1
00:00:01,240 --> 00:00:11,685
<b>تعديل التوقيت
<font color=#2400CE>AmmarBH</font></b>

2
00:01:12,656 --> 00:01:14,240
مرحباً -
مرحباً -

3
00:01:15,367 --> 00:01:16,909
مرحباً -
مرحباً، كيف حالك؟ -

4
00:01:16,994 --> 00:01:18,745
أنا بخير، كيف كانت الرحلة؟

5
00:01:18,829 --> 00:01:20,246
شعرت بحاجة ملحة جداً إلى التبويل

6
00:01:21,832 --> 00:01:24,917
(لا أصدق أننا في (ذو هامبتونز

7
00:01:25,002 --> 00:01:26,377
(لا، نحن في (نورث فورك

8
00:01:26,462 --> 00:01:27,920
(إنها مختلفة جداً عن (ذو هامبتونز

9
00:01:28,005 --> 00:01:29,881
إنها للأشخاص الذين يظنون
أن (ذو هامبتونز) مبتذلة

10
00:01:29,965 --> 00:01:32,049
ولا يريدون أن يكونوا على شاطىء
(بالقرب من متجر (جي كرو

11
00:01:32,134 --> 00:01:33,217
متجر (جي كرو)؟

12
00:01:33,927 --> 00:01:35,928
أين (جيسا)؟ ألم تأت؟

13
00:01:36,013 --> 00:01:39,182
لا، أصرت على الجلوس في مؤخر
الحافلة لأسباب سياسية

14
00:01:39,266 --> 00:01:41,726
سأبعث لك برسالة نصية
فور تعبئة هاتفي

15
00:01:41,810 --> 00:01:45,021
سررت بمقابلتكما أنتما رائعان

16
00:01:45,105 --> 00:01:46,773
مرحباً -
مرحباً -

17
00:01:46,857 --> 00:01:50,777
(أتمنى ألا يكون لديك مانع دعوت (ريتا
و(لوثر) لتمضية عطلة الأسبوع معنا

18
00:01:50,861 --> 00:01:53,571
إنهما رائعان، (لوثر) هو مقوم أسنان

19
00:01:53,655 --> 00:01:56,574
أجل المشكلة الوحيدة هي أن صديقة
أمي (سوزان) كانت لطيفة جداً

20
00:01:56,658 --> 00:01:58,951
حين سمحت لنا بتمضية عطلة
هذا الأسبوع في هذا المنزل

21
00:01:59,036 --> 00:02:02,038
وسيكون تصرفاً فظاً من قبلنا إن قمنا
باستقبال أشخاص قابلناهم في الحافلة

22
00:02:02,414 --> 00:02:04,499
حسناً، لا تقلقي ربما هما لن يأتيا

23
00:02:04,583 --> 00:02:06,042
كانت دعوة رمزية

24
00:02:06,710 --> 00:02:08,127
أنا لست قلقة

25
00:02:12,216 --> 00:02:14,634
!يا إلهي

26
00:02:14,718 --> 00:02:16,677
سأختار الغرفة الأكبر أو الأفضل

27
00:02:16,762 --> 00:02:19,138
لن تختار إحداكن شيئاً بدون أن تقول
"كلمة "شوتغان"، مفهوم؟ "شوتغان

28
00:02:23,143 --> 00:02:24,811
لا! (شوش)، لا، لا، لا، لا

29
00:02:24,895 --> 00:02:26,813
رميت حقيبتي على الفراش أولاً
هل تعرفين معنى ذلك؟

30
00:02:26,897 --> 00:02:28,314
لا معنى لذلك

31
00:02:28,398 --> 00:02:29,816
أول الواصلات تحصل على الفراش

32
00:02:31,109 --> 00:02:33,986
اسمعا، لا تقلقا
أظن أنني سآخذ هذه الغرفة

33
00:02:34,071 --> 00:02:35,988
You guys, I had a feeling
this was gonna happen,

34
00:02:36,073 --> 00:02:38,366
أيتها الفتيات، كنت أشعر بأن أمراً كهذا
سيحصل فاحتطت للأمر واخترت الغرف

35
00:02:39,493 --> 00:02:42,161
لذا، ستكون (شوش) هنا (هانا) وأنت
وأنا سنكون في الطبقة السفلية

36
00:02:42,246 --> 00:02:43,579
و(جيسا)، لقد وضعتك في المنارة

37
00:02:43,664 --> 00:02:44,747
لأنها من الطراز البوهيمي

38
00:02:44,832 --> 00:02:46,249
مهلاً، هل هنالك منارة؟ -
لا -

39
00:02:46,333 --> 00:02:48,125
مهلاً، هل هنالك منارة؟ المعذرة

40
00:02:48,210 --> 00:02:49,585
لا بأس بذلك -
!يمكنكن البقاء في هذه الغرفة -

41
00:02:49,670 --> 00:02:50,962
!يمكنكن البقاء في هذه الغرفة

42
00:02:51,046 --> 00:02:52,338
إذاً، هل سنتشارك الغرفة نفسها؟

43
00:02:52,422 --> 00:02:55,341
إنهما غرفتان مختلفتان
لكنهما متصلتان، لذا، هنالك خيارات

44
00:02:56,009 --> 00:02:57,385
هذا رائع

45
00:02:57,469 --> 00:02:59,428
أنا متحمسة للغاية، هذا كالأيام الخوالي

46
00:03:00,264 --> 00:03:02,056
أنا أيضاً

47
00:03:10,357 --> 00:03:12,692
"واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة"

48
00:03:31,795 --> 00:03:35,464
هذا ليس مضحكاً! ليس مضحكاً بتاتاً

49
00:03:38,594 --> 00:03:41,554
هذا قاس جداً على قدمي أيتها الفتيات

50
00:03:41,638 --> 00:03:43,222
بقيت تتكلمين على الهاتف لفترة طويلة

51
00:03:43,307 --> 00:03:45,308
ولم تسمعي ما قلته عن حذاء السباحة

52
00:03:45,392 --> 00:03:46,893
هذا...

53
00:03:46,977 --> 00:03:49,061
يا إلهي! لن أبقى هنا

54
00:03:49,146 --> 00:03:51,063
يبدو أن رياحاً موسمية على وشك الهبوب

55
00:03:51,148 --> 00:03:53,608
إنها الظروف المناخية الفضلى للسباحة

56
00:03:53,692 --> 00:03:56,736
أنا أمضي الأوقات الأكثر متعة
في حياتي، بجدية

57
00:03:56,820 --> 00:04:00,114
لا يمكنني النزول إلى البحر
إلا إن كنت في فترة الطمث

58
00:04:01,199 --> 00:04:03,409
لقد ابتعدنا عن بعضنا البعض
في الفترة الأخيرة

59
00:04:03,493 --> 00:04:06,370
ظننت أنها ستكون فرصة مناسبة
لنمضي أوقاتاً ممتعة معاً

60
00:04:06,455 --> 00:04:08,915
"ولنثبت للجميع عبر "إنستغرام

61
00:04:08,999 --> 00:04:10,791
أننا ما زلنا قادرات
على تمضية أوقات ممتعة كمجموعة

62
00:04:10,876 --> 00:04:12,335
لكننا نمضي أوقاتاً ممتعة كمجموعة

63
00:04:12,419 --> 00:04:15,129
لا حاجة إلى تمضية عطلة أسبوع مثالية

64
00:04:15,213 --> 00:04:17,798
لا أعرف، راقتني هذه الفكرة -
شكراً -

65
00:04:17,883 --> 00:04:19,967
تعلمت الكثير من ألعاب التواصل الرائعة
في مركز التأهيل

