1
00:00:01,240 --> 00:00:06,685
<b>تعديل التوقيت
<font color=#2400CE>AmmarBH</font></b>

2
00:00:07,216 --> 00:00:09,342
قهوة (فلات وايت) لـ(موري)، (موري)؟

3
00:00:10,219 --> 00:00:11,594
مورا)؟)

4
00:00:15,683 --> 00:00:16,808
ماري)؟)

5
00:00:16,892 --> 00:00:18,976
لقد صنعت هذه بالفعل -
ولمن هذه إذاً؟ -

6
00:00:19,061 --> 00:00:21,104
ألكسندر)، ولكن واصلي عملك الجيد)

7
00:00:21,188 --> 00:00:23,439
حسناً -
إذاً عم تريدين أن تتحدثي؟ -

8
00:00:23,524 --> 00:00:26,567
أظن من الأفضل أن نتحدث في مكتبك

9
00:00:26,652 --> 00:00:30,446
يؤسفني أنك لن تشرفينا
بحضورك هنا بعد الآن

10
00:00:30,531 --> 00:00:34,534
وسأراك بعد أسبوع عندما تستقيلين من
وظيفتك التافهة التي تتركين العمل لأجلها

11
00:00:34,618 --> 00:00:36,869
ثم تعودين إلى هنا وتتوسلين
لأعيد لك وظيفتك القديمة مجدداً

12
00:00:36,954 --> 00:00:40,623
راي)، أعلم أنه من المؤلم)
أن ترى أحدهم يترك كل هذا

13
00:00:40,708 --> 00:00:43,334
...ولكنها ليست وظيفة تافهة حقاً، لذا

14
00:00:45,462 --> 00:00:48,089
ما هي؟ -
ماذا؟ -

15
00:00:48,173 --> 00:00:51,718
الوظيفة التافهة، ما هي؟ -
(في مجلة (جي كيو -

16
00:00:51,802 --> 00:00:54,595
أهم بحاجة إلى شخص لوضع صورته
السابقة على مقالة عن تبديل المظهر؟

17
00:00:54,680 --> 00:00:56,055
كلا، إنها وظيفة تحرير

18
00:00:56,140 --> 00:00:57,557
لقد رأوا أحد مقالاتي على الإنترنت

19
00:00:57,641 --> 00:01:01,728
وسأعمل في قسم جديد
"الدليل الميداني للرجل العصري"

20
00:01:01,812 --> 00:01:03,312
ومن راعي ذلك؟

21
00:01:04,565 --> 00:01:05,565
ماذا تعني؟

22
00:01:05,649 --> 00:01:07,650
مستحيل أن توظفك
مجلة (جي كيو) لتكوني محررة فيها

23
00:01:07,735 --> 00:01:09,777
من الواضح أنه أحد الأقسام الٕاعلانية

24
00:01:09,862 --> 00:01:12,780
حيث تبدو وكأنها مقالة حقيقة
حتى يستدرجوك لقراءتها

25
00:01:12,865 --> 00:01:14,532
وتكتشفين بعدها أنه إعلان مدفوع الأجر

26
00:01:14,616 --> 00:01:16,367
وهذا إفلاس أخلاقي وإبداعي أيضاً

27
00:01:16,452 --> 00:01:18,578
لذا فمن هو الراعي؟

28
00:01:20,539 --> 00:01:23,666
(نيمان ماركس) -
نيمان ماركس)؟) -

29
00:01:24,251 --> 00:01:26,252
أتظنني متشوقة إلى ذلك يا (راي)؟

30
00:01:26,336 --> 00:01:28,796
أتظن أن هذا أفضل استغلال

31
00:01:28,881 --> 00:01:32,592
لتعبيري الأدبي ومواهبي العديدة؟

32
00:01:32,676 --> 00:01:34,927
ربما علينا التحدث حول ذلك في مكتبي

33
00:01:35,012 --> 00:01:36,429
كلا -
المعذرة -

34
00:01:36,513 --> 00:01:38,765
لقد استقلت بالفعل
ليس هناك سبب للذهاب إلى مكتبك

35
00:01:38,849 --> 00:01:41,851
!لا تفتعلي شجاراً أمام الزبائن

36
00:01:42,352 --> 00:01:45,313
سآتي معك مراعاة لصداقتنا ومع ذلك

37
00:01:45,397 --> 00:01:47,982
فلست موظفة عندك
لذا لست مضطرة إلى ذلك فعلياً

38
00:01:48,066 --> 00:01:49,442
الآن

39
00:02:01,872 --> 00:02:03,289
!التقط

40
00:02:03,373 --> 00:02:05,291
استدر

41
00:02:05,375 --> 00:02:06,918
تلك لعبتي، أفسح المكان

42
00:02:08,504 --> 00:02:10,254
لقد حصلت عليها

43
00:02:11,757 --> 00:02:13,341
!هاك نقطة واحدة

44
00:02:14,551 --> 00:02:16,010
عمل رائع

45
00:02:39,660 --> 00:02:42,161
(مكتب (هانا هورفاث -
"مايك لوسن) من فضلك)" -

46
00:02:42,246 --> 00:02:44,997
...حسناً، أنا جديدة هنا لذا ربما

47
00:02:46,458 --> 00:02:48,084
حسناً

48
00:02:53,674 --> 00:02:56,926
(إنه كوب (كابتشينو) يا (دين
وليس كوباً من الـ(تشينو)، حسناً؟

49
00:02:57,010 --> 00:02:59,220
!يا لكم من أغبياء

50
00:03:20,242 --> 00:03:22,326
أحاول الاتصال"
"بـ(مارني مايكلز) من فضلك

51
00:03:22,411 --> 00:03:24,287
أنا هي، هل لي أن أسأل من المتصل؟

52
00:03:24,788 --> 00:03:27,748
(أنا (راي -
لم أتعرف على صوتك -

53
00:03:27,833 --> 00:03:29,292
ألم تتعرف على صوتي؟

54
00:03:29,376 --> 00:03:33,212
بلى، لقد فعلت، إنني أتصل بك
...لذا فأنا أعلم بالفعل

55
00:03:33,297 --> 00:03:35,673
،تعلمين أنني كنت أمزح قليلًا"
"كيف حالك؟

56
00:03:35,757 --> 00:03:39,969
كيف يمكنني مساعدتك؟ -
حسناً، بالنسبة إلى هذا الموضوع -

57
00:03:40,470 --> 00:03:42,179
"لا أعلم إن كان هناك موضوع"

58
00:03:42,264 --> 00:03:45,308
إنني أتصل بك لأتفقد حالك فحسب"
"...ولأقول فقط إنني

59
00:03:46,184 --> 00:03:48,811
استمتعت بالتسكع معك ذلك اليوم

60
00:03:48,896 --> 00:03:51,188
أجل

61
00:03:51,273 --> 00:03:53,441
كان ذلك أمراً غير متوقع بالتأكيد

62
00:03:53,525 --> 00:03:56,611
"بالفعل"

63
00:03:56,695 --> 00:03:58,279
...على أية حال، أردت تفقد حالك

64
00:03:58,363 --> 00:04:00,156
"هلا تتوقف عن قول "تفقد
إنها كلمة غريبة

65
00:04:00,657 --> 00:04:02,950
إنها ما يقوله الناس، حسناً؟ اهدأي

66
00:04:03,035 --> 00:04:05,745
...إنني أستخدم معاني مبتكرة لأبدو سهلًا

67
00:04:05,829 --> 00:04:08,372
!يا إلهي -
"...بأية حال، إنني أتصل بك"

