1
00:00:01,240 --> 00:00:07,685
<b>تعديل التوقيت
<font color=#2400CE>AmmarBH</font></b>

2
00:00:08,050 --> 00:00:09,467
لا أبالي بشأن الشعر

3
00:00:09,551 --> 00:00:13,096
يمكن أن يكون أطول أو أقصر
لا يمكن التمسك بأمور كهذه

4
00:00:13,263 --> 00:00:15,890
اطمئن لأنني بارعة أكثر في ذلك

5
00:00:15,974 --> 00:00:19,018
حين لا أعاني نوبة من الوسواس القهري

6
00:00:21,355 --> 00:00:22,480
!تباً

7
00:00:27,361 --> 00:00:28,444
ما الأمر؟

8
00:00:29,655 --> 00:00:30,947
!مهلاً

9
00:00:31,699 --> 00:00:34,659
لا أسمعك، اهدأي تنفسي من بطنك

10
00:00:35,703 --> 00:00:36,994
أين أنت؟

11
00:00:37,121 --> 00:00:38,121
"...أكاد أن أفقد صبري و"

12
00:00:38,497 --> 00:00:39,956
هل أنت جدية؟

13
00:00:40,040 --> 00:00:41,207
"أحتاج إلى عنوانك"

14
00:00:42,459 --> 00:00:44,210
حسناً، حسناً، حسناً

15
00:00:44,294 --> 00:00:46,003
(1616، شارع (إنديا

16
00:00:47,464 --> 00:00:49,048
أجل، أراك بعد قليل

17
00:00:50,426 --> 00:00:52,343
لمن أعطيت عنواننا للتو؟

18
00:00:53,554 --> 00:00:55,930
لشقيقتي

19
00:00:57,266 --> 00:00:58,558
أقصد، كان يجب أن أعرف

20
00:00:58,642 --> 00:01:00,977
ماذا يحصل منذ البداية

21
00:01:01,061 --> 00:01:03,980
لكنه كان يمتلك الكثير من الحيوانات
الأليفة وكان يعاملها برفق كبير

22
00:01:04,064 --> 00:01:07,483
كيف يمكن لرجل يحب الحيوانات
بهذه الشمولية

23
00:01:07,568 --> 00:01:09,569
أن يستدير ويصدني بوحشية؟

24
00:01:09,653 --> 00:01:11,362
هذا ليس منطقياً -
!هذا مثير للصدمة -

25
00:01:11,447 --> 00:01:13,197
!بالفعل -
أنا لا أفهم -

26
00:01:13,282 --> 00:01:15,742
هل أنزلك من السيارة على جانب الطريق

27
00:01:15,826 --> 00:01:19,787
أجل، بالقرب من الدرابزين
"قال لي: "اذهبي، أنا أنقذك من نفسي

28
00:01:19,955 --> 00:01:23,374
توجهت إلى أقرب محطة للحافلات حيث
أشفق عليّ موظف لطيف وحزين العينين

29
00:01:23,459 --> 00:01:25,835
!وأعطاني بطاقة، الحمد لله

30
00:01:26,336 --> 00:01:28,713
أنا آسفة للغاية على حصول ذلك

31
00:01:28,797 --> 00:01:29,922
إنني آسفة فعلاً

32
00:01:30,007 --> 00:01:32,508
شكراً جزيلاً أنت لطيفة للغاية
35
أعد بعدم
استغلال ضيافتك لفترة طويلة

33
00:01:36,180 --> 00:01:39,182
تباً، لا! لن تستغلي ذلك للحظة واحدة

34
00:01:39,349 --> 00:01:43,227
لدينا غرفة خالية، يا (آدم) سنكون مسرورين
باستضافتك للفترة التي تريدينها

35
00:01:43,312 --> 00:01:45,188
لا، لا يمكنها ذلك لن تبقي هنا

36
00:01:45,272 --> 00:01:48,316
يمكنك مسح أنفك بورق المرحاض
ثم مغادرة هذا المكان

37
00:01:49,401 --> 00:01:56,616
(أتفهّم سخطك يا (آدي
لكن لا مكان أذهب إليه، مفهوم؟

38
00:01:56,700 --> 00:01:58,743
أنا عاطلة عن العمل ومشردة

39
00:01:59,119 --> 00:02:02,747
طردت من العمل لأنه يبدو
أن أحداً لا يثق بمعلمة جميلة وشابة

40
00:02:02,831 --> 00:02:05,124
!يريدون معلمات مسنات ونتنات

41
00:02:05,334 --> 00:02:07,418
معيار مزدوج مريع في ثقافتنا

42
00:02:07,503 --> 00:02:10,797
صدقني، هذا هو المكان الأخير
في العالم حيث أود أن أكون

43
00:02:10,881 --> 00:02:13,132
من الواضح أنه ليس المكان الأخير لأنك هنا

44
00:02:13,217 --> 00:02:15,301
رغم قولي لك إنه ليس مرحباً بك في شقتي

45
00:02:15,385 --> 00:02:16,803
بعد محاولتك ممارسة الموت
(الرحيم على الجدة (هيلين

46
00:02:16,887 --> 00:02:19,013
هي طلبت مني ذلك! قالت
إنها لا شفاء من مرضها

47
00:02:19,097 --> 00:02:21,390
أنا آسفة لأنني صدقت جدتنا المحتضرة

48
00:02:21,475 --> 00:02:24,769
ليست لديك أية فرصة! لا فرصة
!(على الإطلاق يا (لايني

49
00:02:28,315 --> 00:02:30,149
لا أعرف لماذا تتصرف معها
بهذه الطريقة الحقيرة حسناً؟

50
00:02:30,234 --> 00:02:32,902
لدينا هذه الغرفة الإضافية
لظرف كهذا تماماً

51
00:02:33,111 --> 00:02:35,446
ولدينا هذا الصابون  الفاخر
الذي سرقته من فندق أهلي

52
00:02:35,697 --> 00:02:37,156
أنا لا أفهم لماذا تفعل هذا

53
00:02:37,241 --> 00:02:39,742
أعرف أنك تحاولين أن تكوني لطيفة
لكن لا مجال للطف مع هذه الفتاة

54
00:02:39,827 --> 00:02:41,035
هي تدمر كل شيء في طريقها

55
00:02:41,245 --> 00:02:42,954
هذا مستحيل -
لا يمكنها البقاء هنا -

56
00:02:43,121 --> 00:02:45,665
أنا أعرفها أكثر منك
تقي بي، أرجوك

57
00:02:45,749 --> 00:02:46,749
أنا لا أتصرف بحقارة

58
00:02:48,043 --> 00:02:49,710
حسناً، أنا أثق بك -
شكراً -

59
00:02:50,087 --> 00:02:51,170
لا شكر على واجب

60
00:02:53,006 --> 00:02:54,590
!لا -
حسناً -

61
00:03:06,937 --> 00:03:11,899
أنا لا أدرك أموراً كثيرة أعرف"
"ما أعرفه وإن كنت تفهم قصدي