66
00:04:20,052 --> 00:04:22,345
ويمكننا ممارستها -
أجل، إنها ممتعة للغاية -

67
00:04:22,429 --> 00:04:24,221
لكنني أعتقد
أننا نحتاج إلى الكثير من المعالجة

68
00:04:24,306 --> 00:04:27,391
ولدينا الكثير من الطرائق للقيام بذلك
هذا كل ما أقوله

69
00:04:27,476 --> 00:04:29,644
هل سنبدأ بالمعالجة الآن
في هذا النفق الهوائي المريع؟

70
00:04:29,728 --> 00:04:33,105
لا، كنت أعتقد أن العلاج
سيبدأ على العشاء

71
00:04:33,190 --> 00:04:36,776
لكن بعد ذلك سنضع الأقنعة
(ونشاهد (ذو كوين أوف كوميدي

72
00:04:36,860 --> 00:04:42,406
ثم ربما يمكننا كتابة أمنياتنا على أوراق
صغيرة ورميها في المشعلة كي تتحقق

73
00:04:42,491 --> 00:04:45,368
لكن الآن، يجب أن نذهب للتبضع

74
00:04:48,705 --> 00:04:50,122
ألا تظنين أنه يفترض بك

75
00:04:50,207 --> 00:04:52,583
ارتداء ملابس
وحذاء إن كنت ستذهبين إلى البلدة؟

76
00:04:52,668 --> 00:04:55,002
لا، هذه بلدة ساحلية
هم لا يتصرفون بهذه الطريقة

77
00:04:55,712 --> 00:04:57,004
حسناً

78
00:05:00,175 --> 00:05:02,301
!لا أقدام حافية، تباً لهذا الهراء

79
00:05:02,386 --> 00:05:05,346
أيمكنني الحصول على لائحتك؟ -
تفضلي -

80
00:05:05,430 --> 00:05:08,099
أين كانت؟ -
في جيبي الخلفي -

81
00:05:09,893 --> 00:05:11,811
أتريدين انتعال أحد أحذيتي؟ -
لا، شكراً -

82
00:05:11,895 --> 00:05:13,354
هل أنت متأكدة من ذلك؟ -
أجل، أفضل البقاء في الخارج -

83
00:05:13,438 --> 00:05:15,231
أيمكنك أن تشتري لي
كمية من جبن الشدر الأبيض؟

84
00:05:15,315 --> 00:05:17,858
لا أظن أن (مارني) ستسمح لي بذلك
هذا ليس على اللائحة

85
00:05:17,943 --> 00:05:19,568
حسناً -
أنا آسفة -

86
00:05:25,742 --> 00:05:27,076
عجباً! انظروا
"أيها الشبان "فتيات العطلة

87
00:05:28,245 --> 00:05:30,162
!يا إلهي -
هذا يشعرني بالقشعريرة -

88
00:05:30,247 --> 00:05:31,414
(هانا)

89
00:05:32,708 --> 00:05:34,834
هل تمازحونني؟

90
00:05:35,419 --> 00:05:37,336
مرحباً، مرحباً

91
00:05:37,963 --> 00:05:40,006
ماذا تفعلون هنا؟

92
00:05:40,090 --> 00:05:43,134
كنا جميعاً نقول كم يروقنا
ثوبك للسباحة

93
00:05:43,218 --> 00:05:45,803
أجل، لم يعد أشخاص كثيرون يذهبون
إلى الشاطىء بملابس سباحة جريئة

94
00:05:45,887 --> 00:05:47,346
بالضبط -
هذا ليس صحيحاً -

95
00:05:47,431 --> 00:05:49,181
سمعتكم تسخرون من ثوبي للسباحة

96
00:05:49,266 --> 00:05:52,184
قلت ذلك بصوت عالٍ -
عجباً -

97
00:05:52,269 --> 00:05:55,187
سنكون في متجر السلال -
حسناً، امنحني لحظة يا صاح -

98
00:05:55,272 --> 00:05:58,774
حسناً، لكن معك، تتحول اللحظة
دائماً إلى عشرين دقيقة يا صاح

99
00:06:01,361 --> 00:06:02,862
لم يكن أحد يسخر منك

100
00:06:02,946 --> 00:06:04,071
سمعتكم

101
00:06:04,156 --> 00:06:06,949
لحسن الحظ أنني لم أعد أتأثر
بالانتقاد كما في السابق

102
00:06:08,326 --> 00:06:09,618
ماذا تفعلين هنا؟

103
00:06:10,287 --> 00:06:14,832
أبتعد عن حياة المدينة اليومية المرهقة
وعن عملي الهام في المجلة

104
00:06:14,916 --> 00:06:16,959
وأصنع الذكريات مع صديقاتي
لتدوم على مدى الحياة الأمور العادية

105
00:06:17,044 --> 00:06:19,378
لا أعرف يا (إيلايجا)، ماذا تفعل هنا؟

106
00:06:19,463 --> 00:06:21,630
نحن ننزل في شقة صديق

107
00:06:21,715 --> 00:06:25,593
باعتبارها قريبة
(أكثر من الوسط كما في (ذو هامبتونز

108
00:06:25,677 --> 00:06:27,303
لذا، إنه لأمر غريب
(ألا نكون في (ذو هامبتونز

109
00:06:27,387 --> 00:06:30,473
أنا لا أريد تبادل الأحاديث معك، حسناً؟

110
00:06:32,100 --> 00:06:33,142
(أنا آسف يا (هانا

111
00:06:33,226 --> 00:06:35,394
بشأن تعليق "فتيات العطلة"؟
لأن هذا الأمر لم يشعرني بالإهانة

112
00:06:35,479 --> 00:06:37,480
أعتقد أن ذاك الفيلم كان
مزيجاً جميلاً من الفن والتجارة

113
00:06:37,564 --> 00:06:40,649
...لا، أقصد
أقصد أنني آسف على كل شيء

114
00:06:41,485 --> 00:06:45,780
على كل ما حصل حين رأيتك
في المرة الأخيرة أنا نادم على كل شيء

115
00:06:45,864 --> 00:06:49,033
أنا أفكر فيك
طوال الوقت وماذا تفعلين؟

116
00:06:49,117 --> 00:06:51,911
وما هي مشكلتها؟
وماذا تأكل؟ ومن أغضبها

117
00:06:53,163 --> 00:06:56,582
أفكر فيك طوال الوقت
واشتقت كثيراً إليك

118
00:06:58,210 --> 00:07:00,252
أنا أيضاً اشتقت إليك

119
00:07:00,337 --> 00:07:02,880
اشتقت كثيراً إليك -
حقاً؟ -

120
00:07:02,964 --> 00:07:05,341
كلما رأيت شيئاً يحبطني
بشدة

121
00:07:05,425 --> 00:07:07,593
أفكر في نفسي
"إيلايجا) وحده يستطيع فهم ذلك)"

