1
00:00:01,696 --> 00:00:13,779
<b>تعديل التوقيت
<font color=#2400CE>AmmarBH</font></b>

2
00:01:26,420 --> 00:01:27,962
لا أفهم لماذا لا تأتي إلى العشاء فحسب

3
00:01:28,046 --> 00:01:29,672
ستقابلها في أحد الأيام

4
00:01:29,757 --> 00:01:32,925
في الواقع، لا، لن أقابلها
أنا لا أفهم حين يقول الناس ذلك

5
00:01:33,010 --> 00:01:38,306
نعيش في مدينة ضخمة حيث يسهل
تجنب الشخص الذي لا نريد مقابلته

6
00:01:38,390 --> 00:01:40,933
إلى الأبد -
أجل، لكن هذا محزن للغاية -

7
00:01:41,018 --> 00:01:45,938
لماذا؟ لأننا كنا يوماً حميمين
وأصبحنا الآن غريبين؟

8
00:01:46,023 --> 00:01:48,065
بالضبط -
(هذا ليس محزناً يا (هانا -

9
00:01:48,150 --> 00:01:50,818
هذا يسمى الحياة
حسناً؟ كل شيء يموت

10
00:01:50,903 --> 00:01:52,695
لا أريد سماع ذلك مجدداً

11
00:01:52,780 --> 00:01:55,364
المحزن بالنسبة إلي
هو أنك ما زلت تعملين هنا

12
00:01:55,449 --> 00:01:57,200
لتعقيد الأمور في مؤسستي الجديدة

13
00:01:57,284 --> 00:01:59,702
هذا هو الأمر المحزن -
توسلتني -

14
00:01:59,787 --> 00:02:01,454
وقلت إنني جالبة حظك

15
00:02:01,538 --> 00:02:03,414
لم أستخدم يوماً هذه الكلمات

16
00:02:03,499 --> 00:02:04,999
مرحباً -
مرحباً -

17
00:02:05,083 --> 00:02:07,794
ماذا تفعل هنا؟ -
أسقطت مفاتيحي داخل نفق القطار -

18
00:02:07,878 --> 00:02:10,713
(مرحباً يا (راي -
الشقة الجديدة مناسبة تماماً -

19
00:02:10,798 --> 00:02:12,548
ممتاز، ممتاز، ممتاز

20
00:02:12,633 --> 00:02:14,467
...هل قابلت جارتي (نانسي)؟ إنها

21
00:02:17,679 --> 00:02:19,680
هل أنت بخير؟ -
إنها مذهلة -

22
00:02:19,765 --> 00:02:21,766
هل يمكنني أخذ المفاتيح
من جيبك؟

23
00:02:21,850 --> 00:02:23,726
تركت الفرن مشتعلاً -
ماذا يحصل؟ -

24
00:02:23,811 --> 00:02:25,895
آدم)؟)

25
00:02:26,647 --> 00:02:28,397
آدم)؟)

26
00:02:30,234 --> 00:02:31,400
من هذه؟ -
لا أعرف -

27
00:02:32,236 --> 00:02:34,195
من هذه؟ -
لا أعرف أحداً هنا -

28
00:02:34,279 --> 00:02:36,280
أنت لا تنظر إليهم
فكيف يمكنك أن تعرفهم؟

29
00:02:36,448 --> 00:02:39,367
سننصرف، تعالي إلى
هنا تعالي إلى هنا

30
00:02:39,493 --> 00:02:43,788
هي آتية إلى هنا -
أيها الحقير الطويل والغبي -

31
00:02:44,832 --> 00:02:47,124
(مرحباً، مرحباً يا (ناتاليا

32
00:02:47,209 --> 00:02:51,462
انظر إليها، انظر إلى هذا الملاك
انظر ماذا فعلت بها

33
00:02:51,880 --> 00:02:54,423
تبدو لي بصحة جيدة
إنها جميلة جداً

34
00:02:54,508 --> 00:02:56,175
لقد تغيرت -
لا أريد أن أفعل ذلك، حسناً؟ -

35
00:02:56,260 --> 00:02:57,718
لا أريد ذلك، هيا بنا من هنا

36
00:02:57,803 --> 00:03:01,597
لا، لا -
!هذا الرجل تخلى عنك أنت! الملاك -

37
00:03:01,682 --> 00:03:05,977
قال إنه يحبك ثم لم
يعاود الاتصال بك قط

38
00:03:06,061 --> 00:03:11,524
أجل، أعرف
أنا آسف للغاية بهذا الشأن

39
00:03:16,613 --> 00:03:21,659
أنا لم أفهم... لعدة أسابيع
أن هذا الأمر قد حصل فعلياً

40
00:03:21,743 --> 00:03:25,121
أعرف، أعرف، وأنا آسف على ذلك

41
00:03:25,330 --> 00:03:29,208
كنت أظن أنك ستعود وتشرح لي الموضوع

42
00:03:29,293 --> 00:03:30,626
لا أعرف حتى لماذا أريد
أن تشرح لي الموضوع

43
00:03:30,711 --> 00:03:32,003
علاقتنا كلها كانت فاشلة
في جميع الأحوال

44
00:03:32,087 --> 00:03:34,255
...حسناً، أنا

45
00:03:34,464 --> 00:03:38,634
لدي مشكلة في المواجهة

46
00:03:39,970 --> 00:03:45,558
حسناً، ربما لديها مشكلة في قيام أحد
بمعاشرتها ثم التخلي عنها ببساطة

47
00:03:45,642 --> 00:03:47,810
!مفهوم؟ أتعرف شيئاً؟ إنها حامل

48
00:03:48,145 --> 00:03:51,939
حسناً؟ هي حامل بطفلك

49
00:03:52,149 --> 00:03:57,403
ما فعلته بها كوّن طفلاً
في أحشائها وهي الآن حامل

50
00:03:57,487 --> 00:03:59,906
كيف تشعر بتخليك عن ابنك؟

51
00:03:59,990 --> 00:04:02,450
ماذا؟ -
أجل -

52
00:04:02,534 --> 00:04:05,244
اشعر بذلك، إنه طفلك

53
00:04:05,704 --> 00:04:08,289
إنه طفلك

54
00:04:09,333 --> 00:04:10,583
هذا صحيح -
لا، لست كذلك، حسناً؟ -

55
00:04:10,667 --> 00:04:11,959
هذا صحيح -
!(أنا لست حاملاً، مفهوم؟ (أنجي -

56
00:04:12,044 --> 00:04:14,253
لكن يمكن أن تكون حاملاً -
!تباً -

57
00:04:14,338 --> 00:04:18,758
كان يمكن أن تحبلي من هذا الحقير
وما كان ليعرف ذلك لأنه اختفى