62
00:03:20,450 --> 00:03:22,577
الفلسفة هي الكلام المكتوب"
"على علبة الحبوب

63
00:03:25,205 --> 00:03:27,623
"الدين هو ابتسامة على الوجه"

64
00:03:28,792 --> 00:03:33,588
أنا لا أدرك أموراً كثيرة أعرف"
"ما أعرفه وإن كنت تفهم قصدي

65
00:03:37,092 --> 00:03:43,055
!اسمع، أريدك أن تلغي شريط الفيديو هذا
لا أعرف كلمة السر، لكنه وجهي، حسناً؟

66
00:03:43,140 --> 00:03:46,976
أنا في شريط الفيديو يمكنني
أن أعطيك دليلاً على، ذلك هذه أنا

67
00:03:47,144 --> 00:03:51,856
لا، هذا... أجل، هذا وجهي! أنا في شريط
الفيديو ماذا تريد أكثر من ذلك؟

68
00:03:51,940 --> 00:03:56,110
هل تريدني أن أرسل لك أوراقي الثبوتية
لتعرف أنني أنا؟ يمكنني أن أفعل ذلك يمكنني

69
00:03:56,194 --> 00:03:59,280
أرسل لك رخصة سوقي أو ما شابه

70
00:04:00,532 --> 00:04:03,701
لن أطلب منه ذلك لأنني أكرهه

71
00:04:03,785 --> 00:04:07,914
لقد حطم قلبي ودمر حياتي لن أتصل به

72
00:04:08,707 --> 00:04:13,502
أنت مغفل! بجدية؟ لماذا لا يمكنك فهم ذلك؟

73
00:04:13,754 --> 00:04:14,962
لا، لا، لا، أنا آسفة

74
00:04:15,047 --> 00:04:17,214
أنا آسفة، أنا آسفة، أنا آسفة

75
00:04:17,299 --> 00:04:21,218
لم أقصد إهانتك
أنا آسفة للغاية ما اسمك؟

76
00:04:22,179 --> 00:04:23,888
(أنا (مارني)، يا (مارسيل

77
00:04:23,972 --> 00:04:26,933
أعتذر لأنني كنت فظة معك

78
00:04:41,365 --> 00:04:42,949
(اسمعي يا (كارولاين

79
00:04:43,367 --> 00:04:47,828
أنا آسفة للغاية لكنني نسيت
أن صديقتي (كيريتي) ستأتي للمكوث هنا

80
00:04:47,913 --> 00:04:49,622
إنها صديقة قديمة من نادي الجمباز

81
00:04:49,706 --> 00:04:51,749
ولا أريد إحراجها

82
00:04:51,833 --> 00:04:54,502
أتفهم ذلك لا بأس، سأكون بخير

83
00:04:54,586 --> 00:04:57,129
حسناً، ممتاز -
أنا لست ضعيفة بقدر ما يظن -

84
00:04:57,214 --> 00:04:59,340
حسناً، هذا جيد -
أنا فعلاً فتاة طيبة -

85
00:04:59,424 --> 00:05:01,801
حسناً -
لكن إن كان لديك مرهم زهرة العطاس -

86
00:05:01,885 --> 00:05:04,553
للكدمات على فخذي فسيكون هذا مفيداً

87
00:05:05,389 --> 00:05:08,307
هل اصطدمت بشيء أو هذا مجرد
سيناريو تعنيف

88
00:05:08,392 --> 00:05:10,393
...لأن هذه -
اسمعي، لا أعرف ماذا أسمي -

89
00:05:10,477 --> 00:05:12,061
تعدياً جسدياً
مقصوداً من قبل شخص نحب

90
00:05:12,145 --> 00:05:13,980
أنا فعلاً لا أعرف ذلك -
هل ضربك؟ -

91
00:05:14,690 --> 00:05:17,066
أين هو الآن؟ -
الأمر ليس بهذه البساطة -

92
00:05:17,150 --> 00:05:19,777
لدي نظرة معقدة أكثر بشأن هذه الأمور

93
00:05:19,861 --> 00:05:22,488
لقد أدركت مؤخراً

94
00:05:22,572 --> 00:05:25,324
التحدي الذي أشكله
...لأولئك المحيطين بي هذا ليس

95
00:05:25,409 --> 00:05:27,618
هل تريدين حضور حفل عيد مولدي؟

96
00:05:28,495 --> 00:05:30,663
أقصد، لا أعرف قد يكون الأمر مملاً

97
00:05:30,747 --> 00:05:32,248
ولست متأكدة من أن أمي وصديقتي

98
00:05:32,332 --> 00:05:33,416
يحضران شيئاً قد يكون الأمر سخيفاً

99
00:05:33,500 --> 00:05:35,751
لكن ربما سيلهيك ذلك قليلاً ومن يدري؟

100
00:05:36,294 --> 00:05:38,004
سيكون هذا شرفاً لي شكراً

101
00:05:38,088 --> 00:05:39,380
شكراً -
حسناً -

102
00:05:42,384 --> 00:05:46,595
آدم)، هل يمكنني أن أستعير)
سروالاً وقميصاً وشبه صدرية؟

103
00:05:47,431 --> 00:05:50,349
هل ذكرت فحص المخدرات المطلوب
من جميع الموظفين الجدد؟

104
00:05:50,434 --> 00:05:53,519
أنا أمزح، أهلاً بك أراك في الأسبوع المقبل

105
00:05:56,106 --> 00:05:57,857
أهذه هي عملية التوظيف الأولى؟

106
00:05:57,941 --> 00:06:02,570
أجل، لأنك جعلتني أوظف مسببي
المتاعب من الموقع السابق، وهذا هراء

107
00:06:02,904 --> 00:06:05,656
الإخلاص يمكن أن يوصلك إلى كل مكان

108
00:06:06,616 --> 00:06:09,368
لو قمت بتدوين جميع هذه
الدروس في إدارة الأعمال

109
00:06:09,453 --> 00:06:13,497
لما اضطررت إلى التفوه بهذه السخافات
المربكة علانية فكر في ذلك

110
00:06:13,582 --> 00:06:16,792
في الواقع، لن أتفوه بهذه السخافات
(المربكة بعد اليوم يا (راي

111
00:06:17,669 --> 00:06:19,170
أعرف أنك مريض

112
00:06:19,254 --> 00:06:22,339
لكن إن لم تقل لي
ما هو مرضك فلن أتمكن من مساعدتك

