1
00:00:01,240 --> 00:00:06,685
<b>تعديل التوقيت
<font color=#2400CE>AmmarBH</font></b>

2
00:00:07,383 --> 00:00:10,468
يا إلهي، كان يعرف
العديد من الناس حقاً

3
00:00:10,552 --> 00:00:14,055
إنه من الجنون ألا يعرف المرء
عمق قوة شخص ما حتى يوم جنازته

4
00:00:14,139 --> 00:00:16,599
إن هذا محزن جداً

5
00:00:17,226 --> 00:00:20,603
(يا إلهي، أظن أنني أرى (زايدي سميث

6
00:00:20,688 --> 00:00:24,440
إنها هي بالتأكيد -
حسناً، اهدأي يا صغيرتي، إنها جنازة -

7
00:00:29,697 --> 00:00:32,865
من تعرفين هنا؟

8
00:00:34,618 --> 00:00:36,911
(هذا مساعد (دايفيد)، (بوب

9
00:00:51,593 --> 00:00:53,136
(مرحباً يا (بوب

10
00:00:54,054 --> 00:00:56,639
أشعر بالٔاسى الشديد  على فقيدك -
مرحباً (هانا)، شكراً لكِ -

11
00:00:56,974 --> 00:00:58,307
!(بوب)

12
00:00:58,392 --> 00:01:01,894
عزيزي بوب

13
00:01:01,979 --> 00:01:03,980
ماذا سأفعل بدونك؟

14
00:01:05,482 --> 00:01:06,899
(مرحباً، أنا (آدم

15
00:01:07,151 --> 00:01:09,694
(مرحباً يا (آدم -
مرحباً -

16
00:01:09,778 --> 00:01:11,279
مرحباً -
(هذه (هانا -

17
00:01:11,363 --> 00:01:13,406
هانا)، مرحباً) -
لقد تشرفت بلقائك -

18
00:01:13,490 --> 00:01:14,907
(أنا (أناليز

19
00:01:14,992 --> 00:01:17,493
أنتما لم تتقابلا من قبل
(هذه زوجة (دايفيد

20
00:01:18,829 --> 00:01:22,373
أنت زوجة ديفيد
أجل

21
00:01:22,458 --> 00:01:25,710
أجل، كنتما تعيشان معاً إذاً -
أجل -

22
00:01:25,794 --> 00:01:29,088
حياة رومنسية بالٕاضافة إلى حياة زوجية

23
00:01:29,173 --> 00:01:31,924
أنا آسفة، كيف تعرفتما إلى زوجي؟

24
00:01:32,259 --> 00:01:34,761
عن طريقها -
أجل، كنت أكتب مذكراتي له -

25
00:01:34,845 --> 00:01:36,053
حسناً

26
00:01:38,682 --> 00:01:42,643
!يا إلهي
أعرف بالضبط من تكونين

27
00:01:43,020 --> 00:01:46,397
كان (دايفيد) يتحدث عنكِ طوال الوقت

28
00:01:46,482 --> 00:01:48,232
حقاً؟ -
أجل -

29
00:01:48,317 --> 00:01:52,236
رباه، لقد أحبكِ، لقد أحبكِ كثيراً

30
00:01:52,321 --> 00:01:56,115
أتعلمين، دائماً ما كان يحدثني عن تلك
الفتاة المدهشة وكنت بحاجة إلى مقابلتها

31
00:01:56,200 --> 00:01:59,452
والتي قد تتجاوز تلك العقبات الهائلة

32
00:01:59,536 --> 00:02:02,455
والٓان، ها أنا أقابلك أخيراً

33
00:02:02,539 --> 00:02:05,458
شكراً، حسناً، لقد أصبح شعوري
بالوسواس القهري تحت السيطرة الٓان

34
00:02:05,542 --> 00:02:07,418
ولكن متلازمة التوريت والسمنة

35
00:02:07,711 --> 00:02:09,670
(كلا، كلا، لقد كانت هذه (بايدج

36
00:02:09,755 --> 00:02:11,964
ماذا؟ -
(لم تكن هذه (هانا)، بل (بايدج -

37
00:02:12,049 --> 00:02:13,341
(ليست (هانا

38
00:02:13,509 --> 00:02:16,636
السمنة؟ -
كلا، كلا -

39
00:02:16,720 --> 00:02:18,805
أنا آسفة جداً -
أنا لست مصابة بمتلازمة التوريت -

40
00:02:18,889 --> 00:02:21,057
لم أعرف أنني أعاني من السمنة -
هلا يتفضل الجميع بالجلوس -

41
00:02:21,141 --> 00:02:22,975
لطالما كنت أظن أنني بدينة
أكثر من كوني مفرطة السمنة

42
00:02:23,060 --> 00:02:25,812
كلا، كلا، لقد تجاوزت الٔامر
إنه... أنا في غاية الٔاسف

43
00:02:25,896 --> 00:02:27,146
لا داعي أرجوك -
...سعدت بلقائك، كان لطفاً منك -

44
00:02:27,231 --> 00:02:29,106
بوب)، إلى أين نحن متجهان؟) -
شكراً لك -

45
00:02:29,191 --> 00:02:30,691
أين سنجلس؟

46
00:02:38,242 --> 00:02:39,909
لقد ظننت أنكِ قلتِ إنه مثليّ

47
00:02:39,993 --> 00:02:41,577
حسناً، لا أعرف الٓان، لقد كانت لديه

48
00:02:41,662 --> 00:02:44,789
تطبيقات منافية للٔاخلاق على هاتفه
وكان يحب الكشف عن كاحليه

49
00:02:44,873 --> 00:02:48,042
ولكن ما الذي يعنيه هذا
في يومنا وعصرنا هذا؟

50
00:02:48,126 --> 00:02:50,586
مرحباً جميعاً، أنا الٔاب
(تيودور سنودون)

51
00:02:50,921 --> 00:02:55,091
سنحتفي اليوم بحياة
(دايفيد بريسلر غوينز)

52
00:03:01,431 --> 00:03:04,100
هل بإمكاننا الذهاب الٓان، أرجوكِ؟

53
00:03:04,184 --> 00:03:08,312
لن أرحل قبل أن تتواصل عيني
بعين (لوشيتو كوباتاني)، لقد أخبرتك بهذا

54
00:03:08,522 --> 00:03:11,566
سأنتظر في الخارج -
حسناً -

55
00:03:14,278 --> 00:03:15,903
مرحباً مجدداً

56
00:03:17,197 --> 00:03:18,447
مرحباً

57
00:03:18,615 --> 00:03:19,699
(هانا) -
صحيح -

58
00:03:19,783 --> 00:03:21,826
(ليس (بايدج)، بل (هانا -
أعرف -

59
00:03:21,910 --> 00:03:23,953
أعرف، أنا آسفة -
كلا، لا تعتذري -

60
00:03:24,037 --> 00:03:26,706
لقد فوجئت بأن لدى
دايفيد) زوجة جميلة)

61
00:03:26,790 --> 00:03:29,709
...إلى حد مذهل

62
00:03:30,210 --> 00:03:31,711
لقد ظننتِ أنه مثليّ

63
00:03:32,504 --> 00:03:33,963
كلا -
بلى، ظننتِ هذا -

64
00:03:34,047 --> 00:03:36,173
كلا، لم أظن هذا -
بلى، ظننتِ هذا، لا بأس -

65
00:03:36,258 --> 00:03:38,050
لم أظن هذا، ظننته سوياً -
لا بأس -

66
00:03:38,135 --> 00:03:40,428
لقد ظننت أنه شخص سويّ
حتى أعتقدت أنه يرغب في معاشرتي