58
00:04:18,842 --> 00:04:21,594
أنت حقير -
(حان الوقت لنغادر يا (هانا -

59
00:04:21,678 --> 00:04:22,762
هانا)؟)

60
00:04:23,847 --> 00:04:25,264
هذه هي (هانا)؟

61
00:04:25,349 --> 00:04:27,308
هذه هي (هانا)؟ -
هل غادرت المنزل على عجلة؟ -

62
00:04:28,518 --> 00:04:32,063
(تسرني مقابلتك يا (هانا -
مرحباً -

63
00:04:32,147 --> 00:04:34,398
أنت تعرفين ما الذي ينتظرك، أليس كذلك؟

64
00:04:34,483 --> 00:04:40,988
أتعرفين أن هذا المعتوه والمضطرب عقلياً
والمنحرف سيعاشرك بوحشية

65
00:04:41,073 --> 00:04:43,449
وكأنه لم يحب يوماً أمه؟ -
أمه -

66
00:04:43,533 --> 00:04:46,285
ثم ستستديرين وتبكين
لأن هذا ما تفعلينه

67
00:04:46,370 --> 00:04:49,205
هل يحب الوضعية الخلفية؟
هل يعض عنقك؟

68
00:04:49,289 --> 00:04:51,332
هل يشبه الكلب الذي يحتضر
خلال المعاشرة؟

69
00:04:52,918 --> 00:04:54,293
(نحن في مكان عام (نات)، (نات

70
00:04:54,378 --> 00:04:56,504
أنت أفضل من ذلك، مفهوم؟

71
00:04:56,588 --> 00:05:00,091
اضطررت إلى إقامة حفل صاخب
بعد رحيلي، أتعرفين؟ أنت محقة

72
00:05:00,175 --> 00:05:03,636
أتعرفان شيئاً؟ أتمنى لكما أن تستمتعا
بهذه الحياة الحقيرة التي تعيشانها

73
00:05:06,098 --> 00:05:08,349
ستنتهيان بإنجاب طفل
لا تعرفان كيف تربيانه

74
00:05:08,433 --> 00:05:09,976
ستقتلان طفلكما اللعين -
سيموت، سيفارق الحياة -

75
00:05:10,060 --> 00:05:12,687
ستجعلينه يشرب الحليب الفاسد -
هذا مقرف -

76
00:05:12,771 --> 00:05:14,647
لن تخرج أية نقطة حليب من ثدييك

77
00:05:14,731 --> 00:05:17,483
أتمنى أن تستمتعا بهذه الحياة الحقيرة
التي اخترتماها

78
00:05:17,567 --> 00:05:20,069
ولن ندفع الفاتورة، شكراً

79
00:05:20,153 --> 00:05:23,531
ولن ندفع الفاتورة، شكراً

80
00:05:23,615 --> 00:05:25,241
الفاتورة على حساب المطعم

81
00:05:26,326 --> 00:05:30,371
،أعتقد أن الفتاة الشقراء راقتني
إنها مشاكسة

82
00:05:31,581 --> 00:05:32,748
مشاكسة للغاية

83
00:05:43,301 --> 00:05:46,595
أنت لا تدركين مدى صعوبة
الوصول إلى هذا المكان

84
00:05:46,680 --> 00:05:48,264
أنا لم أصل إلى هنا بين ليلة وضحاها

85
00:05:48,348 --> 00:05:54,145
،عملت كثيراً على نفسي
قمت بأعمال خيرية، اعتنيت كثيراً بجسدي

86
00:05:54,229 --> 00:05:55,938
يجب أن تعملي بجهد كبير
لتتمكني من التقدم

87
00:05:56,023 --> 00:05:58,774
أفعل ذلك، حسناً؟ كيف تظنين
أنني لا أحاول القيام بذلك؟

88
00:05:58,859 --> 00:06:02,570
لقد غيرت حياتي كلها
أفعل كل شيء بطريقة مختلفة

89
00:06:02,654 --> 00:06:04,780
لماذا تتصرفين بهذه الطريقة؟
لماذا تصرخين في وجهي؟

90
00:06:05,115 --> 00:06:08,826
لأنني سئمت من التحدث عنه

91
00:06:08,910 --> 00:06:12,455
إنه الشاب الأول
الذي سيخدعك من أصل عشرين

92
00:06:12,539 --> 00:06:15,166
هذا ما يفعله الشبان
لماذا التركيز على هذا بالتحديد؟

93
00:06:15,250 --> 00:06:19,879
(هو ليس (ليام هيمسوورث
(أو (راين غوسلينغ) أو (شانينغ تاتوم

94
00:06:19,963 --> 00:06:22,131
(أو لا أعرف، (جان مايكل فينسنت

95
00:06:22,215 --> 00:06:25,384
كنت أعتقد أنني سأمضي حياتي معه

96
00:06:25,469 --> 00:06:27,595
أنت أكثر من أي شخص آخر
يجب أن تفهمي معنى ذلك

97
00:06:27,679 --> 00:06:32,975
هذا أمر صعب ومخيف -
نحن لا نشعر بالخوف هذا ليس أسلوبنا -

98
00:06:33,060 --> 00:06:36,103
(أعطيتك اسمي الثاني، (ماري

99
00:06:36,188 --> 00:06:38,898
لأنه يتمتع بإرث من القوة والاستقلالية

100
00:06:38,982 --> 00:06:40,191
أجل، وهل تعرفين ما هي ميزته الأخرى؟

101
00:06:40,275 --> 00:06:44,487
ينقصه حرف واحد من اسمي
وهذا أمر غريب

102
00:06:44,571 --> 00:06:48,741
أمي، جئت إلى المدينة
لأعمل كل يوم، في مهنة حيث أحترم

103
00:06:48,825 --> 00:06:53,454
لدي أصدقاء وسأستأجر
شقة جديدة لقد تدبرت كل شيء

104
00:07:10,514 --> 00:07:11,597
مارن)! أين كنت؟ لدي اجتماع)

105
00:07:11,681 --> 00:07:13,182
أعرف أنا آسفة، إنها أمي

106
00:07:13,266 --> 00:07:15,059
حسناً، أنا آسفة، أحبك -
أنا أيضاً أحبك -

107
00:07:15,143 --> 00:07:16,769
أنا آسفة -
لا بأس -

108
00:07:36,790 --> 00:07:41,335
مرحباً، أنا... أنا (كيلفن) وأنا مدمن

109
00:07:41,837 --> 00:07:45,881
ولدي بعض المشكلات في التغيير

110
00:07:46,383 --> 00:07:49,885
السنوات الثلاث الأولى التي عشتها
في (نيويورك) كانت ساحرة

