1
00:00:01,240 --> 00:00:06,685
<b>تعديل التوقيت
<font color=#2400CE>AmmarBH</font></b>

2
00:00:07,132 --> 00:00:08,383
حبيبي

3
00:00:09,677 --> 00:00:14,722
القهوة، القهوة الساخنة، هيا

4
00:00:14,807 --> 00:00:17,934
(استيقظ، علينا الذهاب لإحضار (جيسا

5
00:00:18,769 --> 00:00:20,311
!آدم)؟) -
أجل -

6
00:00:20,396 --> 00:00:21,938
(علينا الذهاب لإحضار (جيسا

7
00:00:22,022 --> 00:00:23,523
لم ينته علاجها في مصحة إعادة التأهيل

8
00:00:23,607 --> 00:00:25,191
(حسناً، علينا أن نذهب لإحضار (شوشانا

9
00:00:25,275 --> 00:00:28,069
واستئجار سيارة ولا يمكنني فعل هذا
لأنني في الرابعة والعشرين من عمري

10
00:00:28,153 --> 00:00:30,446
لذا حان الوقت لكي تستيقظ

11
00:00:31,532 --> 00:00:32,907
هل تسمعني؟ هيا

12
00:00:35,786 --> 00:00:40,248
حسناً، هذا ليس ممتعاً بالنسبة إلي
ستؤذي نفسك هكذا

13
00:00:42,334 --> 00:00:43,376
هل أنت بخير؟

14
00:00:44,545 --> 00:00:48,798
أحاول أن أرفضك"
"لكن جسدي يواصل الموافقة

15
00:00:48,882 --> 00:00:53,886
أحاول أن أوقفك"
"لكن أحمر شفتيك قطع أنفاسي

16
00:00:53,971 --> 00:00:55,179
هذا ليس منطقياً حتى

17
00:00:55,264 --> 00:00:59,016
"أستيقظ في الصباح"
"أكره نفسي على الأرجح"

18
00:00:59,101 --> 00:01:00,393
كأنه يتحدث عني

19
00:01:00,477 --> 00:01:04,981
أستيقظ وأنا أشعر بالرضى"
"وتأنيب الضمير بشدة

20
00:01:05,065 --> 00:01:06,482
..."لكن يا عزيزي"

21
00:01:18,579 --> 00:01:21,956
أرجو أن تمتن (جيسا) لما نفعله -
يجدر بها هذا -

22
00:01:22,040 --> 00:01:25,334
فما نقدمه من تضحيات
يعد نموذجاً على صداقة النساء

23
00:01:25,627 --> 00:01:31,007
أضحي بوقت ثمين من وقت الكتابة
ومن أجلها، فهذا ليس من أجل صحتي

24
00:01:31,091 --> 00:01:32,842
هراء

25
00:01:32,926 --> 00:01:36,179
المعذرة -
لستما تساعدانها في إخراجها -

26
00:01:36,847 --> 00:01:38,055
لكنها قالت إن الوقت قد حان لرحيلها

27
00:01:38,348 --> 00:01:41,976
متى كانت آخر مرة كذب فيها مدمن؟

28
00:01:42,060 --> 00:01:44,228
رباه! هذا صحيح، المدمنون يكذبون

29
00:01:44,313 --> 00:01:46,689
صديقتي (رايتشل) مدمنة مشروب
ريد بول) بنكهة العنبية)

30
00:01:46,815 --> 00:01:48,983
ودائماً ما تقول لي إنها لم تشرب واحدة

31
00:01:49,067 --> 00:01:50,985
لكنها تقول هذا ولسانها لونه أزرق

32
00:01:51,069 --> 00:01:53,529
لا أعتقد فقط أنك تفهم
طبيعة الصداقة النسائية

33
00:01:53,614 --> 00:01:55,323
أنت محقة، لا أفهمها
ولا أريد أن أفهمها

34
00:01:55,407 --> 00:01:58,534
إن كانت تعني تجاهل المنطق
والتصرف بهستيرية

35
00:01:58,619 --> 00:02:00,703
على أية حال، أنت لا تساند أصدقاءك
بتاتاً

36
00:02:00,788 --> 00:02:03,080
عند التفكير في الأمر
أتذكر عندما جرح (تشاد) ركبته

37
00:02:03,165 --> 00:02:06,709
لم أستطع التدخل لأن الإصابة حدثت
تحت ظروف غير قانونية وغير شرعية

38
00:02:06,794 --> 00:02:10,213
حسناً -
ساندك (آدم) عندما جن جنونك -

39
00:02:10,297 --> 00:02:13,299
وقررت أن تقصي شعرك مثل طفل صغير
مرسوم على علبة بسكويت فاخرة

40
00:02:13,383 --> 00:02:17,970
أعتقد أن النساء يعلقن في دوامة من
تأنيب الضمير والغيرة من بعضهن البعض

41
00:02:18,055 --> 00:02:20,681
وهذا يحول دون رؤيتهن
الموقف بوضوح

42
00:02:20,766 --> 00:02:22,391
النساء يعلقن؟

43
00:02:22,476 --> 00:02:23,935
أنت الآن تتكلم كالرجال الذين

44
00:02:24,019 --> 00:02:25,770
لا يرون أن المرأة يجب ألا تصبح رئيسة

45
00:02:25,854 --> 00:02:28,356
لأن الطمث سيؤثر في رجاحة حكمها

46
00:02:28,440 --> 00:02:33,319
ويجب ألا تصبح رئيسة
فعلاً لأن هذا قد يؤثر في رجاحة حكمها فعلًا

47
00:02:33,946 --> 00:02:37,323
حسناً، (جيسا) تريد الرحيل -
لا يحصل المرء على مبتغاه دائماً -