67
00:03:40,512 --> 00:03:43,139
حقاً، أنا أعرفك -
...أعني لم أكن لٔانام معه، ولكن -

68
00:03:43,223 --> 00:03:46,851
العديد من الناس يظنون هذا
كثر يظنون أنه كان مثليّاً

69
00:03:46,935 --> 00:03:48,561
حسناً، لقد كان يتصرف على نحو مثليّ

70
00:03:48,645 --> 00:03:53,190
أتعلمين، لقد كان كذلك في بعض الٔاحيان -
حسناً -

71
00:03:53,317 --> 00:03:55,276
لقد أحببت العمل مع زوجك

72
00:03:55,360 --> 00:03:58,154
لقد كان (دايفيد) رائعاً -
أراهن على هذا -

73
00:03:58,280 --> 00:04:00,114
أعني أنني أعرف هذا

74
00:04:01,366 --> 00:04:05,411
فأنا أعمل على كتاب مع (دايفيد) أيضاً

75
00:04:05,495 --> 00:04:06,913
أتمنى حقاً أن تنهي كتابك

76
00:04:06,997 --> 00:04:08,789
وأتمنى حقاً أن أحظى بقراءته يوماً ما

77
00:04:08,874 --> 00:04:10,416
شكراً لكِ، أجل، لا أعرف

78
00:04:10,500 --> 00:04:15,421
(أعني بعدما تخلت الٓان (ميل ستريت
...عن كافة مشاريع (دايفيد)، أنا فقط

79
00:04:15,505 --> 00:04:17,798
يجب أن أعثر على ناشر جديد
ولذا، كما تعلمين، سنرى ما يمكننا فعله

80
00:04:17,883 --> 00:04:20,343
(مهلًا، هل قلتِ إن (ميل ستريت
(قد تخلت عن كافة مشاريع (دايفيد

81
00:04:20,427 --> 00:04:22,720
أجل، سحقاً، سحقاً

82
00:04:22,804 --> 00:04:24,764
(ها هي والدة (دايفيد
إنها منهارة بالكامل

83
00:04:24,848 --> 00:04:27,016
هل رأيتِ (بيبر)؟ هل قابلتيها؟ -
كلا، لم أفعل، كلا -

84
00:04:27,100 --> 00:04:28,809
...إنها منهارة ويجب أن -
...مهلًا، هل كنتِ تقولين -

85
00:04:28,894 --> 00:04:31,020
(هل كنتِ تقولين إن (ميل ستريت
قد تخلت عن كافة مشاريع (دايفيد)؟

86
00:04:31,104 --> 00:04:33,272
صحيح، هذا صحيح حتى الٓان، أجل

87
00:04:33,357 --> 00:04:35,066
إذاً، كتابي قد تم إلغاؤه؟

88
00:04:37,945 --> 00:04:42,615
هل تعرفين ناشراً آخر
لربما يكون بإمكاني عرض النص عليه

89
00:04:42,699 --> 00:04:47,536
في حال قررت أنني أود حقاً
...محاولة جعله قيد النشر أو

90
00:04:51,541 --> 00:04:56,629
حسناً، إن حصل وأعطيتك
اسماً آخر فهلا تغربين من هنا

91
00:04:59,049 --> 00:05:00,549
أجل

92
00:05:00,634 --> 00:05:04,178
رائع، سأعود

93
00:05:04,346 --> 00:05:09,558
بصراحة إنها غريبة -
لقد أحببت زوجك -

94
00:05:10,060 --> 00:05:11,560
أتعلمين، الشخص الذي أعطاني هذه

95
00:05:11,645 --> 00:05:14,563
أخبرني
(أنها كانت تخص (إدنا سانت فنسنت ميليه

96
00:05:15,565 --> 00:05:18,567
ولكن من بإمكانه معرفة
ما إذا كان هذا صحيحاً؟

97
00:05:18,694 --> 00:05:23,072
هل بإمكانك تصديق أن صديقتي أخبرتني
أنها قد ماتت حتى لا تتسكع معي؟

98
00:05:23,156 --> 00:05:25,616
أجل، كلا، أنا أتفهم هذا بالكامل

99
00:05:25,701 --> 00:05:26,867
المعذرة؟

100
00:05:26,952 --> 00:05:31,330
حسناً، اسمعي، أعلم أننا نعيش معاً
فعلياً ولكن ما زال هذا منزلي الخاص

101
00:05:31,415 --> 00:05:35,084
وأصبح من المقلق نوعاً ما
أن كل ما تفعلينه طوال اليوم

102
00:05:35,210 --> 00:05:37,044
(هو الجلوس ومشاهدة (ذا فورينسك فايلز

103
00:05:37,129 --> 00:05:40,965
وقد أبقيت فمي مطبقاً حتى الٓان ولكنني
لم أعد أتحمل السكوت عن هذا بعد الٓان

104
00:05:41,049 --> 00:05:43,843
لٔانني بحاجة إلى الدراسة فعلًا

105
00:05:45,095 --> 00:05:47,013
منذ متى؟ -
منذ أبد الٓابدين -

106
00:05:47,097 --> 00:05:49,765
بالٕاضافة إلى أن مزاحي الصاخب مؤخراً
قد تسبب بالضرر لمعدل علاماتي

107
00:05:51,268 --> 00:05:53,686
ولكنني ظننت أن هذا هو الوقت
المناسب لكِ للانطلاق بجموح

108
00:05:53,770 --> 00:05:56,480
قبل أن تصبحي سيدة أعمال عالمية

109
00:05:56,565 --> 00:05:58,691
أجل، بالضبط
ولهذا فإنه من الهام جداً لخطتي لـ15 عاماً

110
00:05:58,775 --> 00:06:00,317
أن ألتحق بكلية جيدة في إدارة أعمال

111
00:06:00,402 --> 00:06:04,697
لٔانني لا أريد أن أصبح مثل كافة
أصدقائي وأفراد عائلتي وبما فيهم أنتِ ولا أقصد الٕاهانة

112
00:06:04,781 --> 00:06:06,657
ماذا سيحدث بعد خطة
الخمسة عشر عاماً؟

113
00:06:06,742 --> 00:06:09,118
سيكون من الجنوني التفكير في هذا الٔامر

114
00:06:10,829 --> 00:06:14,122
نعم، بالطبع أستطيع القدوم غداً

115
00:06:21,882 --> 00:06:26,093
شكراً جزيلاً، نلتقي إذاً
أنا أقدر هذا حتماً

116
00:06:26,261 --> 00:06:27,595
ولما يجدر بي أن أعطيكِ أي شيء؟

117
00:06:27,679 --> 00:06:30,056
صحيح، معاذ الله
مساعدة بعضنا البعض، صحيح؟

118
00:06:30,140 --> 00:06:31,640
ببساطة لٔاننا نتشارك بنفس الدماء -
...يا جماعة -

119
00:06:31,725 --> 00:06:33,934
ومتغاضياً عن حقيقة قضائي
لسنوات نشأتي في تربيتك

120
00:06:34,019 --> 00:06:36,854
لٔان (فيرنا) لم تعر أي اهتمام لهذا على الٕاطلاق -
كلا، أنا لم أطلب منكِ أي شيء قط -

