
1
00:00:27,361 --> 00:00:31,491
هذه الفصيلة من الكرتون
انقرضت منذ 1998 يا آلان

2
00:00:31,492 --> 00:00:36,500
أعني, هم لم يعودوا يظهروا على التلفاز
...منذ العصر الذهبي للرسوم المتحركة و

3
00:00:37,329 --> 00:00:38,539
ماذا؟

4
00:00:46,129 --> 00:00:49,009
!لاااااااااااا

5
00:00:49,299 --> 00:00:52,049
إنهم, إنهم....الإخوة وارنر

6
00:00:52,052 --> 00:00:54,562
!والأخت وارنر

7
00:00:54,563 --> 00:00:57,985
هذا, نعم, نعم
هذا....أوه نعم, نعم
(ستيفن سبيلبرغ مخترع شخصيات الضاحكون)

8
00:00:57,991 --> 00:01:00,031
لقد فعلها

9
00:01:00,034 --> 00:01:03,228
هـ...هـ...هـ... هذا المجنون
ابن اللذين" قد فعلها حقّاً"

10
00:01:03,564 --> 00:01:05,484
حدود خارجية متقنة

11
00:01:05,485 --> 00:01:07,192
بصيغة الشاشات العريضة

12
00:01:07,192 --> 00:01:09,322
لا يبدو عليهم أنهم نسخ معادة

13
00:01:09,329 --> 00:01:11,279
اممم...حسنا, هم ليسو كذلك

14
00:01:11,280 --> 00:01:13,650
لقد أعدت رسمهم

15
00:01:13,657 --> 00:01:16,947
سوف نجني ثروة بهذا العرض

16
00:01:18,527 --> 00:01:20,207
لأي حد يصل تهريجهم؟

17
00:01:20,209
00:01:20,988 --> 00:01:21,665
لأقصى حد

18
00:01:22,465 --> 00:01:23,415
طبعاً

19
00:01:23,417 --> 00:01:25,417
وهناك أيضاً...بينكي وبرين

20
00:01:25,419 --> 00:01:27,209
بـ.....بينكي وبرين؟

21
00:01:27,212 --> 00:01:29,762
أتقول أنك أعدت بينكي وبرين؟

22
00:01:29,766 --> 00:01:31,466
امم همم -
قلها مجدداً -

23
00:01:31,469 --> 00:01:33,966
لقد أعدت بينكي وبرين

24
00:01:34,887 --> 00:01:36,887
ضع رأسك بين ركبتيك

34
00:01:40,475 --> 00:01:43,265
إلى أين هم ذاهبون؟ -
للديار -

35
00:01:43,270 --> 00:01:45,270
مرحبا بكم في 
الضاحكون

36
00:01:46,231 --> 00:01:47,441
!اصحى

38
00:01:49,610 --> 00:01:52,610
<i> ♪ إنه وقت الضاحكون ♪</i>

39
00:01:53,197 --> 00:01:55,447
<i>♪ تهريجنا يصل لأقصى حد ♪</i>

40
00:01:56,074 --> 00:01:57,784
<i>♪ لذا اجلس واسترخي ♪</i>

41
00:01:57,784 --> 00:01:59,374
<i>♪ ستضحك حتى الانهيار ♪</i>

42
00:01:59,379 --> 00:02:01,369
<i>♪ إننا نحن الضاحكون <i>♪</i>

43
00:02:01,914 --> 00:02:05,084
<i>‐ ♪ تعال انضم للإخوة وارنر ♪</i>
<i>‐ ♪ والأخت وارنر دوت ♪</i>

44
00:02:05,085 --> 00:02:08,133
<i>♪ من باب التسلية, نحن نركض حول</i>
<i>أفلام وارنر كثيراً ♪</i>
 
45
00:02:08,134 --> 00:02:10,758
<i>♪ يحبسوننا في البرج</i>
<i>في كل مرة يقبضون علينا ♪</i>

46
00:02:10,759 --> 00:02:13,716
<i>♪ لكن في كل مرة نهرب ونخرّب
والآن تعرفون القصة ♪</i>


47
00:02:13,717 --> 00:02:15,717
<i>♪ إننا نحن الضاحكون ♪</i>

48
00:02:16,261 --> 00:02:19,181
<i>♪ دوت عندها الفطنة وياكو عنده ثور ♪</i>


49
00:02:19,181 --> 00:02:20,681
<i>♪ واكو يأكل كل الوجبات ♪</i>


50
00:02:20,682 --> 00:02:22,392
<i>♪ مسيرتنا المهنيّة رجعت ♪</i>


51
00:02:22,392 --> 00:02:24,312
<i>♪ إننا نحن الضاحكون ♪</i>

52
00:02:25,020 --> 00:02:28,070
<i>♪ قابلو بينكي وبرين </i>
<i> هما يريدان حكم العالم ♪</i>

53
00:02:28,071 --> 00:02:30,815
<i>♪ فريق عملنا الجديد الذي </i>
<i> أبلى حسنا في بحوث مركّزة ♪</i>

54
00:02:30,817 --> 00:02:32,567
<i>♪ المساواة بين الجنسين, ضمائر اللغة المحايدة ♪</i>

55
00:02:32,569 --> 00:02:33,947
<i>♪ والتنوع العرقي ♪</i>

56
00:02:33,947 --> 00:02:36,816
<i>♪ سيقول المتنمّرون أننا من الماضي </i>
<i> لكننا تجاوزناهم بمراحل ♪</i>

57
00:02:36,823 --> 00:02:39,283
<i>♪ إننا نحن الضاحكون <i>♪</i>

58
00:02:39,493 --> 00:02:42,411
<i>♪ يجب أن تروْ عقودنا الجديدة ♪</i>

59
00:02:42,412 --> 00:02:45,422
<i>♪ تهريجنا يصل لأقصى حد </i>
<i> يوجد لحم فاسد في سراويلنا ♪</i>