111
00:07:49,970 --> 00:07:53,806
كانت ساحرة
بكل ما للكلمة من معنى

112
00:07:54,724 --> 00:07:57,476
(كان شارعي يشبه فيلماً لـ(فيلليني
يود المرء مشاهدته

113
00:07:58,019 --> 00:08:03,482
الشخصيات التي يتمنى المرء رؤيتها

114
00:08:03,567 --> 00:08:07,528
لكنني اشتقت إلى الذهاب إلى تلك الزاوية

115
00:08:07,612 --> 00:08:10,573
لأرى ماذا يفعل (بريندا) عازف الغيتار

116
00:08:11,908 --> 00:08:13,868
ولكن (بريندا) لم يعد هناك

117
00:08:14,286 --> 00:08:16,704
ذاك العالم بأسره لم يعد هناك

118
00:08:18,290 --> 00:08:19,957
لقد اختفى كل شيء

119
00:08:21,001 --> 00:08:27,214
أنت لست المذنب في ذلك -
بلى أنا المذنب -

120
00:08:27,299 --> 00:08:29,008
!(ميندي)

121
00:08:29,092 --> 00:08:33,429
ميندي)؟ فلنلمس بقلوبنا وليس بأيادينا)

122
00:08:36,600 --> 00:08:39,310
بمَ أفادتك مشاركة (كيلفن) يا (جيسا)؟

123
00:08:41,605 --> 00:08:43,606
لا شيء؟

124
00:08:43,690 --> 00:08:47,735
لا، لكنني شعرت بغرابة
رؤية كل واحد يحاول مواساة الآخر

125
00:08:48,111 --> 00:08:53,032
هذا الرجل يبكي لأن متجراً للألبان
المثلجة افتتح أبوابه في مجمعه السكني

126
00:08:53,116 --> 00:08:58,704
هو يعتبر ذلك أكثر أمر محزن
يمكن التفكير فيه والأمر ليس محزناً إلى هذا الحد

127
00:08:59,289 --> 00:09:00,789
إنها حقيرة

128
00:09:00,874 --> 00:09:05,794
ميندي)، حاولي التركيز على اختبارك) -
إنها حقيرة، هذا هو اختباري -

129
00:09:07,339 --> 00:09:08,464
هذا جيد

130
00:09:09,132 --> 00:09:11,592
منذ متى تتعاطين المخدرات يا (جيسا)؟

131
00:09:11,843 --> 00:09:16,388
ماذا تريد يا (جوك)؟
أتريدني أن أبكي، أهذا ما تريده؟

132
00:09:16,473 --> 00:09:20,309
بشأن والدي الذي دخل
إلى مركز التأهيل 12 مرة؟

133
00:09:20,393 --> 00:09:22,061
بشأن عدم معرفتي برقم هاتفه؟

134
00:09:22,145 --> 00:09:25,731
أو بشأن أمي التي لا تستطيع
الدخول إلى الحمام بمفردها؟

135
00:09:25,815 --> 00:09:29,526
أو بشأن شعوري بالوحدة
وبدون سترة نجاة؟

136
00:09:29,611 --> 00:09:31,737
أهذا ما تريدونه؟ لأنني أستطيع
القيام بذلك

137
00:09:31,821 --> 00:09:36,533
أنا بارعة في ذلك
لكن هذا مرهق وممل

138
00:09:36,618 --> 00:09:42,331
وبالمناسبة، أنا عرفت ماذا أريد
منذ أن كنت في الخامسة من العمر

139
00:09:42,457 --> 00:09:47,294
الهيرويين ممتعة جداً
لكن يمكنها أن تكون قاتلة

140
00:09:47,379 --> 00:09:49,546
...و(ميلفن) هذا -
(كيلفن) -

141
00:09:49,631 --> 00:09:53,175
كيلفن) هذا هو شخص ناجح في مجتمعه)

142
00:09:53,260 --> 00:09:55,594
ليس بطريقة جيدة يا صاح -
!تباً -

143
00:09:55,679 --> 00:09:57,346
هو ليس شخصاً ناجحاً

144
00:09:58,932 --> 00:10:02,559
(فلنتكلم الآن عن (ميندي
مدمنة المخدرات

145
00:10:02,644 --> 00:10:06,313
تحب (ميندي) استعمال
الشريط المطاطي لربط شعرها

146
00:10:06,398 --> 00:10:09,942
شريط مطاطي؟ أنا لم أضع
شريطاً مطاطياً في شعري طوال حياتي

147
00:10:10,026 --> 00:10:11,652
لكنك تحبين وضعه في شعرك

148
00:10:11,736 --> 00:10:15,489
لماذا لم يتكلم أحد عن هذا الرجل
الذي يصر على أن اسمه هو (فريد)؟

149
00:10:15,573 --> 00:10:18,200
جوك)، هل ستدعها تفعل ذلك؟)
إنها تخرب كل شيء

150
00:10:18,451 --> 00:10:21,120
إنها تدير المجموعة -
أجل، هي تدير المجموعة -

151
00:10:21,204 --> 00:10:22,746
هي لا تدير المجموعة

152
00:10:22,956 --> 00:10:24,790
أنا آسفة

153
00:10:26,167 --> 00:10:29,086
(جيسا)، (جيسا)

154
00:10:29,170 --> 00:10:32,172
أنا لا أعرف ماذا أقول لك
يبدو أنك أخرجت الرجال من حياتك

155
00:10:32,716 --> 00:10:35,801
أجل، أعرف اللافتة واضحة جداً

156
00:10:37,387 --> 00:10:38,554
(جيسا)

157
00:10:39,931 --> 00:10:42,099
كيف تظنين أن وضعك يتطور؟

158
00:10:42,642 --> 00:10:43,976
...اسمعي، أعتقد

159
00:10:44,060 --> 00:10:45,769
أعتقد أنني أتدبر أمري جيداً

160
00:10:45,854 --> 00:10:51,066
لا أتعاطى المخدرات، أصبح لدي
بعض الأصدقاء البشعين ولا أبالي بذلك

161
00:10:53,278 --> 00:10:56,989
أنا هنا لأن هذا ما يمكن
أن تدفعه جدتي فحسب

162
00:10:57,324 --> 00:11:01,327
أحضر لستين يوماً، ثم تشتري لي
تذكرة سفر وتدفع بدل الإيجار

163
00:11:01,411 --> 00:11:06,123
،وتشتري لي الحذاء الذي أريد
(حذاء (أغز) من (أستراليا

