﻿1
00:00:18,365 --> 00:00:24,099
‫"خزان (هوليوود) انفجر فأطلق
‫كميات ضخمة من المياه إلى حي (هوليوود هيلز)"

2
00:00:24,229 --> 00:00:28,053
‫"سيل المياه دمّر الكثير من البيوت
‫والمؤسسات والطرق"

3
00:00:28,184 --> 00:00:29,661
‫"لم يتضح عدد الضحايا..."

4
00:00:29,835 --> 00:00:33,657
‫"عمال الطوارىء سيكونون قليلين
‫لا سيما الآن في خلال الوباء..."

5
00:00:33,788 --> 00:00:35,483
‫"سيجعل جهود الإنقاذ صعبة جدا..."

6
00:00:35,613 --> 00:00:40,131
‫"يحثون السكان على عدم دخول
‫منطقة (هوليوود هيلز) لأنها خطرة جدا"

7
00:00:40,262 --> 00:00:41,652
‫"وغير مستقرة"

8
00:00:41,782 --> 00:00:44,780
‫"(هوليوود)"

9
00:00:48,821 --> 00:00:51,514
‫- "ممنوع بلوغ لافتة (هوليوود)"
‫- قد تكون هذه أغبى أفكارك حتى الآن

10
00:00:51,905 --> 00:00:54,816
‫يجب أن نكون في طريقنا إلى البيت
‫لا أن نكون تائهين في التلال

11
00:00:54,990 --> 00:00:58,943
‫- لسنا تائهين، نكاد أن نصل
‫- (ألباكيركي) هي نزولا عبر التلة

12
00:00:59,291 --> 00:01:01,594
‫- وعلى بعد 12 ساعة تقريبا، شرقا
‫- أرجوك!

13
00:01:01,767 --> 00:01:04,200
‫لا يمكننا أن نغادر بدون أن نلتقط صورة
‫أمام لافتة (هوليوود)

14
00:01:04,331 --> 00:01:05,807
‫تماما، إنها رمزية

15
00:01:06,068 --> 00:01:08,762
‫هذا تعدٍ على الأملاك
‫لا يجب أن نكون في الأعلى هنا حتى

16
00:01:08,934 --> 00:01:12,455
‫لا مشكلة يا صديقي
‫سنتسلق جانب التلة ونقترب من اللافتة

17
00:01:12,586 --> 00:01:14,540
‫سنلتقط بعض الصور الرائعة
‫ثم نتجه إلى البيت

18
00:01:14,671 --> 00:01:16,234
‫لن نستطيع أبدا العودة
‫إلى (ألباكيركي) الليلة

19
00:01:16,539 --> 00:01:19,015
‫مهلا، لا تسمح لي ملابسي
‫بأن أتسلق أي شيء

20
00:01:19,146 --> 00:01:21,014
‫ظننت أننا ذاهبون في رحلة
‫مشي فقط، لم تقل...

21
00:01:21,144 --> 00:01:23,404
‫- أنت بخير، ليس الانحدار شديدا جدا
‫- بالنسبة إليك، ربما

22
00:01:24,750 --> 00:01:29,486
‫أنت تفعل هذا دائما وتضع خططا
‫بدون أن تسألني أولا، تريد مفاجأتي

23
00:01:29,704 --> 00:01:31,050
‫- لا!
‫- بلى

24
00:01:31,223 --> 00:01:33,570
‫مثلا، عندما سمحت لها
‫بالانتقال للسكن معك، لم تسألني أولا

25
00:01:34,091 --> 00:01:38,305
‫حسنا، نحن في مرحلة وباء
‫ماذا كان يُفترض أن أفعل؟

26
00:01:38,436 --> 00:01:42,737
‫(فيستايم)، (زوم)
‫(بلوجينز)، (ويبيكس)، (سكايب)

27
00:01:42,867 --> 00:01:46,256
‫ظننت أنه يعجبك وجودي في البيت
‫قلت إننا فريق "الحجر الصحي"

28
00:01:46,430 --> 00:01:47,776
‫انظرا، ها هي

29
00:01:50,730 --> 00:01:53,858
‫هذا المنظر مذهل

30
00:01:54,120 --> 00:01:55,944
‫يجعل الرحلة تستحق العناء، صحيح؟

31
00:01:56,727 --> 00:01:58,552
‫- ليس فعلا
‫- أنت مفسد للبهجة

32
00:01:58,726 --> 00:02:01,984
‫أعتذر لأنني أريد
‫أن نمضي وقتا ممتعا

33
00:02:02,288 --> 00:02:05,981
‫كان ذلك هدف رحلة الطريق هذه
‫أن نستمتع بوقتنا معا

34
00:02:06,111 --> 00:02:10,412
‫- نحن معا منذ أشهر
‫- أعتقد أنني أحتاج إلى بعض الوحدة

35
00:02:11,325 --> 00:02:12,801
‫أريد العودة إلى السيارة

36
00:02:13,757 --> 00:02:15,365
‫ما مسألة كل هذه المروحيات؟

37
00:02:15,668 --> 00:02:17,451
‫إنها (لوس أنجلوس)
‫هناك مروحيات دائما

38
00:02:17,711 --> 00:02:19,754
‫لا، هناك سبب آخر

39
00:02:20,449 --> 00:02:24,097
‫- هيا، لنلتقط هذه الصور ونعُد
‫- حسنا

40
00:02:29,703 --> 00:02:31,396
‫- ماذا يحصل؟
‫- هل ذلك زلزال؟

41
00:02:32,657 --> 00:02:34,048
‫اللافتة

42
00:02:34,960 --> 00:02:36,350
‫هل هي...