60
00:02:45,423 --> 00:02:48,375
<i>♪ إننا ضاحكون, كليّا معتوهون ♪</i>

61
00:02:48,377 --> 00:02:49,997
<i>‐ ♪ لا داعي للخجل ♪</i>

62
00:02:50,003 --> 00:02:53,513
<i>♪ الضاحكون, وهذه هي الحقائق ♪</i>

63
00:02:57,636 --> 00:03:01,636
رسوم متحركة موقوفة
الجزء الأول

66
00:03:10,232 --> 00:03:13,242
حسنا يا رفاق, الكثير من الضعظ
على عاتقنا في كلماتنا الأولى

67
00:03:13,245 --> 00:03:16,145
يجب أن تكون مضحكة, أن تكون
...غير محترمة, والأهم من ذلك

68
00:03:16,154 --> 00:03:18,244
يجب أن تكون مصاغة بعناية

69
00:03:18,246 --> 00:03:20,330
...لكنك بدّدت كلماتك الأولى على

70
00:03:20,331 --> 00:03:23,155
<i> حسنا يا رفاق, الكثير من الضعظ" </i>
<i> "على عاتقنا في كلماتنا الأولى </i>

71
00:03:23,161 --> 00:03:25,371
...وأنت بدّدت كلماتك على

72
00:03:25,372 --> 00:03:27,332
<i> ...لكنك بدّدت كلماتك الأولى على" </i>

73
00:03:27,332 --> 00:03:30,792
<i> حسنا يا رفاق, الكثير من الضعظ... </i>
<i> "على عاتقنا في كلماتنا الأولى </i>

74
00:03:30,794 --> 00:03:32,214
...لتكون -
لا, انتظري -

75
00:03:32,215 --> 00:03:35,592
تأكدي أنها جيدة أولاً -
أجل, كلّه معتمد عليك يا دوت -

77
00:03:37,426 --> 00:03:39,386
ربما شيء تذكيري من الموسم الأول؟

78
00:03:39,386 --> 00:03:41,846
لكن عصريّ لنظهر أننا لسنا
الضاحكون من جيل آباء اليوم

79
00:03:41,847 --> 00:03:44,347
لكن ليس عصريّا جداً
بحيث لا ينفّر الآباء

80
00:03:44,349 --> 00:03:46,439
لأنهم الجزء الرئيسي
من جمهورنا المستهدف

81
00:03:47,227 --> 00:03:48,727
لا تبالغي بالتفكير بها

83
00:03:50,772 --> 00:03:54,362
حتى بعد 22 سنة
ما زالت ضربتي قاضية

88
00:04:05,287 --> 00:04:08,667
!ما زلت لا أصدق أنه مرّ 22 سنة

99
00:04:34,149 --> 00:04:36,359
ما أحلى المنزل

106
00:04:52,335 --> 00:04:55,335
صحيح, إنه يفتح للخارج
!لا إلى الداخل

108
00:04:57,130 --> 00:04:58,970
تماماً كما أذكره

109
00:04:58,975 --> 00:05:01,296
حسناً, تقريباً

112
00:05:04,638 --> 00:05:06,268
!شطيرتي

115
00:05:09,935 --> 00:05:11,555
!تماماً حيث تركتها

126
00:05:36,086 --> 00:05:38,336
!قاعدة الخمس ثواني و22 سنة

129
00:05:41,383 --> 00:05:44,183
لماذا فعّلت الإنذار بعد
رقصة الليزر البديعة هذه؟

130
00:05:44,184 --> 00:05:47,058
أي ليزر؟ تلك كانت رقصتي الخاصة بالشطيرة

132
00:05:48,307 --> 00:05:50,477
<i> بدء إطلاق عملية قبض وارنر </i>

133
00:05:50,478 --> 00:05:52,685
لقد قُبِض علينا -
لقد هلكنا -

134
00:05:52,686 --> 00:05:54,766
هذا أقصر إعادة إنتاج
لمسلسل على الإطلاق

136
00:05:58,442 --> 00:06:00,402
من الأحمق الذي اعتقد أن هذا قد ينجح؟

138
00:06:04,489 --> 00:06:06,989
!مررررحباً رالف

141
00:06:09,661 --> 00:06:12,661
!لقد اشتقت لهذه الأعين الصفراء الجميلة

142
00:06:13,457 --> 00:06:14,707
مهلاً

143
00:06:14,708 --> 00:06:17,376
نحن نقوم بهذ الشيء المتعلق
بعدم تبديد كلماتنا الأولى