164
00:11:06,875 --> 00:11:08,667
هذا رائع

165
00:11:09,085 --> 00:11:12,087
أنزلي قدميك عن مكتبي وانصرفي

166
00:11:14,090 --> 00:11:16,300
(هذا مدهش يا (هانا

167
00:11:16,968 --> 00:11:19,386
هذا رائع
أنت فعلاً بارعة في ذلك

168
00:11:19,471 --> 00:11:21,138
أنا مسرورة لأن هذا أعجبك

169
00:11:21,222 --> 00:11:23,807
وأنا مسرورة أكثر لأنك لم تقاضني

170
00:11:24,642 --> 00:11:27,353
لماذا لم تقولي لي إنك مصابة بمرض عقلي؟

171
00:11:27,437 --> 00:11:29,063
هذا أمر يمكننا معالجته

172
00:11:29,397 --> 00:11:31,065
أعتقد أنني كنت محرجة
بشأن إخبارك بالحقيقة

173
00:11:31,149 --> 00:11:32,232
كنت محرجة؟ -
أجل -

174
00:11:32,317 --> 00:11:37,571
كنت محرجة، كتبت عن إخراج حصاة
كلوية من عضو رجل بورتوريكي

175
00:11:37,822 --> 00:11:41,575
وأنت محرجة -
حسناً، هذا تناقض فاضح -

176
00:11:41,659 --> 00:11:44,453
بجدية، هذا ممتاز -
شكراً -

177
00:11:44,579 --> 00:11:48,415
أعتقد أنه يفترض بنا نشر الفصل الأول
(على موقع (نورف دوت كوم

178
00:11:48,500 --> 00:11:51,752
بصراحة، أي موقع تختاره سيكون مناسباً لي

179
00:11:51,836 --> 00:11:53,837
لكنني سأوكل إليك هذه المهمة -
أجل -

180
00:11:53,922 --> 00:11:55,422
سأجعلك تعملين طوال الليل -
أجل -.

181
00:11:55,715 --> 00:11:57,341
هل أنت مستعدة لذلك؟
هل صحتك تسمح لك بذلك؟

182
00:11:57,425 --> 00:12:00,094
تماماً -
أنت لا تخدعينني، أليس كذلك؟ -

183
00:12:00,178 --> 00:12:02,554
لا يمكن أن أكون مستعدة أكثر لذلك

184
00:12:02,639 --> 00:12:04,973
وإن لم أفعل فسأقطع أذني وأرسلها
...لك في البريد ولن ألومك

185
00:12:08,603 --> 00:12:10,145
هل قضمت الكوب للتو؟

186
00:12:10,230 --> 00:12:12,272
،إنها علامة تجارية مشهورة
جربي ذلك

187
00:12:13,608 --> 00:12:16,568
هذا ما يشتهر به المتجر

188
00:12:16,653 --> 00:12:18,278
كنت أشرب من الكوب طوال هذه الفترة

189
00:12:18,363 --> 00:12:20,406
ولم أعلم بأنه مصنوع من الشوكولا؟

190
00:12:21,157 --> 00:12:23,325
شكراً جزيلاً -
على الرحب والسعة -

191
00:12:23,410 --> 00:12:24,660
!يا إلهي

192
00:12:25,161 --> 00:12:27,913
قال الناشر إن كتاباتي
أفضل من أي وقت مضى

193
00:12:27,997 --> 00:12:32,688
وهذا أمر مثير ومدهش لأنه يشعرني
بأن جميع الصعوبات

194
00:12:32,752 --> 00:12:36,338
التي عشتها في الأشهر القليلة الماضية
أوصلتني إلى هذه المرحلة

195
00:12:36,423 --> 00:12:40,592
ومن المذهل إدراك
أن حدودي الوحيدة هي عقلي

196
00:12:40,677 --> 00:12:44,930
وكأنني أمسك بمفاتيح السجن الذي هو عقلي

197
00:12:45,849 --> 00:12:49,977
ما هي الضغوطات الرئيسية
التي تعانين منها؟

198
00:12:50,979 --> 00:12:52,521
الأمور المملة كالمال؟

199
00:12:52,856 --> 00:12:54,523
المال -
المال هو بمثابة مشكلة -

200
00:12:54,607 --> 00:12:56,817
لأنني ما زلت لا أكسب المبلغ الكافي
(وكذلك الأمر بالنسبة إلى (آدم

201
00:12:56,901 --> 00:12:59,153
وهو يساهم في جزء بسيط من الإيجار

202
00:12:59,237 --> 00:13:03,031
كل ما يحصل عليه من جدته وبيع
الأشياء التي يصنعها من الورق المعجن

203
00:13:03,241 --> 00:13:05,409
وما هي الأشياء التي يصنعها
من الورق المعجن؟

204
00:13:07,162 --> 00:13:08,912
...هل هذا مهم بالنسبة إليك

205
00:13:08,997 --> 00:13:11,999
قد يكون مهماً

206
00:13:12,792 --> 00:13:15,043
حسناً، كنت أعتقد أن الجلسة مخصصة لي

207
00:13:15,211 --> 00:13:17,921
هل صنع منزلاً؟ كلاباً؟

208
00:13:18,006 --> 00:13:19,214
إن كنت لا تريدين التحدث
عن هذا الموضوع

209
00:13:20,175 --> 00:13:21,467
فلا بأس بذلك -
حسناً -

210
00:13:21,926 --> 00:13:27,097
(هل تقصدين أن أحوال (آدم
المادية السيئة تشعرك بالحزن؟

211
00:13:27,599 --> 00:13:32,561
لا، لأنه ليس شخصاً تقليدياً
ولا يمكنه ممارسة كل أنواع الوظائف

212
00:13:32,645 --> 00:13:38,525
أنت لم تقابله، لكنه لا يعمل
بهذه الطريقة كما أنه يهتم بي

213
00:13:38,610 --> 00:13:41,653
بأي معنى؟ -
فلنر ذلك -

214
00:13:41,738 --> 00:13:43,322
يتأكد من أنني تناولت الأدوية

215
00:13:43,406 --> 00:13:45,324
هذا جيد -
يتأكد من أنني أتناول البروتينات -

216
00:13:45,408 --> 00:13:48,702
هذا ممتاز -
كما يتلو هذه الترانيم المهدئة -

217
00:13:48,786 --> 00:13:51,205
هذا رائع كنت أرنم -

218
00:13:51,956 --> 00:13:58,253
لكن ترانيمي ورطتني
في الكثير من الأمور

219
00:14:01,341 --> 00:14:05,093
ماذا كنت ترنم؟ -
هذا أمر شخصي -

220
00:14:06,554 --> 00:14:07,888
حسناً

221
00:14:08,473 --> 00:14:15,854
كان الأمر صعباً، لكنني بدأت أدرك
أنني ضحية الظروف المحيطة بي