48
00:02:37,407 --> 00:02:42,495
...لكن إن حاول أحياناً قد يجد

49
00:02:43,872 --> 00:02:46,082
...أنه يحصل على

50
00:02:46,834 --> 00:02:48,459
ما المضحك؟

51
00:02:54,174 --> 00:02:55,341
حسبتك رحلت بالفعل

52
00:02:55,425 --> 00:02:58,553
تم إلقائي في غرفة
بدون أي اتصال بشري

53
00:02:58,637 --> 00:03:00,763
أو طعام أو شراب لساعات

54
00:03:00,848 --> 00:03:02,515
لماذا لم تأت لإنقاذي

55
00:03:02,599 --> 00:03:04,767
لست بارعاً بتمثيل الأدوار يا حبيبتي

56
00:03:04,977 --> 00:03:07,270
لقد كنت في الحبس الانفرادي اللعين

57
00:03:07,354 --> 00:03:09,438
لكن لا يمكن أن يفوقوني ذكاء
لم يكن هناك قفل على الباب

58
00:03:09,982 --> 00:03:11,774
أغبياء ملاعين

59
00:03:12,526 --> 00:03:16,404
لكن بصراحة، أحببت دخولي السجن ليوم

60
00:03:16,488 --> 00:03:18,447
فهناك شعور لا يمكن محاكاته

61
00:03:18,532 --> 00:03:19,532
مسكينة

62
00:03:20,701 --> 00:03:23,828
أنت صغيرة جداً بحيث أنك لا تدركين
ما الأفكار التي لن تفيدك

63
00:03:24,121 --> 00:03:25,079
حسناً

64
00:03:25,163 --> 00:03:29,125
عندما تكبرين
يتعلم عقلك نسيان أشياء لا تناسبك

65
00:03:29,209 --> 00:03:33,129
تبدأين العيش بالجهل نفسه
الذي لدى الصغار

66
00:03:33,463 --> 00:03:36,257
لكن بالطبع الصغر في السن
شيء مخيف كذلك

67
00:03:36,341 --> 00:03:39,343
تمتلكين كل المعرفة
لكن لا تمتلكين أدوات اللغة اللازمة

68
00:03:39,428 --> 00:03:43,222
لتصرفي نفسك عن حقائق العالم البشعة

69
00:03:43,307 --> 00:03:46,183
أتعاطف تماماً مع ابنتي

70
00:03:46,268 --> 00:03:51,230
وفعلت كل ما بوسعي لأجعل العالم
مكاناً ليس مروعاً بالنسبة إليها

71
00:03:51,315 --> 00:03:54,775
إنك لا تتحدث معها حتى -
هذه إحدى طرائق حمايتي لها -

72
00:03:55,819 --> 00:03:57,653
هذا منطقي

73
00:04:01,658 --> 00:04:02,950
ما هي أداة المائدة المفضلة لديك؟

74
00:04:04,620 --> 00:04:08,372
...أداة المائدة المفضلة لدي هي

75
00:04:10,918 --> 00:04:12,585
لم أفكر في هذا من قبل

76
00:04:12,669 --> 00:04:16,297
مهلاً، حقاً؟ هذا شيء جنوني
ماذا لو اضطررت إلى الاختيار؟

77
00:04:17,883 --> 00:04:19,342
أعتقد أنها الشوكة

78
00:04:19,426 --> 00:04:21,093
هذا جنون

79
00:04:21,178 --> 00:04:23,471
لمَ تريد شعباً معدنية باردة
يمكن أن تطعنك في لسانك

80
00:04:23,555 --> 00:04:27,892
بينما يمكن إدخال الطعام إلى فمك
على سحابة ناعمة منفوشة رائعة؟

81
00:04:30,354 --> 00:04:32,104
ماذا قلت لتوك؟

82
00:04:33,398 --> 00:04:36,984
كيف كان الأمر؟ -
(جيداً، رأيت دمى (راغدي آن -

83
00:04:37,069 --> 00:04:40,363
ماذا تريدين أن تأكلي؟ -
ماذا ستطلبان؟ -

84
00:04:40,447 --> 00:04:43,616
البسكويت والمرق
وشريحة الدجاج المقلية

85
00:04:43,700 --> 00:04:47,328
لا يكتبون عدد السعرات الحرارية
في أطعمتهم لذا أولاً لن آكل

86
00:04:47,412 --> 00:04:48,746
أنا لست جائعة حقاً

87
00:04:48,830 --> 00:04:52,166
لذا يمكنك أن تطلب لي الفطائر المحلّاة
ولحم الديك الرومي المقدد

88
00:04:52,250 --> 00:04:53,501
وإن لم يكن لديهم ديك رومي

89
00:04:53,585 --> 00:04:56,712
فيمكنك أن تطلب لي لحماً عادياً
ومخفوق الحليب أيضاً، شكراً

90
00:04:56,797 --> 00:04:58,589
إلى أين ذاهبة؟ -
سأتبول -

91
00:04:58,674 --> 00:05:00,007
أشك أن لديهم لحم الديك الرومي المقدد

92
00:05:00,092 --> 00:05:01,968
إن كان لديهم فسأنصدم

93
00:05:03,637 --> 00:05:07,598
مرحباً أيتها الكسولة -
أمي، ألا ترين أنك تبالغين؟ -

94
00:05:07,891 --> 00:05:11,352
رائحة المكان كالمخلل -
الآن رائحته مثل مساحيق الزينة -

95
00:05:11,436 --> 00:05:13,980
هل تفضلين مساحيق الزينة أم المخلل؟

96
00:05:14,064 --> 00:05:16,482
أين أنت؟ -
"أتريدين رؤية شقتي الجديدة؟" -

97
00:05:16,566 --> 00:05:19,193
أمي هنا وتساعدني كثيراً

98
00:05:19,277 --> 00:05:21,487
رباه! كم أود هذا

99
00:05:21,571 --> 00:05:24,281
(لكنني مع (آدم) في (وودستوك
لأننا نقوم برحلة لنا كثنائي