68
00:04:08,457 --> 00:04:11,834
لأقول ألا ندع كل ذلك يؤثر في صداقتنا

69
00:04:11,919 --> 00:04:13,252
ولكننا لسنا حتى صديقين

70
00:04:13,337 --> 00:04:15,463
إذاً دعينا لا ندع هذا يؤثر في ذلك أيضاً

71
00:04:15,547 --> 00:04:16,964
حسناً، لن نفعل ذلك

72
00:04:17,507 --> 00:04:19,550
اسمعي، إنني أحاول هنا، حسناً؟

73
00:04:19,635 --> 00:04:22,011
إنني أحاول اتباع القواعد المتبعة
بين الرجال المحترمين

74
00:04:22,095 --> 00:04:23,512
"...لكن إن ظللت" -
حسناً، شكراً لك -

75
00:04:23,597 --> 00:04:27,850
واعذرني فأنا أشاهد الآن
برنامجاً تلفزيونياً ممتعاً

76
00:04:27,935 --> 00:04:29,977
أي برنامج؟ -
"هل يهمك؟" -

77
00:04:30,062 --> 00:04:32,188
إطلاقاً -
"حسناً، وداعاً" -

78
00:04:53,961 --> 00:04:55,044
ماذا؟

79
00:04:55,128 --> 00:04:57,129
إنني أهتم -
بماذا؟ -

80
00:04:57,214 --> 00:05:00,216
بالبرنامج التلفزيوني الذي تشاهدينه

81
00:05:00,300 --> 00:05:02,051
أثبت ذلك

82
00:05:04,221 --> 00:05:05,846
مارني)؟)

83
00:05:10,852 --> 00:05:12,061
مرحباً -
مرحباً -

84
00:05:17,734 --> 00:05:20,569
كيف حالك؟ -
ما من جديد -

85
00:05:24,199 --> 00:05:25,658
أنت

86
00:05:26,952 --> 00:05:28,661
أيمكنني مساعدتك في شيء؟

87
00:05:28,745 --> 00:05:30,496
كنت أمزح فقط، آسف

88
00:05:30,580 --> 00:05:32,248
(مرحباً، أنا (جو -
هانا) سررت بلقائك) -

89
00:05:32,332 --> 00:05:34,917
إنني أعرف كل شيء عنك

90
00:05:35,002 --> 00:05:37,086
...قرأت مقالتك عن

91
00:05:38,171 --> 00:05:40,589
(الكوكايين على موقع (جاز هيت
لقد كانت مضحكة للغاية

92
00:05:40,674 --> 00:05:43,050
نعم، أظنها لم تنل عدداً كافياً
من التغريدات كما ينبغي

93
00:05:43,135 --> 00:05:45,678
لذا فأنا أقدر لك تشجيعك -
(كلا لست مشتركاً في (تويتر -

94
00:05:45,762 --> 00:05:48,723
ولكنني سأشاركه على موقع
إنستغرام) لاحقاً إن أردت ذلك)

95
00:05:48,807 --> 00:05:52,560
لا أعتقد أن هذا منطقي -
كلا، ليس كذلك -

96
00:05:52,644 --> 00:05:56,105
أراهن أنك تتساءلين الآن
عن مكان الحمام

97
00:05:56,565 --> 00:05:58,482
أتساءل عن ذلك بالفعل

98
00:05:58,567 --> 00:06:00,860
أجل، لا أحد يخبر أحداً بشيء هنا

99
00:06:00,944 --> 00:06:04,113
يفترضون أن لدى كل شخص
جهاز سونار للشركات

100
00:06:04,197 --> 00:06:05,823
نعم ولكنني لا أسمي هذه وظيفة في شركة

101
00:06:05,907 --> 00:06:07,950
(أعني أننا في مجلة (جي كيو
مما يعني حرفياً أنها مؤسسة

102
00:06:08,035 --> 00:06:10,119
انتبهي

103
00:06:10,203 --> 00:06:13,205
لا تودين أن يسمعك
(المحررون الحقيقيون في مجلة (جي كيو

104
00:06:13,290 --> 00:06:15,541
انتظر، لماذا؟ -
إنهم متكبرون -

105
00:06:15,625 --> 00:06:18,252
في ما يتعلق بالفرق
ما بين العمل التحريري والإعلاني

106
00:06:18,336 --> 00:06:20,046
لا أعلم إن كنت سمعت بذلك

107
00:06:20,130 --> 00:06:22,840
ولكن هذا هراء لأننا جميعاً هنا
نعمل في نفس المجلة

108
00:06:22,924 --> 00:06:26,635
إننا هنا جميعاً نبيع أنفسنا فحسب

109
00:06:28,805 --> 00:06:30,806
لن أقول ذلك مجدداً أبداً

110
00:06:31,516 --> 00:06:34,393
على أية حال، كفانا ثرثرة

111
00:06:34,478 --> 00:06:36,395
لماذا لا أعرفك بالمكان سريعاً؟

112
00:06:36,480 --> 00:06:38,064
!حسناً، رائع

113
00:06:38,148 --> 00:06:40,232
حمام السيدات في آخر هذا الرواق

114
00:06:40,317 --> 00:06:42,985
إلا إن كنت تودين رؤية غرفة الطعام أولاً

115
00:06:44,654 --> 00:06:47,990
لقد قلت للتو غرفة الأطعمة
وأصبح كل شيء مشوشاً

116
00:06:50,160 --> 00:06:52,536
ثم توجد فطائر الدونات

117
00:06:52,621 --> 00:06:54,246
والشطائر الصغيرة في وقت الظهيرة

118
00:06:54,331 --> 00:06:56,248
!شطائر صغيرة؟ رائع -
نعم، شطائر صغيرة -

119
00:06:56,333 --> 00:06:59,085
اخدمي نفسك -
لا أدري -

120
00:06:59,169 --> 00:07:01,003
ربما لاحقاً
فأنا لا أمتلك نقوداً كافية لا أعرف

121
00:07:01,088 --> 00:07:04,090
هل أضع فيها بطاقتي؟
...أم أنه نظام شرفي، أم

122
00:07:04,174 --> 00:07:06,467
ماذا؟ كلا إنها مجانية

123
00:07:07,719 --> 00:07:09,762
مجانية؟ -
كلها مجانية -

124
00:07:09,846 --> 00:07:12,556
تقول إن كلها مجانية؟ -
نعم -

125
00:07:12,641 --> 00:07:14,600
حتى رقائق بطاطس (صن)؟ -
أجل -

126
00:07:14,684 --> 00:07:16,435
حتى سكاكر (كليف)؟ -
أجل -

127
00:07:16,520 --> 00:07:20,648
حتى قطع السلمون المدخّن المقرفة
ولكنها باهظة الثمن؟

128
00:07:20,732 --> 00:07:22,817
إنها من منتجات شركة
روس آند دوترز) إنها رائعة للغاية)