222
00:14:15,939 --> 00:14:19,983
وأنني مصابة بمرض نقله إلي شخص آخر

223
00:14:20,443 --> 00:14:23,070
وحين أتذكر ذلك

224
00:14:23,279 --> 00:14:26,698
تزول رغبتي في تنشق سائل الإشعال

225
00:14:30,703 --> 00:14:33,330
(شكراً جزيلاً يا (لورا

226
00:14:33,414 --> 00:14:37,042
كنت شجاعة جداً
في مشاركتنا في هذا الموضوع

227
00:14:37,126 --> 00:14:38,210
شكراً

228
00:14:42,590 --> 00:14:47,386
أشعر بأنك تستخدمين
تعرضك للتحرش كعذر

229
00:14:48,429 --> 00:14:49,763
المعذرة؟

230
00:14:49,847 --> 00:14:53,100
أنا آسفة لأن عمك تحرش بك

231
00:14:53,184 --> 00:14:57,354
لكن في نهاية المطاف
نحن جميعاً عانينا مشكلات كثيرة

232
00:14:57,438 --> 00:15:00,607
لا يمكننا تحميل الآخرين
مسؤولية تصرفاتنا الخاطئة

233
00:15:00,692 --> 00:15:03,193
أشعر بأنك تحبين الانتحاب

234
00:15:03,987 --> 00:15:06,655
أنا لا أشعر بالارتياح بوجودها هنا

235
00:15:06,739 --> 00:15:09,616
أنت عدائية جداً! أنت عدائية جداً

236
00:15:09,951 --> 00:15:11,910
(جيسا)

237
00:15:11,995 --> 00:15:15,747
هل يمكنك إعادة صياغة
هذه الفكرة المتعلقة بنضالك الشخصي؟

238
00:15:15,832 --> 00:15:21,503
أجل، أنت لم تخبرينا يوماً
بما تشعرين به بشأن هذه الأمور كلها؟

239
00:15:21,588 --> 00:15:23,255
هذا ليس عدلاً

240
00:15:23,339 --> 00:15:28,093
أنت تستغلين تعاطفنا معك
والتعبير عن مشاعرنا

241
00:15:28,177 --> 00:15:32,764
فيما لم تقولي يوماً ما هي المشاعر
التي تخالجك تجاهنا

242
00:15:32,849 --> 00:15:36,268
أجل، أتحداك أن تقولي لنا
ما هي المشاعر التي تخالجك

243
00:15:36,352 --> 00:15:40,022
حسنا أشعر بأن (لورا) قد تكون مثلية

244
00:15:40,732 --> 00:15:41,940
ماذا؟

245
00:15:42,025 --> 00:15:44,026
اسمعيني يا (لورا)، حسناً؟

246
00:15:44,861 --> 00:15:48,697
أنت تكرهين معاشرة حبيبك
حتى لو كان يمارس رياضة الهوكي

247
00:15:48,948 --> 00:15:50,949
أنا لم أقل ذلك، أنا لم أقل ذلك

248
00:15:51,868 --> 00:15:54,369
...وسترتك

249
00:15:56,539 --> 00:15:58,874
اللعنة عليك أيتها المتعجرفة

250
00:16:00,293 --> 00:16:03,128
لا، يا (جوك) هذا ليس لائقاً -
أجل هذا ليس لائقاً -

251
00:16:03,212 --> 00:16:04,796
!(لورا) -
هي لن تعود إلى هنا -

252
00:16:04,881 --> 00:16:07,966
أترين ماذا فعلت؟ هذا ما نسميه استفزازاً

253
00:16:08,051 --> 00:16:09,676
تم إفساد كل شيء

254
00:16:09,761 --> 00:16:11,219
!(لورا)

255
00:16:11,304 --> 00:16:14,264
أعطني منديلاً -
!لا تعطها إياها-

256
00:16:16,351 --> 00:16:21,104
أتظن أن 16 قطعة (تاكو) تكفي لأربعة
أشخاص مع وعاء كبير من المثلجات؟

257
00:16:21,397 --> 00:16:22,981
ربما سأحضر وعاءين من المثلجات

258
00:16:23,066 --> 00:16:24,816
...لأن (مارني) تأكل مثلجات أكثر

259
00:16:26,611 --> 00:16:28,195
أنا لا أريد أن أفعل ذلك

260
00:16:28,655 --> 00:16:30,155
ماذا؟ تناول العشاء؟

261
00:16:30,239 --> 00:16:32,491
استضافة أصدقائك، أنا لا أريد ذلك

262
00:16:33,076 --> 00:16:34,618
حسناً، وافقت على ذلك
في الأسبوع الماضي

263
00:16:34,702 --> 00:16:36,912
أجل، لأنني كنت أعتقد أن الأمر لن يحصل

264
00:16:36,996 --> 00:16:38,330
أنت لا تلبين الدعوات باستمرار

265
00:16:39,248 --> 00:16:41,333
أنا لا أفعل ذلك هم لا يلبون الدعوات

266
00:16:41,417 --> 00:16:42,668
هنالك أحد لا يلبي الدعوات

267
00:16:42,752 --> 00:16:46,046
إن كنت تريدين رؤيتهم فيمكنك الذهاب لرؤيتهم
لكن لماذا يجب أن أكون جزءاً من ذلك؟

268
00:16:47,090 --> 00:16:48,882
لأنك شريكي في الحياة والحب

269
00:16:48,966 --> 00:16:51,009
وأريدك أن تكون جزءاً
من كل ما أفعله على هذه الأرض

270
00:16:51,761 --> 00:16:54,429
لكن ألا تفضلين الذهاب إلى مطعم
...الـ(تاكو) والمثلجات مع أصدقائك

271
00:16:54,514 --> 00:16:56,139
والعودة إلى هنا لتجديني بمزاج جيد

272
00:16:56,224 --> 00:16:58,350
...بدل أن يتم اجتياح شقتنا
مما سيجعلني أغضب؟

273
00:16:58,434 --> 00:17:00,519
لا، لا أفضل ذلك

274
00:17:00,603 --> 00:17:02,104
أنا لا أرغمك على التسكع
مع أي من أصدقائي

275
00:17:02,772 --> 00:17:05,691
لا أصدقاء لديك -
هذا فظ للغاية -

276
00:17:05,775 --> 00:17:09,528
وكذلك قولك إنك تكره أصدقائي
قبل ساعة من وصولهم إلى هنا