121
00:06:36,938 --> 00:06:38,314
ولم يطلب منكِ أحد أي شيء من قبل

122
00:06:38,398 --> 00:06:39,815
لا يمكنك أن تشغل بالك
بفعل أي شيء لٔاي كان

123
00:06:43,612 --> 00:06:46,947
!يا إلهي
بجدية

124
00:06:47,324 --> 00:06:50,117
لقد كان اليوم يوماً شاقاً علي

125
00:06:50,202 --> 00:06:53,746
وكل ما أنا بحاجة إليه
هو منزل ينعم بالطمأنينة

126
00:06:53,830 --> 00:06:54,914
أترين ماذا تفعلين يا (كارولين)؟

127
00:06:54,998 --> 00:06:57,500
إنكِ تزعجين (هانا) في الوقت
الذي اكتشفت فيه انتهاء أمر كتابها

128
00:06:57,626 --> 00:06:01,879
لقد اكتشفت في واقع الٔامر أن لدي مقابلة
مشوقة جداً مع ناشر أظنه مهتماً جداً بالٔامر

129
00:07:02,172 --> 00:07:03,589
كنت أحاول فقط
إعداد وجبة لي، لٔاطعم نفسي

130
00:07:03,673 --> 00:07:05,508
بآخر بيضات متاحة عندي

131
00:07:05,592 --> 00:07:09,261
اسمعا، لم أعد أتحمل هذا، واضح؟

132
00:07:09,346 --> 00:07:12,098
يجب أن نجد حلًا لهذا -
لا وجود لحل لهذا -

133
00:07:12,516 --> 00:07:14,600
(شاهدت ما يكفي من (دكتور فيلز إنترفينشن
بإمكانكما حل أية مشكلة

134
00:07:14,684 --> 00:07:17,394
في حال تفاهمتما معاً بخصوصها

135
00:07:17,479 --> 00:07:18,604
أرحب بهذا

136
00:07:18,688 --> 00:07:21,190
شكراً لكِ يا (كارولين)، أقدر لكِ هذا

137
00:07:21,274 --> 00:07:25,611
آدم)؟)
هلا تنضم إلينا إلى طاولة الاستماع

138
00:07:26,988 --> 00:07:29,198
من فضلك؟

139
00:07:30,867 --> 00:07:32,201
هيا

140
00:07:32,369 --> 00:07:33,953
شكراً لك

141
00:07:36,206 --> 00:07:38,749
حسناً، أظن أنه علينا جميعاً
...أن نبدأ بالٕاقرار

142
00:07:38,834 --> 00:07:42,086
بأننا نهتم حقاً لٔامر بعضنا البعض

143
00:07:42,170 --> 00:07:44,046
ولذا قولي لي يا (كارولين) بأنكِ تحبينني

144
00:07:44,381 --> 00:07:45,965
هانا)، أنا أحبك)

145
00:07:46,174 --> 00:07:48,676
أنا أيضاً أحبكِ
آدم)، قل لي إنكِ تحبني)

146
00:07:48,927 --> 00:07:50,761
لمَ نخبركِ بأننا نحبكِ؟

147
00:07:51,346 --> 00:07:55,266
حسناً، إذاً، لم لا تخبران
بعضكما بعضاً بأنكما متحابان؟

148
00:07:55,475 --> 00:07:57,143
آدم)، أنا أحبك) -
إن هذه حماقة -

149
00:07:57,227 --> 00:07:59,019
حسناً، إن المشاعر جيّاشة الٓان

150
00:07:59,104 --> 00:08:02,439
وأظن أنه من المهم جداً
أن نتجنب استخدام اللغة التحريضية

151
00:08:02,524 --> 00:08:06,819
"كلمات مثل "حماقة
"كلمات مثل "قذرة"، "بدينة

152
00:08:07,195 --> 00:08:11,240
دعونا نقر فحسب بأننا هنا من أجل
بعضنا البعض وأن نجعل هذا حيزاً آمناً

153
00:08:11,533 --> 00:08:12,950
ولذا يا (آدم)، لم لا تبدأ بإخبار

154
00:08:13,034 --> 00:08:15,661
كارولين) ببعض من مشكلاتك معها)

155
00:08:15,745 --> 00:08:17,580
بطريقة هادئة جداً وعقلانية؟

156
00:08:20,625 --> 00:08:25,171
أنا أشعر بأنها أشبه بشخص

157
00:08:25,255 --> 00:08:27,882
شرير يتقيأ على كل شيء، مجازياً

158
00:08:29,301 --> 00:08:32,178
حسناً، ربما يكون بإمكانك توضيح هذا

159
00:08:32,262 --> 00:08:34,096
وأن تكون محدداً أكثر

160
00:08:34,181 --> 00:08:36,015
في ما يتعلق ببعض من مشكلاتك معي

161
00:08:36,099 --> 00:08:39,351
حسناً، أنتِ تحديداً لا تعرفين
ما الذي تريدين فعله في حياتك

162
00:08:40,020 --> 00:08:44,815
ليس لديك دافع، ولا أهداف حقيقية
ولكن وبطريقة ما لديكِ آراء لا حصر لها

163
00:08:45,942 --> 00:08:47,985
إن هذا مثير، مثير، مثير

164
00:08:48,069 --> 00:08:49,695
لم يبدو هذا مثيراً لهذا الحد؟

165
00:08:50,864 --> 00:08:53,949
يجدر بي القول إن هذه هي شخصيتك

166
00:08:54,034 --> 00:08:55,117
بجانب من أنتِ؟

167
00:08:55,410 --> 00:08:58,162
،إنها ليست منحازة إلى أحد
(إنها الدكتورة (فيل

168
00:08:58,246 --> 00:08:59,955
حسناً، من السهل قول هذا
عندما تكون في صفك

169
00:09:00,081 --> 00:09:01,540
أنا لست منحازة إلى أحد

170
00:09:01,625 --> 00:09:03,167
لست منحازة إلى أحد

171
00:09:03,251 --> 00:09:04,710
أنا في صفك

172
00:09:04,794 --> 00:09:08,505
إن كنت مضطرة إلى الانحياز
فسأكون إلى صفك، هذا أمر أفعله لصالحنا

173
00:09:08,882 --> 00:09:10,299
لم تهمسين؟ بإمكانها سماعك

174
00:09:10,383 --> 00:09:12,468
بإمكاني أن أسمعك، أنا جالسة هنا

175
00:09:14,304 --> 00:09:15,596
ما هذه؟

176
00:09:15,680 --> 00:09:18,891
(هذه سيجارة فضائية ابتكرها (ستيفين دورف

177
00:09:18,975 --> 00:09:21,977
إنها عبارة عن بخار ماء ونيكوتين
ومكونات جيدة أخرى كهذه كما تعلمين

178
00:09:22,896 --> 00:09:25,689
أنا في مهمة للتحسين من نفسي

179
00:09:25,774 --> 00:09:27,858
حسناً، إن كنتِ جادة
في التحسين من نفسك

180
00:09:27,943 --> 00:09:30,194
فأنتِ بحاجة إلى فعل ما هو
(أكثر من تدخين سجائر (دورف

181
00:09:30,278 --> 00:09:32,738
فأنتِ بحاجة إلى شراء
البقالة وتصفيف شعركِ

182
00:09:32,822 --> 00:09:34,698
بالرغم من أنني أعرف أنه يتماشى
جيداً مع الزيوت الطبيعية

183
00:09:34,950 --> 00:09:36,075
سأحصل على تلك الوظيفة

184
00:09:36,409 --> 00:09:38,369
هل أنتِ متأكدةِ من أن هذا هو النوع
...المناسب من الوظائف لكِ

185
00:09:38,453 --> 00:09:40,704
كونك ستكونين قريبة من الٔاشياء
التي سيكون الٔاطفال على مقربة منها؟