144
00:06:17,377 --> 00:06:19,337
تأكد أن تكون مضحكة

145
00:06:19,338 --> 00:06:23,048
وأن تكون شيئا يعكس
تعقيدات شخصيتك فعلاً

146
00:06:23,050 --> 00:06:25,430
للمتابعين القدامى والجدد
على حد سواء

147
00:06:26,386 --> 00:06:28,426
!دااااااا -
مثالي -

150
00:06:35,395 --> 00:06:36,765
!أمسكتكم

152
00:06:38,065 --> 00:06:39,435
ما هذا الشيء؟

153
00:06:39,441 --> 00:06:41,611
...إنه, اممم

154
00:06:41,612 --> 00:06:42,900
!مستنسخ

155
00:06:42,903 --> 00:06:45,163
!لا, اممم, هاتف

156
00:06:45,165 --> 00:06:48,155
آه!, لا, مسيّرة
هذا صحيح, إنها مسيّرة

157
00:06:49,493 --> 00:06:51,453
!مهلاً

158
00:06:51,453 --> 00:06:54,583
!هذا هو, ستأخذونني لمكتب المدير

159
00:06:55,165 --> 00:06:56,165
كايتي؟

160
00:06:56,166 --> 00:06:58,666
هل اليوم هو يوم جرعة الميكرو؟

161
00:06:58,669 --> 00:07:01,049
آه! جرعة الماكرو, صح

164
00:07:04,258 --> 00:07:06,258
قبضت عليهم, قبضت عليهم

165
00:07:07,094 --> 00:07:08,974
أنثى في منصب مدير تنفيذي؟

166
00:07:09,221 --> 00:07:12,101
أي نصائح توجيهية
لمديرة تنفيذية مستقبلية؟

167
00:07:12,104 --> 00:07:15,309
لا, أنا أؤمن بمقولة أنا ومن بعدي الطوفان

168
00:07:15,910 --> 00:07:17,560
ما هذه الأشياء يا رالف؟

169
00:07:18,021 --> 00:07:19,861
أجل يا رالفي, ماذا نكون نحن؟

170
00:07:19,867 --> 00:07:21,727
أجب المرأة

171
00:07:21,733 --> 00:07:23,573
داااااا

172
00:07:23,579 --> 00:07:25,569
هؤلاء هم الإخوة وارنر

174
00:07:27,072 --> 00:07:29,412
...والأ -
الأخت وارنر, أجل, أعرف -

175
00:07:29,418 --> 00:07:30,698
كله موجود هنا

177
00:07:31,910 --> 00:07:33,000
ما هذا؟

178
00:07:33,103 --> 00:07:34,655
آه, معكم حق

179
00:07:34,663 --> 00:07:36,497
أنتم من التسعينات

180
00:07:36,498 --> 00:07:38,541
هذا تابلت
(تابلت = جهاز لوحي, حبة دواء)

181
00:07:38,542 --> 00:07:42,002
يحتوي على كل المعرفة البشرية

182
00:07:42,004 --> 00:07:45,514
كل المعرفة البشرية في
تابلت واحد سهل البلع؟

183
00:07:45,516 --> 00:07:46,927
لن تمانعي إذا قمت بهذا

186
00:07:51,889 --> 00:07:54,309
مهلاً, أنا الشخص الأكول هنا

192
00:08:10,991 --> 00:08:12,331
ميكانيكا الكم

193
00:08:12,332 --> 00:08:13,446
لفائف الكينوا

194
00:08:13,452 --> 00:08:14,582
الملكة بي
(لقب للمغنية بيونسيه)

195
00:08:14,583 --> 00:08:16,578
لقد فاتنا الكثير

196
00:08:17,164 --> 00:08:18,584
لكن الآن

197
00:08:18,832 --> 00:08:22,542
أنا أعرف كل شيء


199
00:08:24,713 --> 00:08:26,343
بخصوص السنوات الـ22 الماضية

200
00:08:26,344 --> 00:08:27,970
أخبرنا, هيّا أخبرنا

201
00:08:28,467 --> 00:08:31,927
رجاءً, قومو بهذا في مكان آخر

202
00:08:31,929 --> 00:08:33,759
لكن هكذا ستفوتين الأغنية

205
00:08:37,476 --> 00:08:38,806
...كما ترون

206
00:08:38,810 --> 00:08:40,940
<i>♪  التاكسي صار أوبر </i>
<i> المشاهير يوتيوبرز ♪</i>

207
00:08:40,941 --> 00:08:43,018
<i>♪ نيل تايسون أعطى بلوتو بطاقة حمراء ♪</i>

208
00:08:43,023 --> 00:08:44,943
<i>♪  الهواتف صارت ذكية </i>
<i> المحيطات صارت أسخن ♪</i>

209
00:08:44,943 --> 00:08:46,942
<i>♪ الاقتصاد العالمي وصل الحضيض ♪</i>

210
00:08:48,820 --> 00:08:51,010 
<i>♪ صار طلب وتوصيل الوجبات بالإنترنت ♪</i>

211
00:08:51,010 --> 00:08:53,164
<i>♪ مثل نقانق حمية باليو المربّاة خارج الأقفاص ♪</i>

212
00:08:53,164 --> 00:08:55,158
<i>♪ لم نعد نغادر بيوتنا </i>
<i> والفضل لمسيّرات أمازون ♪</i>

213
00:08:55,160 --> 00:08:57,250
<i>♪ إنهم يتتبعون ما نفعل</i>
<i>من خلال ساعاتنا ♪</i>

214
00:08:57,251 --> 00:08:59,116
<i>♪ ما الذي يجري؟ هل سنكون بخير؟ ♪</i>

215
00:08:59,122 --> 00:09:01,122
<i>♪ هل جُنّ جنون الكل</i>
<i>منذ أن ابتعدنا ♪</i>

216
00:09:01,124 --> 00:09:03,044
<i>♪ أطلعونا على المستجدات رجاءً </i>
<i> وبطريقة مبسّطة ♪</i>

217
00:09:03,044 --> 00:09:05,423
<i>♪ لأنه نفذت منا النكات ♪</i>

218
00:09:05,425 --> 00:09:08,090
<i>♪ بخصوص حقبة التسعينات ♪</i>

220
00:09:10,405 --> 00:09:12,760
<i>♪ آل غور خسر انتخابات الرئاسة
بسبب صوت واحد لم يستوفي الشروط ♪</i> 

221
00:09:12,760 --> 00:09:14,601
<i>♪ بوش الأحمق يبحث عن أسلحة دمار شامل ♪</i>

222
00:09:14,601 --> 00:09:16,806
<i>♪ أوباما أعطى الأمل </i>
<i> !"لذا كلينتون فكرت: "حلو ♪</i>

223
00:09:16,807 --> 00:09:19,017
<i>♪ "انتخابات 2016 مضمونة ♪</i>

224
00:09:19,017 --> 00:09:20,887
إذاً فهل حطمت هيلاري
ذاك السقف الزجاجي الوهمي؟

225
00:09:20,894 --> 00:09:24,444
لا, لكن من المؤكد أنه كأنها
!تمطر شظايا زجاج حولنا

226
00:09:24,857 --> 00:09:26,317
<i>♪ الدولة انقسمت بين اثنين ♪</i>

227
00:09:26,317 --> 00:09:28,566
<i>♪ الحمر والزرق</i>
<i> فيس بوك مكب نفايات سامة ♪</i>

228
00:09:29,236 --> 00:09:31,146
<i>♪ أصدقاء قناة فوكس يتابعون</i>
<i> الروس يصوّتون ♪</i>

229
00:09:31,154 --> 00:09:33,704
<i>♪ والآن لدينا الرئيس ترامب ♪</i>

230
00:09:33,705 --> 00:09:36,029
على الأقل, نعتقد أنه
ما زال لدينا الرئيس ترامب

231
00:09:36,034 --> 00:09:38,454
كما ترون, كتب المؤلفون
هذا في عام 2018

232
00:09:38,454 --> 00:09:41,373
كيف لهذا أن يكون ممكنا؟
يعتمد البشر على الضاحكون