113
00:06:22,424 --> 00:06:24,050
لا يمكنني أن أبالي أكثر من ذلك

114
00:06:24,259 --> 00:06:26,635
(هذا كلام مفرح للقلب يا (راي

115
00:06:27,220 --> 00:06:29,138
(أحبك كابن يا (راي

116
00:06:29,473 --> 00:06:33,559
أحبك كابن لقيط

117
00:06:34,644 --> 00:06:37,980
أنا أيضاً أحبك يا (هيرمي) ويجب
...الاعتراف

118
00:06:39,524 --> 00:06:41,317
بأنني خائف بعض الشيء، أتعرف ذلك؟

119
00:06:41,401 --> 00:06:43,944
أجل، الحياة يمكن أن تكون مرعبة
حتى بدون الإصابة بمرض

120
00:06:44,738 --> 00:06:49,200
لا، لا أخشى أن أكون مديراً
أي مدير شرعي

121
00:06:49,326 --> 00:06:51,410
وأن أتخذ القرارات عن الفريق كله

122
00:06:51,745 --> 00:06:53,913
وأن تكون لدي حدود وأحترم تلك
الحدود

123
00:06:53,997 --> 00:06:56,165
أن أكون من النوع الذي يستطيع
إدارة كل هذه الأمور

124
00:06:56,583 --> 00:06:57,917
(هذا سهل يا (راي

125
00:06:58,001 --> 00:07:00,586
لا تضرب أحداً ولا تعاشر أحداً

126
00:07:01,046 --> 00:07:03,881
نظف المكان كي لا تجذب الجرذان
وسيصبح لديك عمل

127
00:07:04,674 --> 00:07:06,008
لا تعاشر أحداً؟

128
00:07:07,010 --> 00:07:08,427
أجل

129
00:07:08,512 --> 00:07:10,638
حسناً إن كان الأمر بهذه السهولة
يمكنني أن أفعل ذلك

130
00:07:11,223 --> 00:07:13,891
يمكنني أن أفعل ذلك من أجلك
لكنني أؤكد لك أنك ستعمر أكثر منا جميعاً

131
00:07:14,684 --> 00:07:16,769
(سترى، ستكون مثل (إينغمار بيرغمان

132
00:07:16,853 --> 00:07:18,604
كان يقول إنه سيموت كل يوم

133
00:07:18,814 --> 00:07:21,857
لكنه عاش حتى أواخر العقد التاسع
من العمر على جزيرته السويدية الخاصة

134
00:07:22,526 --> 00:07:23,859
(فكر في ذلك يا (هيرمي

135
00:07:33,703 --> 00:07:35,204
!(راي) -
!مرحباً -

136
00:07:36,206 --> 00:07:37,623
!مرحباً

137
00:07:37,874 --> 00:07:39,625
!عيد مولد سعيداً

138
00:07:39,709 --> 00:07:42,128
!مفاجأة -
هذه ليست حفلة مفاجأة -

139
00:07:42,212 --> 00:07:44,004
!لكنني ما زلت متحمسة جداً

140
00:07:44,089 --> 00:07:46,340
لا أعرف لماذا قال ذلك طلبت منه
عدم التفوه بكلمة

141
00:07:46,424 --> 00:07:47,466
نسيت ذلك

142
00:07:47,551 --> 00:07:49,969
إنه لأمر مدهش أن تفعلوا هذا من أجلي

143
00:07:50,053 --> 00:07:52,388
(نحن نرد الجميل، لقد فعل (مارني
الكثير من أجلنا

144
00:07:52,472 --> 00:07:53,973
لا أصدق أنك بلغت الـ25

145
00:07:54,057 --> 00:07:56,142
كيف مر الوقت بهذه السرعة؟ -
لا أعرف -

146
00:07:56,226 --> 00:07:58,269
تبدين رائعة -
شكراً -

147
00:07:58,436 --> 00:08:01,689
أليس كذلك؟ أقول لها إنها تستطيع
أن تبدو هكذا كل يوم إن أرادت ذلك

148
00:08:02,482 --> 00:08:04,108
تبدين فعلاً رائعة يا عزيزتي

149
00:08:04,901 --> 00:08:06,819
(هذه (كارولاين)، شقيقة (آدم

150
00:08:06,903 --> 00:08:09,822
مرحباً -
بصحة جيدة ونظيفة -

151
00:08:09,906 --> 00:08:12,783
و... أنت تعرفين -
فهمت يا أمي -

152
00:08:12,909 --> 00:08:14,160
مرحباً

153
00:08:14,244 --> 00:08:15,953
مرحباً

154
00:08:17,205 --> 00:08:18,414
حسناً، حسناً، حسناً

155
00:08:19,207 --> 00:08:21,375
وأنت تذكر (آدم) من مرحلة مرضي النفسي

156
00:08:21,459 --> 00:08:23,377
(تسرني رؤيتك يا سيد (هورفاث

157
00:08:23,461 --> 00:08:25,462
أنت محق -
(سيدة (هورفاث -

158
00:08:25,547 --> 00:08:27,339
كيف حالك؟ -
مسألة عائلية، أليس كذلك؟ -

159
00:08:27,424 --> 00:08:29,842
إنه لأمر رائع أن تحضري الحفل
(يا (كارولاين

160
00:08:30,302 --> 00:08:32,428
يمكنكم جميعاً أن تذهبوا لتناول الشراب

161
00:08:32,512 --> 00:08:35,014
على حسابنا حتى العاشرة مساء

162
00:08:35,098 --> 00:08:36,515
نحن سندفع؟

163
00:08:36,600 --> 00:08:40,144
وإن كنتم تريدون تناول الشراب
(استعملوا كلمة السر (بانانا

164
00:08:40,228 --> 00:08:44,398
(بانانا)، (بانانا)، (بانانا)

165
00:08:44,482 --> 00:08:46,650
صحيح، إن قلت ذلك بصوت عالٍ

166
00:08:46,735 --> 00:08:48,485
سيسمع الباقون وسيحصلون
على مشروبات مجانية

167
00:08:48,570 --> 00:08:49,737
لذا، احتفظي بكلمة السر لنفسك أجل

168
00:08:49,946 --> 00:08:51,280
سأرافقك في جولة على المكان

169
00:08:52,449 --> 00:08:53,824
هانا)؟)

170
00:08:53,909 --> 00:08:54,992
سأعود فوراً

171
00:08:55,368 --> 00:08:57,203
إذًا، كم عمرك يا (كارولاين)؟

172
00:08:59,372 --> 00:09:00,956
تروقني قبعتك

173
00:09:01,791 --> 00:09:02,875
أنت رائعة لتقومي بذلك

174
00:09:02,959 --> 00:09:05,711
خاصة بالنظر
...إلى كل ما تعانينه مع (تشارلي) و

175
00:09:05,795 --> 00:09:06,795
هل تمزحين؟

176
00:09:06,880 --> 00:09:09,340
هذا أفضل
مصدر للتسيلة بالنسبة إلي

177
00:09:09,424 --> 00:09:11,759
من الممتع أن أمضي وقتي
في الإعداد لهذا الحفل

178
00:09:11,843 --> 00:09:13,344
وستصبح لدي مجموعة كبيرة من الصور

179
00:09:13,428 --> 00:09:15,971
لنشرها في (إنستغرام) لأنني أعرف أنه يشاهدها

180
00:09:16,514 --> 00:09:18,307
هو يشاهدها بالتأكيد -
هو يشاهدها بدون شك -

181
00:09:18,391 --> 00:09:21,268
!(عيد مولد سعيداً يا (هانا -
مرحباً! كيف حالك يا (تاكو)؟ -