186
00:09:40,789 --> 00:09:44,124
أجل، أريد شيئاً فيه لمسة من البراءة

187
00:09:46,503 --> 00:09:48,879
إن لديكِ سجلاً إجرامياً

188
00:09:50,090 --> 00:09:52,716
كلا، أنا لست مثلكِ
فأنا لا تتغير شخصيتي كل أسبوع

189
00:09:52,884 --> 00:09:54,635
حقاً؟ -
أنتما تسمعان بعضكمابعضاً -

190
00:09:54,719 --> 00:09:56,470
دعونا نبقى هكذا -
حقاً؟ ماذا كنت؟ -

191
00:09:56,554 --> 00:10:00,099
حسناً كنت أتقمص دور ممثل في الٔاسبوع الماضي
وماذا كنت قبل هذا، كنت نجاراً؟

192
00:10:00,183 --> 00:10:01,684
وفي آخر مرة رأيتك فيها، كنت ماذا؟

193
00:10:01,768 --> 00:10:04,186
كنت ستنضم إلى القوات
الخاصة أيها الجندي؟

194
00:10:04,271 --> 00:10:05,771
إن هذه مهن -
إن هذا جنوني -

195
00:10:06,022 --> 00:10:08,899
أنا أبقى على حالي
(في حين أنكِ تنتقلين إلى (مونتانا

196
00:10:08,984 --> 00:10:12,152
وتصطنعين لكنة مزيفة وتدعين
أنكِ قابلة أو هراء من هذا القبيل

197
00:10:12,237 --> 00:10:13,988
لقد كانت مساعدة طبية

198
00:10:14,072 --> 00:10:16,448
أتعلمان؟
دعونا نلتقط أنفاسنا، حسناً؟

199
00:10:16,533 --> 00:10:20,953
آدم)، لقد أعطيناك فرصة للتعبير)
(عن بعض من مشكلاتك مع (كارولين

200
00:10:21,037 --> 00:10:23,372
ولذا لم لا نأخذ دقيقة الٓان
لنستمع إلى (كارولين)؟

201
00:10:24,374 --> 00:10:25,791
إنكِ تقومين بعمل رائع جداً

202
00:10:25,875 --> 00:10:28,210
شكراً، ينتابني شعور جيد

203
00:10:28,295 --> 00:10:31,213
حسناً، أريد أن أقول أولًا
(إنني أحبك جداً يا (آدم

204
00:10:31,339 --> 00:10:34,967
ومع هذا فإنه من المزعج جداً

205
00:10:35,051 --> 00:10:38,637
أن يظن
أن أكون هذا الكابوس العالة والجنوني

206
00:10:38,722 --> 00:10:42,474
لٔانه يعرف كم أنني كنت أحاول
بجد واجتهاد أن أنظم حياتي

207
00:10:42,559 --> 00:10:44,893
لقد تدهورت الٔاحوال لسوء الحظ
وأنت الضحية مجدداً

208
00:10:44,978 --> 00:10:47,521
سيكون عامك لقد سمعت هذا من قبل -
أنا ملعونة بسوء الحظ -

209
00:10:47,605 --> 00:10:49,273
يؤسفني أن هذا يزعجك كثيراً
لا أعرف لماذا؟

210
00:10:49,357 --> 00:10:53,152
احصلي على وظيفة عادية
وشقة كأي شخص آخر

211
00:10:53,236 --> 00:10:55,487
وتوقفي عن استغلال الٓاخرين -
دائماً ما يكون غاضباً علي هكذا -

212
00:10:55,572 --> 00:10:57,781
أجل، أعرف

213
00:11:00,368 --> 00:11:05,748
أظن أنه لربما يكون هذا بسبب
صراعه الداخلي لرغباته الجنسية نحوي

214
00:11:06,291 --> 00:11:08,292
سحقاً

215
00:11:08,376 --> 00:11:10,711
إن هذا أمر غريب
إنه أمر غريب بالنسبة إلي.

216
00:11:10,795 --> 00:11:13,964
آسفة، الٔامر لا يستلزم طبيباً نفسانياً

217
00:11:14,049 --> 00:11:18,594
للربط ما بين اهتمام (آدم) العاطفي بك
وخياله المكبوح ناحيتي

218
00:11:18,678 --> 00:11:21,263
لا أريد إقامة علاقة مع أختي -
لم يقل أحد إنك تفعل هذا -

219
00:11:21,389 --> 00:11:22,639
لقد قالت (كارولين) هذا للتو

220
00:11:22,974 --> 00:11:25,684
(هذا صحيح يا (كارولين
فهذا يندرج تحت الٔامور

221
00:11:25,769 --> 00:11:27,978
التي لا ينبغي
الٕافصاح عنها قط مهما كان الٔامر

222
00:11:28,063 --> 00:11:29,063
هذا هو ما تفعله

223
00:11:29,147 --> 00:11:30,606
تجد طريقة
لدس الوقيعة ما بين الناس

224
00:11:30,690 --> 00:11:32,274
حتى تنتهي الحال بالجميع
إلى التعاسة مثلها

225
00:11:32,359 --> 00:11:33,817
أعرف، أعرف
أعرف، لا أريد حدوث مشاكل بيننا

226
00:11:33,902 --> 00:11:35,361
إنها مريضة، مريضة في عقلها -
أنت هو المريض في عقلك -

227
00:11:35,445 --> 00:11:37,529
...أنت هو المريض

228
00:11:37,614 --> 00:11:39,031
توقفا أنتما

229
00:11:39,449 --> 00:11:40,949
توقفا، توقفا أرجوكما

230
00:11:41,201 --> 00:11:47,414
تمهلا أيها المجنونان

231
00:11:48,041 --> 00:11:52,961
لا أفهم لما لا تستطيعان أن تصبحا
أفضل قليلًا في معاملتكما لبعضكما البعض

232
00:11:53,046 --> 00:11:57,966
كوني الطفلة الوحيدة جعلني أشعر
بوحدة فظيعة، وكل ما أردته كطفلة هو شقيق

233
00:11:58,301 --> 00:12:02,137
بحقك يا (كارولين)، أتظنين حقاً
أن أخاك يرغب في إقامة علاقة معك؟

234
00:12:02,222 --> 00:12:04,306
كلا، ليس بطريقة جسدية، كلا

235
00:12:04,641 --> 00:12:07,684
أترى؟ لقد كان هذا
كله سوء فهم جسيم، حسناً؟

236
00:12:07,769 --> 00:12:10,813
ألا تستطيع فقط
أن تخبر أختك أنك تحبها؟

237
00:12:12,982 --> 00:12:15,401
أجل أحبها، أياً يكن

238
00:12:15,485 --> 00:12:18,112
عيد ميلاد مجيداً، عظيم

239
00:12:18,363 --> 00:12:20,239
حسناً، إنكِ تفقدينني صوابي فحسب

240
00:12:22,700 --> 00:12:24,326
أعرف أنني أفعل هذا

241
00:12:25,286 --> 00:12:26,829
أنا آسفة

242
00:12:27,831 --> 00:12:29,331
أعتذر عن صراخي بوجهك

243
00:12:30,500 --> 00:12:33,419
لحظة، آسفة، أنا آسفة
سأضعه فحسب بوضعية الصمت

244
00:12:33,503 --> 00:12:36,880
آسفة يجب أن أجيب عن هذا
مارن)، لا أستطيع التحدث الٓان)

245
00:12:37,173 --> 00:12:39,383
خرجت هذا الصباح لشراء فطيرة

246
00:12:39,467 --> 00:12:43,095
ورأيت ذلك المراهق الذي يوزع
هررة صغيرة من حقيبة ظهر