100
00:05:24,366 --> 00:05:26,742
لنسترخي ونجدد نشاطنا

101
00:05:26,827 --> 00:05:29,203
أنا (وتشارلي) كنا نفعل
أشياء كهذه طيلة الوقت

102
00:05:29,287 --> 00:05:32,039
لا تلفظي اسمه
مجرد نطق اسمه يعطيه قوة

103
00:05:32,124 --> 00:05:35,459
سآخذ (جيسا) من مصحة التأهيل

104
00:05:35,544 --> 00:05:37,336
(كلنا سنفعل هذا، أنا و(آدم) و(شوشنا

105
00:05:37,421 --> 00:05:39,880
مهلاً، هل كذبت علي؟

106
00:05:39,965 --> 00:05:41,340
"لثانية واحدة"

107
00:05:41,425 --> 00:05:42,383
أعطيني الهاتف

108
00:05:42,467 --> 00:05:43,551
"كذبت عليك منذ لحظة لثانية واحدة"

109
00:05:43,635 --> 00:05:45,636
ثم تراجعت عن كلامي بعدها بثانية
لذا هذه لا تحتسب كذبة

110
00:05:45,721 --> 00:05:48,264
لكنك كنت ستكذبين علي، ماذا؟
هانا)، أتظنين أنني لا أتحمل هذا؟)

111
00:05:48,348 --> 00:05:51,517
ليس هذا هو الأمر -
لم ستصطحبين (جيسا) أصلًا؟ -

112
00:05:51,601 --> 00:05:54,145
أليس لديها بساط سحري؟

113
00:05:54,229 --> 00:05:55,521
هذه هي قواعد مصحة إعادة التأهيل

114
00:05:55,605 --> 00:05:57,857
تحتاج إلى شخص ليوقع الأوراق لتخرج

115
00:05:57,941 --> 00:05:59,567
"متى اتبعت (جيسا) القواعد؟"

116
00:05:59,651 --> 00:06:01,986
بالمناسبة، منذ متى
و(جيسا) مدمنة مخدرات؟

117
00:06:02,070 --> 00:06:03,446
لا، إنها أشبه بمدمنة حياة

118
00:06:03,530 --> 00:06:05,990
سأصدقك القول، أشعر أنني منبوذة الآن

119
00:06:06,074 --> 00:06:08,159
!كم أكره هذا يا عزيزتي

120
00:06:09,536 --> 00:06:11,287
هل وضعتني على مكبر الصوت؟

121
00:06:11,621 --> 00:06:13,330
لا -
مرحباً يا (هانا)، كيف حالك؟ -

122
00:06:14,624 --> 00:06:16,834
مرحباً يا (إيفي)، كيف حالك؟

123
00:06:16,918 --> 00:06:19,003
مارني)، هل تقولين)
إنك كنت سترغبين في المجيء؟

124
00:06:19,087 --> 00:06:21,672
رباه! بالطبع لا
بل لم أرد أن يذهب أحد بتاتاً

125
00:06:22,257 --> 00:06:23,549
حسناً، هذا منطقي

126
00:06:23,633 --> 00:06:28,554
(عليكما أن تحلا هذا الأمر، (هانا
عليك المجيء لرؤية شقة (مارني) العفنة

127
00:06:28,638 --> 00:06:30,264
!أمي

128
00:06:30,932 --> 00:06:33,392
أشعر بحكاك شديد
هل هذا بسبب رحلة الطريق؟

129
00:06:33,477 --> 00:06:35,061
لمَ تحملين هذا الكرسي الهزاز؟

130
00:06:35,145 --> 00:06:37,188
لم أكن جائعة لذا اشتريت تذكاراً

131
00:06:37,272 --> 00:06:40,066
إنه تذكار ريفي
ثمنه 14 دولاراً

132
00:06:40,150 --> 00:06:41,734
لطالما أرادت صديقتي (زيفا) واحداً

133
00:06:41,818 --> 00:06:45,362
ستفقد صوابها عندما ترى أنني أمتلك واحداً

134
00:06:56,124 --> 00:06:59,502
هل تعتقد أن فطائر الدونات ستقلل
شعوري بالغثيان أم ستزيده سوءاً؟

135
00:07:01,129 --> 00:07:04,673
كان علي خلع حزام الأمان
لأن رائحة الكاتشاب كانت تفوح منه

136
00:07:07,677 --> 00:07:09,678
أشعر بالملل الشديد، هل تشعران بالملل؟

137
00:07:09,930 --> 00:07:13,766
الملل، ترهات الملل للكسالى
الذين يفتقرون إلى الخيال فقط

138
00:07:13,850 --> 00:07:17,186
لن أشعر بالملل أبداً
(ما دام هناك عيد (هالوين

139
00:07:17,270 --> 00:07:18,979
(أكره عيد (هالوين

140
00:07:19,940 --> 00:07:22,733
رحلة الطريق هذه
غير مميزة بتاتاً، هل تفهمانني؟

141
00:07:22,818 --> 00:07:29,155
وتشبه رحلات الطريق الأخرى
التي رأيتها في وسائل الإعلام كثيراً

142
00:07:29,199 --> 00:07:30,658
ماذا كنت تتوقعين؟

143
00:07:30,742 --> 00:07:32,368
توقعت شيئاً يمكنني الكتابة عنه في كتابي

144
00:07:32,452 --> 00:07:33,994
فنحن سنحضر صديقتنا من مصحة
إعادة التأهيلاً

145
00:07:34,079 --> 00:07:36,664
فحسبت أنني سأجد شيئ
يمكنني الكتابة عنه في كتابي

