01:30:39,506 --> 01:30:43,050
فقد تتسبَّب في حذف عالمك

914
01:30:44,719 --> 01:30:47,262
سيسحبون القابس

915
01:30:47,847 --> 01:30:49,998
وسينتهي كل شيء

916
01:30:51,434 --> 01:30:55,854
الرجل الذي في عالمي
الجالس على الكمبيوتر

917
01:30:56,564 --> 01:30:58,607
مصاب بجنون العظمة التام

918
01:30:59,275 --> 01:31:03,112
طاقته على هذا العالم الاصطناعي
دفعته إلى الجنون

919
01:31:03,863 --> 01:31:08,367
،يعتقد أنه الرب
انه يمارس ألاعيبه معك

920
01:31:10,870 --> 01:31:15,666
. . .أنت على سبيل المثال
لم يكن يريد أن يقتلك على الفور

921
01:31:16,793 --> 01:31:18,293
على العكس تماماً

922
01:31:19,003 --> 01:31:22,005
لقد حَظِيَ بلذَّة هائلة من خوفك

923
01:31:22,841 --> 01:31:24,424
.ويأسك

924
01:31:30,056 --> 01:31:31,932
ماذا سيفعل بي؟

925
01:31:32,475 --> 01:31:34,751
يُطلَق عليك النار

926
01:31:35,854 --> 01:31:36,895
متى؟

927
01:31:37,063 --> 01:31:38,355
صباح الغد

928
01:31:40,984 --> 01:31:43,543
إذاً لا يزال لدينا وقت -
نعم -

929
01:31:43,611 --> 01:31:47,364
في الليل، لا يوجد إلا اشراف تقني
على الكمبيوتر فقط

930
01:31:48,533 --> 01:31:49,992
أترغبين بشراب؟

931
01:31:51,411 --> 01:31:52,661
نعم، ويسكي

932
01:31:58,626 --> 01:31:59,751
اخبريني

933
01:32:06,885 --> 01:32:09,411
لمَ ينبغي عليَّ أن أثق بك؟

934
01:32:12,307 --> 01:32:13,473
.اريد أن اساعدك

935
01:32:16,060 --> 01:32:17,811
.حسناً، سنرى

936
01:32:18,188 --> 01:32:19,313
نخبك

937
01:32:25,069 --> 01:32:26,904
ماذا حصل لـ(هاهن)؟

938
01:32:27,238 --> 01:32:28,655
أنت رأيت

939
01:32:29,699 --> 01:32:32,576
توجب علينا فعل ذلك، بعد ذلك الفشل
.في الصحيفة

940
01:32:33,036 --> 01:32:35,412
. . .تخيل ما كان سيحصل -
!مرحى -

941
01:32:37,332 --> 01:32:38,832
.عمل جيد

942
01:32:40,919 --> 01:32:43,295
ونوباتي وكل نوبات الدوار؟

943
01:32:43,504 --> 01:32:47,299
تُصاب بهم عندما يحاول
الاتصال والارتباط مع عقلك

944
01:32:47,467 --> 01:32:50,719
والشارع الذي اختفى وعاد إلى الظهور؟

945
01:32:52,430 --> 01:32:55,498
.خلل في دائرة كهربائية لا أكثر

946
01:32:59,270 --> 01:33:01,605
.هناك شيء غير منطقي

947
01:33:04,108 --> 01:33:05,192
لماذا؟

948
01:33:11,699 --> 01:33:14,901
كيف يمكن لشخص حقيقي
أن يحب شخص غير حقيقي؟

949
01:33:15,954 --> 01:33:17,371
بسيط جداً

950
01:33:17,914 --> 01:33:21,583
،لأنك تذكرني بشخص أحببته
.بالأعلى هناك

951
01:33:22,543 --> 01:33:23,793
من كان؟

952
01:33:24,003 --> 01:33:25,212
انه

953
01:33:25,880 --> 01:33:27,923
كنتَ لتدعوه المدير التقني

954
01:33:28,091 --> 01:33:30,467
.المسؤول عن نموذج المحاكاة الخاص بنا

955
01:33:31,427 --> 01:33:34,680
أخبريني، ما اسمه؟

956
01:33:37,016 --> 01:33:38,308
(فريد ستيلر)