233
00:09:41,373 --> 00:09:43,423
للحصول على محتوى فظيع يعبر عنهم

234
00:09:43,427 --> 00:09:45,087
كيف يمكننا متابعة الملخّص الآن

235
00:09:45,087 --> 00:09:47,705
في حين أننا لا نعرف
ماذا حصل في آخر سنتين؟

236
00:09:47,713 --> 00:09:50,223
لا أعلم, تخمينات متطرفة؟ -
!يبدو لي هذا جيداً -

237
00:09:50,225 --> 00:09:52,375
<i>♪ لدينا رقاقات في أدمغتنا </i>
<i> لم نعد نشعر بالألم بعد الآن ♪</i>

238
00:09:52,384 --> 00:09:54,094
<i>♪ يوجد كارثة بيئية شنيعة ♪</i>

239
00:09:54,094 --> 00:09:56,314
<i>♪ الآن نعيش تحت الأرض</i>
<i>ولا يمكننا إصدار أي صوت ♪</i>

240
00:09:56,315 --> 00:09:58,055
<i>♪ حتى لا نغضب زعمائنا الدببة القطبية ♪</i>

241
00:09:58,056 --> 00:09:59,556
!لقد جاؤوا جنوباً للإنتقام

242
00:09:59,558 --> 00:10:01,638
<i>♪ قمنا بتهجين دجاج بدون أذرع </i>
<i> في مصانعنا الزراعية ♪</i>

243
00:10:01,643 --> 00:10:03,443
<i>♪ والآن نعيش في مخابئ من الألومينيوم ♪</i>

244
00:10:03,445 --> 00:10:05,397
<i>♪ أرسلنا البشر إلى المريخ </i>
<i> كل الطعام يأتي على شكل ألواح ♪</i>

245
00:10:05,397 --> 00:10:07,567
<i>♪ "والمسلسل الأعلى تقييما اسمه "كلانكرز ♪</i>


246
00:10:07,568 --> 00:10:09,816
إنه عن سيارة شرطة متكلمة

247
00:10:09,818 --> 00:10:11,278
والتي هي أيضاً آلة زمن

248
00:10:11,278 --> 00:10:13,988
!"واو, ها قد حضر النجم, "كلانكو

249
00:10:13,989 --> 00:10:17,159
!أنا أسافر عبر الأزمان, أحلّ الجرائم

251
00:10:18,493 --> 00:10:21,333
<i>♪ وهذا ما يحدث في العالم اليوم ♪</i>

252
00:10:21,333 --> 00:10:24,960
<i>♪ إنه بنفس درجة الجنون
الذي كان عليه عندما اختفينا ♪</i>

253
00:10:24,962 --> 00:10:28,798
<i>♪ تقييمنا يعتمد على معرفتنا بأخر الصيحات ♪</i>

254
00:10:30,881 --> 00:10:32,971
<i>♪ وكلنا عالقون ♪</i>

255
00:10:32,971 --> 00:10:36,346
<i>♪ وهكذا تنتهي هذه الأغنية ♪</i>

257
00:10:41,351 --> 00:10:44,561
مختبرات آكمي

258
00:10:45,312 --> 00:10:47,312
ماذا سنفعل هذه الليلة يا برين؟

259
00:10:47,940 --> 00:10:50,570
ما نفعله كل ليلة يا بينكي

260
00:10:50,572 --> 00:10:52,607
!سنحاول السيطرة على العالم

263
00:10:56,448 --> 00:10:58,448
<i> ♪ بينكي وبرين ♪</i>

264
00:10:58,450 --> 00:11:00,580
<i>♪ أجل, بينكي وبرين ♪</i>

265
00:11:00,580 --> 00:11:02,407
<i>♪ أحدهما عبقري ♪</i>

266
00:11:02,407 --> 00:11:04,462
<i>♪ والأخر غبي ♪</i>

267
00:11:04,456 --> 00:11:06,416
<i>♪ هما فأرا مختبر ♪</i>

268
00:11:06,416 --> 00:11:08,416
<i>♪ جيناتهما تم التلاعب بها ♪</i>

269
00:11:08,418 --> 00:11:11,088
<i>♪ إنهما صغيران </i>
<i> إنهما بينكي وبرين ♪</i>

270
00:11:11,088 --> 00:11:13,168
<i>♪ برين برين برين برين ♪</i>

271
00:11:19,346 --> 00:11:21,346
"عن الفئران والميمز"

275
00:11:25,561 --> 00:11:27,771
مختبرات أكمي, 1998

278
00:11:33,027 --> 00:11:36,399
<i> أنا محدّثكم فريد بيغل, وأصدقائي </i>
<i>  عندما يتصلون بي ينادونني فريدي </i>

279
00:11:36,399 --> 00:11:38,026
<i> أما زوجتى السابقة فهي لا تتصل بي أساساً </i>

280
00:11:38,031 --> 00:11:39,451
<i> والآن إلى أفضل فيديوهات هذا الأسبوع </i>


282
00:11:43,203 --> 00:11:46,923
<i> يا رجل! كلب بدماغ متجمد </i>

285
00:11:52,087 --> 00:11:55,167
ربما كنت لأقلق أن هذا الهراء
يتلاعب بدماغك يا بينكي

286
00:11:55,174 --> 00:11:58,684
!لكن لا يمكنك أن تطحن ما هو أصلا مطحون -
!نارف -