122
00:07:07,677 --> 00:07:09,762
وبعدها لا أذكر حتى لماذا أنا غاضبة

123
00:07:09,846 --> 00:07:11,138
(حسناً، لأنني مارست الجنس مع (مارني

124
00:07:11,223 --> 00:07:12,723
أجل، لا، أعرف -
حسناً، حسناً -

125
00:07:12,808 --> 00:07:15,601
و(مارني) تتصرف كفتاة معتوهة

126
00:07:15,685 --> 00:07:19,063
يمكنني تخيل ذلك هي تتجول
وتزعج الجميع بتسلطها

127
00:07:19,147 --> 00:07:21,899
كأنها الآنسة (هانيغان) النحيلة والشريرة

128
00:07:21,983 --> 00:07:23,150
أجل

129
00:07:24,111 --> 00:07:27,029
لماذا لا تنضم إلينا؟
لماذا لا تنضمون إلينا؟

130
00:07:27,114 --> 00:07:28,489
هذا سينقذ الوضع

131
00:07:28,573 --> 00:07:32,159
لننس كل شيء وتعال
لتنقذني من هذا الجحيم

132
00:07:32,244 --> 00:07:33,369
أجل

133
00:07:33,453 --> 00:07:35,913
أحبك -
أحبك -

134
00:07:36,957 --> 00:07:39,792
ماذا تحضّر؟ -
(هذا يسمى (نورث فورك فيز -

135
00:07:39,876 --> 00:07:41,377
يبدو هذا شهياً جداً

136
00:07:41,461 --> 00:07:43,546
أنا أخترع ذلك فيما نتكلم

137
00:07:43,839 --> 00:07:46,298
زاد وزني 11 كيلوغراماً
لكنني خسرت 13 في ما بعد

138
00:07:46,383 --> 00:07:49,135
هذا مدهش كيف فعلت ذلك؟ -
(حمية (فيكتوريا برينسيبل -

139
00:07:49,219 --> 00:07:50,803
ماذا تتضمن؟

140
00:07:50,887 --> 00:07:53,681
قهوة سوداء ويمكن تناول شريحة
من الحبش حتى الرابعة من بعد الظهر

141
00:07:53,765 --> 00:07:55,307
بعد ذلك، يمكنك أن تفعلي ما تشائين

142
00:07:55,392 --> 00:07:57,393
(آسفة على المقاطعة يا (هانا -
يمكنني أن أفعل ذلك -

143
00:07:57,477 --> 00:07:59,895
أيمكنك أن تأتي لتجري لي
فحص القرادة في الغرفة المجاورة؟

144
00:08:00,438 --> 00:08:02,356
فحص القرادة؟ -
أجل -

145
00:08:02,440 --> 00:08:03,440
كنت أبحث في الخارج

146
00:08:03,525 --> 00:08:04,650
وأشعر بأن قرادة قد تسللت إلي

147
00:08:04,734 --> 00:08:07,653
لذا، أريد أن أكلمك في الغرفة
المجاورة كي تتحققي من ذلك

148
00:08:08,071 --> 00:08:09,321
حسناً

149
00:08:09,406 --> 00:08:10,865
سأعود فوراً -
حسناً -

150
00:08:12,576 --> 00:08:15,161
ما الأمر؟ -
لا أصدق أنك وجهت الدعوة إليهم -

151
00:08:15,871 --> 00:08:18,706
ماذا يفترض بي أن أفعل، (مارني)؟
لقد وجهوا الدعوة إلى أنفسهم

152
00:08:18,790 --> 00:08:22,835
وعلى أية حال، لا يمكننا وضع كل هذه
الضغوط  على علاقاتنا هذا سيلطف الأجواء

153
00:08:22,919 --> 00:08:24,795
الأجواء ملطفة بما فيه الكفاية

154
00:08:24,880 --> 00:08:28,465
أعتقد فعلاً أن هذا الأمر
سيكون مهماً وعلاجياً

155
00:08:28,550 --> 00:08:30,676
كان (إيلايجا) مسبب هذا التباعد كله

156
00:08:30,760 --> 00:08:32,469
أعرف، ولهذا السبب
يبدو وجوده هنا غريباً جداً

157
00:08:32,554 --> 00:08:34,763
كما أنهم مضحكون جداً
وهم يعملون في مجال المسرح

158
00:08:34,848 --> 00:08:37,474
إنه المجال المفضل بالنسبة إليك، حسناً؟

159
00:08:37,559 --> 00:08:40,352
اسمعي، (غيرالد) هو مصمم رقص
و(بول) هو ممثل بديل

160
00:08:40,437 --> 00:08:42,271
و(بال) هو مسؤول عن الإعلان المسرحي

161
00:08:42,355 --> 00:08:45,858
(كان المسؤول عن (كينكي بوتس
الحملة التسويقية بأكملها

162
00:08:47,194 --> 00:08:48,986
لا أصدق أنه حاول التقرب مني

163
00:08:49,070 --> 00:08:52,323
وفقاً لـ(إيلايجا)، حاول 11 أستاذ
رياضيات مثليّ التقرب منك

164
00:08:52,407 --> 00:08:55,451
لكن بعد ذلك، كان (بال) وهو يبدو رائعاً

165
00:08:57,037 --> 00:08:58,245
حسناً

166
00:09:02,584 --> 00:09:05,085
حسناً، من يريد
كأس (نورث فورك فيز) أخرى؟

167
00:09:05,170 --> 00:09:07,546
أنا أريد ذلك

168
00:09:09,216 --> 00:09:11,926
أعتقد أنه لذيذ جداً -
شكراً -

169
00:09:15,513 --> 00:09:16,764
ماذا تحضّرين؟

170
00:09:16,848 --> 00:09:18,933
إنها سلطة رقائق الخضار

171
00:09:19,017 --> 00:09:21,810
من كتاب
...فن الطهو الفرنسي" إنها لـ4 أشخاص"

172
00:09:23,355 --> 00:09:26,398
الخضار مفرومة بطريقة رفيعة

173
00:09:26,483 --> 00:09:28,943
إنها طريقة تحضير الرقائق

174
00:09:31,154 --> 00:09:35,074
اسمعي، يا (مارني) أنا آسف
على المنحى الذي سلكته الأمور

175
00:09:35,158 --> 00:09:37,076
أنا أيضاً -
لا -

176
00:09:37,160 --> 00:09:38,869
أنا أعني كلامي

177
00:09:38,954 --> 00:09:40,454
إنني نادم على ذلك

178
00:09:42,749 --> 00:09:43,916
أنا أيضاً

179
00:09:44,000 --> 00:09:46,752
وأتمنى فعلاً أن نكون صديقين
أتمنى فعلًا ذلك

180
00:09:46,836 --> 00:09:53,425
باتت لدي نظرة جديدة للأمور أظن
أنني مغرم وهذا غيرني بطريقة ما

181
00:09:53,510 --> 00:09:55,219
أعرف أن هذا سخيف وأنك ستسخرين مني

182
00:09:55,303 --> 00:09:56,929
لكنه يأخذني إلى صف القبلانية

183
00:09:57,013 --> 00:10:00,099
وأحاول ألا أكون سلبياً للغاية

184
00:10:00,183 --> 00:10:04,853
أجل، هذا... هذا جميل هذا مدهش

185
00:10:04,938 --> 00:10:06,855
إذاً، أنت مغرم به

186
00:10:08,608 --> 00:10:10,109
أجل

187
00:10:10,193 --> 00:10:12,111
أقصد أنني لم أخبره -
أجل -

188
00:10:12,195 --> 00:10:14,738
لكنني سأفعل ذلك قريباً لا يمكنني التكتم عن ذلك طويلاً

189
00:10:14,823 --> 00:10:17,074
لا، لا يمكنك ذلك -
تروقني هذه الأغنية -

190
00:10:17,258 --> 00:10:22,201
<b>تعديل التوقيت
<font color=#2400CE>AmmarBH</font></b>