146
00:07:36,748 --> 00:07:40,459
بدت أن هذه منطقة غنية لكنني بدأت
أدرك أن رحلة الطريق ليست استعارة

147
00:07:40,544 --> 00:07:42,002
ليست كذلك فحسب

148
00:07:44,923 --> 00:07:48,801
والكرسي الهزاز مستدق جداً
ولا يفسح لي مساحة للتعبير عن نفسي

149
00:07:54,641 --> 00:07:55,933
لقد علق رأسي

150
00:08:02,399 --> 00:08:05,609
هلا تطفئين التلفاز؟ -
ماذا؟ -

151
00:08:07,863 --> 00:08:08,904
تقصد أنا؟

152
00:08:09,781 --> 00:08:13,742
لا، لا بأس، لقد شاهدت هذا
أكثر من مرة بالفعل

153
00:08:14,369 --> 00:08:17,288
أيمكنك أن تطفئي كمبيوترك الآن رجاء؟

154
00:08:18,456 --> 00:08:19,540
ماذا؟

155
00:08:21,918 --> 00:08:25,462
أيمكنك أن تطفئي كمبيوترك الآن رجاء؟

156
00:08:25,547 --> 00:08:26,964
أحاول إنهاء 5 صفحات اليوم

157
00:08:27,048 --> 00:08:28,924
لأحافظ على جدولي الزمني مع ناشري

158
00:08:29,009 --> 00:08:30,885
أنت دائماً تطبعين عليه

159
00:08:30,969 --> 00:08:33,596
أخرتني الرحلة على برنامجي

160
00:08:33,680 --> 00:08:36,056
هل تريدان أن تلعبا
لعبة الحقيقة أم التحدي؟

161
00:08:37,058 --> 00:08:38,350
كيف تلعبينها؟

162
00:08:40,228 --> 00:08:42,354
ألم تلعب الحقيقة أم التحدي من قبل؟

163
00:08:42,439 --> 00:08:44,940
أدرك أن هناك لعبة بهذا الاسم

164
00:08:47,569 --> 00:08:49,612
لعبة الحقيقة أم التحدي
من أكثر اللعب الممتعة في العالم

165
00:08:50,906 --> 00:08:54,909
تعلم الأطفال التصرف كالبالغين -
حسناً -

166
00:08:54,993 --> 00:08:56,660
كنت ألعبها حين لكزني إصبع لأول مرة

167
00:08:56,745 --> 00:08:58,787
لا تبدأي مشاركة بضع حقائق جيدة

168
00:08:58,872 --> 00:09:00,039
قبل أن نلعبها حتى، هذا إهدار

169
00:09:00,123 --> 00:09:01,582
...حسناً، إذاً

170
00:09:02,792 --> 00:09:08,380
سأقول الحقيقة أم التحدي
وعليك اختيار أحدهما

171
00:09:08,632 --> 00:09:10,382
حسناً -
لكن عليك الاختيار فعلًا -

172
00:09:10,467 --> 00:09:13,344
وإلا سوف... عليك هذا فعلًا

173
00:09:13,428 --> 00:09:15,012
أجل -
حسناً -

174
00:09:15,096 --> 00:09:16,889
حسناً، الحقيقة أم التحدي؟ -
التحدي -

175
00:09:16,973 --> 00:09:18,682
حسناً

176
00:09:18,767 --> 00:09:23,854
أتحداك أن تذهب
...إلى ماكينة صنع الثلج

177
00:09:23,980 --> 00:09:25,898
لا، لا، حسناً

178
00:09:25,982 --> 00:09:28,692
أتحداك... لا

179
00:09:28,777 --> 00:09:32,488
...أتحداك أن تقبّل

180
00:09:34,032 --> 00:09:35,574
(هانا)

181
00:09:37,452 --> 00:09:42,331
هذا تحد تافه جداً لأنه حبيبي بالفعل
...ونتبادل القبل طيلة الوقت

182
00:09:42,999 --> 00:09:44,375
أجل، فعلتها

183
00:09:44,459 --> 00:09:45,709
هذا أول تحد لك

184
00:09:46,086 --> 00:09:48,379
لم يكن ذلك شعوراً جيداً

185
00:09:48,463 --> 00:09:49,880
شاهدنا ونحن نلعب، اتفقنا؟

186
00:09:49,965 --> 00:09:51,423
شاهدنا -
حسناً، سنفعلها -

187
00:09:51,508 --> 00:09:52,800
سنريك

188
00:09:52,884 --> 00:09:54,260
الحقيقة أم التحدي؟ -
الحقيقة -

189
00:09:54,344 --> 00:09:56,720
...ما هي أكثر فكرة مزعجة

190
00:09:56,805 --> 00:09:58,764
...مهلاً، لا تبالغي في

191
00:09:58,848 --> 00:10:00,849
...أريد الحقيقة لكن -
حسناً، حان وقت النوم -

192
00:10:01,518 --> 00:10:03,185
وقت الليل

193
00:10:03,270 --> 00:10:04,895
أجل

194
00:10:04,980 --> 00:10:08,440
سنأوي إلى الفراش الآن؟

195
00:10:09,859 --> 00:10:11,443
طابت ليلتك، لنلعب في السيارة غداً

196
00:10:11,528 --> 00:10:13,195
حسناً، حسناً

197
00:10:18,410 --> 00:10:19,702
"شكراً جزيلاً على مجيئك"

198
00:10:20,537 --> 00:10:22,621
لم تكن مضطراً إلى هذا فعلًا
...وأعرف أنني مدللة

199
00:10:22,706 --> 00:10:24,623
أنا متضايق لأننا لا نستطيع ممارسة الجنس

200
00:10:25,583 --> 00:10:28,669
حسناً، لكننا في الغرفة مع شخص آخر

201
00:10:28,962 --> 00:10:31,338
أجل، لكنني لا أنام جيداً إن لم أنتش

202
00:10:31,881 --> 00:10:34,967
صدقني، عندما نعود إلى المنزل"
"!سيكون هناك مهرجان من النشوة.