129
00:07:22,901 --> 00:07:24,568
!يا للروعة

130
00:07:26,488 --> 00:07:29,031
إنها الثانية عشرة إلا الربع
علينا أن نذهب

131
00:07:30,325 --> 00:07:33,035
أمهلني دقيقة وسألحق بك

132
00:07:35,956 --> 00:07:38,415
...يا رفيقيّ، أعرفكما بـ(هانا) و

133
00:07:39,251 --> 00:07:40,292
هانا)؟)

134
00:07:41,753 --> 00:07:43,170
مرحباً -
مرحباً -

135
00:07:43,255 --> 00:07:47,550
أنا (هانا)، وأشعر أنني ربما بالغت
قليلًا بشأن الوجبات السريعة

136
00:07:54,432 --> 00:07:57,351
كلا، قلت إنني بحاجة
إلى فستان لحفل عمادة

137
00:07:57,435 --> 00:07:58,894
ما المشكلة إذاً؟

138
00:07:59,312 --> 00:08:01,772
فساتين العمادة
تكون غالباً بيضاء، أليس كذلك؟

139
00:08:01,857 --> 00:08:03,149
باستثناء الفساتين العصرية الأنيقة

140
00:08:03,233 --> 00:08:06,152
وكذلك أليس هذا صغيراً
على طفلة عمرها سنة واحدة؟

141
00:08:06,236 --> 00:08:08,362
كلا، إلا إذا كانت طفلتك بدينة للغاية

142
00:08:08,446 --> 00:08:09,780
في تلك الحالة لن يمكنني مساعدتك

143
00:08:09,865 --> 00:08:11,740
حسناً، سأشتريه -
رائع -

144
00:08:15,662 --> 00:08:17,163
على أية حال، كما كنت أقول

145
00:08:17,247 --> 00:08:19,874
يبدو أن (راي) يلقى احتراماً
من رفاقه في الملعب

146
00:08:19,958 --> 00:08:20,958
هذا رائع

147
00:08:21,042 --> 00:08:23,252
فمن الصعب على يهودي
أن يلقى احتراماً في مجال الرياضة

148
00:08:24,421 --> 00:08:28,299
ولكنه ليس يهودياً -
حسناً -

149
00:08:28,383 --> 00:08:32,136
يبدو مقهاه الجديد مختلفاً تماماً
عن المقاهي المعتادة

150
00:08:32,220 --> 00:08:33,762
لم أذهب إلى هناك قط -
وأنا كذلك -

151
00:08:33,847 --> 00:08:36,599
(هذا ما قالته مجلة (تايم أوت نيويورك

152
00:08:37,017 --> 00:08:42,188
(رغم كون اسمه مألوفاً، فمقهى (راي"
"يعتبر مختلفاً عن المقاهي المعتادة

153
00:08:42,272 --> 00:08:45,858
يكتب عن (راي) في وسائل
النشر العامة وحياتي تعج بالفوضى

154
00:08:45,942 --> 00:08:49,528
أعلم أنه خيار شخصي ولكنني أشعر
أنه ربما حان الوقت لأدع هذا الخيار

155
00:08:49,613 --> 00:08:52,948
كخطوة أولى أحتاج إلى أن أكون
في علاقة قوية ورشيدة وجادة

156
00:08:53,033 --> 00:08:56,493
مع شخص يفهم أهدافي ومبادئي
(مثل (بيرين

157
00:08:56,578 --> 00:08:58,329
أهذا هو الشخص الذي يرتدي
قميصاً بياقة مفتوحة؟

158
00:08:58,413 --> 00:09:00,956
أنت محقة، (باركر) هو الخيار الأفضل

159
00:09:02,834 --> 00:09:04,543
إنه شديد الحمق

160
00:09:04,628 --> 00:09:07,796
فقط بحيث أنني قلقة
من أن أطفالنا لن يدخلوا الحضانة

161
00:09:09,174 --> 00:09:10,799
(نعم، أعيش مع حبيبي في (بروكلين

162
00:09:10,884 --> 00:09:14,720
رائع، تساكنين حبيبك، وماذا يعمل؟

163
00:09:14,804 --> 00:09:16,513
قليل من العمل هنا وهناك

164
00:09:16,598 --> 00:09:18,724
حبيب (كارين) من ذلك النوع

165
00:09:18,808 --> 00:09:20,100
لقد كان كذلك

166
00:09:20,185 --> 00:09:22,978
(انتظري، انتهت علاقتك رسمياً بـ(جايك

167
00:09:23,063 --> 00:09:25,522
أم أنه وجد وظيفة حقيقية أخيراً؟

168
00:09:25,607 --> 00:09:28,400
كلا الأمرين تقريباً

169
00:09:28,485 --> 00:09:30,736
حسناً، ولكن أيهما؟ -
مرحباً بالجميع -

170
00:09:30,820 --> 00:09:33,113
مرحباً -
(أرى أنكم قابلتم (هانا -

171
00:09:33,198 --> 00:09:35,574
هانا)، هل تعرفت إلى الفريق؟) -
أجل -

172
00:09:35,659 --> 00:09:37,868
أرى أنك وجدت غرفة الطعام أيضاً

173
00:09:37,953 --> 00:09:40,037
أجل، هذه ليست لي وحدي

174
00:09:40,664 --> 00:09:43,123
رائع حسناً، دعوني أقول ذلك مجدداً

175
00:09:43,208 --> 00:09:46,502
"الدليل الميداني للرجل العصري"
نحتاج إلى ثمانية أنواع

176
00:09:46,586 --> 00:09:49,088
شيء كالذي تجدونه في دليل
مراقبي الطيور ولكن بشكل مرح

177
00:09:49,172 --> 00:09:50,589
وليس مرحاً مبتذلاً بل ذكي

178
00:09:50,674 --> 00:09:52,675
فالزبون لا يريد سخافات ساخرة

179
00:09:52,759 --> 00:09:54,802
كما أريدكم أن تفكروا في المظاهر المناسبة

180
00:09:54,886 --> 00:09:57,930
(التي يمكن لـ(نيمن ماركس
عرضها في الواجهات والكتالوجات

181
00:09:58,014 --> 00:10:01,058
"حتى الآن لدينا "رجل الألفية

182
00:10:01,142 --> 00:10:03,143
"و"سيد منتصف الليل
(وصاحب اليخت من (غوانوس

183
00:10:03,228 --> 00:10:05,980
دعونا نسمع ما لديكم أيضاً

184
00:10:08,024 --> 00:10:09,149
(هانا)

185
00:10:09,234 --> 00:10:11,110
لم أتوصل إلى اسم لهذا بعد

186
00:10:11,194 --> 00:10:19,326
(ولكنه يتقبل نموذج (بيل كوسبي
كأب رائع، مما يجعله أباً رائعاً بالفطرة

187
00:10:19,411 --> 00:10:21,495
وماذا ستسميه؟ -
الأب النموذجي"؟" -

188
00:10:21,579 --> 00:10:23,956
"أو "نموذج الأب -
هذا جيد -

189
00:10:24,040 --> 00:10:26,166
أو إن أردنا اسماً جريئاً بعض الشيء
يمكننا تسميته بالأب الرائع

190
00:10:26,251 --> 00:10:29,086
ونكتب كلمة "الرائع" بأحرف مميزة

191
00:10:29,170 --> 00:10:30,629
تقصدين "الأب الروعة"؟ -
الأب الروعة -

192
00:10:30,714 --> 00:10:33,507
هذا نوع يستحق وضعه في الاعتبار
هل من فكرة أخرى؟