182
00:09:21,353 --> 00:09:23,229
(هذه حبيبتي (بريياتا

183
00:09:23,313 --> 00:09:25,689
مرحباً -
أين (آدم)؟ -

184
00:09:25,774 --> 00:09:27,858
محتجز مع أهلي أنقذيه أرجوك

185
00:09:27,984 --> 00:09:29,443
أنا آسفة

186
00:09:29,527 --> 00:09:31,028
أريد أن أريك شيئاً

187
00:09:31,112 --> 00:09:32,988
!(هذا رائع !(ليرد

188
00:09:33,114 --> 00:09:34,281
(مرحباً يا (هانا

189
00:09:34,491 --> 00:09:37,243
...بمناسبة عيد مولدك، أود أن أقدم لك

190
00:09:37,327 --> 00:09:39,536
لماذا لا تذهب وتترك
...هذه في الغرفة الخلفية

191
00:09:39,621 --> 00:09:41,372
!أنا آسفة للغاية إلى اللقاء -
مع ما تبقى من الهدايا -

192
00:09:41,456 --> 00:09:44,750
!مرحباً -
!كيف حالك؟ عيد مولد سعيداً -

193
00:09:44,834 --> 00:09:46,502
سأقابلك بعد لحظات

194
00:09:46,586 --> 00:09:48,087
أجل بسرعة فائقة

195
00:09:50,257 --> 00:09:51,924
يا إلهي!

196
00:09:52,008 --> 00:09:54,009
!عيد مولد سعيداً -
!مرحباً -

197
00:09:54,344 --> 00:09:57,888
!مرحباً -
تبدين مدهشة يا صاحبة العيد -

198
00:09:57,973 --> 00:09:59,807
شكراً -
تناولي شراباً -

199
00:09:59,891 --> 00:10:00,975
!شكراً

200
00:10:01,059 --> 00:10:02,601
أجل! نخبكن هذا رائع

201
00:10:02,852 --> 00:10:04,645
نخب السنوات الخمس والعشرين

202
00:10:04,854 --> 00:10:06,188
!نخبكم! هذا هو عمري -
!يا إلهي -

203
00:10:06,273 --> 00:10:07,773
لا يمكنني تصديق ذلك

204
00:10:07,857 --> 00:10:09,233
أنا سعيدة للغاية

205
00:10:09,359 --> 00:10:10,651
بلوغ الـ25 أمر رائع

206
00:10:10,902 --> 00:10:12,528
إنه لأمر مدهش أن لا تكن
أنتن الثلاث

207
00:10:12,612 --> 00:10:14,697
قد حققتن الكثير خلال
السنوات الأربع التي تلت مرحلة الجامعة

208
00:10:14,781 --> 00:10:16,407
فكرن في الأمر: أربع سنوات

209
00:10:17,325 --> 00:10:18,450
أربع سنوات هي فترة وجيزة جداً

210
00:10:18,535 --> 00:10:20,828
عيد مولدك الواحد والعشرين
يبدو لي كالبارحة

211
00:10:20,912 --> 00:10:22,955
هل تذكرين أننا أدينا
اللحن الثنائي من (رينت)؟

212
00:10:23,039 --> 00:10:24,957
(سحقاً! أدينا أغنية (تيك مي أور ليف مي

213
00:10:25,041 --> 00:10:27,626
كان الأمر مريعاً -
كان الأمر ممتعًا للغاية -

214
00:10:27,711 --> 00:10:30,045
كانت اللحظات
الأمتع التي أمضيناها في حياتنا

215
00:10:30,130 --> 00:10:32,548
يجب أن نفعل ذلك مجدداً يوجد مسرح هناك

216
00:10:32,632 --> 00:10:35,467
مارني)، أنا أعزك كثيراً)
ويروقني هذا الحفل

217
00:10:35,552 --> 00:10:39,054
آخر ما أريد القيام به
(هو تأدية أغنية من (رينت

218
00:10:40,307 --> 00:10:41,557
حسناً

219
00:10:41,641 --> 00:10:44,101
"أخنقني في المياه الضحلة قبل أن أغرق"

220
00:10:44,894 --> 00:10:46,729
ليتكن لا تشاهدن ذلك الآن أيتها السيدات

221
00:10:46,813 --> 00:10:48,272
مارني)، صه، الأمر ليس بهذا السوء)

222
00:10:48,565 --> 00:10:51,650
جعلني (تشارلي) أفعل ذلك ثم وضع التسجيل
(على (يوتيوب

223
00:10:51,735 --> 00:10:53,193
وفاجأني بذلك

224
00:10:53,820 --> 00:10:56,780
:لكن كان يجب أن أقول له
"تباً لك! هذا شريط فيديو"

225
00:10:57,240 --> 00:10:59,658
مارني)، أنت شريكة في هذا الإنتاج)

226
00:11:00,035 --> 00:11:01,994
لماذا لا تتصلين به وتسألينه
عن كلمة السر؟

227
00:11:02,078 --> 00:11:05,122
لا أريد أن أتصل به
ولا أريد أن أعرف كلمة السر

228
00:11:05,206 --> 00:11:08,417
ربما كلمة السر هي "أحلق
"شعر عانتي بشكل مربع رائع

229
00:11:09,794 --> 00:11:11,920
الناس أشرار في تعليقاتهم

230
00:11:12,005 --> 00:11:13,172
عجباً، هذا جنون

231
00:11:13,256 --> 00:11:16,884
من فضلك، اطعني هذه الأميرة"
"في الوجه واجعليها تخرس

232
00:11:16,968 --> 00:11:19,553
لا أريد أن أقرأ... أنا لا أقرأ التعليقات

233
00:11:19,637 --> 00:11:21,221
هذا الشاب معجب بثدييك

234
00:11:22,240 --> 00:11:33,685
<b>تعديل التوقيت
<font color=#2400CE>AmmarBH</font></b>

235
00:12:03,306 --> 00:12:04,807
أنت لا ترقص

236
00:12:06,393 --> 00:12:07,768
لا، أنا لا أرقص

237
00:12:09,521 --> 00:12:10,813
!أنت لا ترقص

238
00:12:13,400 --> 00:12:15,150
أنا لا أرقص

239
00:12:17,362 --> 00:12:18,570
ارقص معي

240
00:12:19,656 --> 00:12:21,031
سأمتنع عن ذلك

241
00:12:21,241 --> 00:12:23,784
!لا تريد أن ترقص معي

242
00:12:23,868 --> 00:12:25,536
أنا فعلاً بخير شكراً

243
00:12:26,246 --> 00:12:27,538
شكراً

244
00:12:27,831 --> 00:12:32,793
أترك جسدي خلال المعاشرة، هذا يسمى
الفصل إنه من أعراض القلق