203
00:10:35,093 --> 00:10:36,927
...لكنني أريد الانتشاء الآن

204
00:10:37,012 --> 00:10:40,389
أتعرفان؟ افعلا هذا

205
00:10:40,473 --> 00:10:44,351
مارسا الجنس فحسب
وسأذهب

206
00:10:44,436 --> 00:10:48,647
عندما ينتهي مهرجان النشوة

207
00:10:49,274 --> 00:10:53,152
ما سبب تكدرك؟ -
لست متكدرة -

208
00:10:53,236 --> 00:10:55,612
هل ستكونين ألطف معي؟

209
00:10:55,697 --> 00:10:58,699
سأحاول -
هل ستغيرين حالتك المزاجية؟ -

210
00:10:58,783 --> 00:11:01,660
سأحاول، يمكنني فعل هذا
وأريد فعل هذا

211
00:11:01,745 --> 00:11:03,704
هل ستغيرين عبوسك؟

212
00:11:03,788 --> 00:11:05,289
سأفعل هذا، سأفعله

213
00:11:06,150 --> 00:11:16,859
<b>تعديل التوقيت
<font color=#2400CE>AmmarBH</font></b>

214
00:11:39,616 --> 00:11:44,787
شوش)، يمكنك العودة، لقد انتهينا)
آدم) يلف نفسه بالمنشفة فحسب)

215
00:11:46,122 --> 00:11:49,875
أهذه مقرمشات (تشيكس ميكس)؟ -
أجل، لدي حساسية لها -

216
00:11:49,959 --> 00:11:53,337
شكراً -
هل مارست جنساً ممتعاً؟ -

217
00:11:53,421 --> 00:11:56,965
لا أعرف، ربما سيتركني أنام الآن

218
00:11:57,050 --> 00:11:58,967
هل تعتقدين أن (آدم) محق؟

219
00:11:59,052 --> 00:12:02,137
أن مشاهدة البرامج الكوميدية
بلا قيمة؟ لا، هذا جنون

220
00:12:02,263 --> 00:12:04,598
لا، بشأن أننا لا نساعد (جيسا) فعلًا

221
00:12:04,682 --> 00:12:08,143
بإحضارها من مصحة إعادة التأهيل
بينما تحتاج إلى أن تظل هناك

222
00:12:08,228 --> 00:12:11,397
لا أعرف لم أدرك أن لديها مشكلة قبل الآن

223
00:12:11,481 --> 00:12:15,109
فهي جميلة جداً والرجال يحبونها
ولا تريد أن تعمل

224
00:12:15,193 --> 00:12:17,528
لذا ليس لديها ما يدعو للقلق

225
00:12:17,821 --> 00:12:20,030
(تعتقدين أن (جيسا
ليس لديها ما يدعوها للقلق؟

226
00:12:20,115 --> 00:12:23,200
لقد عشت معها لعام
ووجدت أنها لينة العريكة جداً

227
00:12:24,119 --> 00:12:26,578
ماذا عن معاقرة الخمور
والمبالغة في تعاطي المخدرات؟

228
00:12:26,663 --> 00:12:30,874
تفعل هذا على سبيل المرح -
لقد تطلقت منذ سبعة أشهر -

229
00:12:30,959 --> 00:12:34,086
وكسبت مالاً طائلاً من ذلك
وهذا شيء ممتع تماماً

230
00:12:34,170 --> 00:12:39,174
وقبلها دخلت في سلسلة من العلاقات
الفاشلة وهي الآن في مصحة إعادة تأهيل

231
00:12:39,384 --> 00:12:43,762
أجل، هذا شيء رائع جداً
كأنها طقوس عبور بالنسبة إلى المشاهير

232
00:12:43,847 --> 00:12:47,891
(على الأرجح قابلت (رايان فيليبيه
بالفعل وعقدا خطبتهما

233
00:12:47,976 --> 00:12:50,436
(بالمناسبة، اسمه (فيليبي
(سمعته على قناة (إكسترا

234
00:12:50,520 --> 00:12:54,231
بل (فيليبيه) قطعاً -
بل (فيليبي) بكل تأكيد -

235
00:12:54,315 --> 00:12:57,317
لقد قرأت سيرته الذاتية
لذا أعتقد أنني أعرف كيف ينطق اسمه

236
00:12:57,402 --> 00:13:00,237
(لا يهم، حياة (جيسا
ليست رائعة، اتفقنا؟

237
00:13:00,530 --> 00:13:03,157
أعرف أنها جميلة ومتألقة

238
00:13:03,241 --> 00:13:08,620
لكن بداخلها حزناً عميقاً
لا يدركه معظم الناس

239
00:13:08,705 --> 00:13:11,331
ولم أعرف ذلك في الجامعة حتى لأنها كانت

240
00:13:11,416 --> 00:13:15,085
ترقص في باحة الجامعة
وتنتعل جزمة مطر وترتدي بيكيني

241
00:13:15,170 --> 00:13:17,463
ثم مرضت مرضاً شديداً ذات يوم

242
00:13:17,547 --> 00:13:19,298
وذهبت إلى مركز الطلاب الصحي

243
00:13:19,382 --> 00:13:21,467
فاتضح أنها مصابة بالتهاب في الكلية

244
00:13:21,551 --> 00:13:25,637
فذهبت مجموعة منا إلى غرفتها
...لنحضر لها مجلات ووجبات خفيفة