193
00:10:34,718 --> 00:10:38,971
لدي نوع آخر وهو من أتباع
القبلانية وهو خسيس بعض الشيء

194
00:10:39,055 --> 00:10:40,973
يبحث دائماً عن الجنس

195
00:10:41,057 --> 00:10:43,100
ولكنه يضع
سوار القبلانية كي نعلم بأنه متدين

196
00:10:43,184 --> 00:10:45,477
وكأنه سيمنحك بعض التنوير

197
00:10:45,562 --> 00:10:47,938
كلا، سنصل إلى مستوى أبعد

198
00:10:48,023 --> 00:10:50,941
وغرته مستدقة كـ(جاستن ثيرو)؟
بالضبط -

199
00:10:51,026 --> 00:10:53,027
(متاجر (نيمن ماركس
لا تروج لهذا المظهر

200
00:10:53,111 --> 00:10:55,487
ولكن ذلك سيؤخذ في الاعتبار، سأدونه

201
00:10:55,572 --> 00:10:57,197
هل من رأي آخر؟

202
00:10:58,408 --> 00:10:59,908
معتمر القبعات العصرية

203
00:11:03,330 --> 00:11:06,623
مثل مصمم أزياء يرتدي
ملابس أنيقة وقبعة بسيطة؟

204
00:11:06,708 --> 00:11:08,876
نوعاً ما

205
00:11:08,960 --> 00:11:11,420
حسناً، أعتقد أن علينا التأكد

206
00:11:11,504 --> 00:11:14,173
:من أنه لن يبدو وكأنه يقول
"مرحباً، انظروا إلي، إنني أعتمر"

207
00:11:14,257 --> 00:11:16,884
(أجل، فقبعات الـ(فيدورا
أسوأ من الإبادة الجماعية

208
00:11:16,968 --> 00:11:19,094
كلا، أعني معتمر القبعات العصرية

209
00:11:19,179 --> 00:11:21,305
كالذين ترونهم في الشوارع

210
00:11:21,389 --> 00:11:23,349
!(اسمع (كيفن
لا أعتقد أن هذا

211
00:11:23,433 --> 00:11:25,100
يعد مميزاً بل هو رجل ما رأيته

212
00:11:25,185 --> 00:11:27,644
(شكراً (كيفن -
أنت على الرحب والسعة -

213
00:11:29,981 --> 00:11:31,148
هل لدى أحدكم رأي آخر؟

214
00:11:32,817 --> 00:11:34,485
لدي نوعان آخران

215
00:11:34,569 --> 00:11:38,030
هل وقع أحد من قبل في مشكلة
بسبب المبالغة في تناول الوجبات؟

216
00:11:38,114 --> 00:11:39,365
...كما لو سبق لأحد أن

217
00:11:39,449 --> 00:11:41,033
!يا فتاة لقد زاد وزني 6 كلج
في الأسبوع الأول لي هنا

218
00:11:41,117 --> 00:11:42,993
لم أعد أريد رؤية
رقائق بطاطس (صن) مجدداً

219
00:11:43,119 --> 00:11:45,496
أراك لاحقاً

220
00:11:48,124 --> 00:11:49,416
(مكتب (هانا هورفاث

221
00:11:49,501 --> 00:11:51,293
"(مرحباً، أنا (جو"

222
00:11:51,378 --> 00:11:53,545
"أعتقد أننا تقابلنا سابقاً، أتذكرينني؟"

223
00:11:53,630 --> 00:11:56,298
،انظري على يسارك"
"يسارك الآخر

224
00:11:57,634 --> 00:11:59,134
مرحباً -
"مرحباً" -

225
00:11:59,219 --> 00:12:01,303
حسناً، (كيفن) يكرهني

226
00:12:01,388 --> 00:12:04,932
أعني أنني اعتدت على أشخاص يقللون
...من شأن عقليتي النشطة ولكن هذا

227
00:12:05,016 --> 00:12:07,184
"هل قالت (كارين) شيئاً؟" -
عن ماذا؟ -

228
00:12:07,352 --> 00:12:09,061
"عني"

229
00:12:09,145 --> 00:12:11,230
كلا، لماذا؟ هل تعجبك؟

230
00:12:11,314 --> 00:12:14,024
كلا، أعني ربما، لا أعلم

231
00:12:15,485 --> 00:12:17,444
لماذا تسألين؟ هل قالت
إنها تظنني معجباً بها؟

232
00:12:17,529 --> 00:12:19,571
لم نناقش هذا الأمر حقاً

233
00:12:19,656 --> 00:12:21,448
أجل، (كارين) تبدو هكذا

234
00:12:21,533 --> 00:12:26,286
فهي كتومة وحذرة ومعقدة

235
00:12:26,371 --> 00:12:27,913
هل طلبت منها الخروج معك؟

236
00:12:27,997 --> 00:12:29,998
نعم، مرة واحدة...

237
00:12:30,500 --> 00:12:32,042
تقريباً

238
00:12:32,127 --> 00:12:34,211
لا تخبريها أنني أخبرتك بأنني
كدت أن أطلب منها الخروج معها

239
00:12:34,337 --> 00:12:37,005
لن أخبر (كارين) بأي شيء -
"جيد" -

240
00:12:37,090 --> 00:12:38,882
أنت مريض نفسي تماماً

241
00:12:38,967 --> 00:12:40,717
شكراً

242
00:12:40,802 --> 00:12:42,719
على أية حال تباً، علي الذهاب

243
00:12:42,804 --> 00:12:44,680
"حسناً" -
احذفي رقمي -

244
00:12:50,186 --> 00:12:51,270
"...عرضنا التالي"

245
00:12:51,354 --> 00:12:53,981
تلك الحقيرة المجنونة"
"...تريد إخبار الناس

246
00:12:58,570 --> 00:13:00,237
مرحباً -
أجل -

247
00:13:00,321 --> 00:13:02,948
هلا تخلع حذاءك من فضلك

248
00:13:03,032 --> 00:13:06,827
أجل، لا أريد أن أخدش المشمع
الجديد الذي لديك هنا

249
00:13:07,620 --> 00:13:09,830
أحضرت لك بعض الكعكات النباتية

250
00:13:09,914 --> 00:13:13,709
يا للروعة! كعكات المكان
الذي تديره، يا لها من لفتة باذخة

251
00:13:13,793 --> 00:13:17,337
كنت سأحضر كعكات مدورة
ولكنها بدأت تنفد لدينا

252
00:13:17,422 --> 00:13:19,882
إذاً هل أنت مستعدة لمشاهدة
بعض البرامج التلفزيونية؟

253
00:13:20,550 --> 00:13:22,426
لم يطلب أحد منك المجيء إلى هنا

254
00:13:23,928 --> 00:13:26,472
اسمعي، أعرف أنك تمرين
بوقت عصيب مؤخراً، حسناً؟

255
00:13:26,556 --> 00:13:30,267
وأعلم أيضاً أن هذا آخر ما تودين
الاعتراف به لأي شخص