43
00:02:36,827 --> 00:02:39,781
‫- إنها تتحرك
‫- يا إلهي! إنها تسقط

44
00:03:14,060 --> 00:03:15,451
‫(سيلفيا)

45
00:03:16,146 --> 00:03:19,839
‫- (سيلفيا)، هل تسمعينني؟
‫- "هنا، أنا هنا"

46
00:03:21,142 --> 00:03:23,923
‫- هل أنت بخير؟
‫- لا

47
00:03:24,054 --> 00:03:25,965
‫أنا أيضا، لكننا على قيد الحياة

48
00:03:27,182 --> 00:03:29,616
‫الآن، علينا فقط أن نجد طريق الخروج

49
00:03:29,701 --> 00:03:32,656
‫لذا لا أغادر البيت

50
00:03:35,915 --> 00:03:37,565
‫الأمور السيئة تحصل

51
00:03:39,608 --> 00:03:43,127
‫متأكدة جدا من أن هذا الشيء
‫السيىء حصل بينما كنا لا نزال داخل البيت

52
00:03:44,778 --> 00:03:46,167
‫واحزري ما حصل

53
00:03:46,993 --> 00:03:48,384
‫أنت نجوت

54
00:03:49,599 --> 00:03:51,684
‫- ماذا سنفعل الآن؟
‫- هل لديك هاتف خلوي؟

55
00:03:51,816 --> 00:03:54,423
‫- ليس منذ سنوات، أليس لديك هاتف؟
‫- في سيارة الشرطة

56
00:03:54,553 --> 00:03:56,204
‫فقدت جهازي اللاسلكي عندما سقطت

57
00:03:56,682 --> 00:04:00,026
‫ترين نور النهار في الأعلى؟
‫ستكون هناك مروحيات كثيرة في السماء

58
00:04:00,158 --> 00:04:01,982
‫نتسلق إلى الخارج
‫ونوجه إشارة النجدة

59
00:04:02,069 --> 00:04:03,459
‫لا أعتقد أنني أستطيع
‫لست شجاعة جدا

60
00:04:03,590 --> 00:04:06,414
‫لا حاجة إلى الشجاعة
‫أحتاج فقط إلى أن تثقي بي

61
00:04:06,674 --> 00:04:08,934
‫ضعي قدما أمام الأخرى

62
00:04:09,238 --> 00:04:10,715
‫سنخرج من هنا معا

63
00:04:12,192 --> 00:04:13,539
‫هل أنت معي؟

64
00:04:20,838 --> 00:04:22,620
‫هيا، تسلقي

65
00:04:26,312 --> 00:04:30,049
‫كل المياه من السد تسببت بأضرار
‫تفوق الفيضانات وانهيار الوحول

66
00:04:30,352 --> 00:04:33,611
‫- جعلت سفح التلة يتآكل بسرعة ثم...
‫- أسقطت التلة كلها

67
00:04:33,829 --> 00:04:37,477
‫أكثرية الأضرار تتركز شرقي السد
‫أنابيب الغاز المكشوفة

68
00:04:37,607 --> 00:04:40,128
‫البنى غير المستقرة والوحول
‫الكثير منها

69
00:04:40,258 --> 00:04:42,039
‫- هل من ضحايا؟
‫- اثنان حتى الآن

70
00:04:42,170 --> 00:04:45,993
‫لكن هناك المزيد بالتأكيد
‫كانت الشرطة تجلي السكان عندما سقطت التلة

71
00:04:46,341 --> 00:04:48,035
‫ربما لم يستطيعوا إخراجهم
‫جميعا في الوقت الملائم

72
00:04:50,208 --> 00:04:52,162
‫هل كلّم أي من الشرطيين
‫القيادة النقالة؟

73
00:04:52,293 --> 00:04:54,204
‫لم أر ذلك، لكن الشمس لم تغب بعد

74
00:04:54,813 --> 00:04:56,811
‫إنها أفضل فرصة لنا لنجد ناجين
‫وبعدئذ...

75
00:04:56,941 --> 00:04:58,330
‫تصبح العملية عملية استرداد

76
00:04:58,418 --> 00:05:00,287
‫هل يجب أن نقلق من سقوط
‫المزيد من تلك التلة؟

77
00:05:00,416 --> 00:05:03,111
‫نعم، نعمل بسرعة وبأمان
‫ونأمل الأفضل

78
00:05:03,719 --> 00:05:05,587
‫- أين تريديننا؟
‫- عند لافتة (هوليوود)

79
00:05:09,107 --> 00:05:10,930
‫- أين البقية منها؟
‫- عند سفح التلة

80
00:05:11,409 --> 00:05:15,233
‫سمعت أن حرف "إيتش"
‫حط غربيّ هذا المكان وكان هناك متنزهون

81
00:05:15,406 --> 00:05:16,797
‫أعتقد أنهم كان يجب أن يشتروا
‫حرفا ليّنا

82
00:05:17,057 --> 00:05:19,012
‫حسنا (هين) و(إدي)
‫ستذهبان معي إلى اللافتة

83
00:05:19,143 --> 00:05:21,532
‫(تشيمني) و(باك)، ستبقان هنا
‫وتساعدان على البحث عن ناجين

84
00:05:22,054 --> 00:05:25,790
‫- إنه عقاب سرد نكات سيئة
‫- ليست نكاتا سيئة، إنها نكات الأب

85
00:05:26,137 --> 00:05:27,526
‫أبدأ العادة باكرا

86
00:05:27,614 --> 00:05:29,611
‫أعرف، سأكون أبا مريعا

87
00:05:35,217 --> 00:05:38,780
‫"يطلب المسؤولون إن كنتم من السكان
‫أو تبحثون عن أحد السكان"

88
00:05:39,258 --> 00:05:41,952
‫- "أن تتوجهوا إلى مكتبة (دورانت)..."
‫- إنها سيارة شرطة أمي!