245
00:13:25,722 --> 00:13:28,015
وفطائر الدونات وما شابه

246
00:13:28,099 --> 00:13:30,184
وكنا نتحدث جميعاً وبدأت تحكي لنا

247
00:13:30,268 --> 00:13:32,728
(قصصاً رائعة وبدت مثل (آيفا غاردنر
ولم يبد عليها المرض بتاتاً

248
00:13:33,396 --> 00:13:35,272
ثم قلنا إن علينا الذهاب إلى الصف
لأن الامتحانات النهائية اقتربت

249
00:13:35,356 --> 00:13:37,774
فتوسلت إلينا لكي نبقى معها

250
00:13:37,859 --> 00:13:40,777
وقلت لها إن علي الذهاب
لأن لدي امتحانات نهائية

251
00:13:40,862 --> 00:13:44,948
وبينما كنت أغلق الباب رأيت أنها تبكي

252
00:13:45,950 --> 00:13:48,994
لأنها لا تريد أن تكون وحيدة
إلى هذه الدرجة فعلًا

253
00:13:50,163 --> 00:13:51,914
هذه قصة حزينة فعلاً

254
00:13:51,998 --> 00:13:53,790
لكن أعتقد أنك تخطئين في تذكرها

255
00:13:53,875 --> 00:13:56,126
لأنك من كانت تبكي على الأرجح

256
00:13:57,754 --> 00:14:00,005
يسعدني أنها ستعود إلى الديار
من أجل حفل التخرج

257
00:14:00,089 --> 00:14:03,675
لأنني أريد أن تظهر في صوري -
هل يوترك حفل التخرج؟ -

258
00:14:03,760 --> 00:14:05,135
رباه! بتاتاً

259
00:14:05,261 --> 00:14:07,930
فأياً كان ما سأفعله
سيكون أفضل من الجامعة

260
00:14:08,014 --> 00:14:11,391
أكره إخبارك بهذا لكن الجامعة
هي أفضل عمل في حياتك

261
00:14:11,476 --> 00:14:15,312
فعملك يقتصر فقط على
أن تتصرفي على طبيعتك

262
00:14:15,396 --> 00:14:18,357
لهذا أتقدم إلى كلية الدراسات العليا
كل عام

263
00:14:18,441 --> 00:14:22,861
بصراحة، الوحيدون الذين أسمعهم
يقولون هذا هم من لا يكسبون مالًا

264
00:14:30,036 --> 00:14:33,372
آدم)، أنت محق، إنه ريف جميل فعلًا)

265
00:14:37,377 --> 00:14:42,047
لا عجب أن سائقي الشاحنات
يتعاطون الكوكايين

266
00:14:42,131 --> 00:14:45,384
هل يمكنني تشغيل مكيف الهواء؟
أشعر بالغثيان

267
00:14:47,512 --> 00:14:49,346
ماذا تفعل؟

268
00:14:49,681 --> 00:14:51,348
ماذا تفعل؟ -
سأسير في الطبيعة -

269
00:14:56,354 --> 00:14:59,064
(لا، لأن علينا اصطحاب (جيسا

270
00:14:59,148 --> 00:15:02,859
لن تذهب إلى أي مكان، تريدين شيئاً
لتكتبي عنه، حسناً، ها هو

271
00:15:03,069 --> 00:15:06,238
(مجد خلق الرب من حولنا يا (هانا

272
00:15:06,322 --> 00:15:09,700
أشجار وضفادع... وطيور

273
00:15:09,784 --> 00:15:13,287
ما خطب الناس؟ -
انظري كم هذا ممتع -

274
00:15:21,421 --> 00:15:22,838
!كم أكره هذا

275
00:15:22,922 --> 00:15:26,675
رأت صديقتي (رايتشل) رجلاً
يداعب فتاة

276
00:15:26,759 --> 00:15:30,345
وهي تسير في الطبيعة مثلنا
وفي يوم مثل هذا بالضبط

277
00:15:31,848 --> 00:15:34,308
لا، هيا يا فتاة، هيا بنا، يمكنك فعلها

278
00:15:34,392 --> 00:15:38,061
أتعرف يا (آدم)؟
لا أريد فعل هذا

279
00:15:38,146 --> 00:15:41,982
لأن رفض الأشياء
التي تكرهها يجعلك تشعر بالتحرر.

280
00:15:42,066 --> 00:15:45,485
اذهبا أنتما وعيشا حقيقتكما

281
00:15:45,570 --> 00:15:48,530
وأنا سأكون هنا أعيش حقيقتي

282
00:15:51,743 --> 00:15:53,368
حسناً

283
00:15:53,703 --> 00:15:56,496
أو يمكننا جميعاً العودة إلى السيارة

284
00:15:56,581 --> 00:16:00,375
أراك بعد قليل -
لكن ليس لدي عصا -

285
00:16:03,796 --> 00:16:05,047
(شوش)

286
00:16:06,549 --> 00:16:10,969
(ثالث أسوأ احتمالات (راي
هي رحلة طريق مع انعطافة فجائية

287
00:16:11,054 --> 00:16:12,763
من لديه ثالث أسوأ أي شيء؟

288
00:16:12,847 --> 00:16:14,389
بل من ليس لديه؟ -
أنا -

289
00:16:15,058 --> 00:16:17,768
لا أفهرس عقلي فهذا غير صحي

290
00:16:18,811 --> 00:16:21,980
آدم)، أنت مساعد بشكل جنوني)

291
00:16:22,065 --> 00:16:23,190
حسناً، رائع

292
00:16:23,274 --> 00:16:26,735
...لا أقصد
يبدو أنك تساعد الناس فعلًا

293
00:16:26,819 --> 00:16:30,530
...فـ(هانا) تحتاج إلى الكثير
وأنت تعطيها بلا توقف كأنك قديس