247
00:12:43,179 --> 00:12:46,849
وقد أخذت أجمل واحدة
يجب أن تأتي لرؤيتها

248
00:12:47,183 --> 00:12:49,143
آسفة، أنا حقاً... لن أستطيع

249
00:12:49,227 --> 00:12:51,186
دائماً ما تعجزين عن فعل هذا
يا (هانا)، لماذا؟

250
00:12:51,354 --> 00:12:53,939
،حسناً، أنا آسفة
إننا نمر بلحظة حرجة جداً هنا

251
00:12:54,190 --> 00:12:58,193
حسناً، لا تأتي لرؤية ألطف الكائنات
على وجه الٔارض، إلى اللقاء

252
00:13:01,114 --> 00:13:02,990
أنتِ أعز صديقة لي

253
00:13:03,074 --> 00:13:13,199
<b>تعديل التوقيت
<font color=#2400CE>AmmarBH</font></b>

254
00:13:24,179 --> 00:13:25,179
(هانا) -
مرحباً -

255
00:13:25,263 --> 00:13:27,264
(لقد جعلت (مو
يقرأ فصلين ليلة أمس وقد أحبهما

256
00:13:27,348 --> 00:13:28,974
لقد أحببتهما -
هذا ما قلته -

257
00:13:29,058 --> 00:13:32,352
لذا قرأت جزءاً منهما هذا
(الصباح وقد فهمت مغزاكِ يا (هانا هورفاث

258
00:13:32,437 --> 00:13:33,896
وقد أعجبتني -
كنت أعرف أنها ستكون كذلك -

259
00:13:34,647 --> 00:13:35,981
شكراً جزيلًا لكِ

260
00:13:36,065 --> 00:13:37,983
(إنكِ أشبه بمزيج ما بين (ميندي كالينغ

261
00:13:38,067 --> 00:13:40,569
(جون ديديون) -
(كلا يا (مو -

262
00:13:40,904 --> 00:13:43,780
حسناً أنا أحب
ميندي كالينغ)، إنها رائعة)

263
00:13:43,990 --> 00:13:47,743
أعني أنها تتطرق إلى فكرتها
ولكنها لا تتعمق فيها، أتفهمين قصدي؟

264
00:13:48,620 --> 00:13:50,996
بكل تأكيد، إنها لا تتعمق في أفكارها

265
00:13:51,080 --> 00:13:54,291
وأنتِ ستفعلين بل وستتعمقين أبعد أيضاً

266
00:13:54,375 --> 00:13:58,086
وسأندهش وأنا متسائلة في حال نفسي
عن كيفية وصولنا إلى هذا الحد

267
00:13:58,296 --> 00:14:02,216
إن (ميندي كالينغ) لا تكتب
...عن الشعور بالاختناق ولهذا

268
00:14:02,300 --> 00:14:04,760
حسناً، ولا أنا أيضاً -
(هذا ما تتمناه يا (مو -

269
00:14:04,844 --> 00:14:06,845
على أية حال، من الواضح أن الكتاب بحاجة
إلى بعض العمل

270
00:14:06,930 --> 00:14:09,723
فهو ليس محبوكاً كما يجب
ولكنني أظن حقاً أنه بإمكاننا الوصول إلى مبتغانا

271
00:14:10,099 --> 00:14:12,518
إذاً، من تكون (هانا هورفاث)؟

272
00:14:13,228 --> 00:14:16,188
...أنا، أنا أكتب كتبي الخاصة ولست

273
00:14:16,272 --> 00:14:19,316
صحيح، كلا، ولكن ما يتعدى تلك الصفحات
أريد معرفة المزيد، من الذي نبيع منتجه؟

274
00:14:19,400 --> 00:14:20,651
كيف تصفين نفسك؟

275
00:14:20,860 --> 00:14:22,277
ما هي علامتكِ التجارية؟

276
00:14:22,362 --> 00:14:24,279
(سؤال جيد يا (مو -
شكراً لكِ -

277
00:14:24,364 --> 00:14:26,990
حسناً، لنر، علامتي التجارية

278
00:14:27,075 --> 00:14:28,534
حسناً، أنا من الغرب الٔاوسط

279
00:14:28,618 --> 00:14:31,703
ولذا دائماً ما تكون هناك زيادة
في وزني من 7 إلى 22 كيلوغراماً

280
00:14:31,788 --> 00:14:33,205
اعتماداً على مدى بعدي عن الساحل

281
00:14:35,291 --> 00:14:37,376
كلما ابتعدت عن الساحل زادت بدانتي

282
00:14:39,587 --> 00:14:42,130
لذا أظن أن علامتي التجارية
(هي بيتزا (تومبستون

283
00:14:46,678 --> 00:14:48,845
لنر...

284
00:14:48,930 --> 00:14:52,057
أشعر بأنني شخصية
لا تستطيع أن تبقي فمها مطبقاً

285
00:14:52,141 --> 00:14:54,601
أعني أن هناك أموراً لا تتحدثين عنها
إلا مع الٔاصدقاء

286
00:14:54,686 --> 00:14:56,520
أنا أتحدث عن تلك الٔامور مع أي أحد

287
00:14:56,813 --> 00:14:58,313
صحيح، البوح بالكثير
من المعلومات طوال الوقت

288
00:14:58,398 --> 00:14:59,940
(أنتِ أشبه بـ(كاثي غريفن
على مصل الحقيقة

289
00:15:00,024 --> 00:15:01,692
حسناً، لا أعرف
...إن (كاثي غريفن) ليست بالضبط

290
00:15:01,776 --> 00:15:03,402
وماذا يكون مصل الحقيقة هذا يا (مو)؟

291
00:15:05,029 --> 00:15:07,573
حسناً، أنا موافقة
ولكن هناك أمراً ما بخصوص شركتنا

292
00:15:07,657 --> 00:15:08,824
نحن لا نتعامل مع الكتب الٕالكترونية

293
00:15:09,325 --> 00:15:11,159
حسناً، ربما عليكِ البدء بهذا

294
00:15:11,327 --> 00:15:15,080
كلا، ولهذا نرغب في طباعته ككتاب فعلي

295
00:15:15,164 --> 00:15:17,833
كما تعلمين، كتاب بإمكانكِ إمساكه
وشراؤه من المكتبات وما شابه

296
00:15:17,917 --> 00:15:19,334
آمل ألا تمانعي هذا

297
00:15:21,129 --> 00:15:24,923
هل تمزحين معي؟
أعني، هذا أفضل ما سمعته حتى الٓان

298
00:15:25,008 --> 00:15:28,677
لقد وافقت على الكتاب الٕالكتروني
لٔانه أفضل من عدم وجود كتاب بالٔاساس

299
00:15:35,226 --> 00:15:36,810
إن هذا مثير -
آسفة -

300
00:15:39,105 --> 00:15:41,023
أنتما تضحكان كثيراً
ولكنني لا آبه حتى بهذا

301
00:15:44,777 --> 00:15:47,696
أنا آسف، إن هذا رائع جداً

302
00:15:50,575 --> 00:15:53,035
(حسناً يا (مو -
أنا آسف جداً -

303
00:15:58,625 --> 00:16:00,000
مرحباً، ما الٔامر؟

304
00:16:00,293 --> 00:16:02,961
مرحباً، ماذا ترتدي؟

305
00:16:03,046 --> 00:16:06,089
أنا ذاهب للعب الكرة -
هل تلعب كرة السلة؟ -

306
00:16:06,174 --> 00:16:08,675
أجل، ماذا تظنين أنني أفعل؟

307
00:16:08,760 --> 00:16:13,639
لا أعرف، تقرأ، تتناول الحساء
تكتب رسائل شكوى للشركات المحلية