89
00:05:42,255 --> 00:05:43,646
‫هل أنت متأكدة؟

90
00:05:43,777 --> 00:05:46,079
‫قد أكون استخدمت برنامج (كاد)
‫للاطمئنان عليها سابقا

91
00:05:46,340 --> 00:05:47,730
‫هل يمكنكم محاولة الاتصال بجهازها؟

92
00:05:47,861 --> 00:05:51,119
‫ننتظر في العادة أن يتصل الشرطيون
‫عبر الجهاز، إن كانوا بحاجة إلى المساعدة

93
00:05:53,074 --> 00:05:54,464
‫سنعتمد الاستثناء هذه المرة

94
00:05:56,594 --> 00:05:59,157
‫(727 إل 30) ما وضعك؟

95
00:06:01,198 --> 00:06:04,675
‫(727 إل 30) هل تتلقين؟
‫ما وضعك؟

96
00:06:05,499 --> 00:06:07,064
‫"الانتظار"

97
00:06:08,323 --> 00:06:10,408
‫الوضع فوضوي هناك على الأرجح
‫لا يجب أن تفترضي الأسوأ

98
00:06:10,539 --> 00:06:13,363
‫لا يُفترض حتى أن تكون في الخدمة الميدانية
‫هي تتولى العمل المكتبي

99
00:06:13,580 --> 00:06:17,143
‫في يومي الأول في تحويل الاتصالات
‫حصل زلزال بقوة 1،7

100
00:06:18,273 --> 00:06:21,488
‫إن استطعت أن أنجو من ذلك اليوم
‫فيمكنك أن تنجي من هذا، أؤكد لك

101
00:06:25,398 --> 00:06:27,440
‫سأقدّم إليك النصيحة نفسها
‫التي قدّمها (جوش) إلي

102
00:06:28,527 --> 00:06:30,742
‫لدينا جميعا ناس نحبهم هناك

103
00:06:31,437 --> 00:06:33,783
‫أفضل ما يمكننا فعله لهم
‫هو تأدية وظيفتنا

104
00:06:38,822 --> 00:06:40,516
‫الطوارىء، ما مشكلتك الطارئة؟

105
00:06:43,731 --> 00:06:46,209
‫- "هذا هاتف (أثينا غرانت ناش)..."
‫- تبا أمي!

106
00:06:52,335 --> 00:06:54,029
‫دائرة إطفاء (لوس أنجلوس)!

107
00:06:54,985 --> 00:06:56,766
‫هل من أحد هنا؟

108
00:06:57,591 --> 00:06:59,026
‫دائرة إطفاء (لوس أنجلوس)

109
00:07:00,981 --> 00:07:03,630
‫- هناك!
‫- دائرة الإطفاء! هل تسمعني؟

110
00:07:03,761 --> 00:07:05,152
‫- سأساعده
‫- حسنا

111
00:07:12,624 --> 00:07:13,970
‫لا نبض

112
00:07:15,622 --> 00:07:17,969
‫حسنا، ضع علامة وتابع التقدم

113
00:07:18,880 --> 00:07:20,923
‫وفقا للقائدة، سيكون هناك آخرون

114
00:07:24,354 --> 00:07:25,744
‫دائرة إطفاء (لوس أنجلوس)!

115
00:07:28,872 --> 00:07:30,785
‫دائرة إطفاء (لوس أنجلوس)!

116
00:07:32,088 --> 00:07:33,478
‫هل تسمع؟

117
00:07:36,737 --> 00:07:38,084
‫وكأنه صوت طفل

118
00:07:43,384 --> 00:07:44,905
‫- إنه طفل حتما
‫- هناك

119
00:07:47,859 --> 00:07:49,596
‫- إنه هنا في الأسفل
‫- حسنا، سأرفع هذا

120
00:07:50,508 --> 00:07:51,899
‫حسنا

121
00:07:52,378 --> 00:07:53,724
‫في الأسفل

122
00:07:55,592 --> 00:07:56,983
‫جهاز مراقبة أطفال

123
00:08:00,415 --> 00:08:01,805
‫أين الطفل إذا؟

124
00:08:16,731 --> 00:08:20,163
‫إنه بارتفاع 4 طبقات
‫ألا يجب أن نكون رأيناه

125
00:08:20,467 --> 00:08:22,204
‫ربما حطّ أبعد نحو الغرب

126
00:08:22,857 --> 00:08:25,332
‫هذه ليست أول مرة تسقط
‫فيها لافتة (هوليوود)

127
00:08:26,244 --> 00:08:31,068
‫يقال إنه في الماضي
‫ثمل حارس أرض وصدمها بسيارته