256
00:13:30,351 --> 00:13:32,561
حسناً؟ لم لا نجلس معا

257
00:13:32,645 --> 00:13:37,524
كما لو أننا لسنا صديقين
وتعرفينني إلى برامجك المفضلة

258
00:13:40,403 --> 00:13:43,906
حسناً، هل شاهدت
برامج تلفزيون الواقع من قبل؟

259
00:13:44,741 --> 00:13:47,534
لقد رأيت برنامج (كين بيرنز) الوثائقي
حوالى 17 مرة،

260
00:13:47,619 --> 00:13:49,620
هل هذا يحتسب؟ -
قطعاً لا -

261
00:13:49,704 --> 00:13:51,955
مستحيل أن يكون

262
00:13:52,040 --> 00:13:53,665
حسناً، لنر

263
00:13:53,750 --> 00:13:57,419
أي موقع لمسلسل
ريل هاوس وايفز) يشدك؟)

264
00:13:57,837 --> 00:13:59,379
(الذي تدور أحداثه في (براغ

265
00:13:59,464 --> 00:14:01,924
بيفرلي هيلز)؟) -
بالتأكيد -

266
00:14:02,008 --> 00:14:03,342
حسناً

267
00:14:04,385 --> 00:14:06,512
"...لقد دفعت 400 ألف دولار"

268
00:14:12,227 --> 00:14:15,646
مرحباً -
!مرحباً -

269
00:14:17,774 --> 00:14:19,983
إنك متشوق جداً إلى رؤيتي

270
00:14:21,903 --> 00:14:23,820
كيف سارت الأمور؟ -
!سارت بشكل مذهل -

271
00:14:23,947 --> 00:14:25,531
أعني أنني كنت متوترة في البداية

272
00:14:25,615 --> 00:14:27,491
أخبروني أن أطرح أفكاري، فطرحتها

273
00:14:27,575 --> 00:14:30,577
!فقالوا إنها أفكار عظيمة

274
00:14:30,662 --> 00:14:32,788
!نعم -
...وبعدها -

275
00:14:36,042 --> 00:14:39,253
!كلها بالمجان -
هراء -

276
00:14:39,337 --> 00:14:43,382
جميعها تمتلىء بالمواد الكيميائية
والملح المعالج وعظام الحمام

277
00:14:43,466 --> 00:14:45,300
هذا مجرد لحم بقري مقدد

278
00:14:47,136 --> 00:14:49,721
حسناً، على أية حال
...لم أدفع ثمن أي منها لذا

279
00:14:49,806 --> 00:14:51,014
كيف كان يومك؟

280
00:14:51,349 --> 00:14:54,226
خضعت لتجربة أداء أخرى

281
00:14:54,310 --> 00:14:56,395
هذا رائع! وكيف كانت؟

282
00:14:56,479 --> 00:15:00,774
حسناً، دخلت إلى هناك
وكانت لديهم كاميرا لتسجيل الفيديو

283
00:15:00,858 --> 00:15:05,195
:وكانت تلك المرأة وكأنها تقول لي
"انظر إلى الكاميرا! ابتسم وقل اسمك"

284
00:15:05,280 --> 00:15:08,073
هؤلاء الأوغاد
وعندما نظرت إلى الكاميرا وقلت

285
00:15:08,157 --> 00:15:10,742
"مرحباً، أنا (آدم ساكلر) ولا أبتسم على الطلب"

286
00:15:10,827 --> 00:15:12,578
"فقالت لي: "إن هذا يدعى تمثيلًا

287
00:15:12,662 --> 00:15:16,081
فقلت: " كلا يدعى وداعاً
"لأنني سأخرج من هنا

288
00:15:16,332 --> 00:15:18,083
!يا لها من حقيرة

289
00:15:20,295 --> 00:15:23,130
لكن إن كنت تريد الحصول
...على وظيفة تمثيل حقاً

290
00:15:23,214 --> 00:15:25,674
لا أريد الحصول على وظيفة حقيقة

291
00:15:25,967 --> 00:15:28,260
ولماذا تذهب إلى تجارب الأداء؟

292
00:15:28,344 --> 00:15:29,511
لأجل التحدي

293
00:15:29,596 --> 00:15:33,807
أحب فقط قراءة مشاعر الغرباء

294
00:15:33,891 --> 00:15:35,809
حينما يكونون تحت ضغط ما

295
00:15:35,893 --> 00:15:38,770
أجل، يبدو ذلك منطقياً

296
00:15:38,855 --> 00:15:41,023
ولكن أتعلم ما سيكون تحدياً رائعاً أيضاً؟

297
00:15:41,107 --> 00:15:43,275
هو أن تحصل على العمل فعلًا

298
00:15:43,359 --> 00:15:45,110
وبعدها سنتمكن من دفع كل الإيجار

299
00:15:45,194 --> 00:15:46,778
ولن يكون علينا أن نقلق أبداً

300
00:15:46,863 --> 00:15:48,488
(يمكنني بيع هذه على موقع (إتسي
بحوالى عشرين دولاراً للواحدة

301
00:15:48,573 --> 00:15:50,574
فالناس حمقى

302
00:15:57,498 --> 00:15:58,665
(مارني)

303
00:15:58,750 --> 00:16:01,084
آسف على المقاطعة
ولكن أعتقد أنه قد انزلق للخارج

304
00:16:01,169 --> 00:16:04,129
...هل تمانعين أن -
حسناً -

305
00:16:04,213 --> 00:16:06,965
حسناً -
حسناً -

306
00:16:07,050 --> 00:16:10,802
هو أفضل هكذا، شكراً لك -
على الرحب والسعة -

307
00:16:15,391 --> 00:16:18,977
مرحباً (كيفن)، إنني آسفة حقاً
إن كنت ضايقتك أثناء الاجتماع