191
00:10:23,707 --> 00:10:25,791
إنها في مكان رائع الآن

192
00:10:25,875 --> 00:10:27,918
هذا مثير للاشمئزاز

193
00:10:28,336 --> 00:10:30,129
(أنا سعيدة جداً بشأنك و(إيلايجا

194
00:10:30,213 --> 00:10:33,674
بصراحة، كانت حياته صعبة
ويحتاج إلى شخص مثلك

195
00:10:33,758 --> 00:10:36,969
أجل، لا، إنه رائع، إنه فعلاً رائع

196
00:10:37,429 --> 00:10:42,516
لا أعرف ماذا يفعل
لكنني أفترض أنه يدير فرقة رقص

197
00:10:42,600 --> 00:10:44,268
(ويعمل في قسم القفازات في متجر (بارنيز

198
00:10:44,352 --> 00:10:47,229
لكن كلما أتصل به يكون نائماً

199
00:10:47,647 --> 00:10:50,065
ويكون نائماً يعني أنه يمارس الاستمناء

200
00:10:50,483 --> 00:10:57,364
حبيبي أيضاً يمارس الاستمناء قليلاً
وأنا أشكره لأنه يفجر طاقته

201
00:10:57,449 --> 00:10:59,116
أو على الأقل نصف طاقته في مكان آخر

202
00:10:59,200 --> 00:11:02,911
وإلا لأصبحت شريحة لحم مسحوقة

203
00:11:04,414 --> 00:11:06,957
يا إلهي
هل تعرفين بمن تذكرينني؟

204
00:11:07,042 --> 00:11:09,168
كنت أفكر
في ذلك طوال النهار واكتشفته للتو

205
00:11:09,252 --> 00:11:11,545
من؟ حقاً؟ -
(صديقتي (سايدي -

206
00:11:11,629 --> 00:11:13,547
إنها تختبر دائماً أموراً جديدة

207
00:11:13,631 --> 00:11:15,174
وهي محبة للفنون

208
00:11:15,258 --> 00:11:17,259
عجباً! هذا مضحك للغاية، شكراً

209
00:11:17,344 --> 00:11:19,011
هي تستحم مرة في الشهر

210
00:11:19,095 --> 00:11:21,680
(إنها مجنونة للغاية أحبها، أحب (سايدي

211
00:11:21,765 --> 00:11:25,351
ألا تذكرك (هانا) بـ(سايدي) المجنونة؟

212
00:11:25,852 --> 00:11:27,728
سايدي) بدينة جداً)

213
00:11:29,439 --> 00:11:31,982
(أنت نحيلة أكثر من (سايدي

214
00:11:32,067 --> 00:11:34,234
نحيلة أكثر بكثير -
شكراً -

215
00:11:36,112 --> 00:11:38,822
أخيراً، اتصل بي عند الظهر وقال لي

216
00:11:38,907 --> 00:11:43,619
"أظن أن هنالك أموراً يجب أن نناقشها"

217
00:11:43,703 --> 00:11:47,539
"أحبك وأريد أن أطلب يدك" -
ماذا؟ -

218
00:11:47,624 --> 00:11:49,583
لكن أظن أن هنالك"
"أموراً يجب أن نناقشها

219
00:11:49,667 --> 00:11:52,461
فخبزت البيتزا وانتظرت وانتظرت وانتظرت

220
00:11:52,545 --> 00:11:54,254
أخيراً، حوالى الساعة العاشرة مساء

221
00:11:54,339 --> 00:11:59,635
دخل من الباب الأمامي
مع زميل من العمل وبدأ يحزم أمتعته

222
00:12:00,470 --> 00:12:01,970
فيم كنت تأكلين البيتزا؟

223
00:12:02,055 --> 00:12:03,680
لم يقل لي كلمة واحدة

224
00:12:03,765 --> 00:12:07,393
أنا، في شقتنا كنت أقف هناك
ولم يقل لي كلمة واحدة

225
00:12:07,477 --> 00:12:09,103
ثم توجه نحو الباب

226
00:12:09,187 --> 00:12:10,771
وكان على وشك
مغادرة الشقة فاستدار

227
00:12:10,855 --> 00:12:13,065
وحدق في عيني وقال لي

228
00:12:13,149 --> 00:12:16,944
أنا لا أحبك ولم أحبك يوماً

229
00:12:20,323 --> 00:12:24,535
(أنا آسف للغاية يا (مارني
هذه أسوأ قصة سمعتها في حياتي

230
00:12:24,619 --> 00:12:26,662
على أية حال

231
00:12:26,746 --> 00:12:28,580
واجه
انتكاسة كبيرة في عمله

232
00:12:28,665 --> 00:12:32,501
وسمعت بأنه أصبح حرفياً عند أحد
النجارين هو يعمل في متجر للأحذية

233
00:12:32,919 --> 00:12:35,337
ممتاز، كنت دائماً أكرهه

234
00:12:35,422 --> 00:12:37,756
ماذا؟ كنت أظن أنكما صديقان
حميمان في الجامعة

235
00:12:37,841 --> 00:12:40,551
لا، حصل ذلك حين كنت أعتقد
أننا نحن الاثنين مثليان

236
00:12:40,635 --> 00:12:42,219
ذات يوم

237
00:12:42,303 --> 00:12:44,304
(كنا نشاهد (وايلد ثينغز
وكنت متأكداً من أننا سنبدأ بالاستمناء معاً

238
00:12:44,389 --> 00:12:49,435
لكنه بدأ يواعدك وأدركت أن مشكلاته
معقدة أكثر من مجرد

239
00:12:49,519 --> 00:12:50,936
كونه مثلي الجنس

240
00:12:51,020 --> 00:12:53,272
مرحباً، يا صاح -
مرحباً -

241
00:12:53,356 --> 00:12:54,314
مرحباً، يا إلهي -
مرحباً -

242
00:12:55,650 --> 00:12:57,693
!عجباً -
!يا إلهي -

243
00:12:57,777 --> 00:12:59,445
يرقص (غيرالد) دائماً
بهذه الطريقة حين يشرب

244
00:12:59,529 --> 00:13:02,573
كانت الرقصة الأولى التي قدمها في
برودواي) لذا هذا عاطفي جداً بالنسبة إليه)

245
00:13:02,657 --> 00:13:04,074
هذا مدهش

246
00:13:04,159 --> 00:13:05,242
حقاً؟ -
أجل -

247
00:13:05,326 --> 00:13:07,286
أنا أيضاً اعتبرت الأمر مدهشاً
حين رأيت ذلك للمرة الأولى

248
00:13:07,370 --> 00:13:10,414
لكنني أصبحت الآن أتساءل
كم مرة يجب أن نشاهد هذه الرقصة

249
00:13:10,498 --> 00:13:12,958
أنت حقير للغاية، إنها مدهشة

250
00:13:13,042 --> 00:13:16,044
يشجعني (راي) على اكتشاف
النواحي الفنية من شخصيتي

251
00:13:16,129 --> 00:13:18,046
أعتقد أنه محق، يجب
أن نكون جميعاً مبدعين أكثر

252
00:13:19,048 --> 00:13:21,550
من هو (راي)؟ -
(راي بلوشانسكي) -

253
00:13:22,135 --> 00:13:24,553
راي العجوز)؟) -
أجل -

254
00:13:24,637 --> 00:13:27,181
منذ متى تتسكعين برفقة (راي العجوز)؟

255
00:13:29,225 --> 00:13:31,810
(سأذهب لأطلب من (غيرالد
أن يعلمني تلك الرقصة

256
00:13:31,895 --> 00:13:34,480
(غيرالد)