128
00:08:31,719 --> 00:08:34,413
‫- أسقط حرف "إيتش"
‫- وكيف تعرف؟

129
00:08:36,020 --> 00:08:38,715
‫عندما انتقلت للسكن هنا
‫أردت أن أعرف المزيد عن المنطقة

130
00:08:38,801 --> 00:08:40,191
‫ذهبت في إحدى تلك الجولات

131
00:08:43,971 --> 00:08:45,362
‫كانت غنية بالمعلومات

132
00:08:49,055 --> 00:08:52,183
‫- النجدة!
‫- النجدة، أنا عالق

133
00:08:52,399 --> 00:08:55,007
‫الزموا أماكنكم، نحن من دائرة الإطفاء
‫سنأتي إليكم

134
00:08:55,963 --> 00:08:57,831
‫الوحول سميكة، نحتاج إلى الخشب

135
00:08:58,396 --> 00:09:00,481
‫موزع المهام، النقيب (ناش)
‫يتكلم، الدائرة 118

136
00:09:00,611 --> 00:09:03,697
‫نحن عند التلال غربي القيادة النقالة
‫نؤدي عمليات الإنقاذ في انهيار الوحول

137
00:09:03,782 --> 00:09:07,433
‫- نحتاج إلى كمية من الخشب فورا
‫- "تلقيت أيها النقيب"

138
00:09:07,563 --> 00:09:08,953
‫"هل هناك علامة ميدانية للطيار؟"

139
00:09:10,647 --> 00:09:12,038
‫نعم

140
00:09:15,167 --> 00:09:18,424
‫لدينا جهاز التلقي
‫الطفل قرب جهاز الإرسال حتما

141
00:09:18,685 --> 00:09:21,726
‫من المؤسف أننا لا نستطيع إرسال
‫إشارة مثلا، مثل "جدوا هاتفي"

142
00:09:21,857 --> 00:09:24,029
‫- لا أعتقد أن ذلك موجود فعلا
‫- يجب أن يكون موجودا

143
00:09:24,246 --> 00:09:26,418
‫ربما سأخترعه، لحين أنسى
‫أين وضعت ابني

144
00:09:26,721 --> 00:09:29,677
‫تعرف أن ذلك سيحصل
‫أفقد هاتفي 3 مرات على الأقل في الأسبوع

145
00:09:30,068 --> 00:09:32,849
‫سأطلب الدعم، نحتاج إلى المزيد
‫من العناصر لتفتيش المكان

146
00:09:32,977 --> 00:09:35,107
‫هل نعرف قناة القيادة النقالة؟

147
00:09:36,455 --> 00:09:37,844
‫لا تلك

148
00:09:38,062 --> 00:09:39,539
‫مهلا، عد

149
00:09:43,188 --> 00:09:46,794
‫انهيار الوحول قطع تيار التغطية الخلوية
‫لا يجب أن يكون هناك تشويش

150
00:09:46,924 --> 00:09:48,315
‫ما سبب تلك الإشارة إذا؟

151
00:09:49,445 --> 00:09:51,139
‫إنه جهاز مراقبة أطفال
‫يعمل بالبطارية

152
00:09:51,269 --> 00:09:52,660
‫ماذا لو تبعنا الإشارة؟

153
00:09:53,529 --> 00:09:56,353
‫حيث تكون الأعلى صوتا
‫يكون جهاز الإرسال على الأرجح

154
00:09:56,613 --> 00:09:59,307
‫- والطفل، "جدوا طفلي"
‫- تماما

155
00:10:03,435 --> 00:10:05,607
‫"سمعت طفلا فقط، لا شخصا بالغا"

156
00:10:06,519 --> 00:10:07,910
‫سابقا، عندما سمعنا البكاء

157
00:10:08,648 --> 00:10:10,907
‫- قد يكون الوالدان فقدا وعيهما أو...
‫- ماتا

158
00:10:12,254 --> 00:10:13,644
‫قد يكون المسكين يتيما

159
00:10:14,601 --> 00:10:19,292
‫أو ربما انفصلوا ببساطة
‫أنت فعلا تختار أسوأ احتمال، صحيح؟

160
00:10:22,290 --> 00:10:26,071
‫- هل ألاحظ أنك تحكم عليّ؟
‫- نعم، صحيح

161
00:10:26,679 --> 00:10:31,110
‫لأنك ستنجب طفلا من أختي
‫لكنك تعيش على أريكتي

162
00:10:31,284 --> 00:10:34,802
‫لحمايتها وحماية ابنة أختك
‫أو ابن اختك

163
00:10:35,801 --> 00:10:40,060
‫ربما لم تلاحظ، لكن العالم كله
‫يتجه فجأة إلى الجنون

164
00:10:40,754 --> 00:10:43,274
‫- أحاول إبقاءهما بأمان حتى...
‫- ماذا؟

165
00:10:44,100 --> 00:10:47,924
‫حتى يعود العالم إلى طبيعته؟
‫ماذا إن لم يعد أبدا؟

166
00:10:49,400 --> 00:10:54,136
‫سأكون والدا مزريا في اتصال عبر الفيديو
‫ذلك أمر أملك الخبرة فيه

167
00:10:54,267 --> 00:10:58,263
‫أنت لا تمنح نفسك فضلا كافيا
‫ستكون والدا رائعا