245
00:12:35,255 --> 00:12:37,423
اسمعي، وضعت حداً للتو
لعلاقة عاطفية، حسناً؟

246
00:12:37,507 --> 00:12:39,758
وحبيبتي السابقة هنا
ولست في المزاج المناسب للتكلم مع الناس

247
00:12:39,843 --> 00:12:41,009
ماذا؟

248
00:12:41,845 --> 00:12:43,887
قلت إنني لست في المزاج المناسب
للتكلم مع الناس

249
00:12:43,972 --> 00:12:46,390
لا يمكنني سماعك أيمكنك الاقتراب قليلاً؟

250
00:12:48,435 --> 00:12:49,935
...قلت إنني لست في المزاج المناسب

251
00:12:52,188 --> 00:12:53,564
ما هي مشكلتك، بحق الجحيم؟

252
00:12:55,984 --> 00:12:56,984
المعذرة؟

253
00:12:57,068 --> 00:12:58,527
!يا إلهي

254
00:13:06,077 --> 00:13:07,536
!المعذرة

255
00:13:08,037 --> 00:13:09,496
مرحباً؟

256
00:13:09,664 --> 00:13:11,457
!أيها الساقي -
أتمنى لك التوفيق -

257
00:13:11,708 --> 00:13:13,959
يبدو أن هذا الرجل يكره خدمة الناس

258
00:13:14,043 --> 00:13:16,879
يبدو أن القيام بعمله
هو أكبر مصدر إزعاج له

259
00:13:17,422 --> 00:13:20,132
يبدو أنه يتخيل نفسه
كمخترع كوكتيلات صحيح؟

260
00:13:20,884 --> 00:13:23,260
لن يعدن إلى المنزل معك! حسناً؟

261
00:13:23,344 --> 00:13:24,553
كن منطقياً

262
00:13:29,517 --> 00:13:30,851
مسخ الزومبي

263
00:13:35,565 --> 00:13:37,065
يروقني أسلوبك

264
00:13:37,400 --> 00:13:38,859
(أنا (راي -
(كوبي) -

265
00:13:38,943 --> 00:13:40,736
كوبي) أنت رجل طيب)

266
00:13:40,945 --> 00:13:42,279
يا (كوبي) رجل طيب بالفعل

267
00:13:42,655 --> 00:13:44,281
ما الذي جاء بك إلى هنا
هذه الليلة يا (كوبي)؟

268
00:13:44,824 --> 00:13:47,493
لماذا يأتي أي شاب إلى مكان
حيث هنالك رقص؟

269
00:13:47,577 --> 00:13:48,785
طلبت مني فتاة المجيء إلى هنا

270
00:13:48,870 --> 00:13:52,080
من هذه المرأة المشاكسة المثيرة؟

271
00:13:52,165 --> 00:13:54,041
(شوشانا شابيرو)

272
00:13:57,712 --> 00:13:59,087
هل تعرفها؟

273
00:13:59,839 --> 00:14:01,048
قليلاً، أجل

274
00:14:01,674 --> 00:14:02,841
كيف التقيتما؟

275
00:14:02,926 --> 00:14:04,259
في الواقع، التقينا في الشارع

276
00:14:04,385 --> 00:14:06,929
هذا أمر ظريف -
هذه الفتاة مجنونة -

277
00:14:07,013 --> 00:14:08,597
كانت ثملة وصرخت فجأة

278
00:14:08,723 --> 00:14:10,933
"مرحباً أتعرف
"أين يمكنني إيجاد الماريجوانا المبللة؟

279
00:14:11,601 --> 00:14:15,103
قلت لها ذلك ثم أخذتني وصديقاتها معهن
في سيارة الأجرة

280
00:14:15,188 --> 00:14:17,481
(أقسم إن الأمر بدا كإعلان (سيروك

281
00:14:18,066 --> 00:14:19,107
هذا جنون

282
00:14:19,192 --> 00:14:22,444
...لديها صديقات ممتعات لذا، ربما

283
00:14:32,455 --> 00:14:35,123
هما يفعلان دائماً ذلك -
هذا ممتع للغاية -

284
00:14:35,959 --> 00:14:37,209
تتصرف (كارولاين) بطريقة لائقة، حسناً؟

285
00:14:39,170 --> 00:14:42,047
حتى الآن، لكنني أؤكد لك
أنها تبدأ بالتصرف بطريقة لائقة

286
00:14:42,131 --> 00:14:44,383
ثم سترمي سمكاتك في المرحاض

287
00:14:44,467 --> 00:14:46,051
لأنها تحتاج إلى حريتها

288
00:14:46,135 --> 00:14:47,928
(إنها شريرة من صميم قلبها يا (هانا

289
00:14:48,012 --> 00:14:50,013
هي نقيضك إنها شريرة من الداخل

290
00:14:50,765 --> 00:14:51,723
يمكنني أن أكون شريرة فعلاً

291
00:14:51,808 --> 00:14:55,727
إنها بمثابة كارثة هي لا تمتلك حتى
اللياقة الكافية لتلحق الأذى بنفسها فقط

292
00:14:55,812 --> 00:14:57,521
بل يجب أن تدمر كل شيء معها

293
00:14:57,981 --> 00:14:59,147
حسناً

294
00:14:59,315 --> 00:15:03,318
سمعتك جيداً، لكنها كانت لطيفة الليلة
وهي لن تبقى معنا

295
00:15:03,653 --> 00:15:04,987
هي لن تبقى معنا

296
00:15:05,530 --> 00:15:07,781
كانت أعياد مولدي دائماً مريعة

297
00:15:07,949 --> 00:15:09,741
يا (آدم) إنها إحدى خصائصي

298
00:15:09,826 --> 00:15:12,035
لذا، هل يمكننا محاولة تمضية وقت ممتع؟

299
00:15:14,998 --> 00:15:16,206
لا؟

300
00:15:16,666 --> 00:15:19,334
لا؟ هل يمكننا ذلك؟ -
أجل، يمكننا ذلك -

301
00:15:19,794 --> 00:15:22,087
أجل، يمكننا ذلك -
مرحباً -

302
00:15:54,787 --> 00:15:55,996
(مرحباً يا (شوش

303
00:15:56,581 --> 00:15:57,664
مرحباً

304
00:15:57,749 --> 00:15:58,832
كيف الحال؟

305
00:15:59,000 --> 00:16:00,584
كل شيء على ما يرام

306
00:16:00,752 --> 00:16:02,252
أنت هنا من أجل...؟

307
00:16:02,879 --> 00:16:04,504
(عيد مولد (هانا

308
00:16:04,589 --> 00:16:05,881
(عيد مولد (هانا

309
00:16:05,965 --> 00:16:07,716
أجل طبعاً أنا أيضاً

310
00:16:08,051 --> 00:16:09,551
حسناً -
حسناً -

311
00:16:09,636 --> 00:16:11,386
هذا منطقي -
هذا منطقي -

312
00:16:13,723 --> 00:16:14,723
كيف تجري الأمور؟

313
00:16:14,807 --> 00:16:16,558
أتدبر أمري جيداً أجل، شكراً

314
00:16:16,643 --> 00:16:18,393
الأوضاع جيدة في الواقع، الأوضاع ممتازة

315
00:16:18,478 --> 00:16:20,604
انتقلت إلى شقة (آدم) القديمة
(في (بروسبيكت هايتس