308
00:16:14,307 --> 00:16:15,891
لم لا تتفضلين بالدخول؟

309
00:16:16,225 --> 00:16:18,060
راي)، إن هذا المكان ضخم)

310
00:16:18,144 --> 00:16:21,980
حسناً، إنه ليس قصر (فرساي) بالضبط
ولكنه مناسب لي

311
00:16:22,065 --> 00:16:24,733
أجل، إنه ليس بنصف معدل
(السوء الذي وصفته به (هانا

312
00:16:24,817 --> 00:16:27,361
كلا، لقد كان كذلك، صدقيني
لقد كان منزلاً مرعباً بمعنى الكلمة

313
00:16:28,738 --> 00:16:31,239
أجل، أنا مندهشة نوعاً ما كونك تعيش
في مكان جميل كهذا لا أقصد الٕاهانة

314
00:16:31,324 --> 00:16:32,866
وبالرغم من هذا فإنني لن أتمكن
من العيش بعيداً هنا

315
00:16:32,950 --> 00:16:35,827
فبمجرد أن تذهب إلى (مانهاتن) يكون
(من الصعب نوعاً ما أن تعود إلى (بروكلين

316
00:16:35,912 --> 00:16:37,871
يبدو أنكِ تعرفين
ما الذي تفعلينه لي

317
00:16:37,955 --> 00:16:40,749
بكل تأكيد، شكراً لك -
أجل -

318
00:16:43,127 --> 00:16:44,836
...إذاً -
ماذا؟ -

319
00:16:44,921 --> 00:16:48,256
(أنا على أحر من الجمر هنا يا (مارن
ما الذي ترغبين في التحدث عنه؟

320
00:16:50,593 --> 00:16:53,553
...أجل، أظن أنني أردتك فقط أن

321
00:16:55,598 --> 00:16:58,225
رباه، لا أعرف حقاً كيف أقول هذا

322
00:16:59,519 --> 00:17:02,229
أردتك أن تخبرني ما الخطب بي

323
00:17:03,940 --> 00:17:05,899
ما الخطب بكِ؟ -
أجل -

324
00:17:05,983 --> 00:17:11,113
أشعر بأن الوقت قد حان لٔان أتحمل
مسؤولية ما حدث في حياتي

325
00:17:11,197 --> 00:17:15,242
وأنت شخص يحب إخبار الناس عن
عللهم في أية حال ولهذا، تكلم

326
00:17:19,247 --> 00:17:22,207
أشعر بوجود مكيدة هنا -
كلا، إنها ليست بمكيدة -

327
00:17:22,291 --> 00:17:24,418
بجدية، هذا هو ما أنا بحاجة إليه

328
00:17:24,502 --> 00:17:28,964
منك أنت تحديداً، من فضلك
ولذا أفدني بما عندك فحسب

329
00:17:30,466 --> 00:17:32,134
من فضلك -
حسناً -

330
00:17:32,218 --> 00:17:33,802
حسناً -
لا بأس -

331
00:17:33,886 --> 00:17:36,930
هل أنتِ مستعدة لهذا؟ -
أجل، أنا امرأة قوية -

332
00:17:37,014 --> 00:17:39,891
حسناً، دعينا نرى هنا

333
00:17:39,976 --> 00:17:43,562
حسناً، في البداية أنتِ متسرعة
في حكمك على الناس إلى حد كبير

334
00:17:44,814 --> 00:17:46,064
ماذا؟

335
00:17:46,149 --> 00:17:49,234
لقد جئت إلى هنا وعلى الفور
أهنتني أنا وما جاورني

336
00:17:49,318 --> 00:17:50,736
لقد كانت هذه نكاتاً مضحكة

337
00:17:50,820 --> 00:17:52,696
أكانت كذلك؟ أكانت نكاتاً؟ -
حسناً -

338
00:17:52,780 --> 00:17:54,698
لقد تصرفتِ وكأنكِ أفضل من الجميع

339
00:17:54,782 --> 00:17:57,701
ولا تريدين أن تكوني جزءاً من حياتهم
وبعد ذلك عندما تُستَبعدين

340
00:17:57,785 --> 00:18:00,746
تشعرين بإهانة شديدة وتضمرين الضغينة لهذا

341
00:18:00,830 --> 00:18:02,873
بالٕاضافة إلى أنكِ متزمتة بشكل لا يطاق

342
00:18:03,166 --> 00:18:06,752
حسناً، ومن لا يتسم بالتزمت حقاً؟
إن كنا جادين

343
00:18:09,213 --> 00:18:10,630
وتستغلين الناس، تستغلين الناس كثيراً

344
00:18:10,715 --> 00:18:13,592
كلا -
بلى، تفعلين -

345
00:18:13,676 --> 00:18:15,969
بحيث أنكِ عندما تحاولين أن تتواصلي
وتكوني صادقة يظهر كأنه ادعاء

346
00:18:17,889 --> 00:18:20,265
أظن أن هذا يلخص الٔامر بطريقة
أو بأخرى

347
00:18:20,349 --> 00:18:22,601
أنتِ شخصية متصنعة جداً

348
00:18:28,983 --> 00:18:30,776
حسناً، أجل، شكراً

349
00:18:30,860 --> 00:18:33,653
أنا في غاية السعادة لقدومي إلى هنا

350
00:18:35,281 --> 00:18:36,698
اللعنة

351
00:18:40,620 --> 00:18:44,289
ولكن وبالرغم من قول هذا
ما زلت معجباً بكِ

352
00:18:44,373 --> 00:18:46,750
لماذا؟

353
00:18:46,834 --> 00:18:51,463
لٔانه... لٔانه وراء كل هذا
أظن أن نيتك طيبة

354
00:18:51,547 --> 00:18:54,800
وأنا بالغ بما فيه الكفاية
لٔادرك أن كل هذا الهراء

355
00:18:54,884 --> 00:18:58,470
نابع من شعور عميق جداً
وقاتم وسام وغير آمن

356
00:18:58,554 --> 00:19:00,472
على الٔارجح سببه غياب والدك

357
00:19:00,556 --> 00:19:02,766
وهذا ما سمح لكِ بأن تكوني متعاطفة

358
00:19:04,393 --> 00:19:06,061
إن هذا لطيف

359
00:19:08,314 --> 00:19:09,856
...اسمعي

360
00:19:11,067 --> 00:19:13,860
أنتِ بالنهاية شخصية
طيبة يا (مارني)، حسناً؟

361
00:19:13,945 --> 00:19:16,446
أنا أؤمن بهذا

362
00:19:17,740 --> 00:19:19,157
شكراً لك

363
00:19:19,242 --> 00:19:23,036
على الرحب والسعة أترغبين في العناق؟

364
00:19:24,622 --> 00:19:26,665
هيا، عانقيني

365
00:19:32,588 --> 00:19:35,507
لعلي قد تماديت كثيراً، أنا آسف

366
00:19:35,591 --> 00:19:37,092
لا بأس

367
00:19:56,946 --> 00:20:00,866
اخلع سروالك

368
00:20:00,950 --> 00:20:03,285
هيا ،تباً كم سروالًا ترتدي؟

369
00:20:09,625 --> 00:20:11,710
مرحباً يا أبي -
"مرحباً يا عزيزتي" -

370
00:20:11,794 --> 00:20:13,378
ماذا يحدث؟

371
00:20:13,462 --> 00:20:17,549
لا شيء، لقد أخذت إجازة لٔاتشمس قليلًا

372
00:20:17,800 --> 00:20:20,927
حسناً، وقد أجريت أيضاً عملية بسيطة"
"لا يوجد ما يستدعي القلق