277
00:17:09,612 --> 00:17:12,447
أنا لا أكره أصدقاءك، لكنني
لست مهتماً بما يمكن أن يقولوه

278
00:17:12,615 --> 00:17:14,700
أنا لست مهتمة بما يمكن أن يقولوه

279
00:17:14,784 --> 00:17:17,077
هذا ليس مفهوم الصداقة

280
00:17:17,161 --> 00:17:18,662
وفي وقت سابق
...كانت (ناتاليا) تقول إنك

281
00:17:18,746 --> 00:17:21,123
هل ستخبرينني فعلاً بما قالته (ناتاليا)؟

282
00:17:22,500 --> 00:17:27,212
أنا آسفة، حسناً؟ أنا آسفة
تبادلنا بعض الاختبارات فحسب

283
00:17:27,296 --> 00:17:30,674
أنا لن أتحول إلى شخص آخر
لأنك ترغبين في ذلك

284
00:17:30,758 --> 00:17:34,636
يجب أن تفعل
هذا هو معنى الدخول في علاقة

285
00:17:35,805 --> 00:17:37,764
هذا ما تقولينه

286
00:17:41,686 --> 00:17:44,229
هل يحق لك التدخين هنا؟ -
أجل -

287
00:17:45,815 --> 00:17:47,816
كيف جعلتهم يدعونك وشأنك؟

288
00:17:47,900 --> 00:17:50,777
لدي لهجة محترمة -
أجل، وأنا أيضاً -

289
00:17:50,862 --> 00:17:56,241
لديك لهجة فتاة صغيرة ترعرعت
(بين (هيثرو) و(جي إف كي

290
00:17:57,076 --> 00:17:58,702
ابنتي تشبهك

291
00:17:58,786 --> 00:18:00,078
كم عمرها؟

292
00:18:00,455 --> 00:18:02,873
إنها بنفس عمرك، على ما أظن

293
00:18:04,208 --> 00:18:07,836
،أنا لم أرها منذ فترة
أمها تكرهني وهي تتشبه بأمها

294
00:18:09,464 --> 00:18:14,801
خلال لقاء المجموعة اليوم
رمت فتاة حقيرة القهوة على وجهي

295
00:18:15,094 --> 00:18:17,554
لأنني قلت لها إنها مثلية

296
00:18:17,638 --> 00:18:19,765
أسديت إليها هذه الخدمة

297
00:18:19,849 --> 00:18:25,729
قلت لها ذلك بوضوح بدل الدوران
حول الموضوع وقلت لها إنها مثلية

298
00:18:25,897 --> 00:18:27,773
مثلية أو لا

299
00:18:27,857 --> 00:18:29,274
يجب أن تحصل الأمور في أوانها

300
00:18:29,358 --> 00:18:35,238
ويجب أن تتعلمي متى تكون الصراحة
في مكانها ومتى تكون مجرد خدعة

301
00:18:37,700 --> 00:18:40,410
أنت حقير فعلاً
كونك لا تعرف كم هو عمر ابنتك

302
00:18:40,495 --> 00:18:44,372
حسناً، أنت ترين ذلك
من منظار مشاكلك مع والدك

303
00:18:44,457 --> 00:18:47,876
لا مشاكل لدي مع والدي -
من فضلك، اهدأي -

304
00:18:48,377 --> 00:18:50,879
لدينا جميعاً هذه المشاكل

305
00:18:51,339 --> 00:18:56,134
من وقت إلى آخر، إن تمكنت من ذلك
حاولي التركيز على المشاكل مع الوالد

306
00:18:58,721 --> 00:19:02,224
المشاكل التي واجهها والدك مع والده
ووالده مع والده، هلم جراً

307
00:19:02,308 --> 00:19:04,351
أعرف أنك تدركين ذلك أنت حكيمة

308
00:19:07,188 --> 00:19:09,272
أنت لا تعرف شيئاً عني -
الحكمة تأتي من الخبرة -

309
00:19:09,357 --> 00:19:12,901
وأشعر بأنه لديك خبرات كثيرة

310
00:19:12,985 --> 00:19:15,445
خبرات أكثر مما يفترض
أن تعيشه فتاة بعمرك

311
00:19:16,197 --> 00:19:17,572
أمضيت أوقاتاً ممتعة

312
00:19:18,074 --> 00:19:20,242
لكن الأمر لم يكن ممتعاً
طوال الوقت، أليس كذلك؟

313
00:19:23,371 --> 00:19:24,496
لا

314
00:19:32,922 --> 00:19:34,089
تفضل

315
00:19:36,092 --> 00:19:37,133
مرحباً

316
00:19:39,178 --> 00:19:42,389
ماذا تريدين؟ -
أريد الاعتذار -

317
00:19:42,473 --> 00:19:45,100
مني؟ -
أجل، منك -

318
00:19:45,768 --> 00:19:50,689
لا أريدك أن تغضبي علي
سأكره أن تكرهيني

319
00:19:51,774 --> 00:19:54,109
حسناً، لا بأس بذلك

320
00:19:54,193 --> 00:19:56,403
وأنا آسفة لأن عمك تحرش بك

321
00:19:57,363 --> 00:20:01,867
وأنا آسفة لأنك واجهت
مشكلات كثيرة وأتفهم ذلك

322
00:20:02,618 --> 00:20:04,286
قلت، لا بأس بذلك

323
00:20:07,331 --> 00:20:10,250
أعتقد أنني لا أحتاج إلى هذه هنا

324
00:20:11,419 --> 00:20:14,671
كان لدي عم غريب الأطوار كان مثلياً

325
00:20:14,755 --> 00:20:17,716
لكنه قال لي أموراً سيئة كثيرة أيضاً

326
00:20:17,800 --> 00:20:22,095
كنت أول من أخبرني بأنه مصاب بالأيدز
وكنت في الخامسة من عمري

327
00:20:22,555 --> 00:20:24,514
هل كنت تعرفين معنى ذلك؟

328
00:20:25,725 --> 00:20:28,560
أجل، ولا أعرف كيف فهمت ذلك

329
00:20:28,644 --> 00:20:31,271
لكن الموضوع هو أنني غالباً
ما كنت أشعر بأنني ضحية

330
00:20:36,569 --> 00:20:39,195
...أنا مثلية

331
00:20:39,280 --> 00:20:40,780
أعتقد ذلك

332
00:20:40,865 --> 00:20:45,035
لكن لا يروقني أن يفضح
الناس أمري في العلن

333
00:20:45,119 --> 00:20:52,751
ولا أحب ممارسة الرياضة يظن الناس
أن المثليات يحببن الرياضة