308
00:16:19,062 --> 00:16:20,145
لم تضايقيني حقاً

309
00:16:20,229 --> 00:16:22,314
رميتني بنظرة امتعاض

310
00:16:22,398 --> 00:16:24,191
لم أفعل ذلك

311
00:16:24,275 --> 00:16:26,485
بربك يا صاح، ما هي مشكلتك؟

312
00:16:27,403 --> 00:16:29,196
أنت لا تروقينني فحسب

313
00:16:29,614 --> 00:16:31,740
بربك! من يقول ذلك؟

314
00:16:31,824 --> 00:16:33,992
أهذا لأن فكرتي كانت أفضل من فكرتك

315
00:16:34,077 --> 00:16:37,245
كلا، هذا لأنني لا أحب وجهك

316
00:16:39,248 --> 00:16:40,332
انتظر، وجهي؟

317
00:16:40,416 --> 00:16:42,542
لست قبيحة، لم أقصد ذلك

318
00:16:42,627 --> 00:16:44,503
إنه فقط لا يروقني، إنه يزعجني

319
00:16:46,589 --> 00:16:48,840
فمك يجعلني أريد اقتلاعه من وجهك

320
00:16:48,925 --> 00:16:52,344
إنك تشبهين شخصاً واعدته وكنت أكرهه

321
00:16:52,428 --> 00:16:53,512
رجل أم امرأة؟

322
00:16:53,596 --> 00:16:56,348
!بربك -
لم أكن أسخر منك -

323
00:16:56,432 --> 00:16:58,600
أردت معرفة
إذا كنت أبدو لك كرجل أو امرأة

324
00:16:58,685 --> 00:17:00,686
عظيم -
كيفن)، لا أريد شجاراً) -

325
00:17:00,770 --> 00:17:02,229
بربك! ما الذي يمكنني فعله؟

326
00:17:02,313 --> 00:17:04,022
لا أعلم، احصلي على وجه جديد

327
00:17:05,400 --> 00:17:07,109
الجميع هنا يعلم
(أنني من يحصل على رقائق (صن

328
00:17:07,193 --> 00:17:08,694
أتعلمين شيئاً؟ سأقول هذا

329
00:17:08,778 --> 00:17:10,487
لأن أحداً لن يقوله هنا

330
00:17:10,571 --> 00:17:14,783
إنك تقومين بعمل رائع -
شكراً جزيلاً لك -

331
00:17:14,867 --> 00:17:17,244
(أجل، رائع بمقاييس (جانيس -
بالتأكيد -

332
00:17:17,328 --> 00:17:19,287
ستصنعين اسماً لنفسك

333
00:17:19,372 --> 00:17:22,708
شكراً جزيلاً لك
ولكنني لا أحاول صنع اسم لنفسي

334
00:17:22,792 --> 00:17:24,584
أعني أنني أريد الدخول والخروج فحسب

335
00:17:24,669 --> 00:17:26,253
(ولست أتطلع إلى وظيفة (جانيس

336
00:17:26,337 --> 00:17:29,506
ولم لا؟ -
لأنني كاتبة -

337
00:17:29,590 --> 00:17:30,924
أجل، كلنا كتّاب

338
00:17:31,008 --> 00:17:33,301
نعم ولكن بدون إساءة
إنني كاتبة بالفعل

339
00:17:33,386 --> 00:17:36,596
ولست كاتبة تعمل
في شركة إعلانية من أجل الرجال

340
00:17:36,681 --> 00:17:41,601
ومن منا هكذا؟ (كيفن) فاز بجائزة
يال سيريز) للشعراء الشباب عام 2009)

341
00:17:41,769 --> 00:17:43,854
أنت شاعر؟

342
00:17:43,938 --> 00:17:45,397
أمارس فنون الظلام كهواية

343
00:17:45,481 --> 00:17:48,400
و(كارين) كتبت مقالات رائعة
(في (إن بلاس وان

344
00:17:48,484 --> 00:17:49,568
كان هذا منذ وقت طويل

345
00:17:49,652 --> 00:17:52,571
قمت بتحليل مسلسل
جيرسي شور) من منظار إمبريالي)

346
00:17:52,655 --> 00:17:55,574
كانت مقالة رائعة للغاية -
كلا لم تكن كذلك -

347
00:17:56,743 --> 00:17:59,077
ألن يقول أحدكما شيئاً أيها الحمقى
...أم أن علي أن أقول

348
00:17:59,162 --> 00:18:02,289
نشر (جو) حواراً صحافياً في جريدة
نيويوركر) قبل مضي عام على تخرجه)

349
00:18:02,373 --> 00:18:06,585
والذي مكنني من الحصول على هذه
الوظيفة بالمناسبة وحمداً لله أنني فعلت

350
00:18:06,669 --> 00:18:09,588
لأنني كنت على وشك حزم أمتعتي
(والعودة إلى (أريزونا

351
00:18:09,672 --> 00:18:12,090
...وأنا أيضاً، ليست (أريزونا) ولكن

352
00:18:12,175 --> 00:18:15,385
لا يوجد تأمين صحي ولا طبابة أسنان
ولا عضوية في نادي الرياضة

353
00:18:15,470 --> 00:18:19,973
ولكنكم ما زلتم تكتبون مقالاتكم الخاصة
ذلك العمل الذي يمدكم بالإشباع الروحي؟

354
00:18:20,057 --> 00:18:24,269
لا أعرف عن ذلك ولكننا نكتب -
أجل بالطبع، أحياناً -

355
00:18:24,353 --> 00:18:26,021
أجل، إنني أفكر في أشياء جديدة

356
00:18:26,105 --> 00:18:29,107
سأعود إلى الكتابة
بمجرد أن أفكر في خطوتي القادمة

357
00:18:30,359 --> 00:18:31,777
كم مضى على وجودكم هنا؟

358
00:18:31,861 --> 00:18:34,404
خمسة أعوام -
!من الأزل -

359
00:18:43,112 --> 00:18:53,204
<b>تعديل التوقيت
<font color=#2400CE>AmmarBH</font></b>

360
00:18:40,620 --> 00:18:42,704
آسفة، أمهلوني دقيقة واحدة

361
00:18:58,554 --> 00:19:00,639
إنني لا أندم على لحظة واحدة
في أشهري الطائشة

362
00:19:00,723 --> 00:19:03,183
ولكن هذا أمر قد انتهى
وحان الوقت لأعود إلى الواقع

363
00:19:03,267 --> 00:19:06,353
بالتأكيد -
(أعني أن لدي ماضياً يا (باركر -

364
00:19:06,437 --> 00:19:08,438
كنت هناك وفعلت ذلك ولا أندم عليه

365
00:19:10,775 --> 00:19:13,276
ولكن أهذا أمر تعتقد إن بإمكانك تحمله؟

366
00:19:13,361 --> 00:19:15,654
(أخبرتني (كايتلن
أنك أخبرتها بالحرف الواحد

367
00:19:15,738 --> 00:19:19,074
أنني أغبى من قابلتهِم في حياتك

368
00:19:19,158 --> 00:19:21,701
هذا غريب

369
00:19:21,786 --> 00:19:27,791
وقالت إنني لم أستطع أن أجد المكتبة

370
00:19:27,875 --> 00:19:30,710
ويتضح الآن أن هذا غير صحيح

371
00:19:31,879 --> 00:19:33,672
حسناً، أنت تخرج عن الموضوع

372
00:19:33,756 --> 00:19:35,590
أيضاً أهذا يبدو شيئاً قد أقوله؟

373
00:19:35,675 --> 00:19:37,634
كلا، يبدو كإحدى نكات (كايتلن) السخيفة

374
00:19:37,718 --> 00:19:39,261
لأنها تظن نفسها استفزازية للغاية

375
00:19:39,345 --> 00:19:41,429
حسناً -
ولكن إن كنت تعتقد أنك غير مستعد -

376
00:19:41,514 --> 00:19:43,557
لعلاقة جادة
أخبرني بذلك الآن

377
00:19:43,641 --> 00:19:45,809
فليس لدي وقت أضيعه في العبث

378
00:19:46,727 --> 00:19:48,478
إنني مستعد لأي شيء

379
00:19:49,772 --> 00:19:52,148
أعتقد أنك تستطيع
ربط  شريط حذائك بالمناسبة

380
00:19:57,071 --> 00:19:58,321
مرحباً (جانيس)، هل لي بدقيقة؟

381
00:19:58,406 --> 00:20:02,409
بالتأكيد (هانا)، تفضلي بالجلوس -
شكراً لك -

382
00:20:02,493 --> 00:20:06,538
تعلمين أنك تقومين بعمل جيد -
شكراً لك -

383
00:20:06,622 --> 00:20:08,874
إنك تذكرينني بنفسي منذ 10 أعوام

384
00:20:08,958 --> 00:20:10,834
شكراً لك  وبمناسبة الحديث عن هذا

385
00:20:10,918 --> 00:20:13,420
لا أريد أن أبقى هنا لـ10 أعوام

386
00:20:13,504 --> 00:20:15,547
ولمَ لا؟ -
لا أعرف -

387
00:20:15,631 --> 00:20:18,216
ولكنني أدرك أنه من السهل الانجذاب
للامتيازات

388
00:20:18,301 --> 00:20:19,718
والأموال والوجبات المجانية

389
00:20:19,802 --> 00:20:22,804
وفجأة أستيقظ بعد 10 سنوات
لأجد نفسي لست كاتبة حينها