294
00:16:30,615 --> 00:16:32,491
الحياة أخذ وعطاء -
لا، أنا جادة، فكر في الأمر -

295
00:16:32,575 --> 00:16:35,327
ماذا كانت ستفعل في هذه المرحلة
التي تفتقر إلى الاستقرار العقلي

296
00:16:35,411 --> 00:16:38,622
إن كان حبيبها إنساناً واقعياً
موجوداً فعلًا في المجتمع؟

297
00:16:38,706 --> 00:16:41,500
...ماذا لو كان لديك عمل أو مسؤوليات

298
00:16:41,584 --> 00:16:44,920
أو أماكن عليك التواجد فيها
أثناء اليوم أو أعز صديق؟

299
00:16:48,716 --> 00:16:50,926
إنها أعز أصدقائي

300
00:16:55,181 --> 00:16:56,598
!رباه

301
00:16:58,017 --> 00:17:00,018
أفضل شيء هو مساعدة أحد"
"بدون أية عواقب مقصودة

302
00:17:00,103 --> 00:17:07,025
سواء لمن يتلقون المساعدة"
"أو لمن يقدمونها

303
00:17:07,110 --> 00:17:14,199
لدينا قصتان اليوم ومنها قصة شريف"
يحاول أن يفعل الصواب "مع زارعي الماريجوانا

304
00:17:14,283 --> 00:17:16,284
(محطة (دبليو بي إي زي) في (شيكاغو"
"(برنامج (ذيس أميركان لايف

305
00:17:21,124 --> 00:17:23,083
حمداً للرب أنك ما زلت هنا

306
00:17:23,167 --> 00:17:24,209
كيف كانت جلسة العلاج الجماعي؟

307
00:17:24,293 --> 00:17:25,711
بم اعترفت؟ ومن صرخ في وجه من؟

308
00:17:25,795 --> 00:17:27,421
أخبرني بكل شيء -
أجل -

309
00:17:27,588 --> 00:17:30,465
تلك الفتاة
التي لديها وشم في أسفل ظهرها

310
00:17:30,550 --> 00:17:33,468
قالت لنا إنها ضاجعت صهرها

311
00:17:33,553 --> 00:17:36,555
أليس هذا مملاً؟ -
بلى، كان بوسعي إخبارك بذلك -

312
00:17:36,639 --> 00:17:37,806
(لأصدقك القول يا (جيسامين

313
00:17:38,433 --> 00:17:41,393
...لقد كنت في شدة الخوف

314
00:17:41,477 --> 00:17:43,478
أن تكوني قد رحلت بالفعل

315
00:17:43,563 --> 00:17:47,315
قبل أن تسنح لنا الفرصة
لممارسة الجنس بشكل مناسب

316
00:17:48,317 --> 00:17:51,069
لم نكن سنمارس الجنس أصلًا

317
00:17:51,154 --> 00:17:54,823
أجل، كنا سنفعل بالتأكيد هذا مقدر
منذ أول لحظة تقابلنا فيها يا عزيزتي

318
00:17:55,491 --> 00:17:57,784
إن كنت أتذكر جيداً
...أول لحظة تقابلنا فيها

319
00:17:57,869 --> 00:18:01,621
كانت امرأة تدعى (فرانك) تثبتني في مقعد

320
00:18:01,706 --> 00:18:04,791
صحيح
وتبادلنا نظرة، هل تذكرين؟

321
00:18:04,876 --> 00:18:08,795
...نظرة قلت لك بها
"هل سنمارس الجنس؟"

322
00:18:08,880 --> 00:18:11,673
...ورددت علي بنظرتك
"أجل، سنمارس الجنس"

323
00:18:11,758 --> 00:18:15,427
رباه! كنت شبه ساحر حتى الآن

324
00:18:15,511 --> 00:18:19,306
أجل، كان ذلك قبل أن ينفد مخزوني

325
00:18:19,390 --> 00:18:21,725
أي مخزون؟

326
00:18:21,809 --> 00:18:26,021
(باراسيتمول) و(فايكودين) و(كلونوبين)
والأدوية التقليدية الأخرى

327
00:18:26,397 --> 00:18:29,316
فئتي العمرية لا تحتمل تقريباً
ما لم أتعاط شيئاً

328
00:18:29,400 --> 00:18:33,403
لتهدئة أعصابي المشدودة

329
00:18:33,488 --> 00:18:37,240
والدردشة العابرة

330
00:18:37,325 --> 00:18:39,659
تبقى معي قرص

331
00:18:39,744 --> 00:18:41,453
ها نحن ذا يا عزيزتي

332
00:19:04,227 --> 00:19:07,896
يمكنك الجلوس، سيستغرق هذا دقيقة

333
00:19:09,565 --> 00:19:11,942
هل يمكنني السير في الأرجاء؟

334
00:19:12,026 --> 00:19:15,946
ربما ليس هنا لأن هذا يزعجني

335
00:19:32,505 --> 00:19:35,173
من منهما أختك؟ -
هي -

336
00:19:40,930 --> 00:19:42,347
مرحباً -
مرحباً -

337
00:19:42,890 --> 00:19:44,140
مرحباً -
مرحباً -

338
00:19:44,225 --> 00:19:48,603
لعلك تفهمين أن أختك خرجت
...من برنامجنا لعدة مخالفات تشمل

339
00:19:48,688 --> 00:19:52,357
ممارسة الأخوية وتوزيع صحيفة

340
00:19:52,441 --> 00:19:55,318
إلكترونية فيها رسوم كاريكاتورية مستفزة

341
00:19:55,403 --> 00:19:57,195
ما معنى ممارسة الأخوية؟

342
00:19:57,280 --> 00:19:59,865
انضممت إلى أخوية -
الاختلاط الاجتماعي الجنسي المكثف -