287
00:11:58,687 --> 00:12:01,010
بالضبط, اطفئه -

288
00:12:01,010 --> 00:12:03,603
دقيقة واحدة أخرى فقط يا برين, أرجوك

289
00:12:03,609 --> 00:12:06,729
(أغبى الحيوانات في أمريكا)
هو برنامجي المفضل

297
00:12:19,990 --> 00:12:21,620
ما المضحك لهذا الحد؟

298
00:12:21,621 --> 00:12:23,867
!يا لها من حيوانات حمقاء

299
00:12:23,869 --> 00:12:25,449
لا يمكنني الاكتفاء من هذا

300
00:12:25,454 --> 00:12:27,624
أتمنى لو يمكنني أخذ التلفاز معي حيثما أذهب

301
00:12:27,624 --> 00:12:30,333
لكي أتمكن من مشاهدته طوال الوقت

303
00:12:32,002 --> 00:12:34,552
هذه هي يا بينكي

304
00:12:34,556 --> 00:12:36,506
هل تفكّر فيما أفكّر يا بينكي؟

305
00:12:36,507 --> 00:12:37,507
أعتقد هذا يا برين

306
00:12:37,508 --> 00:12:39,258
لكن إذا استنسخت نفسي

307
00:12:39,259 --> 00:12:41,969
كيف سأعرف على أيّهم
سأطلق النار إذا أصبحت شريراً

308
00:12:42,221 --> 00:12:44,141
لا يا بينكي

309
00:12:44,143 --> 00:12:47,139
كل شيء واضح بالنسبة لي الآن
للسيطرة على العالم

310
00:12:47,142 --> 00:12:49,652
يجب أن نعطي البشر ما يريدونه حقّاً

311
00:12:49,655 --> 00:12:51,515
حسناً يا برين سأفعل هذا

312
00:12:51,522 --> 00:12:54,442
لكن فقط إن كان ملائما ومناسبا لشخصيتي

313
00:12:54,442 --> 00:12:57,441
صمتاً يا بينكي, عملي على وشك البدء

317
00:13:10,123 --> 00:13:11,543
وأخيراً يا بينكي

318
00:13:11,543 --> 00:13:14,552
اختراعي المتواضع قد آتي أكله أخيراً

319
00:13:14,555 --> 00:13:17,665
متّع ناظريك, إنه عصر.....الإنترنت

320
00:13:18,573 --> 00:13:19,343
هذا جميل يا برين

321
00:13:19,591 --> 00:13:23,141
لقد خضعت في السنوات الـ22 الماضية
إلى جلسات علاج نفسي مكثفة

322
00:13:23,146 --> 00:13:25,806
وأدركت أن العلاقة الاعتمادية التي بيننا

323
00:13:25,806 --> 00:13:28,386
ليست مبنيّة على الرغبة
المشتركة في السيطرة على العالم

324
00:13:28,392 --> 00:13:32,232
إنما على سماحي لك بالإساءة
الممنهجة لي عاطفياً وجسدياً

325
00:13:34,064 --> 00:13:36,194
!صمتاً أيها المغفّل

326
00:13:36,195 --> 00:13:38,151
تمامو! أنا استاهل

327
00:13:38,151 --> 00:13:42,360
الإنترنت هو أقوى أداة تم ابتكارها
لنشر المعرفة على الإطلاق

329
00:13:42,364 --> 00:13:45,034
وهل تعلم فيمَ يستخدمها أغلب البشر؟

330
00:13:45,035 --> 00:13:47,583
أجل, لكن لا أعتقد أنه يمكنني أن أتفوه بها

331
00:13:47,588 --> 00:13:50,408
بشكل مفاجئ لا يا بينكي, ألقِ نظرة

332
00:13:50,414 --> 00:13:54,174
كما ترى, البشر مهووسون
بالحيوانات اللطيفة الظريفة

333
00:13:54,178 --> 00:13:56,038
لا يمكنهم أن يشيحوا النظر

335
00:13:57,754 --> 00:14:00,134
بمجرّد تحميل هذه الفيديوهات
المحبوبة على الإنترنت

337
00:14:01,550 --> 00:14:03,760
<i>البشر حول كوكب الأرض سينبهرون بها</i>

343
00:14:12,769 --> 00:14:16,149
<i>من خلال تركيزهم التام</i>

344
00:14:16,149 --> 00:14:20,194
<i>سيكونون دون علمهم بيادق مثاليّة</i>
<i>من أجل خطتي الكبرى</i>

346
00:14:20,194 --> 00:14:24,779
!سأكون المخلوق الألطف والأظرف على الإنترنت

348
00:14:25,324 --> 00:14:28,994
بمجرد أن يحدّق العالم
في صورتي شديدة اللطف

349
00:14:28,994 --> 00:14:32,004
سأقوم بتفعيل هذا الفلتر المموّه

350
00:14:32,007 --> 00:14:34,707
!وسيكون الجميع تحت سيطرتي

352
00:14:38,378 --> 00:14:41,378
<i>سأنفّذ كل ما تأمرني به يا برين</i>

353
00:14:43,300 --> 00:14:44,890
عبقري, أليس كذلك؟

354
00:14:44,895 --> 00:14:48,305
وكلّه عبر التلاعب بموجات
ألفا في الدماغ/برين البشري

355
00:14:48,305 --> 00:14:50,135
أتوجد نسخة بشرية منك؟

358
00:14:54,311 --> 00:14:56,021
تجهّز يا بينكي

359
00:14:56,021 --> 00:14:57,901
قلبك سيوشك على الشعور بالدفء

361
00:15:00,275 --> 00:15:03,985
!ياللّطافة! إنه برين الصغير

362
00:15:03,987 --> 00:15:05,237
مستعد؟

363
00:15:05,239 --> 00:15:07,869
!استعداد! و...ابدأ التصوير

364
00:15:08,534 --> 00:15:10,954
اضحكوا الآن, على أنني فأر بالغ

365
00:15:10,955 --> 00:15:14,333
يلبس لبس أطفال -
!و...أوقف التصوير -

366
00:15:15,123 --> 00:15:18,173
جون-جاكوب, جنغلهايمر, شميدت

367
00:15:18,178 --> 00:15:19,588
التحكم بالعقول

368
00:15:20,504 --> 00:15:22,174
"الأشخاص المُشار إليهم"
"العالم بأكمله"