334
00:20:52,835 --> 00:20:56,463
وأخشى إخبار أحد بأنني مثلية
كي لا يطلبوا مني ممارسة الرياضة

335
00:20:59,175 --> 00:21:00,467
هل تعرفين كم هذا رائع؟

336
00:21:01,677 --> 00:21:06,640
حالما تتقبلين وضعك
تختفي رغبتك في تعاطي المخدرات

337
00:21:06,724 --> 00:21:08,642
لأنها كانت تؤجل اكتشاف حقيقتك

338
00:21:12,521 --> 00:21:14,731
هل سبق لك أن تبادلت القبل؟

339
00:21:15,608 --> 00:21:19,736
في الأساس، كانت هذه بداية
مغامرة جنسية بالنسبة إلي

340
00:21:19,820 --> 00:21:24,783
كنت أمزج بين ليالي الحرية
وليالي التركيز العلمي

341
00:21:24,867 --> 00:21:28,787
لأكون قد اكتسبت الخبرة في المجالين
عند بلوغ سنتي الجامعية الأخيرة

342
00:21:28,871 --> 00:21:31,915
وأكون قد أصبحت مستعدة تماماً
للدخول إلى عالم الأعمال

343
00:21:32,875 --> 00:21:38,296
تبدو خطة مناسبة جداً وذكية وقوية
ومناصرة للمرأة

344
00:21:38,589 --> 00:21:40,215
ما رأيك؟ خطة جيدة، أليس كذلك؟

345
00:21:40,299 --> 00:21:42,842
...أجل، أجل، لا، أعتقد أن

346
00:21:44,512 --> 00:21:47,097
أعتقد ما تعتقدينه

347
00:21:47,181 --> 00:21:48,431
أعتقد أنها خطة ذكية

348
00:21:48,933 --> 00:21:52,394
إن تمكنت من تجنب الحب والمشاعر
وكل ما يتعلق بالقلب والروح

349
00:21:52,520 --> 00:21:54,020
فستكونين بحالة أفضل

350
00:21:54,105 --> 00:21:56,022
هذا هو أكثر كلام حزين سمعته في حياتي

351
00:21:56,732 --> 00:22:00,902
إنها تمر في مرحلة قطع علاقة -
لا، لا، إنه محق تماماً -

352
00:22:00,987 --> 00:22:02,904
(أشكرك على صراحتك يا (آدم
كنت دائماً ممتنة لك

353
00:22:03,572 --> 00:22:04,823
حسناً

354
00:22:04,907 --> 00:22:07,742
أشعر بأن (تشارلي) سيظهر
بعد شهرين في أحد المستشفيات

355
00:22:07,827 --> 00:22:11,413
وسيكون من أولئك الأشخاص المصابين
بورم في الدماغ، مما يجعلهم مجانين

356
00:22:11,497 --> 00:22:15,125
كالشخص المصاب بورم
مما يجعله متحرشاً بالأولاد

357
00:22:15,209 --> 00:22:19,254
وبعد استئصال الورم
سيعود إلى حالته الطبيعية

358
00:22:19,922 --> 00:22:23,550
هذا ليس مستحيلاً قد يكون موضوع
كتاب (أوليفر ساكس) التالي

359
00:22:23,634 --> 00:22:25,927
لا أعتقد ذلك، لقد رأيته

360
00:22:27,263 --> 00:22:29,681
رأيت (تشارلي)؟ -
أجل -

361
00:22:29,765 --> 00:22:30,932
لماذا لم تخبرني بذلك؟

362
00:22:31,017 --> 00:22:34,269
...حسناً، هذا ليس
نحن لسنا فعلاً صديقين

363
00:22:34,937 --> 00:22:36,604
هل كنت تعرفين ذلك؟ -
لا -

364
00:22:36,731 --> 00:22:40,316
(لم يخبرني بأنه التقى بـ(تشارلي
(في جادة (بيدفورد

365
00:22:40,401 --> 00:22:41,860
هل سأل عني؟ -
طبعاً لا -

366
00:22:41,944 --> 00:22:45,196
بلى قال، كيف حال (مارني)؟

367
00:22:46,198 --> 00:22:47,323
ماذا قلت؟

368
00:22:47,408 --> 00:22:50,368
قلت إنها بخير تماماً
يبدو أنها توقفت عن تعاطي المخدرات

369
00:22:50,453 --> 00:22:53,830
قال إنك حصلت على وظيفة جديدة
(حبيب جديد من (أسبانيا

370
00:22:54,874 --> 00:22:56,750
هل بدا وكأن لديه حبيبة؟

371
00:22:58,461 --> 00:23:00,336
تبدون جميعاً رائعات هذا المساء

372
00:23:00,421 --> 00:23:02,964
شكراً جزيلاً يا حبيبي
لماذا لا نتناول رقائق البطاطس؟

373
00:23:03,466 --> 00:23:06,676
لم أشترها للمحافظة
على صحتي، أتفهمين قصدي؟

374
00:23:08,054 --> 00:23:09,971
...(مارن)

375
00:23:12,308 --> 00:23:15,393
سئمت من البكاء
لأن هذا الوضع ليس منطقياً

376
00:23:15,478 --> 00:23:19,731
اشترينا المكونات كلها لتحضير
البيتزا المشوية وكنا سنحضرها

377
00:23:19,815 --> 00:23:21,983
وفي اليوم المحدد للقيام بذلك، تركني

378
00:23:22,610 --> 00:23:25,236
على أي كوكب يعتبر ذلك منطقياً؟

379
00:23:27,615 --> 00:23:30,075
(نخب كتابك، يا (هانا

380
00:23:30,159 --> 00:23:31,242
شكراً جزيلًا لكننا لن نتكلم عن

381
00:23:31,327 --> 00:23:32,744
(كتابي الآن يا (مارن

382
00:23:32,828 --> 00:23:36,748
هذا ليس الوقت المناسب
للتكلم عن إنجازي المهني المثير

383
00:23:36,832 --> 00:23:38,750
بلى، إنه الوقت المناسب
إنه الوقت المناسب تماماً

384
00:23:38,834 --> 00:23:42,045
كما يجب أن نقول أيضاً
كم يبدو طبق الـ(تاكو) هذا لذيذاً

385
00:23:42,379 --> 00:23:44,464
هل أنا محقة؟

386
00:23:45,549 --> 00:23:48,426
أنا آسفة، أنا آسفة

387
00:23:49,388 --> 00:23:57,722
<b>تعديل التوقيت
<font color=#2400CE>AmmarBH</font></b>

388
00:23:58,354 --> 00:24:00,188
هذا مثير للاشمئزاز

389
00:24:01,774 --> 00:24:04,150
حين كنت في الـ22 من العمر
تركتني هذه الفتاة الكولومبية