257
00:13:34,564 --> 00:13:37,065
هي تعاشره -
لقد عاشرتها مرة -

258
00:13:37,150 --> 00:13:38,775
حقاً؟ -
أجل -

259
00:13:39,986 --> 00:13:42,446
هيا يا (هانا)، حان وقت التمارين

260
00:13:42,530 --> 00:13:45,407
التمارين؟ -
كان هذا أمراً ممتعاً للقيام به -

261
00:13:45,492 --> 00:13:49,119
الأمر الممتع الآخر الذي يمكن القيام به
هو تناول الطعام، من يتضور جوعاً؟

262
00:13:49,204 --> 00:13:50,662
يجب أن تتناولي المزيد من الشراب

263
00:13:50,747 --> 00:13:53,707
أشعر بأنني مسترخية جداً
إنني مسترخية بشكل خطر

264
00:13:53,791 --> 00:13:57,461
أتريدينني أن أبقى صاحية، (هانا)؟ -
أجل -

265
00:13:57,545 --> 00:14:00,214
لأن واحدة من كلتينا ستتناول ذاك الشراب

266
00:14:00,298 --> 00:14:02,007
أتريدين تحمل هذه المسؤولية؟

267
00:14:02,800 --> 00:14:04,176
من سيتناول الشراب؟ من؟

268
00:14:04,260 --> 00:14:05,260
هل أنت جدية؟ -
أتريدين تحمل هذه المسؤولية؟ -

269
00:14:06,429 --> 00:14:08,514
لا -
يا للهول! مدينة الانتكاس -

270
00:14:08,598 --> 00:14:10,182
لا -
سأنتكس، سأنتكس -

271
00:14:10,266 --> 00:14:11,934
اتصلي براعيّ -
!لا -

272
00:14:12,018 --> 00:14:14,269
أعطيني هذا، من فضلك

273
00:14:14,354 --> 00:14:16,730
أنت حقيرة للغاية

274
00:14:16,814 --> 00:14:18,190
أنت صديقة مخلصة

275
00:14:18,274 --> 00:14:20,192
فلنفعل ذلك مرة أخرى
حسناً، الرأس نحو اليمين

276
00:14:20,276 --> 00:14:24,780
الكتف اليمنى، الكتف اليسرى
الرأس إلى الأمام مفاجأة

277
00:14:25,907 --> 00:14:28,992
حسناً، لا، لا، لا يمكنك التعبير
هكذا بوجهك، أطبقي فمك

278
00:14:29,077 --> 00:14:33,080
خمسة، ستة، سبعة، ثمانية

279
00:14:33,164 --> 00:14:36,208
أنت تحطم قلبي، أنت تمزقه"
"لذا، اللعنة عليك

280
00:14:36,292 --> 00:14:37,709
"يسار، يمين، صفع المؤخرة"

281
00:14:37,794 --> 00:14:39,711
صفع المؤخرة، صفع المؤخرة

282
00:14:39,796 --> 00:14:41,838
أجل -
أجل -

283
00:14:41,923 --> 00:14:44,466
هذا ممتاز

284
00:14:44,884 --> 00:14:48,095
أظن أنني أواجه مشكلات في موضوع
التخلي إن أردت أن أكون صادقة

285
00:14:48,179 --> 00:14:49,680
وهي أكبر بكثير مما كنت

286
00:14:49,764 --> 00:14:51,181
أعتقد وجميعها بسبب والدي

287
00:14:51,266 --> 00:14:53,809
لكنها تظهر بأشكال مختلفة

288
00:14:53,893 --> 00:14:56,103
(طبعاً يا (مارني

289
00:14:56,187 --> 00:14:58,855
كيف يمكنك عدم مواجهة
المشكلات بوجود ذاك الحقير في حياتك؟

290
00:14:58,940 --> 00:15:00,107
هل تفهمين ما أقصده؟

291
00:15:00,191 --> 00:15:02,526
بالنسبة إلي واجهت الأمر المعاكس

292
00:15:02,610 --> 00:15:04,444
أي أنني وجدت صعوبة كبيرة في وضع

293
00:15:04,529 --> 00:15:06,488
المسافة المطلوبة بيني وبين والديّ

294
00:15:06,573 --> 00:15:08,407
لورين) و(تاد) متطفلان جداً، هما)

295
00:15:08,491 --> 00:15:10,492
لم يمنحاني يوماً الفرصة لقراءة كتاب

296
00:15:10,577 --> 00:15:12,119
هما لا يكفان عن مناداتي
(بـ(هانا)، (هانا)، (هانا

297
00:15:12,203 --> 00:15:14,246
!يا إلهي -
وحين أصبحت أخيراً راشدة -

298
00:15:14,330 --> 00:15:16,373
أردت التمسك بتلك المساحة

299
00:15:16,457 --> 00:15:18,792
وأعتقد أنك كنت الضحية في ذلك

300
00:15:18,876 --> 00:15:21,378
وأنا آسفة بهذا الشأن

301
00:15:21,462 --> 00:15:24,006
لا تشعري بالأسف بهذا الشأن لأنني بخير

302
00:15:24,090 --> 00:15:27,759
قد لا أبدو بخير
وقد لا أكون بخير الآن، لكنني بخير

303
00:15:27,844 --> 00:15:29,761
كنت مرعوبة من هذه الرحلة كنت

304
00:15:29,846 --> 00:15:32,097
مستعدة للقيام بأي شيء كيلا أكون هنا

305
00:15:32,181 --> 00:15:34,182
لكنني بدأت الآن أظن أنها ستكون

306
00:15:34,267 --> 00:15:36,268
عطلة الأسبوع الأكثر أهمية في هذا الصيف

307
00:15:36,352 --> 00:15:38,145
أنت لطيفة للغاية، بجدية

308
00:15:38,229 --> 00:15:40,480
أحبك -
أنا أيضاً أحبك -

309
00:15:41,733 --> 00:15:43,775
اختر واحدة

310
00:15:43,860 --> 00:15:45,277
أختر ماذا

311
00:15:45,361 --> 00:15:48,447
لم نتخذ هذه الوضعية منذ بعض الوقت

312
00:15:48,531 --> 00:15:50,365
أعتقد ذلك
أعتقد أن هذا مناسب

313
00:15:50,450 --> 00:15:54,411
(إيلايجا) قل لـ(بول)
ما معنى كلمة "جمود" برأيك

314
00:15:54,537 --> 00:15:57,247
"هو يعتقد أن كلمة "جمود
تعني التحرك بسرعة فائقة

315
00:15:59,417 --> 00:16:01,001
أنا ما زلت أعتقد ذلك

316
00:16:01,085 --> 00:16:03,253
هذا هو التفكير المنطقي

317
00:16:03,338 --> 00:16:05,631
شكراً -
لا شكر على واجب -

318
00:16:05,715 --> 00:16:07,758
عجباً! أنت شقية للغاية

319
00:16:09,218 --> 00:16:11,678
مرحباً -
مرحباً -

320
00:16:11,763 --> 00:16:14,431
هذه أنا فحسب -
أجل، هذه أنت -

321
00:16:15,725 --> 00:16:18,310
هل تعرف أنك تشبه شخصاً

322
00:16:18,394 --> 00:16:20,812
كان (مايبلثورب) ليصوره؟

323
00:16:20,897 --> 00:16:22,522
أنا لا أعرف من هو

324
00:16:22,607 --> 00:16:24,816
لديه قصة شعر مثلك

325
00:16:24,901 --> 00:16:26,735
لا تروقني طريقة (بال) في التحدث معك

326
00:16:26,819 --> 00:16:28,236
ماذا تقصدين؟

327
00:16:28,321 --> 00:16:31,073
هذا لا يروقني فحسب
إنها طريقة فوقية وبعيدة عن الاحترام