168
00:10:59,263 --> 00:11:01,305
‫ليس لديك أي دليل
‫يدعم تلك النظرية

169
00:11:01,435 --> 00:11:06,736
‫أشاهدك ترعى أشخاصا غرباء تماما
‫في كل يوم تماما... إنه هنا حتما

170
00:11:10,645 --> 00:11:13,513
‫- كيف ندخل؟
‫- المدخنة (تشيمني)

171
00:11:13,643 --> 00:11:15,034
‫ماذا؟

172
00:11:15,555 --> 00:11:18,119
‫ماذا؟
‫لا، المدخنة

173
00:11:27,937 --> 00:11:30,370
‫- أعلى بقليل بعد
‫- تجعلين ذلك يبدو سهلا جدا

174
00:11:33,281 --> 00:11:36,713
‫عجبا! ربما يتغير حظنا

175
00:11:38,756 --> 00:11:41,318
‫موزعة المهام، (727 إل 30) تتكلم

176
00:11:41,449 --> 00:11:43,751
‫"أنا محتجزة في بنية غير مستقرة
‫في (هوليوود هيلز)"

177
00:11:43,926 --> 00:11:47,618
‫- "حجزني الانهيار، هل تتلقين؟"
‫- تلقيت ذلك (727 إل 30)

178
00:11:47,748 --> 00:11:49,139
‫ما هو موقعك؟

179
00:11:49,269 --> 00:11:52,311
‫"كان 1415 (ليدجوود درايف)
‫لا أعرف أين حططنا"

180
00:11:52,572 --> 00:11:54,744
‫- هل تلك أمي؟
‫- متأكدة من أن ذلك العنوان تحرّك

181
00:11:54,873 --> 00:11:57,350
‫لكن يبدو أن سيارة الشرطة التي تقودينها
‫ما زالت في المنطقة

182
00:11:57,481 --> 00:11:59,131
‫أنت نحو الجنوب منها
‫هل من مصاب؟

183
00:11:59,392 --> 00:12:00,783
‫بعض الرضوض والكدمات

184
00:12:01,173 --> 00:12:03,043
‫سنتابع التسلق نحو نور النهار

185
00:12:03,607 --> 00:12:06,300
‫لكننا بالتأكيد نحتاج
‫إلى من يرفعنا من هنا

186
00:12:06,430 --> 00:12:09,167
‫تلقيت ذلك، الوحدات في المنطقة
‫لكن الوحول تبطئها

187
00:12:09,299 --> 00:12:11,818
‫- سننقلك إلى البيت حالما نستطيع
‫- ألا يمكنك تسريع ذلك؟

188
00:12:11,992 --> 00:12:15,120
‫- القول لهم إن شرطية في ورطة مثلا؟
‫- فعلت ذلك، هناك تماما

189
00:12:15,684 --> 00:12:17,944
‫النجدة آتية، لنتابع التقدم

190
00:12:19,898 --> 00:12:21,983
‫لا يمكن أن يكون ذلك جيدا
‫موزعة المهام!

191
00:12:22,419 --> 00:12:25,938
‫هذه البنية لا تستطيع الصمود
‫وقتا أطول بكثير، نحتاج إلى الإنقاذ فورا!

192
00:12:26,720 --> 00:12:28,110
‫(سيلفيا)...

193
00:12:30,325 --> 00:12:33,758
‫- يا إلهي، أمي!
‫- (727 إل 30)، هل تتلقين؟

194
00:12:35,323 --> 00:12:38,146
‫أجيبي (727 إل 30)
‫هل تتلقين؟

195
00:12:51,268 --> 00:12:54,006
‫لا تتحرك، ذلك الوحل سائل وسيسحبك

196
00:12:54,222 --> 00:12:55,831
‫نعم، أعرف

197
00:13:02,607 --> 00:13:05,476
‫- حاول أن تسترخي، ما اسمك؟
‫- (ديلان)

198
00:13:05,604 --> 00:13:08,560
‫حسنا (ديلان)، ستكون الأحوال
‫كلها جيدة وسنُخرجك من هنا

199
00:13:09,386 --> 00:13:12,210
‫ضغط الدم مرتفع قليلا
‫وتنفّسه سريع قليلا

200
00:13:12,819 --> 00:13:16,119
‫- هل ذلك طبيعي؟
‫- بالنظر إلى الوضع نعم لكن ليس مثاليا

201
00:13:16,467 --> 00:13:20,464
‫- حسنا، بدأ الوحل يقيّد رئتيه على الأرجح
‫- يا إلهي، سأموت!

202
00:13:20,638 --> 00:13:22,506
‫- لن تموت
‫- كان يجب أن أعرف

203
00:13:22,767 --> 00:13:24,157
‫ما كان يجب أن آتي في هذه الرحلة

204
00:13:24,504 --> 00:13:27,285
‫كانت سنة 2020 مزرية
‫لمَ يجب أن يكون هذا مختلفا؟

205
00:13:27,459 --> 00:13:30,630
‫تتصرف وكأنني أرغمتك على المجيء
‫كنت أحاول فقط أن أكون لطيفا وأدعوك

206
00:13:30,891 --> 00:13:32,282
‫نحن رفاق في السكن

207
00:13:32,716 --> 00:13:36,104
‫أنا و(كايلب) رفيقان في السكن
‫أنت أتيت لتناول العشاء ولم تغادري

208
00:13:36,235 --> 00:13:39,407
‫توقف عن الحراك، كلما تتحرك
‫سيسحبك الوحل أعمق

209
00:13:39,581 --> 00:13:41,622
‫لا تتحرك وأبق يديك فوق سطح الوحل

210
00:13:41,753 --> 00:13:44,534
‫لكن أشعر بأنني سأغرق

211
00:13:44,664 --> 00:13:48,356
‫لا يمكنك أن تغرق في الرمال المتحركة
‫الجسم البشري أكثر كثافة لكن كلما قاومت...