316
00:16:20,730 --> 00:16:22,439
شقة جميلة جداً

317
00:16:22,523 --> 00:16:25,317
من الممتع أن يكون هنالك
مياه جارية وستائر وأمور أخرى

318
00:16:25,610 --> 00:16:28,820
(ربما تذكرين أن عمتي (هيلين
(هي مصممة ديكور للمطاعم في (سيوسيت

319
00:16:28,905 --> 00:16:32,157
لذا، هي تساعدني في جعل
المكان يبدو لائقاً ومريحاً

320
00:16:32,950 --> 00:16:34,159
هذا رائع -
هذا ممتع جداً -

321
00:16:34,243 --> 00:16:35,911
كما افتتح مقهى (غرامبي) الجديد

322
00:16:36,579 --> 00:16:38,872
أبوابه والعمل جيد، أفضل مما كنا نتوقع

323
00:16:38,956 --> 00:16:40,832
هذا ممتاز -
أجل -

324
00:16:40,917 --> 00:16:43,627
يريد (هيرمي) أن يطلق على المكان
الجديد اسم (رايس) وهذا رائع

325
00:16:43,795 --> 00:16:46,254
عجباً! هذا رائع لأنه اسمك

326
00:16:46,631 --> 00:16:50,258
أجل أصبح لدينا ثمانية موظفين جدد
استخدمتهم مباشرة

327
00:16:51,010 --> 00:16:52,928
إحدى مسؤولياتي الكثيرة كمدير

328
00:16:55,640 --> 00:17:01,603
وإن كانت الأعمال مزدهرة بعد أشهر
...معدودة فقد نقوم بتركيب

329
00:17:03,106 --> 00:17:08,110
...أنا آسف، لا يمكنني ذلك
أنا لا... أنا آسف

330
00:17:08,319 --> 00:17:11,530
لا أظن أنني أريد أن أكون صديقك

331
00:17:12,198 --> 00:17:13,740
حسناً

332
00:17:13,950 --> 00:17:15,117
لا أريد ذلك فحسب

333
00:17:16,411 --> 00:17:19,079
لا أريد أن أكون مهذباً معك لا أريد تبادل
الأحاديث معك

334
00:17:19,163 --> 00:17:21,707
...لا أعتقد

335
00:17:23,376 --> 00:17:25,377
على أية حال، استمتعي بسهرتك

336
00:17:25,753 --> 00:17:27,087
استمتعي بحياتك

337
00:17:27,880 --> 00:17:28,922
سيجارة ظريفة

338
00:17:36,764 --> 00:17:40,142
سمعت بأن وشوم العنق
تبدو رائعة مع نظارة

339
00:17:40,476 --> 00:17:41,560
أتمنى ذلك

340
00:17:41,644 --> 00:17:43,562
!هيا بنا

341
00:17:45,106 --> 00:17:48,400
!عجباً! عجباً

342
00:17:48,484 --> 00:17:50,235
(يا للروعة! إنه (إيد نورتون

343
00:17:50,319 --> 00:17:52,154
أنا أحبه -
!(هانا) -

344
00:17:52,238 --> 00:17:54,448
(هذا ليس (إيد نورتون
(إنه رئيس التحرير (دايفيد

345
00:17:54,532 --> 00:17:56,950
لا أعرف ماذا يفعل هنا

346
00:17:57,410 --> 00:17:59,870
هانا)؟) -
ماذا يفعل هنا؟ -

347
00:17:59,954 --> 00:18:04,875
حسناً، أخبرته بهذا الشأن ضمن إطار
تبادل الأحاديث لم أعتقده سيأتي

348
00:18:04,959 --> 00:18:08,295
(هل رأى أحد منكم (هانا
أيها الٔاثرياء ذوي المظاهر الرثة؟

349
00:18:10,882 --> 00:18:12,132
!(دايفيد)

350
00:18:12,508 --> 00:18:14,384
!يا عزيزتي -
مرحباً -

351
00:18:14,469 --> 00:18:17,179
(هذا أنا، (دايفيد بريسلير غووينغ

352
00:18:19,390 --> 00:18:20,891
أنا آسف

353
00:18:20,975 --> 00:18:21,933
مرحباً -
مرحباً -

354
00:18:22,018 --> 00:18:23,852
أنا مسرورة جداً بمجيئك إلى هنا

355
00:18:23,936 --> 00:18:25,604
إذاً، كان يجب أن توجهي إلي الدعوة

356
00:18:26,355 --> 00:18:28,899
هذا لا يعني أنني كنت
سأقبل، كنت في الجوار

357
00:18:28,983 --> 00:18:34,112
لأن إحدى الفتيات خذلتني مجدداً
يا لها من ساقطة حقيرة

358
00:18:34,197 --> 00:18:36,531
ففكرت في المجيء لأرى
كيف تستمتعون بوقتكم

359
00:18:36,616 --> 00:18:40,660
مرحباً اسمي (مارني مايكلز) وأنا
(مذكورة في عدد من كتابات (هانا

360
00:18:40,745 --> 00:18:43,538
بالتأكيد، أنا مسرور جداً
لأنني لم أرتدِ هذا الفستان

361
00:18:43,664 --> 00:18:45,415
(وهذا حبيبي (آدم

362
00:18:45,500 --> 00:18:48,960
مرحباً، أنا مسرور جدًا بمقابلتك

363
00:18:49,045 --> 00:18:50,253
!(آدم)

364
00:18:50,338 --> 00:18:54,549
!(آدم)

365
00:18:54,675 --> 00:18:55,801
!(آدم)

366
00:18:55,885 --> 00:19:01,139
أيمكنك أن تحضر لي كوباً طويلاً
من الماء وهاتفاً خلوياً مزوداً بالإنترنت؟