328
00:16:32,617 --> 00:16:34,743
هذا لا يروقني كثيراً

329
00:16:35,328 --> 00:16:36,995
لكنني لا أريد قطع علاقتي به أيضاً

330
00:16:37,080 --> 00:16:39,665
لا أقول لك أن تقطع علاقتك به
بل تحدث معه بهذا الشأن

331
00:16:39,749 --> 00:16:42,376
لا تظني أنه شخص حقير
لأنه ليس كذلك

332
00:16:42,460 --> 00:16:43,669
لا أظن أنه شخص حقير

333
00:16:43,753 --> 00:16:47,506
لا، لكنني أشعر بأنك قابلته
في مرحلة حيث لا يبدو بأفضل حالاته

334
00:16:47,590 --> 00:16:49,174
هانا)؟) -
نعم؟ -

335
00:16:49,258 --> 00:16:50,509
مرحباً

336
00:16:50,593 --> 00:16:52,386
أيمكنك أن تأتي
إلى هنا بسرعة؟

337
00:16:52,470 --> 00:16:54,137
أنت تعالي إلى هنا

338
00:16:54,222 --> 00:16:57,557
أيمكنك أن تأتي إلى هنا بسرعة؟

339
00:16:57,642 --> 00:16:59,017
حسناً

340
00:17:06,234 --> 00:17:08,652
مرحباً -
مرحباً ما الأمر؟ -

341
00:17:08,736 --> 00:17:09,945
حان وقت العشاء

342
00:17:10,029 --> 00:17:11,530
حسناً، سأطلب من الجميع
الخروج من حوض السباحة

343
00:17:11,614 --> 00:17:13,115
لا، لا، حان وقت العشاء لنا

344
00:17:15,076 --> 00:17:17,202
...إذاً، أنت تقصدين -
أجل -

345
00:17:17,286 --> 00:17:20,080
(أنا لن أطرد الجميع يا (مارني
هم يمضون أوقاتاً ممتعة للغاية

346
00:17:20,164 --> 00:17:21,748
سيكون هذا تصرفاً غريباً وفظاً

347
00:17:21,833 --> 00:17:24,042
أعرف، لكنني كنت أعتقد
أنهم لن يبقوا على العشاء

348
00:17:24,127 --> 00:17:25,335
ما الذي جعلك تعتقدين ذلك؟

349
00:17:25,420 --> 00:17:28,422
لأنه موعد علاجنا نحن الأربعة

350
00:17:28,506 --> 00:17:30,882
لكننا خضعنا للعلاج
في وقت سابق، أتذكرين ذلك؟

351
00:17:30,967 --> 00:17:33,218
قلنا إننا آسفتان للغاية
قلت إنني آسفة للغاية

352
00:17:33,302 --> 00:17:35,429
أجل، أنت وأنا فعلنا ذلك
لكننا نحن الأربعة لم نفعل ذلك

353
00:17:36,305 --> 00:17:37,556
هل أنت جدية؟

354
00:17:37,640 --> 00:17:39,975
أجل، أنا جدية -
!العشاء يا رفاق -

355
00:17:44,063 --> 00:17:46,356
هذا رائع، هذا رائع للغاية
هذا تصرف لائق

356
00:17:46,441 --> 00:17:48,024
(شكراً يا (مارني -
لا شكر على واجب -

357
00:17:48,109 --> 00:17:49,526
شكراً

358
00:17:52,113 --> 00:17:53,655
شكراً -
مرحباً -

359
00:17:53,740 --> 00:17:55,157
مرحباً

360
00:17:55,241 --> 00:17:57,826
ماذا يوجد على العشاء؟

361
00:17:59,662 --> 00:18:03,248
مهلاً، مهلاً، هل هذه وجبة للأطفال؟

362
00:18:03,332 --> 00:18:06,334
هل هذه وجبة طعام خالية من الدسم؟

363
00:18:07,086 --> 00:18:09,004
هل أنا في جناح الحمية؟

364
00:18:09,088 --> 00:18:10,505
(تباً يا (مارني

365
00:18:10,590 --> 00:18:12,424
أعددت أربعة صدور بط لأربعة أشخاص
يوجد أشخاص كثيرون هنا

366
00:18:12,508 --> 00:18:14,676
هل هي أوقات عصيبة، (مارن)؟

367
00:18:16,804 --> 00:18:20,515
مهلاً يا (بال)، هي طهت البط
(عليك تأدية دور البط (دافي داك

368
00:18:22,185 --> 00:18:23,727
لا، يا (مارني) لا تقومي بطهوي

369
00:18:23,811 --> 00:18:26,271
أرجوك تباً! لا أريد أن أموت
أنا ما زلت يافعاً

370
00:18:26,355 --> 00:18:27,939
مهلاً هذا يشعرني بالارتياح

371
00:18:28,024 --> 00:18:29,691
!عجباً

372
00:18:29,776 --> 00:18:31,318
أليس هذا ممتعاً للغاية؟

373
00:18:31,402 --> 00:18:32,611
(هذا هو البط (دونالد داك

374
00:18:32,695 --> 00:18:34,029
لكنك عرفت من كان يقلد

375
00:18:34,113 --> 00:18:35,697
(لا، أنت قلت (دافي داك

376
00:18:35,782 --> 00:18:37,991
أياً يكن إنه بط -
إنه بط -

377
00:18:38,075 --> 00:18:39,826
هذا يشبه ما نأكله، نوعاً ما

378
00:18:39,911 --> 00:18:41,495
أعتقد أن لحم البط  طعمه شهي

379
00:18:41,579 --> 00:18:43,121
(هذا لذيذ جداً يا (مارني -
هذا شهي، أجل -

380
00:18:43,206 --> 00:18:45,415
هذا يروقني -
لا، لا، لا، كفى -

381
00:18:46,375 --> 00:18:47,793
أنا لا أحب البط

382
00:18:50,713 --> 00:18:52,339
لا يحب أحد البط

383
00:18:52,715 --> 00:18:54,132
هل أنتم جاهزون؟

384
00:18:54,217 --> 00:18:55,634
(هيا يا (مارني
إنها رقصة لأربعة أشخاص

385
00:18:55,718 --> 00:18:57,302
نحن نحتاج إليك -
أنا لست في المزاج المناسب -

386
00:18:57,386 --> 00:18:59,471
اسمعي، أنت الأفضل -
أيمكننا أن نفعل هذا أيتها الآنسات؟ -

387
00:18:59,555 --> 00:19:00,514
أجل

388
00:19:00,598 --> 00:19:02,057
هل قمت بتجهيز الـ(آيبود)؟

389
00:19:02,141 --> 00:19:04,142
أجل، أيمكننا أن نبدأ؟  -
من فضلك، اضغط على زر التشغيل -