390
00:20:22,889 --> 00:20:24,764
بل كاتبة سابقة تعمل في مجال إعلانات
الشركات

391
00:20:24,849 --> 00:20:27,017
وهذا ليس ما أخطط له

392
00:20:27,101 --> 00:20:28,852
حسناً يا (هانا)، هناك الكثير
من الناس

393
00:20:28,936 --> 00:20:30,979
ممن يتمنون وظيفتك هذه

394
00:20:32,189 --> 00:20:35,358
أهذا كل شيء؟ -
هذا كل شيء -

395
00:20:55,004 --> 00:20:56,922
مرحباً (جانيس)، لقد فكرت في الأمر

396
00:20:57,006 --> 00:21:00,342
وقررت البقاء إن كانت وظيفتي شاغرة

397
00:21:00,426 --> 00:21:03,219
إنني أضع أنابيب نحاسية في منزلي
ولا أستطيع مناقشة ذلك الآن

398
00:21:03,304 --> 00:21:06,389
هلا تراسلينني وتخبرينني
إذا كنت ما زلت تودين العمل هنا

399
00:21:06,724 --> 00:21:08,266
أليس مفترضاً أن تعمل اليوم؟

400
00:21:08,351 --> 00:21:09,893
كلا، راسلت (كيث) وأخبرته أن يفتح هو

401
00:21:09,977 --> 00:21:11,269
إنه شخص جيد

402
00:21:11,354 --> 00:21:13,313
...نعم، ما زلت أنوي الحضور

403
00:21:14,148 --> 00:21:15,315
!تباً

404
00:21:25,284 --> 00:21:26,409
يا لهما من شبيهين

405
00:21:26,494 --> 00:21:28,244
أجل، يبدوان كـ(هانا) و(أدم) تماماً

406
00:21:28,329 --> 00:21:30,372
نعم، هذا ما تعنيه كلمة شبيه

407
00:21:30,456 --> 00:21:33,083
حقاً يا (راي)؟ -
(رد رائع يا (مايكلز -

408
00:21:33,167 --> 00:21:36,419
شكراً لك
لا أعلم ماذا تعني كلمة شبيه

409
00:21:36,796 --> 00:21:40,882
مهلاً، أخبرتني (هانا) أنك تجمع
التبرعات لمدرسة فقيرة أو شيء كهذا

410
00:21:40,967 --> 00:21:42,384
أهذا صحيح؟ -
كلا، ليس كذلك -

411
00:21:42,468 --> 00:21:44,219
(إنها مبالغة معتادة من (هانا

412
00:21:44,303 --> 00:21:45,428
كل ما فعلته هو أنني وضعت
مرطباناً عند صندوق المال

413
00:21:45,513 --> 00:21:46,972
حتى يتمكن الناس من وضع
تبرعاتهم إن كانوا يريدون ذلك

414
00:21:47,056 --> 00:21:49,307
...هذا مثل -
...أجل، هذا ليس -

415
00:21:49,392 --> 00:21:51,226
لست كـ(جورج سورس) مثلًا

416
00:21:51,310 --> 00:21:52,769
أجل أعلم، لست كذلك على الإطلاق

417
00:21:52,853 --> 00:21:57,357
من أكثر الأمور التي ندمت عليها
(أنني لم أقضِ فصلاً دراسياً في (أفريقيا

418
00:21:57,441 --> 00:21:59,109
للقيام بعمل تطوعي وأشياء كهذا

419
00:22:00,403 --> 00:22:01,778
حسناً، ربما كان هذا أفضل لك

420
00:22:01,862 --> 00:22:03,530
ماذا تعني؟

421
00:22:03,614 --> 00:22:05,323
أعتقد أنه يتضح الآن أن مساعدات الغرب

422
00:22:07,410 --> 00:22:09,577
هي السبب في كون (أفريقيا) فقيرة ومتخلفة

423
00:22:09,662 --> 00:22:12,580
لذلك ربما كان شيئاً جيداً
علّم إنساناً كيف يصطاد" وكل ذلك"

424
00:22:12,873 --> 00:22:14,582
(هذا عنصري بعض الشيء يا (راي

425
00:22:15,126 --> 00:22:16,626
هذا ليس عنصرياً بعض الشيء

426
00:22:16,711 --> 00:22:18,837
وليس له علاقة بالعنصرية حتى، حسناً؟

427
00:22:18,921 --> 00:22:21,339
إنها حقيقة واضحة عن سياسة معيوبة جداً

428
00:22:21,424 --> 00:22:23,174
وهي عنصرية قليلًا

429
00:22:23,259 --> 00:22:24,843
حسناً، لندع ذلك -
يا رجل، ما هي مشكلتك؟ -

430
00:22:24,927 --> 00:22:26,177
ما هي مشكلتي؟ -
نعم -

431
00:22:26,262 --> 00:22:29,723
مشكلتي أنني لا أفهم كيف لك
أن تكوني غبية تماماً

432
00:22:29,807 --> 00:22:31,391
يا إلهي -
تلك هي مشكلتي -

433
00:22:31,475 --> 00:22:33,143
حمقاء؟ -
...نعم، ليس حرفياً ولكن -

434
00:22:33,227 --> 00:22:37,731
أقصد الجانب الروحاني الفقير فيك

435
00:22:37,815 --> 00:22:41,776
على الأقل لست من يبكي لكونه
ذكياً جداً بالنسبة لكلية الدراسات العليا

436
00:22:41,861 --> 00:22:43,361
ما رأيك في هذا الغباء؟

437
00:22:43,446 --> 00:22:45,071
حسناً، لم أقل "ذكي جداً" قط
"بل "حكيم جداً

438
00:22:45,156 --> 00:22:49,075
حسناً، إذا كنت حكيماً جداً
(فلماذا تدير مقهى في (بروكلين

439
00:22:49,160 --> 00:22:51,870
يمكنني توجيه نفس السؤال إليك الآن
عن تلك الأساور؟

440
00:22:51,954 --> 00:22:55,123
من يذهب إلى نادي الرياضة
واضعاً أساور مرصعة بالألماس الملزوز؟

441
00:22:55,207 --> 00:22:56,499
إنها ليست من ألماس ملزوز

442
00:22:56,584 --> 00:22:58,168
!ولا تمت له بصلة حتى

443
00:22:58,252 --> 00:23:00,336
أنت لا تعلم ما هو الألماس الملزوز
من الغبي فينا الآن؟

444
00:23:00,421 --> 00:23:03,548
حسناً اسمعي، ربما تعتقدين
أن رأيي مناف للأمور البديهية

445
00:23:03,632 --> 00:23:06,593
ولكنه نابع من حبى المتواصل
لـ(أفريقيا) وشعوبها، حسناً؟