343
00:19:59,949 --> 00:20:01,157
حسناً

344
00:20:02,535 --> 00:20:04,411
هل يمكنني استعادة حشيشتي؟

345
00:20:04,495 --> 00:20:06,204
هل تريدين استعادة حشيشتك؟ -
أجل -

346
00:20:06,289 --> 00:20:10,250
بالتأكيد، لكن علي مراجعة الشرطة
لأتأكد من موافقتها على هذا

347
00:20:10,334 --> 00:20:11,626
لا يهم، حسناً

348
00:20:11,711 --> 00:20:15,839
نعتقد أن (جيسا) بحاجة
...إلى المزيد من العلاج لكن

349
00:20:15,923 --> 00:20:17,549
لا يمكننا إبقاؤها هنا

350
00:20:17,633 --> 00:20:20,594
أفهم هذا تماماً، دعيني فقط أوقع
على وثيقة إخراجها وسنرحل عن هنا

351
00:20:20,803 --> 00:20:23,513
ليس لدينا ما يحتاج إلى توقيع
لدينا سياسة حرية الرحيل

352
00:20:23,598 --> 00:20:26,766
لكنها قالت لي إن علي التوقيع
على شيء حتى يمكنني اصطحابها

353
00:20:26,851 --> 00:20:30,437
لا، عرضنا عليها توصيلها إلى المطار
لكنها قالت إنك ستأتين لكي تقليها

354
00:20:31,606 --> 00:20:35,901
يوجد مطار هنا؟ -
أجل، لكنه صغير جداً -

355
00:20:38,821 --> 00:20:40,113
يوجد مطار

356
00:20:47,330 --> 00:20:49,664
أعتقد أن كذبك علي شيء سيىء جداً

357
00:20:49,749 --> 00:20:53,043
والٔاسوأ من هذا طريقة تركك لي

358
00:20:53,127 --> 00:20:55,754
فقد تركتني في منزل أبيك بدون
أن تكون لدي وسيلة تعيدني إلى منزلي

359
00:20:55,838 --> 00:20:59,841
واضطررت إلى الطلب من مراهقة
حامل أن توصلني إلى محطة القطار.

360
00:21:00,217 --> 00:21:01,384
ثم وافاها المخاض

361
00:21:01,469 --> 00:21:05,305
فاستقللت القطار إلى المنزل بمفردي
وشعرت أنني فاشلة كبيرة

362
00:21:05,389 --> 00:21:07,807
وهذا ذكرني
...بحالي في الجامعة حين كنت تقولين

363
00:21:08,017 --> 00:21:10,101
"(قابليني في حفل (تحرير فلسطين"

364
00:21:10,186 --> 00:21:12,145
(ثم أكتشف أنك في دار أخوية (إسرائيل

365
00:21:12,229 --> 00:21:18,485
أرجو أن تفهمي أن هذا
ليس تصرفاً مقبولًا من صديقة

366
00:21:18,819 --> 00:21:22,447
حسناً، اسمعي، كان كل شيء غريباً

367
00:21:22,531 --> 00:21:24,115
حينها، ولم أفعل أياً من ذلك

368
00:21:25,368 --> 00:21:29,579
حسناً -
وشعرك يبدو رائعاً -

369
00:21:29,664 --> 00:21:31,414
أتعرفين؟ شكراً

370
00:21:31,499 --> 00:21:34,876
لكن قصة الشعر هذه
حدثت في وقت عصيب جداً

371
00:21:34,961 --> 00:21:36,419
لم تكوني حاضرة فيه

372
00:21:37,088 --> 00:21:42,926
يسعدني جداً أنه أعجبك لأنني عندما
أستيقظ كل صباح، أشك في جودته

373
00:21:46,973 --> 00:21:48,098
حسناً

374
00:21:48,182 --> 00:21:51,643
ماذا؟ لماذا؟ ما سبب كل هذا؟

375
00:21:51,727 --> 00:21:54,396
لقد افتقدتك بشدة

376
00:21:54,480 --> 00:21:55,981
افتقدتك

377
00:21:59,860 --> 00:22:01,945
وأود حقاً أن تتوقفي عن الرحيل

378
00:22:02,029 --> 00:22:05,991
لأنني أتطلع إلى وجودك معي أكثر حقاً

379
00:22:06,075 --> 00:22:10,120
لذا أرجوك... أرجوك فعلًا -
حسناً، سأفعل -

380
00:22:10,204 --> 00:22:17,085
انتهيت من فعل هذا -
جيد لأنني أكره هذا -

381
00:22:20,881 --> 00:22:22,090
حسناً

382
00:22:22,842 --> 00:22:24,009
حسناً

383
00:22:24,802 --> 00:22:28,138
لنرحل عن مصحة
الأمراض العقلية اللعينة هذه

384
00:22:31,934 --> 00:22:37,230
أحاول أن أرفضك"
"لكن جسدي يواصل الموافقة

385
00:22:37,314 --> 00:22:38,982
..."أحاول أن أوقفك لكن أحمر شفتيك"

386
00:22:39,066 --> 00:22:43,319
إن أردت الذهاب إلى جلسة
...علاج جماعي أو ما شابه

387
00:22:43,571 --> 00:22:47,115
أجل، بالتأكيد، ربما

388
00:22:49,035 --> 00:22:55,874
حسناً، رائع، أخبريني فحسب -
رائع -

389
00:22:57,126 --> 00:23:07,044
<b>تعديل التوقيت
<font color=#2400CE>AmmarBH</font></b>