957
01:33:44,107 --> 01:33:46,483
هذا أنا

958
01:33:47,193 --> 01:33:48,068
لا

959
01:33:58,204 --> 01:34:00,289
لكنكِ قلتِ للتوّ

960
01:34:00,873 --> 01:34:05,252
،)كما فعل (فولمر) مع (لاوس
(وأنت مع (سيسكينز

961
01:34:06,671 --> 01:34:10,382
،برمج نسخة من نفسه
.للمتعة من ذلك

962
01:34:12,719 --> 01:34:14,136
هل أشبهه؟

963
01:34:15,346 --> 01:34:16,930
في المظهر، نعم

964
01:34:17,932 --> 01:34:20,267
.لكن ليس في الشخصية

965
01:34:21,644 --> 01:34:24,220
فريد) مصاب بجنون العظمة التام)

966
01:34:24,939 --> 01:34:26,732
.وأنت أنت

967
01:34:27,525 --> 01:34:28,900
.أحبك

968
01:34:30,903 --> 01:34:32,279
.وأنا أيضاً أحبك

969
01:34:37,910 --> 01:34:39,453
.تعال هنا أرجوك

970
01:35:19,702 --> 01:35:21,870
لمَ ترتدي ملابسك؟

971
01:35:28,419 --> 01:35:31,028
أنا مصدع مجدداً

972
01:35:31,297 --> 01:35:33,823
.لكن هذه المرة أسوأ

973
01:35:34,842 --> 01:35:36,259
إلى أين ذاهب؟

974
01:35:40,014 --> 01:35:41,139
لا أعلم

975
01:35:42,517 --> 01:35:44,226
المعهد على الأرجح

976
01:35:44,894 --> 01:35:47,854
،لا يا (فريد) أرجوك ابقى
.دعني أساعدك

977
01:36:23,474 --> 01:36:25,142
<i>منذ أن كان (هولم) هنا</i>

978
01:36:25,643 --> 01:36:27,477
<i>.انقلب كل شيء</i>

979
01:36:27,770 --> 01:36:30,564
<i>لا نستطيع الاقتراب من الكمبيوتر</i>

980
01:36:30,731 --> 01:36:35,444
<i>،لهذا السبب وحده
أحثّكم على الانضمام إلى الإضراب</i>

981
01:36:35,611 --> 01:36:37,988
<i>(حتى يُعاد تعيين (ستيلر</i>

982
01:36:38,698 --> 01:36:41,283
!لكنه قاتل! مجنون

983
01:36:41,451 --> 01:36:44,202
!يختلس أموالاً هائلة لنفسه

984
01:36:44,370 --> 01:36:46,872
!قاتل! قاتل

985
01:37:13,149 --> 01:37:17,402
<i>،اهدؤوا الآن رجاءاً
لبضع ثواني فقط</i>

986
01:37:17,862 --> 01:37:21,490
<i>(لقد نُصِب فخ لـ(ستيلر</i>

987
01:37:21,657 --> 01:37:24,933
<i>.(نصب هذا الفخ، (سيسكينز) و (هولم</i>

988
01:37:25,328 --> 01:37:28,246
!رفاقي، استمعوا إلي

989
01:37:28,873 --> 01:37:30,707
(أنا (فريد ستيلر

990
01:37:31,959 --> 01:37:36,588
ما قاله لكم (فريتز فالفانغ) للتوّ

991
01:37:37,340 --> 01:37:38,507
هو الحقيقة

992
01:37:39,509 --> 01:37:41,760
!رفاقي! استمعوا رجاءاً

993
01:37:41,969 --> 01:37:44,846
!إنها الحقيقة، ما قاله لكم للتوّ

994
01:37:45,223 --> 01:37:45,972
!الحقيقة

995
01:38:23,052 --> 01:38:26,846
قمت بتبديل عقلك بينما كنتَ
.مستلقٍ بالأسفل هناك تحتضر

996
01:38:27,014 --> 01:38:30,809
(كتلك المرة، جاء (آينشتاين
.(بدلاً من (فالفانغ

997
01:41:08,467 --> 01:41:10,760
. . .شعر، أَعيُن

998
01:41:11,345 --> 01:41:12,470
فم

999
01:41:13,013 --> 01:41:14,222
عنق

1000
01:41:14,598 --> 01:41:15,849
كتوف

1001
01:42:19,622 --> 01:42:20,872
.أنا

1002
01:42:22,833 --> 01:42:23,958
.أنا

1003
01:43:15,344 --> 01:43:18,972
<font color="#ff8040"><b>- عالم على سلك -</b> </font>
<u>WORLD ON A WIRE</u>

1004
01:43:19,796 --> 01:43:39,796
<font color="#00ecec"><b>@ZStalker79 :ترجمة</b></font>