446
00:23:06,677 --> 00:23:08,470
!(إنني أحب (أفريقيا

447
00:23:09,930 --> 00:23:11,306
هذا أغرب ما قلته

448
00:23:12,933 --> 00:23:14,726
حسناً

449
00:23:16,437 --> 00:23:17,896
ما قلته لم يبد
بالطريقة التي كنت أريدها

450
00:23:17,980 --> 00:23:20,065
أي جزء؟ -
أغلبه -

451
00:23:20,149 --> 00:23:21,691
أغلب الجزء الأخير منه

452
00:23:21,776 --> 00:23:24,861
أعتذر عن ذلك، هلا تجلسين رجاءً

453
00:23:25,446 --> 00:23:26,488
لماذا؟

454
00:23:27,698 --> 00:23:30,283
لأنه ليس لديك شخص آخر
لتتناولي الغداء معه

455
00:23:30,367 --> 00:23:32,368
وأنا كذلك

456
00:23:36,749 --> 00:23:38,249
شكراً لك

457
00:23:39,794 --> 00:23:42,003
كانت الزلابية رائعة

458
00:23:42,421 --> 00:23:44,339
هل نطلب المزيد منها؟

459
00:23:44,673 --> 00:23:47,634
من فضلك يا سيدتي
هلا تحضرين لنا المزيد من الزلابية

460
00:24:03,526 --> 00:24:06,361
(هانا هورفاث) -
"هل تبكين؟" -

461
00:24:06,445 --> 00:24:08,863
كلا، هل سمعني أحد؟

462
00:24:08,948 --> 00:24:16,704
كلا، ولكن هل أنت بخير؟ -
نعم أنا بخير -

463
00:24:17,790 --> 00:24:19,374
حسناً جيد

464
00:24:19,458 --> 00:24:21,668
يمكنك البقاء كمحررة
والقيام بهذا العمل

465
00:24:21,752 --> 00:24:24,546
عليك فقط أن تحافظي على تركيزك

466
00:24:24,630 --> 00:24:27,674
وأن تكتبي كل ليلة بعد انتهاء العمل
وفي العطلة الأسبوعية أيضاً

467
00:24:27,758 --> 00:24:30,426
...هل هذا ما تفعله أم -
"نعم هذا ما أفعله" -

468
00:24:30,511 --> 00:24:33,388
أعني كلا، لقد تكاسلت بالتأكيد

469
00:24:33,472 --> 00:24:36,099
لعام أو اثنين ولكن يمكن فعل ذلك

470
00:24:36,183 --> 00:24:37,725
كلا، أتعلم شيئاً؟ إنك محق تماماً

471
00:24:37,810 --> 00:24:40,270
الليالي والعطل الأسبوعية

472
00:24:40,354 --> 00:24:43,189
"بالضبط، على أية حال علي الذهاب"

473
00:24:45,192 --> 00:24:47,110
حسناً، بما أننا قد أصبحنا
حبيبين بشكل رسمي الآن

474
00:24:47,194 --> 00:24:49,904
أعتقد أنه علينا أن نتواعد لأكثر
من أربعة ليالٍ أسبوعياً

475
00:24:49,989 --> 00:24:53,199
!رائع -
وتشمل أنشطة الليل مشاهدة البرامج -

476
00:24:53,284 --> 00:24:58,830
التلفزيونية غير الرياضية والقراءة الخفيفة أو الألعاب

477
00:24:58,914 --> 00:25:01,332
ومقارنة قوائم الأغاني

478
00:25:01,417 --> 00:25:03,626
أيمكننا مناقشة هذا لاحقاً؟

479
00:25:03,711 --> 00:25:05,962
النقاش الجاد والمفتوح
حول الاحتياجات المشتركة

480
00:25:06,046 --> 00:25:08,339
هو أساس كل علاقة سليمة

481
00:25:08,424 --> 00:25:10,175
...أعلم، ولكنني فقط

482
00:25:10,259 --> 00:25:13,011
أعني إن كنت تخاف العلاقة الحميمة
فربما لست مستعداً لذلك

483
00:25:13,095 --> 00:25:14,846
أتريدينني أن أتوقف؟ -
كلا -

484
00:25:14,930 --> 00:25:18,183
ليس هناك حاجة إلى إفساد الجنس
لكوننا لسنا متوافقين

485
00:25:18,267 --> 00:25:21,477
(أنت غبي للغاية يا (باركر

486
00:25:21,562 --> 00:25:23,771
أيمكنك أن تدفع بقوة أكبر؟

487
00:25:23,856 --> 00:25:25,773
شكراً لك

488
00:25:28,611 --> 00:25:30,195
يمكننا أيضاً التعانق فهو ممتع

489
00:25:30,279 --> 00:25:33,406
أحب العناق كثيراً

490
00:25:36,410 --> 00:25:39,829
حسناً، لم يكن اليوم جيداً كالبارحة

491
00:25:43,209 --> 00:25:48,046
ما خطبك يا (آدم)؟ ماذا يحدث؟

492
00:25:48,130 --> 00:25:53,968
لقد عاودوا الاتصال بي من أجل
!تجربة أداء كنت قد قتلتها

493
00:25:54,053 --> 00:25:57,931
ذبحتها وأخرجت أحشاءها وألقيت بها
!في صندوق القمامة على جانب الطريق

494
00:25:58,015 --> 00:26:00,850
يا للروعة! إنني سعيدة من أجلك

495
00:26:00,935 --> 00:26:03,144
ولكن يا عزيزي علي أن أكتب الآن
لأنني أقوم بشيء جديد

496
00:26:03,229 --> 00:26:06,606
حيث أكتب كل ليلة
لثلاث ساعات مهما كان الأمر

497
00:26:06,690 --> 00:26:08,107
كلا، كلا، كلا -
أجل، أجل، أجل -

498
00:26:08,192 --> 00:26:09,817
إنه من أجل مستقبلنا
أنا أحبك

499
00:26:09,902 --> 00:26:11,569
حقاً وفخورة بك للغاية

500
00:26:11,654 --> 00:26:13,446
لا أطيق الانتظار لسماع كل شيء

501
00:26:13,530 --> 00:26:15,490
بعدما أنتهي من الكتابة

502
00:26:15,574 --> 00:26:17,492
كان عليك رؤية الفاشلين الآخرين

503
00:26:17,576 --> 00:26:19,410
الذين استدعوهم لتجربة الأداء

504
00:26:19,495 --> 00:26:21,746
كانوا متوترين وكأنه أمر جلل

505
00:26:21,830 --> 00:26:23,748
...وأنا

506
00:26:23,832 --> 00:26:26,751
وصلت متأخراً لأنني
لم أكن متأكداً من أنني سأذهب

507
00:26:26,835 --> 00:26:29,337
لذا فقد وصلت إلى هناك في
الدقيقة الأخيرة وقد أدخلوني فحسب

508
00:26:29,672 --> 00:26:33,007
كانت أمامي 10 دقائق فقط
لأراجع النص الذي أعطوني إياه

509
00:26:49,900 --> 00:26:51,317
شكراً لك

510
00:26:52,240 --> 00:27:02,685
<b>تعديل التوقيت
<font color=#2400CE>AmmarBH</font></b>