373
00:20:21,012 --> 00:20:25,724
حسناً، قابلت للتو ناشرة وهم يرغبون
في الاتفاق معي على نشر كتاب حقيقي

374
00:20:25,808 --> 00:20:30,478
وليس باتفاق غبي وحقير ومثير للشفقة
لكتاب إلكتروني بل اتفاق لكتاب حقيقي

375
00:20:30,980 --> 00:20:34,858
حسناً، إن هذا رائع يا عزيزتي

376
00:20:35,318 --> 00:20:37,235
هل أنت بخير؟
لم أنت لست متحمساً هكذا؟

377
00:20:37,320 --> 00:20:40,989
حسناً، لأكون صريحاً لقد أنهيت للتو"
"(مكالمة هاتفية مع ابن عمك (رودي

378
00:20:41,324 --> 00:20:45,577
وقد ألقى نظرة على ذلك العقد كما أردتِ

379
00:20:45,661 --> 00:20:48,413
ويبدو أن الناشر القديم يملك حقوق الملكية

380
00:20:48,497 --> 00:20:51,166
لكتابك نظراً إلى أنهم دفعوا لكِ مستحقاتكِ

381
00:20:51,500 --> 00:20:53,418
كلا، لقد كانوا واضحين جداً بخصوص حقيقة

382
00:20:53,502 --> 00:20:55,253
أنهم لن ينشروا الكتاب بشكل حتمي

383
00:20:55,338 --> 00:20:57,505
(حسناً، لقد اتصل (رودي"
"بـ(ميل ستريت) وتحدث مع شخص ما هناك

384
00:20:57,840 --> 00:20:59,591
ومن الواضح أنهم لا يتخلون عن ملكية

385
00:20:59,675 --> 00:21:02,844
أي كتاب يمتلكونه لحوالى ثلاثة أعوام

386
00:21:03,179 --> 00:21:06,139
أبي، إن هذا جنوني
إنكِ لا تبدو منطقياً، حسناً؟

387
00:21:06,223 --> 00:21:08,558
وكأنك مشوش بسبب العملية أو أياً ما كان

388
00:21:08,851 --> 00:21:12,270
...إنها مجرد شامة صغيرة في -
(بالٕاضافة إلى أن (رودي -

389
00:21:12,355 --> 00:21:15,273
(إنه أشبه بمحام لسلسلة مطاعم (صب واي

390
00:21:15,358 --> 00:21:17,359
والٓان دعينا لا نبدأ"
"(بإهانة ابن عمك (رودي

391
00:21:17,693 --> 00:21:21,488
...لقد أخذ وقته -
إن (رودي) يمثل الشطائر وليس الفن، حسناً؟ -

392
00:21:21,572 --> 00:21:24,574
إن حدث أن رفعت شطائر النقانق
قضية على شطائر سلطة التن

393
00:21:24,659 --> 00:21:26,576
(فلنتصل بابن العم (رودي

394
00:21:26,661 --> 00:21:30,664
حسناً، أظن أنه عليك الاتصال بابن عمك
رودي) ومناقشة هذا الٔامر معه)

395
00:21:30,748 --> 00:21:32,248
ويبدو أنه بعد ثلاثة أعوام سيكون

396
00:21:32,333 --> 00:21:33,959
بمقدروك فعل أي ما تشائين بهذا الكتاب

397
00:21:34,126 --> 00:21:38,588
ثلاثة أعوام؟
وقد تساوي الثلاثة أعوام هذه الملايين من الٔاعوام

398
00:21:38,839 --> 00:21:41,049
حسناً، لقد حاولنا
وتوصلنا إلى ثلاثة أعوام من أجلك

399
00:21:41,258 --> 00:21:43,677
حسناً، أنت مجنون وعلي الذهاب

400
00:21:58,567 --> 00:22:01,236
يجب أن أذهب فعلًا
فأنا مرتبطة بذلك الغداء

401
00:22:01,320 --> 00:22:02,821
أجل، وأنا أيضاً يجب أن أذهب

402
00:22:02,905 --> 00:22:08,034
أنا لاعب أساسي، أساسي في الملعب
ولا أرغب في ترك الٔاصدقاء ينتظرون

403
00:22:08,119 --> 00:22:12,414
لا يمكنك فعل هذا، كلا -
كلا -

404
00:22:12,498 --> 00:22:14,332
هل علي انتظارك؟

405
00:22:14,417 --> 00:22:18,169
كلا، اذهبي أنتِ، كلا، سأنتظر هنا
اذهبي أنتِ

406
00:22:20,923 --> 00:22:23,675
شكراً لتحدثك معي

407
00:22:23,759 --> 00:22:26,386
لقد ساعدني التحدث معك كثيراً

408
00:22:26,470 --> 00:22:29,806
أجل، أجل، بالطبع
أنا سعيد لٔانه قد ساعدك هذا

409
00:22:30,725 --> 00:22:32,475
من الجيد معرفة
أنه بإمكاني أن أكون ذا عون لكِ

410
00:22:36,272 --> 00:22:38,189
حسناً، إذاً

411
00:22:39,025 --> 00:22:42,819
أجل، كوني حذرة وابقي دافئة

412
00:22:42,903 --> 00:22:46,865
وكما تعلمين لربما من الٔافضل في الوقت الحالي
أن نبقي هذا الٔامر سراً في الخفاء

413
00:22:46,949 --> 00:22:50,368
كما تعرفين؟

414
00:22:50,453 --> 00:22:53,788
سحقاً لك، وكأنني سأفصح عن هذا

415
00:23:03,758 --> 00:23:07,010
آنسة (هورفاث)، بموجب"
"اتفاقنا في 18 يوليو، 2012

416
00:23:07,094 --> 00:23:09,637
فإن الحقوق الحصرية"
"لكتابك غير قابلة للنقل

417
00:23:09,722 --> 00:23:14,726
وتبقى ملكاً لدار نشر (ميل ستريت) وكافة"
"الٔاقسام الفرعية ذات الصلة لمدة 3 أعوام

418
00:23:14,810 --> 00:23:17,353
"اعتباراً من تاريخ التوقيع"

419
00:23:17,438 --> 00:23:20,690
أنا آسفة، جداً أيتها المسكينة

420
00:23:21,275 --> 00:23:24,235
إن هذا أسوأ شيء قد حدث لي من قبل

421
00:23:24,320 --> 00:23:26,071
اسمعي، لقد كتبتِ

422
00:23:26,155 --> 00:23:30,617
كل تلك القصص الرائعة
والٓان تعرفين أنه بإمكانك فعل هذا

423
00:23:30,701 --> 00:23:34,329
كل ما عليك فعله هو كتابة مجموعة
قصصية رائعة جديدة هذا كل ما في الٔامر

424
00:23:35,706 --> 00:23:36,706
يا للقرف

425
00:23:36,832 --> 00:23:41,127
مجموعة جديدة وكاملة من القصص الرائعة؟
حياتي بأكملها كانت في هذا الكتاب

426
00:23:41,212 --> 00:23:44,756
كل شيء قد حدث لي، حسناً؟
المداعبات وحصوات الكلى

427
00:23:44,840 --> 00:23:46,633
ذلك الوقت الذي غفوت فيه
ونمت على كومة من علب البيتزا