212
00:13:48,487 --> 00:13:53,223
‫أنا محتجز وأغرق
‫يا إلهي، يا إلهي! هل يمكنك...

213
00:13:53,353 --> 00:13:56,090
‫- ألا يمكننا سحبه؟
‫- بلى، إن أردت أن تقسمه إلى نصفين

214
00:13:56,220 --> 00:13:59,044
‫نحتاج إلى وضع شيء هناك لدعمه
‫تظن أن عيدان الرمح مفيدة؟

215
00:13:59,174 --> 00:14:00,565
‫إنها أقصر مما يجب

216
00:14:02,607 --> 00:14:04,475
‫حرف "إيتش"، ربما يمكننا استخدام
‫البعض منه

217
00:14:05,300 --> 00:14:06,691
‫لنفعل ذلك

218
00:14:16,424 --> 00:14:20,637
‫حسنا
‫أحتاج إلى قول شيء تحسبا لعدم نجاتي

219
00:14:21,897 --> 00:14:23,288
‫أنا آسف

220
00:14:24,808 --> 00:14:28,936
‫- أعرف أنني كنت بغيضا تقريبا
‫- تقريبا؟

221
00:14:30,195 --> 00:14:33,715
‫(ديلان)، لا مشكلة، نحن جميعا
‫نخضع للضغط النفسي الشديد

222
00:14:33,888 --> 00:14:36,235
‫فقط أصغ إلى ما يقولونه
‫ليستطيعوا إخراجك

223
00:14:36,365 --> 00:14:37,755
‫أحبك

224
00:14:39,189 --> 00:14:43,099
‫أنا أيضا أحبك يا صديقي
‫مرحى يا فريق "الحجر الصحي"

225
00:14:43,273 --> 00:14:45,488
‫- أنا مغرم بك
‫- تبا!

226
00:14:45,620 --> 00:14:48,833
‫- منذ الإغلاق
‫- وتتطور الأحداث!

227
00:14:48,964 --> 00:14:50,833
‫لكنك عاملتني بطريقة بغيضة تماما

228
00:14:51,179 --> 00:14:53,787
‫تصرفت وكأن سكني معكما
‫هو تعذيب لك

229
00:14:53,961 --> 00:14:59,304
‫لأنه كذلك فعلا! ألا ترين؟
‫سكننا نحن الثلاثة في مكان واحد

230
00:14:59,609 --> 00:15:02,823
‫أنتما تتبادلان القبل وتتعانقان
‫كان ذلك يقتلني

231
00:15:03,172 --> 00:15:04,778
‫هلا تسرع من فضلك!

232
00:15:06,256 --> 00:15:08,472
‫- حسنا
‫- لكنك لم...

233
00:15:09,340 --> 00:15:14,901
‫- (ديلان)، أنا...
‫- أعرف أنك لا تبادلينني الشعور

234
00:15:15,075 --> 00:15:19,681
‫لكن... لم أرد أن أموت
‫بدون أن أخبرك

235
00:15:20,289 --> 00:15:22,895
‫حسنا، لا أستطيع التنفس

236
00:15:23,200 --> 00:15:26,198
‫علينا أن نتحرك بسرعة
‫ضغط الوحل سيعطل رئتيه

237
00:15:29,498 --> 00:15:31,583
‫توقف عن الحراك
‫أنت تزيد الوضع سوءا فقط

238
00:15:32,454 --> 00:15:33,930
‫أنا أيضا أحبك (ديلان)!

239
00:15:35,755 --> 00:15:37,146
‫ماذا؟

240
00:15:40,796 --> 00:15:46,182
‫لا تتحرك إذا، لا تستسلم
‫عِش، لأجلي

241
00:15:48,398 --> 00:15:49,789
‫حسنا، حسنا

242
00:15:49,919 --> 00:15:53,525
‫حسنا (ديلان)، ارجع إلى الخلف
‫بقدر ما تستطيع وكأنك جالس على كرسي، مفهوم؟

243
00:15:53,655 --> 00:15:56,262
‫- حسنا
‫- سيوزع ذلك وزنك بتساوٍ أكبر

244
00:15:56,827 --> 00:15:59,217
‫وببطء، يجب أن تبدأ ساقاك ترتفعان

245
00:15:59,348 --> 00:16:01,303
‫سأضع هذه تحت ظهرك للدعم قليلا

246
00:16:01,909 --> 00:16:03,300
‫تابع الرجوع إلى الخلف
‫ارجع إلى الخلف

247
00:16:03,431 --> 00:16:05,081
‫حسنا، نعم! هذا ينجح

248
00:16:06,951 --> 00:16:08,297
‫سأعيش!