390
00:19:04,227 --> 00:19:06,102
ممتاز -
شكراً -

391
00:19:06,187 --> 00:19:08,396
لا وقت للرسائل النصية من أمي

392
00:19:08,481 --> 00:19:10,023
ستبدأ الموسيقى

393
00:19:17,031 --> 00:19:18,031
ابتسمن

394
00:19:19,534 --> 00:19:21,993
"لذا، اللعنة عليك" -
لاري)، (مو)، تحركا) -

395
00:19:27,166 --> 00:19:29,000
هذا جنون

396
00:19:29,085 --> 00:19:31,169
يجب صفع المؤخرة -
أجل -

397
00:19:33,381 --> 00:19:34,673
هذا صحيح

398
00:19:58,990 --> 00:20:00,282
لقد نجحنا

399
00:20:00,366 --> 00:20:02,158
كان هذا ممتعاً

400
00:20:02,243 --> 00:20:05,328
كان هذا ممتعاً للغاية -
يا للروعة! كان هذا مدهشاً -

401
00:20:05,413 --> 00:20:06,621
إن قمنا بذلك مرة أخرى

402
00:20:06,706 --> 00:20:09,583
سنصبح بارعين
أظن أن الأمر سيكون مذهلاً

403
00:20:09,667 --> 00:20:11,418
(لكننا لا نحاول الوصول إلى (برودواي

404
00:20:11,502 --> 00:20:12,711
لا، لا، لا، أعرف

405
00:20:14,338 --> 00:20:16,464
اللحظة حيث كنت على الأربعة

406
00:20:16,549 --> 00:20:18,925
فيما كان يفترض بك أن تكوني على
الثلاثة لذا، كانت ثمة تلك الثغرة

407
00:20:19,010 --> 00:20:21,720
أجل، أجل، أوافقك تماماً الرأي
العد حتى ثلاثة كان فاشلاً

408
00:20:21,804 --> 00:20:24,431
أجل، لكن يمكنني القول
بالإجمال إن أداءك كان جيداً

409
00:20:24,515 --> 00:20:26,057
أجل، لكن لماذا يجب أن يكون كل
شيء مثالياً؟

410
00:20:26,142 --> 00:20:28,059
كانت ثمة حيوية كبيرة -
لا، أعرف -

411
00:20:28,144 --> 00:20:29,769
إن لم تكن الأمور مثالية

412
00:20:29,854 --> 00:20:32,230
ربما يمكن أن تكون الأقرب إلى المثالية

413
00:20:32,315 --> 00:20:33,899
مثلاً، عند تحضير عشاء لأربعة

414
00:20:33,983 --> 00:20:39,070
ربما يجب
دعوة 4 أشخاص إلى العشاء للاستمتاع بذلك

415
00:20:40,114 --> 00:20:42,741
هل أنت غاضبة فعلاً
لأنني أبقيت الجميع على العشاء؟

416
00:20:42,825 --> 00:20:44,451
!يا إلهي

417
00:20:44,535 --> 00:20:46,536
مهلاً، انتظروا
هل كانت هذه وجبة عشاء؟

418
00:20:46,621 --> 00:20:49,372
اسمعوا، هيا بنا نبحث عن مطعم
دومينوز) عبر (غوغل) هذا ممتع)

419
00:20:49,457 --> 00:20:51,249
(نحن في (نورث فورك

420
00:20:51,334 --> 00:20:52,459
(يا صاح لا وجود لمطعم (دومينوز

421
00:20:52,543 --> 00:20:54,419
كان يفترض أن يكون العشاء
وقتاً للمصارحة بيننا

422
00:20:54,503 --> 00:20:56,588
وأنا آسفة للغاية
لا يتعلق الأمر بكم

423
00:20:56,672 --> 00:21:00,091
أيها الشبان هذه المشكلة بيننا
(وبدأ تمثيل فيلم (ماجيك مايك

424
00:21:00,176 --> 00:21:02,844
لا أشعر بالرغبة
(في المصارحة يا (مارني

425
00:21:02,929 --> 00:21:05,347
لمَ لا؟ المصارحة هي أمر ممتع

426
00:21:06,015 --> 00:21:07,933
عم تتكلمين يا (شوش)؟

427
00:21:08,017 --> 00:21:10,101
أتكلم عن كونك فتاة أنانية للغاية

428
00:21:10,186 --> 00:21:11,937
بجدية، أنا لم أقابل يوماً شخصاً

429
00:21:12,021 --> 00:21:14,230
يعتبر أن حياته مدهشة بهذا الشكل

430
00:21:14,315 --> 00:21:16,733
كنت أريد أن أغفو
وسط قيئي طوال النهار

431
00:21:16,817 --> 00:21:20,695
عند سماعك تتكلمين عن كيفية
تكدمك بسهولة أكبر من الآخرين

432
00:21:21,489 --> 00:21:23,490
هل أنت جدية؟ -
أجل -

433
00:21:23,574 --> 00:21:25,325
يعتبرني الناس أنانية

434
00:21:25,409 --> 00:21:26,743
منذ أن كنت
في الثالثة، لذا فإن هذا لا يغضبني

435
00:21:26,827 --> 00:21:28,536
يجب اختيار شيء مبدع أكثر

436
00:21:28,621 --> 00:21:30,038
أجل، هذا لا يؤثر فعلاً فيك

437
00:21:30,498 --> 00:21:33,416
!أنت الآن
إذاً، لن نؤجل الحديث عن مشكلاتنا؟

438
00:21:33,501 --> 00:21:34,793
أردت أن أفعل ذلك على العشاء

439
00:21:34,877 --> 00:21:37,754
يا إلهي! أيمكن عدم ذكر العشاء؟

440
00:21:37,838 --> 00:21:41,967
بجدية، كان طعم ذاك البط يشبه
الواقي المستعمل وأريد نسيان ذلك

441
00:21:42,343 --> 00:21:44,302
فقدت (شوش) صوابها

442
00:21:44,387 --> 00:21:46,054
لا أعرف ربما عادت إلى صوابها

443
00:21:46,138 --> 00:21:49,599
أنتن لا تصغين إلي قط، تعاملنني
وكأنني سائقة سيارة أجرة

444
00:21:49,684 --> 00:21:53,103
أنتن تتبادلن الأحاديث أمامي
وكأنني غير مرئية

445
00:21:53,187 --> 00:21:55,146
وأتساءل أحياناً إن كان قلقي الاجتماعي

446
00:21:55,231 --> 00:21:58,817
هو الذي يمنعني من مقابلة
الأشخاص المناسبين لي

447
00:21:58,901 --> 00:22:01,945
بدل هذه المجموعة التافهة
والمتذمرة من الصديقات

448
00:22:02,238 --> 00:22:04,155
ربما (شوش) محقة

449
00:22:04,240 --> 00:22:05,657
أقصد
أننا نحن الأربعة

450
00:22:05,741 --> 00:22:09,285
لم نمضِ أوقاتاً ممتعة معاً
خلال السنتين الأخيرتين

451
00:22:09,370 --> 00:22:10,495
هذا ليس صحيحاً

452
00:22:10,579 --> 00:22:12,539
اذكري لي أمراً ممتعاً واحداً

453
00:22:12,623 --> 00:22:15,125
هذه الرحلة، لو قمنا بأمر
واحد كنت قد خططت له

454
00:22:15,209 --> 00:22:16,543
!يا إلهي

455
00:22:16,627 --> 00:22:18,211
(اسمعي يا (مارني

456
00:22:18,295 --> 00:22:20,213
أظن أنه يفترض بك إعادة النظر بما قلته

457
00:22:20,297 --> 00:22:23,883
لأن السعادة تعني الامتنان بشأن ما نمتلك

458
00:22:23,968 --> 00:22:27,012
أجل -
ما هذا الكلام السخيف؟ -

459
00:22:27,096 --> 00:22:29,681
(بجدية، ها هي (جيسا
تذهب إلى مركز التأهيل لخمس ثوانٍ