428
00:23:46,717 --> 00:23:49,928
وعندما قبّلت اللاجئ الكوبي
وبعد ذلك، الٔامور التي حدثت بالٔاقلام اللماعة

429
00:23:50,012 --> 00:23:51,888
كل تلك الٔامور في الكتاب

430
00:23:51,972 --> 00:23:53,515
والٓان ماذا سأفعل

431
00:23:53,599 --> 00:23:56,101
أحيا خمسة وعشرين عاماً أخرى
حتى أكّون فقط مادة عمل

432
00:23:56,185 --> 00:23:58,603
تطابق تلك التي سرقوها مني؟

433
00:23:59,897 --> 00:24:02,440
ماذا لو لم يحدث أي شيء
في الـ25 عاماً المقبلة؟

434
00:24:02,525 --> 00:24:05,819
ماذا لو ما زلت أعيش في هذه الشقة
وأتساءل إذا كانت مادة الٔاسبستوس موجودة أم لا؟

435
00:24:05,903 --> 00:24:09,864
عم سأكتب؟ لم يفعلون هذا بي؟

436
00:24:09,949 --> 00:24:11,533
إنني أدرك شعورك

437
00:24:11,617 --> 00:24:14,202
إنني أدرك هذا حقاً، اسمعي

438
00:24:16,789 --> 00:24:21,167
عندما كنت في الصف الثامن جاؤوا
لتصوير فيلم (إنديبيندينس داي) في بلدتي

439
00:24:21,252 --> 00:24:23,878
وقد حصلت على تجربة
(أداء لدور (أليشا كاس

440
00:24:24,088 --> 00:24:26,589
وبشهادة الجميع كنت مدهشة

441
00:24:26,674 --> 00:24:29,175
أعني أن الدور كان مفصّلاً علي

442
00:24:29,260 --> 00:24:31,678
وأعطوه لشخص آخر، ولكن بهذه اللحظة

443
00:24:31,762 --> 00:24:37,142
كنت متيقنة من أن مهنتي
في التمثيل قد انتهت إلى الٔابد

444
00:24:37,852 --> 00:24:41,646
كارولين)، لا علاقة لهذا على الٕاطلاق)
بما كنا نتحدث عنه

445
00:24:41,730 --> 00:24:44,065
وحياتك المهنية في التمثيل
قد انتهت بالفعل

446
00:24:46,068 --> 00:24:47,485
أين (آدم)؟

447
00:24:47,570 --> 00:24:49,362
أتعلمين، يجب أن يكون هنا من أجلك الٓان

448
00:24:50,739 --> 00:24:53,324
كلا، ليس مضطراً إلى هذا
فهو لديه أموره الخاصة للتعامل معها

449
00:24:53,409 --> 00:24:56,411
كلا، ألا تلاحظين يا (هانا)؟
هذا هو أسلوبه في العمل

450
00:24:56,495 --> 00:24:58,413
(عندما تكون أوقاتنا مشرقة تجدين (آدم

451
00:24:58,497 --> 00:25:01,166
ولكن عندما تعصف بكِ الحياة
لترميك في موقف عصيب

452
00:25:01,250 --> 00:25:04,085
،يصبح كالطيف ولا تجدينه
هذا هو ما يفعله

453
00:25:04,170 --> 00:25:06,462
كارولين)؟) -
نعم يا عزيزتي؟ -

454
00:25:06,755 --> 00:25:08,673
هلا تسدين إلي معروفاً -
أي شيء -

455
00:25:08,757 --> 00:25:11,301
هل بإمكانك أن تطبقي فمكِ؟

456
00:25:15,598 --> 00:25:17,932
اسمعي، أنا أشعر بألمك، أشعر به حقاً

457
00:25:18,017 --> 00:25:20,059
ولكنني يا عزيزتي
أظن أنكِ تهولين من الٔامر نوعاً ما

458
00:25:20,311 --> 00:25:23,354
أنتِ تشعرين بألمي؟
وكيف لكِ أن تشعري بألم أي أحد؟

459
00:25:23,439 --> 00:25:25,899
كل ما تفعلينه هو الثرثرة بلا توقف

460
00:25:26,108 --> 00:25:30,069
وفي كل مرة آتي فيها إلى المنزل
إلى شقتي أجدك تثرثرين فحسب

461
00:25:30,154 --> 00:25:31,654
في البداية كان هذا ممتعاً نوعاً ما

462
00:25:31,739 --> 00:25:35,533
ولكنني بدأت أنزعج كثيراً الٓان
لسماع استفاضتكِ بالحديث

463
00:25:37,620 --> 00:25:40,121
سأذهب إلى غرفتي
وأسمح لكِ ببعض المجال

464
00:25:40,206 --> 00:25:44,209
إنها ليست غرفتكِ
إنها غرفتي الشقة بأكملها ملكي

465
00:25:44,293 --> 00:25:48,796
ومقابل الإيجار البخس بـ2100 دولار في الشهر
من الممكن أن تكون ملككِ ولكنها ليست كذلك

466
00:25:49,131 --> 00:25:51,841
ما الذي تريدين مني فعله يا (هانا)؟

467
00:25:52,134 --> 00:25:53,968
دعيني أفكر في هذا

468
00:25:54,053 --> 00:25:58,306
أود منك أن تخرجي من شقتي

469
00:26:01,602 --> 00:26:03,394
!يا لها من أنانية حقيرة لعينة

470
00:26:03,479 --> 00:26:06,356
أنتِ وأخي تستحقان بعضكما بعضاً
أتعلمين ذلك؟ أيتها الأنانية اللعينة

471
00:26:06,440 --> 00:26:08,066
ولن تكتبي أي شيء ذا قيمة

472
00:26:08,150 --> 00:26:10,485
لٔانكِ لن تفهمي قط
المعاناة الحقيقية للٕانسانية

473
00:26:10,569 --> 00:26:12,779
لٔانكِ خرجتِ من رحم والدتك

474
00:26:12,863 --> 00:26:16,449
كبيضة ذهبية
صغيرة أيتها المدللة الصغيرة اللعينة

475
00:26:18,202 --> 00:26:22,247
أنا في واقع الٔامر أعاني"
"وما زلت أعاني من حب الشباب

476
00:26:24,875 --> 00:26:26,668
مرحباً

477
00:26:33,175 --> 00:26:34,509
مرحباً

478
00:26:38,514 --> 00:26:40,014
ما الٔامر؟

479
00:26:45,980 --> 00:26:47,146
أين (كارولين)؟

480
00:26:47,481 --> 00:26:49,732
لقد طردتها

481
00:26:53,529 --> 00:26:55,530
ماذا؟ لماذا؟

482
00:26:56,073 --> 00:27:00,785
لٔانها كانت تدمر حياتنا
وظننت أن هذا سيسعدك، أخيراً

483
00:27:00,869 --> 00:27:03,204
ماذا حدث؟

484
00:27:03,289 --> 00:27:04,914
إلى أين ذهبت؟ -
لا أعرف -

485
00:27:04,999 --> 00:27:06,374
هانا)؟) -
لا أعرف -

486
00:27:06,458 --> 00:27:10,295
ماذا فعلتِ؟ من المفترض أنني أعتني بها

487
00:27:10,379 --> 00:27:12,088
...حسناً، أنت لم تحب فعل هذا ولذا

488
00:27:12,172 --> 00:27:17,385
أجل، ولذا ماذا؟ إنها أختي
أتفهمين هذا؟ ما الذي دهاكِ؟

489
00:27:20,560 --> 00:27:30,227
<b>تعديل التوقيت
<font color=#2400CE>AmmarBH</font></b>