367
00:19:01,724 --> 00:19:03,558
لدي الهاتف الخلوي المزود بالإنترنت

368
00:19:03,976 --> 00:19:05,811
هيا، فوراً

369
00:19:05,895 --> 00:19:07,979
واذهب لإحضار الماء

370
00:19:08,981 --> 00:19:12,984
سأقوم بتنزيل تطبيق (غرايندر) مؤقتاً

371
00:19:13,069 --> 00:19:14,486
هذا ممتع -
أجل -

372
00:19:19,450 --> 00:19:22,118
أنا لست مهتمة كثيرة بذلك

373
00:19:40,847 --> 00:19:42,264
إلى أين سنذهب؟

374
00:19:43,057 --> 00:19:46,017
يا أعضاء الفرقة، كان هذا
رائعاً، شكراً جزيلاً

375
00:19:47,228 --> 00:19:51,147
(مرحباً! مرحباً، اسمي (مارني مايكلز

376
00:19:51,232 --> 00:19:57,863
وكما تعرفون، نحن هنا الليلة للاحتفال
بعيد مولد (هانا) الخامس والعشرين

377
00:19:58,406 --> 00:20:02,450
ها هي صاحبة العيد تقف هناك
"وتعتمر قبعة "صاحبة العيد

378
00:20:03,828 --> 00:20:07,289
من المهم جداً أن تكونوا
جميعاً هنا ونحن نحبكم كثيراً

379
00:20:07,373 --> 00:20:09,040
والأهم أن (هانا) تحبكم كثيراً

380
00:20:09,125 --> 00:20:12,210
وأي شيء ممتع يمكن القيام به

381
00:20:12,295 --> 00:20:15,547
في هذه الليلة أكثر من الاحتفال
بعيد مولد واحدة من الأشخاص المفضلين عندي

382
00:20:15,631 --> 00:20:18,508
على هذا الكوكب
(صديقتي (هانا

383
00:20:40,031 --> 00:20:42,324
"!أجل! أجل"

384
00:20:44,827 --> 00:20:45,827
"!تباً"

385
00:20:49,498 --> 00:20:53,835
المعذرة لماذا قطعت الأغنية الرائعة التي طلبتها المعذرة

386
00:20:53,920 --> 00:20:55,503
وبدأت ببث هذه الأغنية المريعة؟

387
00:20:55,838 --> 00:20:57,422
لأن هذا ما يفعله منسقو الٔاسطوانات

388
00:20:57,506 --> 00:20:59,257
ينتقلون من أغنية إلى أخرى

389
00:20:59,759 --> 00:21:01,343
من طلب منك تغيير الأغاني؟

390
00:21:01,761 --> 00:21:03,595
ذاك الشاب الذي يرقص هناك

391
00:21:05,389 --> 00:21:07,307
ذاك الشاب؟ الجني الفضي هناك؟  -
أجل -

392
00:21:07,391 --> 00:21:08,850
الشاب المسكين (أندرسون كوبر)؟

393
00:21:09,143 --> 00:21:11,519
طلب مني أن أناديه باسم
(ذو ميكسماستر جنرال)

394
00:21:12,897 --> 00:21:13,980
ذاك الشاب؟

395
00:21:14,148 --> 00:21:16,858
أحبك كثيراً، عيد مولد سعيداً

396
00:21:16,943 --> 00:21:21,404
كما أود أن أدعوك إلى المسرح

397
00:21:21,489 --> 00:21:25,742
لأنني أعددت لك ولباقي
الحضور مفاجأة صغيرة

398
00:21:26,327 --> 00:21:30,622
لذا، إن استطعت المجيء إلى هنا
والانضمام إلي فسيكون هذا رائعاً

399
00:21:30,706 --> 00:21:33,500
هيا -
فلنصفق بحرارة

400
00:21:33,584 --> 00:21:34,709
لصاحبة العيد

401
00:21:34,794 --> 00:21:36,002
هيا هيا

402
00:21:40,424 --> 00:21:43,218
يمكنك البدء بالأغنية -
أجل -

403
00:21:46,472 --> 00:21:48,390
هذه الأغنية هي تلبية لطلب الحضور

404
00:21:51,560 --> 00:21:54,938
"كل يوم، أمشي في الشارع"

405
00:21:55,606 --> 00:21:59,401
"أسمع الناس يقولون: كم أنت جميلة"

406
00:21:59,485 --> 00:22:03,154
منذ سن البلوغ، يحدق"
"إليّ الجميع، الشبان والشابات

407
00:22:03,239 --> 00:22:06,825
"ولا يمكنني أن أفعل شيئاً بهذا الشأن"

408
00:22:07,034 --> 00:22:10,829
"لذا، كوني لطيفة ولا تفقدي صوابك"

409
00:22:11,080 --> 00:22:12,998
حين وافقت على عرضي
وقعنا على عقد، أليس كذلك؟

410
00:22:13,082 --> 00:22:14,290
لماذا ما زلت تتكلم؟

411
00:22:14,375 --> 00:22:15,917
عقد بين منسقة أسطوانات ومستمع

412
00:22:16,002 --> 00:22:19,170
والآن ووفقاً لتصرفاتك
أنت لم تلتزمي بذاك العقد

413
00:22:19,422 --> 00:22:21,047
أنت محق أعتقد أن حياتي قد انتهت

414
00:22:21,132 --> 00:22:22,924
ارحل من هنا -
هذه مخالفة -

415
00:22:23,509 --> 00:22:24,884
هذه مخالفة لبنود العقد

416
00:22:32,518 --> 00:22:33,768
المعذرة

417
00:22:34,395 --> 00:22:36,021
هل أنت الشخص الذي بعثت له برسالة نصية

418
00:22:36,105 --> 00:22:37,981
لأنك لا تشبه صورتك

419
00:22:39,650 --> 00:22:43,611
هل طلبت من منسقة الٔاسطوانات أن تقطع
أغنيتي وتبث هذه الأغنية البشعة؟