249
00:16:09,600 --> 00:16:10,990
‫ثم سأقتلك

250
00:16:16,856 --> 00:16:20,114
‫- (كايلب)، أنا آسفة جدا...
‫- أنت مغرمة بـ(ديلان)؟

251
00:16:20,506 --> 00:16:24,937
‫ظننت أنه سيموت، أثّر فيّ شغفه
‫ظننت أنني يجب أن أبادله قول ذلك

252
00:16:25,415 --> 00:16:28,065
‫- لم تقصدي ذلك إذا
‫- لكنها قالت ذلك بسرعة

253
00:16:29,412 --> 00:16:33,757
‫- 2020 هي فعلا مزرية
‫- "حسنا، وصلت وسيلة نقلكم!"

254
00:16:43,314 --> 00:16:45,053
‫لا أفترض أنني أستطيع
‫الذهاب بالرحلة التالية؟

255
00:16:46,617 --> 00:16:48,137
‫مرحى فريق "الحجر الصحي"!

256
00:17:01,970 --> 00:17:05,098
‫عندما تصل إلى القعر
‫سأنزل لك الحقيبة الطبية والمعدات

257
00:17:05,662 --> 00:17:07,053
‫حسنا

258
00:17:07,400 --> 00:17:11,440
‫في المستقبل، إن سأل أحد
‫فهكذا حصلت على اسمي

259
00:17:16,871 --> 00:17:19,217
‫أشعر بأنني مبتذل

260
00:17:24,996 --> 00:17:26,342
‫دخلت

261
00:18:15,089 --> 00:18:16,696
‫هيا، هيا!

262
00:18:19,389 --> 00:18:20,737
‫يا إلهي!

263
00:18:22,128 --> 00:18:24,083
‫(باك)، وجدته

264
00:18:24,647 --> 00:18:27,297
‫عمره أيام قليلة لا أكثر
‫لم يصبه خدش

265
00:18:27,602 --> 00:18:30,903
‫وجدت الوالدة أيضا، ميتة
‫يبدو أن السبب ضربة حادة على الرأس

266
00:18:31,294 --> 00:18:34,031
‫سأخبر القيادة النقالة
‫ضع علامة للبيت

267
00:18:34,901 --> 00:18:36,638
‫حسنا، لنُخرجكما كليكما من هناك

268
00:18:37,116 --> 00:18:38,507
‫تلقيت

269
00:18:41,285 --> 00:18:42,634
‫"النجدة! نحن محتجزات في الداخل"

270
00:18:43,894 --> 00:18:45,284
‫تراجعي

271
00:18:47,239 --> 00:18:49,194
‫طفلي، أين هو؟
‫ماذا فعلت هي به؟

272
00:18:49,325 --> 00:18:51,454
‫لا بأس، اهدأي، طفلك؟

273
00:18:51,584 --> 00:18:53,713
‫هي أخذته وقالت لي
‫إنه لم يعد لي

274
00:18:53,799 --> 00:18:55,190
‫- من التي أخذته؟
‫- (كارول)

275
00:18:55,320 --> 00:18:58,014
‫خدعتنا للتخلي عن أطفالنا
‫هي أخذته منّي

276
00:19:00,751 --> 00:19:02,836
‫- أنت الوالدة
‫- نعم، هل تعرف أين هو؟

277
00:19:02,966 --> 00:19:04,574
‫هو هنا تماما، هو بخير
‫هو هنا تماما

278
00:19:04,748 --> 00:19:07,137
‫ماذا حصل؟ شعرنا بالزلزال
‫لكن لم نستطع الخروج

279
00:19:07,269 --> 00:19:09,050
‫انهيار وحول، سقط نصف التلة

280
00:19:11,308 --> 00:19:15,610
‫- (كارول) حجزتكن هنا؟
‫- نعم، أين هي؟

281
00:19:17,738 --> 00:19:19,085
‫لم تنجُ

282
00:19:19,824 --> 00:19:21,432
‫بدأ أسفي لذلك يخف

283
00:19:21,909 --> 00:19:23,734
‫هل من أحد مصاب؟
‫سمعت صراخا

284
00:19:23,864 --> 00:19:25,211
‫"أنا"

285
00:19:26,776 --> 00:19:28,166
‫أنا في المخاض

286
00:19:29,208 --> 00:19:30,554
‫طبعا

287
00:19:31,163 --> 00:19:34,465
‫(باك)، سنحتاج إلى تعزيزات
‫هنا في الأسفل، بسرعة

288
00:19:38,376 --> 00:19:39,722
‫"(سيلفيا)"

289
00:19:39,939 --> 00:19:41,330
‫(سيليفا)

290
00:19:43,329 --> 00:19:44,719
‫أين أنت؟

291
00:19:47,325 --> 00:19:48,715
‫أجيبي

292
00:19:53,756 --> 00:19:56,058
‫أراك، سأنزل إليك

293
00:20:02,617 --> 00:20:05,138
‫- أيتها الرقيب
‫- أنا هنا، أنا هنا

294
00:20:07,484 --> 00:20:08,873
‫هل يمكنك أن تتحركي؟

295
00:20:09,700 --> 00:20:11,046
‫بجهد

296
00:20:11,177 --> 00:20:12,567
‫هذا يسحقني

297
00:20:14,218 --> 00:20:16,564
‫هذا مؤلم لكن لا أعتقد
‫أنّ هناك كسورا

298
00:20:16,868 --> 00:20:19,431
‫ربما أصابت كدمات ضلعين
‫كيف حال تنفّسك؟

299
00:20:19,606 --> 00:20:22,170
‫أتنشق الأكسجين إن كان ذلك ما تسألينه

300
00:20:22,344 --> 00:20:24,167
‫جيد، لنرفع هذا عنك

301
00:20:29,511 --> 00:20:30,857
‫حسنا

302
00:20:32,987 --> 00:20:37,375
‫موزعة المهام، (727 إل 30) تتكلم
‫سأحتاج إلى معرفة وقت وصول الوحدات