370
00:15:23,298 --> 00:15:26,178
والآن, نجلس ونسترخي فقط

371
00:15:26,179 --> 00:15:28,216
ريثما تفعل الظرافة مفعولها

372
00:15:28,220 --> 00:15:30,350
يمكنني ذلك

379
00:15:46,989 --> 00:15:49,069
أهلا, أنا سيث مايرز

380
00:15:49,074 --> 00:15:51,664
والسبب الذي يجعل هذا
...الوجه يظهر على التلفاز

381
00:15:51,665 --> 00:15:54,410
!هو أنه لا أحد يشاهد بجميع الأحوال

382
00:15:54,413 --> 00:15:57,793
بالحديث عن الأشياء التي يتظاهر
الناس بمتابعتها لكنهم لا يفعلون

383
00:15:57,793 --> 00:15:59,001
الأوبرا

384
00:15:59,001 --> 00:16:03,051
رجاءً رحّبوا بمشهور
الإنترنت الأحدث, قط الأوبرا

389
00:16:13,807 --> 00:16:15,227
بشعر مستعار أشقر كهذا

390
00:16:15,227 --> 00:16:17,435
يمكن أن تكون رئيس دولة

391
00:16:17,436 --> 00:16:20,056
ستفهموها, سأنتظر

394
00:16:24,151 --> 00:16:26,701
ما الذي عند هذا الحيوان وليس عندي؟

395
00:16:26,705 --> 00:16:30,736
فلتر التحكم بالعقول لن يؤدي
عمله إن لم يره أحد

398
00:16:31,492 --> 00:16:34,242
افعل شيئاً يا بينكي

399
00:16:34,244 --> 00:16:37,214
!جبال الأنديز, الألب, الأديرونداك, لا

400
00:16:37,216 --> 00:16:39,116
!ليس الهيمالايا

402
00:16:40,876 --> 00:16:44,456
خطّة أخرى قد أُحبِطت

403
00:16:44,463 --> 00:16:46,303
تعال يا بينكي

404
00:16:46,303 --> 00:16:49,088
....يجب أن نتجهز لليلـ -
لا يا برين, انظر -

405
00:16:49,092 --> 00:16:51,802
<i>ليس الهيمالايا, ليس الهيمالايا</i>

406
00:16:52,137 --> 00:16:54,767
ما الذي فعلتَه يا بينكي؟

408
00:16:57,100 --> 00:16:59,020
أعتقد أنها تعمل يا برين

410
00:17:00,521 --> 00:17:02,231
<i>هل يمكننا احضار هذا؟</i>

411
00:17:02,231 --> 00:17:04,941
<i>ليس الهيمالايا, ليس الهيمالايا</i>

412
00:17:04,942 --> 00:17:08,152
<i>أريد هذا الفأر في برنامجي</i>

413
00:17:08,153 --> 00:17:11,633
<i> قبل أن يحصل عليه واحد
من المذيعين الذين اسمهم جيمي </i>

415
00:17:12,533 --> 00:17:14,283
<i>ضحك بصوت عالٍ</i>

416
00:17:14,284 --> 00:17:16,454
<i>ضحك بصوت عالٍ</i>

417
00:17:16,455 --> 00:17:19,253
<i> علينا أن نذعن, لما يقوله برين </i>

418
00:17:20,499 --> 00:17:22,499
<i> ...علينا أن نذعن </i>

419
00:17:22,501 --> 00:17:24,341
!يا الله يا برين

420
00:17:24,346 --> 00:17:26,796
لقد فعلناها, لقد نجحنا حقاً

422
00:17:29,508 --> 00:17:32,508
لاحقاً, مدرّبي المشاهير
يشاركوننا أسرارهم

423
00:17:32,511 --> 00:17:34,971
لتعود لوزنك عند الولادة لهذا الصيف

424
00:17:34,972 --> 00:17:36,932
لكن أولا, برين

425
00:17:38,642 --> 00:17:41,062
مشهور الإنترنت قد غزا قلوبنا

426
00:17:41,062 --> 00:17:42,901
!وعلى ما يبدو, العالم

427
00:17:42,901 --> 00:17:45,436
<i> هذا يأتي بعد أيام من</i>
<i>موافقة رئيس الولايات المتحدة</i>

428
00:17:45,440 --> 00:17:48,990
<i>على إضافة وجهه اللطيف</i>
<i>إلى جبل رشمور</i>

429
00:17:48,996 --> 00:17:50,526
<i>!يحيا برين</i>

430
00:17:50,529 --> 00:17:53,619
<i>أجل, يستحق المدح</i> -
هذا مذهل يا بينكي -

431
00:17:53,619 --> 00:17:55,865
بعد 20 عاماً من التخطيط الدقيق

432
00:17:55,868 --> 00:17:58,288
!أخيراً سيطرت على العالم

433
00:17:58,288 --> 00:17:59,787
شاهد الآن

434
00:17:59,788 --> 00:18:01,748
"الضربة القاضية" في "عمليتي"

435
00:18:02,833 --> 00:18:06,303
معجّنات" سلطعون في "وقاحتك"؟"

436
00:18:06,306 --> 00:18:08,255
لا يا بينكي

437
00:18:08,255 --> 00:18:10,665
الحركة التي ستؤكد وجودي

438
00:18:10,674 --> 00:18:13,474
كمشهور إنترنت/دكتاتور

439
00:18:13,478 --> 00:18:15,258
...إلى الأبد, أنا سوف

440
00:18:15,262 --> 00:18:17,892
مرحباً, عذراً
أنت فأر الهيمالايا, صح؟

441
00:18:17,892 --> 00:18:20,270
بالطبع, هذا أنا, برين

442
00:18:20,274 --> 00:18:23,187
أجل, طبعاً طبعاً, أجل
أتذكر هذا الفيديو, كلاسيكي

443
00:18:23,187 --> 00:18:26,147
اسمع, السيد مايرز
يقدّر تعبك بالقدوم إلى هنا

444
00:18:26,148 --> 00:18:28,398
لكن للأسف, سنقوم بالتخلص منك

445
00:18:28,400 --> 00:18:30,150
التخلص منّي؟ من أجل من؟

446
00:18:30,152 --> 00:18:33,282
حسناً, اسمه خنزير الأعمال, كما تعلم

447
00:18:33,282 --> 00:18:36,580
الخنزير الذي تصدر قائمة
"مجلة "حلاليف نيويورك

448
00:18:37,075 --> 00:18:40,075
المعذرة, هل تقرأ أصلا مجلة "حلاليف نيويورك"؟

451
00:18:43,291 --> 00:18:45,421
"مستقبل الخنازير"