460
00:22:29,765 --> 00:22:32,767
ونجد أنفسنا مضطرات
إلى الاستماع إلى كل ما تقوله

461
00:22:32,852 --> 00:22:35,687
(أنت سكيرة لئيمة يا (شوش -
هذا جنون -

462
00:22:35,771 --> 00:22:38,732
إنها سكيرة لئيمة وهي ليست مثقفة

463
00:22:38,816 --> 00:22:40,358
في الواقع، إنها مثقفة

464
00:22:40,443 --> 00:22:42,610
سأؤيد (شوش) بهذا الشأن وأقول

465
00:22:42,695 --> 00:22:45,864
إنني رأيتها تقرأ الصحيفة على هاتفها

466
00:22:45,948 --> 00:22:48,575
إذاً، لماذا أشعر بأن دماغي
سيصاب بالتلف حين أكون برفقتها؟

467
00:22:48,659 --> 00:22:50,660
أنا أعتبرك غير مثيرة للاهتمام

468
00:22:50,745 --> 00:22:52,162
غير مثيرة للاهتمام؟

469
00:22:52,246 --> 00:22:54,956
هل نحن في رواية لـ(جاين أوستن)؟

470
00:22:55,041 --> 00:22:56,291
ماذا؟ هل يجب أن أكون مثلك؟

471
00:22:56,375 --> 00:22:59,002
مريضة عقلياً وبائسة؟

472
00:22:59,086 --> 00:23:01,880
متى بدأنا بإطلاق
هذه الصفات المهينة أيتها الفتيات؟

473
00:23:01,964 --> 00:23:03,506
نحن لم نبدأ بإطلاق هذه الصفات

474
00:23:03,591 --> 00:23:05,383
المهينة (شوش) بدأت بذلك

475
00:23:05,468 --> 00:23:07,135
أنا لم أبدأ بإطلاق هذه الصفات المهينة

476
00:23:07,219 --> 00:23:10,263
بل انطلقت من فكرتك عن المصارحة
يا صاحبة الساقين المسمرتين

477
00:23:10,347 --> 00:23:12,223
أنا لم أكلمك يوماً بهذه الطريقة

478
00:23:12,308 --> 00:23:15,518
أنت متأثرة بعدم الثقة بالذات

479
00:23:15,603 --> 00:23:17,729
وبالخوف ورفقتك ليست ممتعة

480
00:23:18,689 --> 00:23:20,899
هذا كلام شرير للغاية

481
00:23:20,983 --> 00:23:23,568
هذا كلام شرير

482
00:23:23,652 --> 00:23:25,236
هذا الكلام الذي قلته للتو
(شرير للغاية يا (شوشانا

483
00:23:25,321 --> 00:23:30,033
أنا آسفة لأن قلبي كان محطماً
(بعد أن تركني (تشارلي

484
00:23:30,117 --> 00:23:31,910
ما كنا نستطيع معرفة ذلك

485
00:23:31,994 --> 00:23:35,371
لأن المشكلات الوحيدة التي تتكلمين عنها
هي التي تواجهينها معي

486
00:23:35,456 --> 00:23:38,249
بجدية، نحن نعرف بعضنا
بعضاً منذ 8 سنوات تقريباً

487
00:23:38,334 --> 00:23:40,418
أعيش على هذا الكوكب منذ 25 سنة

488
00:23:40,503 --> 00:23:42,754
ولم تبد علي أية علامات تغيير

489
00:23:43,255 --> 00:23:45,548
اسمعي، كل ما قمتن به هو التحدث
عن واقعة

490
00:23:45,633 --> 00:23:47,300
تغيركن وعن رغبتكن في التغير

491
00:23:47,384 --> 00:23:48,843
وفي تطوير الذات
وهذا الكلام السخيف كله

492
00:23:48,928 --> 00:23:53,098
فجاريتكن لكن كل ما قمتن به
خلال السنتين الماضيتين خيب آمالي

493
00:23:53,182 --> 00:23:56,184
إذاً، ربما يجب تخفيض سقف توقعاتك

494
00:23:56,894 --> 00:23:59,229
لا يمكنني تخفيضه أكثر من ذلك

495
00:24:00,439 --> 00:24:02,023
ربما يجب أن تفعلي مثلي

496
00:24:02,108 --> 00:24:05,110
أنا لم أعد أتوقع شيئاً منكن

497
00:24:06,278 --> 00:24:09,280
لقد سئمت منكن جميعاً

498
00:24:11,117 --> 00:24:13,618
اشتقت كثيراً إلى حبيبي

499
00:24:13,702 --> 00:24:17,539
هو لا يطلب مني شيئاً
لذا، أنا أعطيه كل شيء

500
00:24:21,752 --> 00:24:25,964
...أعتقد أن ما أريده منك

501
00:24:26,048 --> 00:24:32,137
هو أن تبدي المزيد من الاحترام تجاهي

502
00:24:32,221 --> 00:24:34,472
متى قللت من احترامك؟

503
00:24:36,267 --> 00:24:39,310
...حسناً... كان شيئاً

504
00:24:39,395 --> 00:24:40,812
(كان تصرفاً لاحظته (هانا

505
00:24:40,896 --> 00:24:42,313
هانا)؟) -
...وهذا جعلني -

506
00:24:42,398 --> 00:24:45,441
مهلاً أنا آسف، شيء قالته (هانا)؟

507
00:24:46,026 --> 00:24:47,694
هل تمازحني؟

508
00:24:47,778 --> 00:24:51,322
هذه أسخف فتاة قابلتها في حياتي

509
00:24:51,407 --> 00:24:53,366
تأخذ النصح من (هانا)؟

510
00:24:53,742 --> 00:24:55,076
!يا إلهي

511
00:24:56,579 --> 00:25:00,081
أجل، أجل

512
00:25:01,709 --> 00:25:03,168
أريد أن أشعر بالارتياح

513
00:25:03,252 --> 00:25:05,753
برفقتك طوال الوقت

514
00:25:08,507 --> 00:25:09,841
لأنني أحبك

515
00:25:14,471 --> 00:25:17,682
(إيلايجا)
!عجباً

516
00:25:19,393 --> 00:25:23,313
اسمع، بدأت أظن أن
الأمر ليس كما تعتقد

517
00:25:23,397 --> 00:25:29,694
أقصد، ربما لا يفترض أن نفعل هذا لأنك
إن طلبت شيئاً فلا يمكنني منحك إياه

518
00:25:29,778 --> 00:25:31,613
لا -
لذا، لا أريد أن أخدعك -

519
00:25:31,697 --> 00:25:33,239
...لا، لا هذا ليس... هذا ليس

520
00:25:33,324 --> 00:25:34,741
هل أنت متأكد من ذلك؟ -

521
00:25:55,971 --> 00:25:58,806
ماذا؟ هل تسخر مني؟

522
00:25:59,183 --> 00:26:02,227
أنفقت 80 ألف دولار
لنيل إجازة في التمثيل المسرحي

523
00:26:02,311 --> 00:26:04,729
(طبعاً أنني موهوب يا (غيرالد

524
00:26:05,550 --> 00:26:15,009
<b>تعديل التوقيت
<font color=#2400CE>AmmarBH</font></b>