390
00:24:04,235 --> 00:24:08,780
كانت كولومبية
(وطالبة في جامعة (كولومبيا

391
00:24:08,864 --> 00:24:11,324
وكانت جميلة وذكية ومن أنسباء

392
00:24:11,408 --> 00:24:14,077
(غابرييل غارسيا ماركيز)

393
00:24:14,370 --> 00:24:17,330
وبالسرعة التي أغرمنا بها، اختفت

394
00:24:18,124 --> 00:24:22,502
وعرفت أنها استخدمتني فحسب
كانت مفكرة وكنت من الرعاع

395
00:24:22,586 --> 00:24:27,298
كنت أجلس محدقاً إلى السقف
طوال النهار، متذكراً معاشرتنا الأولى

396
00:24:27,383 --> 00:24:31,719
(على أريكتي في (سانيسايد
بعد عاصفة مطرية يوم الخميس

397
00:24:31,804 --> 00:24:35,807
أنا لست حسودة بالإجمال
لكنني كرهت هذه القصة

398
00:24:35,891 --> 00:24:38,434
بل إنها قصة جميلة ورومنسية

399
00:24:38,686 --> 00:24:42,480
ثم ذات يوم، بعد معاشرتها
لأشهر عدة، أدركت شيئاً

400
00:24:42,565 --> 00:24:44,691
لم أكن أعرفها

401
00:24:44,775 --> 00:24:46,526
لم تكن تعرفني

402
00:24:46,610 --> 00:24:52,282
كوني عاشرتها وعرفت
اسمها الثاني والأسطوانة التي تحب

403
00:24:52,366 --> 00:24:53,658
لم يكن ذلك ليعني شيئاً
هذه ليست علاقة جدية

404
00:24:53,742 --> 00:24:55,326
هذه الأمور يمكن أن تحصل مع الجميع

405
00:24:55,411 --> 00:24:58,788
معرفة الشخص فعلياً هي شيء آخر

406
00:24:59,165 --> 00:25:04,002
إنه أمر مختلف تماماً
وحين يحصل لا يمكن تفويته

407
00:25:04,086 --> 00:25:08,965
ستكونين مدركة تماماً
ولن تتألمي أو تخافي

408
00:25:09,925 --> 00:25:11,176
حسناً؟

409
00:25:13,012 --> 00:25:14,888
حسناً -
حسناً؟ -

410
00:25:14,972 --> 00:25:17,307
حسناً -
حسناً -

411
00:25:19,518 --> 00:25:24,314
ثم تقربت من (لورا) البدينة والمثلية
كان عملاً خيرياً

412
00:25:24,398 --> 00:25:27,317
(لديك نظرة مشوهة عن العالم يا (جيسا

413
00:25:28,611 --> 00:25:32,864
عادة، كلما تعرفت أكثر بالشخص
كلما بدا لي منطقياً أكثر باستثنائك

414
00:25:32,948 --> 00:25:36,784
هل تدركين مضامين تصرفك
على (لورا)؟

415
00:25:36,869 --> 00:25:39,245
على عائلتك؟ -
اسمعي، لا يمكنك جعل الأمور -

416
00:25:39,330 --> 00:25:42,165
التي لا تعني شيئاً تعني شيئاً

417
00:25:44,710 --> 00:25:46,544
هل قرأت ذلك في بسكويتة الحظ؟

418
00:25:47,129 --> 00:25:49,088
هل أنت مضطربة عقلياً؟

419
00:25:49,173 --> 00:25:51,799
هل أنت ممثلة تقوم ببحث حول دور؟

420
00:25:52,092 --> 00:25:54,552
تهاني، لقد تم طردك
من مركز إعادة التأهيل

421
00:25:54,637 --> 00:25:56,721
لقد فعلت ما خططت للقيام به

422
00:25:58,807 --> 00:26:00,475
هل انتهى الأمر؟

423
00:26:30,673 --> 00:26:34,926
لم يكن الأمر سيئاً إلى هذا الحد -
كان هذا رائعاً -

424
00:26:35,010 --> 00:26:38,680
لا، أقصد مع صديقتيّ
كان عشاء ناجحاً

425
00:26:38,764 --> 00:26:43,017
وأنا أكرههما أكثر حين لا أكون
في المكان نفسه معهما

426
00:26:43,102 --> 00:26:45,270
(وكنت لطيفاً جداً مع (مارني

427
00:26:45,354 --> 00:26:49,023
كانت تحتاج إلى ذلك
وشعرت بأنني أعرفك جيداً

428
00:26:49,108 --> 00:26:53,361
ومهما قالت حبيبتك السابقة
المجنونة، أنا أعرفك جيداً

429
00:26:53,487 --> 00:26:55,363
حقاً؟ -
نعم -

430
00:26:55,447 --> 00:27:00,952
لا أريد رؤية صديقتيك
خلال الأشهر الثلاثة المقبلة، مفهوم؟

431
00:27:01,036 --> 00:27:03,997
أنا آسف
لا يمكنني ذلك

432
00:27:06,667 --> 00:27:11,296
من هذا؟ رقم مجهول أكره ذلك -
لا تجيبي -

433
00:27:11,380 --> 00:27:14,257
آلو؟ -
"(مرحباً أنا (جيسا" -

434
00:27:16,176 --> 00:27:19,971
جيسا)؟) -
"لا تصرخي، استرخي من فضلك" -

435
00:27:20,055 --> 00:27:23,433
هل طلبت مني أن أسترخي؟
هل فعلت ذلك للتو؟

436
00:27:23,517 --> 00:27:30,315
بصراحة، حين تتركين أحداً ولا تقولين له
أين أنت لأشهر، هذا يشعره بالإحباط

437
00:27:30,399 --> 00:27:32,608
...لذا، حين تتصلين وتطلبين الاسترخاء

438
00:27:32,693 --> 00:27:36,404
"أنا في مركز إعادة التأهيل وسط اللامكان"

439
00:27:37,448 --> 00:27:39,866
هذا رائع

440
00:27:39,950 --> 00:27:42,660
"أريدك أن تأتي لاصطحابي"

441
00:27:42,745 --> 00:27:47,498
ماذا؟ ماذا قالت؟ -
سأضعك بالانتظار لفترة وجيزة -

442
00:27:51,420 --> 00:27:55,715
حبيبي، كم يجب
أن يكون عمرك لتستأجر سيارة؟

443
00:28:00,054 --> 00:38:01,471
<b>تعديل التوقيت
<font color=#2400CE>AmmarBH</font></b>