452
00:18:46,418 --> 00:18:48,498
مهلاً, أنا أعرف هذا الخنزير

453
00:18:48,504 --> 00:18:50,764
قمت بمشاركة فيديو له هذا الصباح

454
00:18:51,006 --> 00:18:54,086
بينكي, أيها التافه الصغير

455
00:18:54,092 --> 00:18:56,722
لقد استخدمت فلتر التحكم بالعقول خاصتي

456
00:18:56,730 --> 00:18:59,060
تعجبني الدوّامات

457
00:18:59,066 --> 00:19:00,596
!أرى أنها ممتعة

458
00:19:00,599 --> 00:19:03,689
<i>خنزير الأعمال</i>

459
00:19:03,695 --> 00:19:05,305
<i>خنزير الأعمال</i>

461
00:19:07,523 --> 00:19:09,233
برين؟

463
00:19:10,567 --> 00:19:13,947
!يا لها من صورة رائعة, إنها نابضة بالحياة

464
00:19:13,949 --> 00:19:16,196
!<i>ترررن ترررن</i>

465
00:19:16,198 --> 00:19:17,868
مرحباً, هذا هاتف برين

466
00:19:17,869 --> 00:19:20,736
<i> هل لي بالحديث مع </i>
<i> المعتوه الذي خرّب خطتي؟ </i>

467
00:19:20,744 --> 00:19:22,124
!هذا أنا

469
00:19:25,541 --> 00:19:28,211
تعال يا بينكي, يجب
أن نحضّر لليلة الغد

470
00:19:28,211 --> 00:19:29,960
وما الذي سنفعله في ليلة الغد؟

471
00:19:29,962 --> 00:19:32,592
ما نفعله كل ليلة يا بينكي

472
00:19:32,593 --> 00:19:34,799
!سنحاول السيطرة على العالم

473
00:19:34,800 --> 00:19:37,430
<i>♪ إنهما صغيران</i>
<i>إنهما بينكي وبرين ♪</i>

474
00:19:37,437 --> 00:19:39,637
<i>♪ برين برين برين برين ♪</i>

475
00:19:45,227 --> 00:19:48,427
رسوم متحركة موقوفة
الجزء الثاني

480
00:20:04,872 --> 00:20:06,712
مسلسل ستار تريك عاد مجدداً؟

481
00:20:06,717 --> 00:20:08,377
نعم

482
00:20:08,376 --> 00:20:09,745
إنها واحدة من إعادات إنتاجاتهم

483
00:20:11,670 --> 00:20:15,010
إنها طريقة فعّالة من حيث
التكلفة لإعادة تقديم السلسلة

484
00:20:15,011 --> 00:20:16,877
للجيل الجديد

485
00:20:16,884 --> 00:20:19,144
أو الجيل الذي يليه

486
00:20:19,146 --> 00:20:22,006
إذا أردت جعلها كذلك

487
00:20:22,014 --> 00:20:24,734
جهّز مدفع الليزر للإطلاق
(جملة من ستار تريك)

488
00:20:27,311 --> 00:20:30,521
يبدو أنهم يعيدون إنتاج
العديد من العروض

489
00:20:30,522 --> 00:20:32,612
!(تشارمد) سيعود

490
00:20:32,618 --> 00:20:34,738
وكذلك (ملفات إكس)

491
00:20:34,739 --> 00:20:36,485
مهلا, (فول هاوس) أيضاً

492
00:20:37,487 --> 00:20:39,737
إذاً فهم فقط يعيدون العروض القديمة الآن؟

493
00:20:39,740 --> 00:20:42,910
أراهن أنه يمكنني غناء وصلة
ساخرة بشكل لاذع بالخصوص

494
00:20:42,910 --> 00:20:46,250
ألم نقم بهذا مباشرة قبل بينكي وبرين؟

495
00:20:46,252 --> 00:20:47,616
!لا لا لا

496
00:20:47,623 --> 00:20:49,633
نحن أيضاً جزء من عصر
إعادة الإنتاج هذا يا أختاه

497
00:20:49,635 --> 00:20:51,875
علينا فعلها مجدداً

500
00:20:53,877 --> 00:20:56,217
<i> ♪ لقد نفذت منهم الأفكار ♪</i>

501
00:20:56,218 --> 00:20:58,715
<i>♪ لأجل العروض الجديدة ♪</i>

502
00:20:58,717 --> 00:21:00,717
<i>♪ لذلك قامت هوليوود ♪</i>

503
00:21:00,719 --> 00:21:03,639
<i>♪ بالشيء الوحيد الذي تجيده ♪</i>

504
00:21:03,639 --> 00:21:06,679
<i>♪</i> ميرفي براون, ميلروز بلايس <i>♪</i>

505
00:21:06,683 --> 00:21:09,813
<i>♪</i> فتيات غيلمور, تائه في الفضاء <i>♪</i>

506
00:21:09,814 --> 00:21:12,401
<i>♪</i> ذاتس سو رايفن, ما يتوقون إليه ♪</i>

507
00:21:12,407 --> 00:21:14,607
<i>♪ عرفت أن المسلسل هذا يستحق الإنقاذ ♪</i>

508
00:21:14,608 --> 00:21:16,938
<i> ♪ أصوّت للملفات إكس للعودة ♪</i>

509
00:21:16,944 --> 00:21:18,614
<i> ♪ دوكوفني ما زال لطيفاً ♪</i>

510
00:21:18,615 --> 00:21:21,492
<i>♪ أيمكن لمسلسل الفتيات الذهبيات أن يكون سوداوياً ♪</i>

511
00:21:21,493 --> 00:21:25,450
<i>♪ إذا أعدنا إحياء الراحلة بي آرثر؟ ♪</i>

513
00:21:27,663 --> 00:21:30,043
<i>♪ أعد إنتاجه, أعد تجديده ♪</i>

514
00:21:30,044 --> 00:21:32,750
<i>♪ أعد تصويره, أعد تنفيذه, وأعد استخدامه ♪</i>