420
00:22:43,946 --> 00:22:45,280
على الرحب والسعة

421
00:22:45,573 --> 00:22:47,157
حسناً، دعني أقول لك شيئاً

422
00:22:47,241 --> 00:22:48,867
لا تجري الأمور بهذه الطريقة

423
00:22:48,951 --> 00:22:50,368
كيف تجري الأمور؟ -
سأقول لك كيف تجري -

424
00:22:50,453 --> 00:22:52,037
الأمور، هنالك دور، مفهوم؟

425
00:22:52,121 --> 00:22:53,496
ويجب احترام الدور
مفهوم؟

426
00:22:53,581 --> 00:22:54,748
هذا هو منطق الدور

427
00:22:54,832 --> 00:22:57,709
تبث أغنيتي أولاً لأنني طلبتها أولاً

428
00:22:57,793 --> 00:23:01,171
ثم تبث أغنيتك لأنك لم تطلبها أولاً
مفهوم؟

429
00:23:01,297 --> 00:23:03,965
لا يفترض أبداً أبداً أبداً

430
00:23:04,050 --> 00:23:05,258
قطع
الأغاني في منتصفها، مفهوم؟

431
00:23:05,468 --> 00:23:08,636
ليس عدلاً قطع الأمور في منتصفها، مفهوم؟

432
00:23:08,763 --> 00:23:11,389
هل أنت تحت تأثير المخدرات؟ -
!ماذا؟ لا -

433
00:23:11,474 --> 00:23:12,974
هل لديك مخدرات؟

434
00:23:13,976 --> 00:23:16,061
هل استوعبت مفهوم الدور؟ هل استوعبته؟

435
00:23:16,145 --> 00:23:19,439
هذا هو الأمر الوحيد
!الذي يميزنا عن الحيوانات

436
00:23:19,523 --> 00:23:22,317
والآن قد تعبت منك

437
00:23:33,871 --> 00:23:35,663
لم يكن هذا حتى قريباً

438
00:23:37,917 --> 00:23:39,250
!يا إلهي

439
00:23:39,335 --> 00:23:43,004
لم أشعر يوماً
بأنني حي أكثر من الآن أنا بارع

440
00:23:45,424 --> 00:23:46,424
تعال، هيا بنا نتعانق، تعال يا صاح -
ماذا؟-

441
00:23:46,509 --> 00:23:50,386
لدي أربعون سنة إضافية
هيا بنا نتعانق! تعال

442
00:23:50,721 --> 00:23:52,097
"أنا أنظر حولي قبل أن أقفز"

443
00:23:52,598 --> 00:23:54,182
"أحب الهوامش والانضباط"

444
00:23:54,391 --> 00:23:58,645
"أعد اللوائح في نومي، ما هي خطيئتي؟"

445
00:23:58,854 --> 00:24:00,730
"ارحل، سأكمل بدونك"

446
00:24:00,815 --> 00:24:01,773
!قاتل

447
00:24:01,857 --> 00:24:02,857
"أكره الفوضى لكنني أحبك"

448
00:24:02,942 --> 00:24:05,693
"ماذا أفعل بطريقتي المرتجلة"

449
00:24:05,778 --> 00:24:06,945
أكملي

450
00:24:07,029 --> 00:24:08,488
!احذر يا رجل، قاتل

451
00:24:11,450 --> 00:24:13,952
لا، لا، لا، لا يتعلق
الأمر بصوتك ثمة عراك

452
00:24:15,579 --> 00:24:18,873
(تقبلني كما أنا"، ابقي هنا يا (جيسا"

453
00:24:19,416 --> 00:24:22,335
"من كان يفترض أن أكون"

454
00:24:22,628 --> 00:24:31,427
يمكنك البقاء،" وإن كنت تبالي
"تقبلني أو اتركني

455
00:24:33,222 --> 00:24:34,430
ما هذه الأغنية؟

456
00:24:38,769 --> 00:24:40,645
هل غادرت (كارولاين) من تلقاء نفسها
أو طردت

457
00:24:40,729 --> 00:24:43,148
نتيجة محاولة سرقة تثبيتة مصباح كهربائي؟

458
00:24:43,232 --> 00:24:47,068
لا أعرف، لكنها غادرت قبل
أن يتعرض (راي) للكم على الوجه

459
00:24:47,403 --> 00:24:49,696
أمر مؤسف، هي تحب هذا النوع من المشاكل

460
00:24:53,409 --> 00:24:54,492
حقاً؟

461
00:24:54,577 --> 00:24:56,077
صنعت لك شيئاً

462
00:24:56,162 --> 00:24:58,246
هل هذه مخدرات؟

463
00:25:05,713 --> 00:25:10,341
هذا سني -
هذا يروقني لا -

464
00:25:10,426 --> 00:25:11,926
إنه سني أو سن (كارولاين)، وضعت

465
00:25:12,011 --> 00:25:13,511
أمي جميع الأسنان في علبة واحدة

466
00:25:14,096 --> 00:25:17,307
لكنه بالتأكيد شيء من جيناتي

467
00:25:17,600 --> 00:25:19,267
هذا يروقني

468
00:25:20,477 --> 00:25:22,687
هذا يروقني كثيراً

469
00:25:24,064 --> 00:25:25,273
هذا يروقني

470
00:25:25,441 --> 00:25:28,943
عيد مولد سعيداً -
شكراً -

471
00:25:51,091 --> 00:25:52,800
تروقني قلادتي

472
00:25:54,845 --> 00:25:56,137
أريد أن أتبول

473
00:25:56,472 --> 00:25:59,724
اذهب وانتظرني، سأعود فوراً، شكراً

474
00:26:06,106 --> 00:26:07,315
ما الأمر؟

475
00:26:07,399 --> 00:26:10,193
أنا آسفة، إنها (كارولاين) لقد أرعبتني

476
00:26:12,488 --> 00:26:14,322
لا! ماذا فعلت؟

477
00:26:14,573 --> 00:26:16,991
!يا للهول -
ماذا فعلت؟ -

478
00:26:18,786 --> 00:26:22,163
تباً، توقفي توقفي

479
00:26:22,373 --> 00:26:24,249
لماذا تزعج نفسك؟

480
00:26:24,333 --> 00:26:26,501
أنت لم تسأل حتى إن كنت في الشارع

481
00:26:26,585 --> 00:26:29,087
لماذا قمت حتى بالالتحاق بنقابة الأساتذة؟

482
00:26:29,171 --> 00:26:30,672
هل يمكنني الحصول على منشفة؟

483
00:26:30,839 --> 00:26:32,173
والقليل من الماء

484
00:26:33,676 --> 00:26:37,095
هانا) شكراً على مواساتك)

485
00:26:37,513 --> 00:26:38,680
لا شكر على واجب

486
00:26:38,806 --> 00:26:40,390
أنا آسفة للغاية كنت

487
00:26:40,808 --> 00:26:42,100
مشوشة الذهن فحسب

488
00:26:42,184 --> 00:26:45,436
أنا لا أقصد التصرف بهذه الطريقة
لم أكن أقصد القيام بذلك

489
00:26:46,021 --> 00:26:47,272
هذا أمر مريع، أتعرفين ذلك؟

490
00:26:47,356 --> 00:26:50,191
إنه لأمر مريع أن أكون هكذا

491
00:26:50,776 --> 00:26:54,696
تحتاجين إلى ليلة من النوم الهنيء
أتفهم ذلك

492
00:27:03,330 --> 00:27:05,331
!يا إلهي -
قلت لك ذلك -

493
00:27:07,084 --> 00:27:09,043
تسللت إلى هنا، قلت لك ذلك

494
00:27:10,796 --> 00:27:12,213
وربحت

495
00:27:13,924 --> 00:27:15,425
حسناً؟ ربحت

496
00:27:18,095 --> 00:27:20,805
أما زلت تريد ممارسة الجنس؟ -
لا -

497
00:27:26,729 --> 00:27:28,021
هذا منطقي

498
00:27:30,483 --> 00:27:40,483
<b>تعديل التوقيت
<font color=#2400CE>AmmarBH</font></b>