515
00:21:32,751 --> 00:21:35,301
<i>♪ أعد بناءه, قم بإهانته, فقط قم بذلك ♪</i>

516
00:21:35,303 --> 00:21:37,545
<i>♪ إذا أردت الحصول على مال بسهولة ♪</i>

517
00:21:37,548 --> 00:21:39,048
<i>♪ فقط أعد التدوير وأعد الصياغة ♪</i>

518
00:21:39,049 --> 00:21:40,929
<i> ♪ أعد بثه, أعد عرضه ♪</i>

519
00:21:40,929 --> 00:21:42,426
<i>♪ أعد تسخينه, أعد ابتكاره ♪ </i>

520
00:21:42,427 --> 00:21:44,217
<i>♪ لا داعي للشعور بالإحباط ♪</i>

521
00:21:44,221 --> 00:21:46,011
<i>♪ ببساطة قم باجتراره ♪</i>

522
00:21:46,014 --> 00:21:48,314
<i>♪ من أجل نجاح باهر ♪</i>

523
00:21:48,318 --> 00:21:50,188
<i>♪ قم بالنبش في القمامة ♪</i>

524
00:21:50,189 --> 00:21:52,055
<i>♪ هيّا, فقط أعد إنتاجه ♪</i>

526
00:21:53,188 --> 00:21:54,898
<i>♪</i> وِل و غريس, ودايناستي <i>♪</i>

527
00:21:54,898 --> 00:21:56,898
<i>♪</i> حفلات الـ16 سنة على إم تي في ♪</i>

528
00:21:56,900 --> 00:21:58,610
<i>♪ بلو كلوز, توين بيكس وفارغو ♪</i>

529
00:21:58,610 --> 00:22:00,200
<i>♪ هيّا لنمسك بـ سان دييغو ♪</i>

530
00:22:00,204 --> 00:22:01,605
<i> ♪ فقط استرخي وابقَ على استعداد ♪</i>

531
00:22:01,613 --> 00:22:03,573
<i>♪ إذا الناس يريدونه, أعده ♪</i>

532
00:22:03,574 --> 00:22:05,744
<i>♪ لوني تونز, كوير آيز, وحكايات بطوطية ♪</i>

533
00:22:05,745 --> 00:22:07,332
<i>♪ فقط أعد إنتاجها, لأن فيها أرباح ♪</i>

534
00:22:07,334 --> 00:22:09,367
<i>♪ خذ برنامجاً أجنبيّاً وترجمه ♪</i>

535
00:22:09,371 --> 00:22:11,161
<i>♪ قم بتعديله بلا خجل ♪</i>

536
00:22:11,164 --> 00:22:12,884
<i>♪ وإذا كرهها المعجبون القدامى ♪</i>

537
00:22:12,885 --> 00:22:14,585
<i>♪ قم بطرد كتّاب السيناريو ♪</i>

538
00:22:14,585 --> 00:22:16,545
<i> ♪ أنتجت أحداثا لاحقة</i>
<i> جرّب أحداثا سابقة ♪</i>

539
00:22:16,545 --> 00:22:19,915
<i> ♪ فكّر في كل منصات البث على السواء</i>
<i>تسخير هذه التقنيات ♪</i>

540
00:22:19,923 --> 00:22:22,093
<i>♪ سيجعل برنامجك جدير بالاحترام ♪</i>

541
00:22:22,093 --> 00:22:25,102
<i>♪ برنامجك جدير بالاحترام ♪</i>

542
00:22:25,596 --> 00:22:27,966
<i>♪ أعد إنتاجه, أعد تجديده ♪</i>

543
00:22:27,973 --> 00:22:30,183
<i>♪ أعد تصويره, أعد تنفيذه, وأعد استخدامه ♪</i>

544
00:22:30,184 --> 00:22:32,904
<i>♪ أعد بناءه, قم بإهانته, فقط قم بذلك ♪</i>

545
00:22:32,904 --> 00:22:36,355
<i>♪ إذا أردت الحصول على مال بسهولة ♪</i>
<i>♪ فقط أعد التدوير وأعد الصياغة ♪</i>

546
00:22:36,356 --> 00:22:38,146
<i> ♪ أعد بثه, أعد عرضه ♪</i>

547
00:22:38,150 --> 00:22:39,780
<i>♪ أعد تسخينه, أعد ابتكاره ♪ </i>

548
00:22:39,782 --> 00:22:43,316
<i>♪ لا داعي للشعور بالإحباط ♪</i>
<i>♪ ببساطة قم باجتراره ♪</i>

549
00:22:43,322 --> 00:22:45,572
<i>♪ من أجل نجاح باهر ♪</i>

550
00:22:45,574 --> 00:22:47,284
<i>♪ قم بالنبش في القمامة ♪</i>

551
00:22:47,284 --> 00:22:49,794
<i>♪ هيّا, فقط أعد إنتاجه ♪</i>

553
00:22:57,920 --> 00:23:00,010
مرحباً, أنا ياكو وارنر

554
00:23:00,015 --> 00:23:01,616
بعيداً عن كل النكات

555
00:23:01,617 --> 00:23:06,220
إعادة الإنتاج هو عرض مصاحب
للنقص الجوهري للإبداع في هوليوود

556
00:23:06,220 --> 00:23:08,930
أزمة ابتكار يغذّيها

557
00:23:08,931 --> 00:23:12,431
المدراء التنفيذيون المذعورون
المتشبثون بالماضي

558
00:23:12,434 --> 00:23:14,854
كالفئران على أطلال سفينة غارقة

559
00:23:14,855 --> 00:23:17,813
أجل, ألا تحسّون بالخجل؟

560
00:23:17,814 --> 00:23:21,494
هاكم أرباحكم من إعادة إنتاج
مسلسل الضاحكون أيها الرابحون

562
00:23:24,196 --> 00:23:26,446
نعم, لكن عندما نكون رابحين

563
00:23:26,448 --> 00:23:29,448
نحن نعلم أننا نربح, لذا فهو رائع

564
00:23:30,494 --> 00:24:11,504
ترجمة
|| SALAHEDDIN ||