303
00:20:37,723 --> 00:20:39,111
‫الحمد للرب، هي بخير

304
00:20:39,330 --> 00:20:42,198
‫تم إعلام الوحدات كلها
‫يحاولون أن يحددوا موقعك في أسرع ما يمكن

305
00:20:42,415 --> 00:20:46,238
‫قد لا يكون ذلك سريعا كفاية
‫البنية تحركت وانزلقنا أمتارا عديدة

306
00:20:46,760 --> 00:20:48,150
‫"ليس لدينا وقت طويل"

307
00:20:48,411 --> 00:20:49,758
‫اذهبي

308
00:20:50,149 --> 00:20:51,539
‫أنقذي نفسك

309
00:20:52,364 --> 00:20:55,101
‫أمي، أصغي إليها
‫اخرجي من هناك قبل أن تموتا كلتاكما

310
00:20:55,926 --> 00:21:00,967
‫موزعة المهام، أقدّر القلق
‫لكن لدي وظيفة لأؤديها وأنا أؤديها

311
00:21:01,184 --> 00:21:04,138
‫إن أردت تقديم المساعدة
‫فأرسلي فريق الإنقاذ إلى هنا فورا

312
00:21:04,921 --> 00:21:08,005
‫فريق الإنقاذ في طريقه أيتها الرقيب
‫يجب أن تأخذي استراحة

313
00:21:08,179 --> 00:21:11,220
‫- أنت تُبعدينني؟
‫- نعم، انتهى عملك

314
00:21:22,035 --> 00:21:25,250
‫بناءً على ما يقلنه النساء
‫يبدو أنها شبكة تبني غير شرعية

315
00:21:25,380 --> 00:21:27,640
‫تم استدراجهن عبر وعدهن بتقديم
‫المساعدة لهن

316
00:21:27,857 --> 00:21:29,464
‫ثم أجبروهن على التخلي
‫عن أطفالهن

317
00:21:29,682 --> 00:21:31,593
‫المرأة المتوفية التي وجدناها
‫كانت تبيع الأطفال

318
00:21:31,723 --> 00:21:33,114
‫ما عدد النساء الموجودات
‫في الأسفل؟

319
00:21:33,244 --> 00:21:35,243
‫4 نساء، إحداهن في مرحلة المخاض
‫الناشط مع طفلة

320
00:21:35,416 --> 00:21:36,763
‫نحن نزيل السقف الآن لإخراجهن

321
00:21:36,894 --> 00:21:40,195
‫يبدو أنكم تتحكمون بالأمور جيدا
‫سأعلم شرطة (لوس أنجلوس)

322
00:21:40,327 --> 00:21:41,716
‫أريد التحدث مع هؤلاء النساء

323
00:21:42,976 --> 00:21:45,366
‫ثمة أمر آخر أود أن أطلعك عليه

324
00:21:46,800 --> 00:21:48,146
‫ما هو؟

325
00:21:48,450 --> 00:21:51,231
‫سأنزل بكامل العتاد
‫سأنزل على مراحل

326
00:21:51,492 --> 00:21:54,837
‫سأنزل وسأعطيهن طقم الحبال
‫ثم سأبدأ برفعهن إليكم

327
00:21:54,967 --> 00:21:56,792
‫- عُلم، هل أنت مستعد؟
‫- نعم

328
00:22:00,616 --> 00:22:01,962
‫تراجعن إلى الخلف

329
00:22:10,173 --> 00:22:11,564
‫أعطِ هذا لـ(تشيم)

330
00:22:11,868 --> 00:22:13,215
‫عُلم

331
00:22:14,084 --> 00:22:15,909
‫يجب أن تبقين بعيدات
‫ستصطلح الأمور

332
00:22:17,082 --> 00:22:19,427
‫- تابعي التنفس، أحسنت
‫- هذا لـ(تشيم) من (هين)

333
00:22:19,557 --> 00:22:22,426
‫- كيف تجري الأمور هنا في الخلف؟
‫- اقتربنا ولكن الطفل لم يخرج بعد

334
00:22:22,554 --> 00:22:24,771
‫حسنا، سأقوم بجولة على المكان
‫حالما نرفع الجميع من هنا

335
00:22:24,901 --> 00:22:26,292
‫هذا جيد

336
00:22:29,290 --> 00:22:31,419
‫أنت تبلين بلاءً حسنا

337
00:22:31,550 --> 00:22:36,025
‫لا أصدق أنني سأرزق بطفل هنا بمفردي

338
00:22:37,153 --> 00:22:41,107
‫- ماذا عن الوالد؟
‫- هو لا يعرف، لم أخبره

339
00:22:41,933 --> 00:22:45,409
‫هو... لم يكن شابا صالحا

340
00:22:50,795 --> 00:22:55,879
‫- أنا آسف، كيف آل بك الأمر هنا؟
‫- لم يكن لدي أحد

341
00:22:57,183 --> 00:22:58,572
‫لا أحد؟

342
00:22:59,659 --> 00:23:03,874
‫والداي طرداني من المنزل
‫لم يكن لدي أي مكان ألجأ إليه

343
00:23:04,438 --> 00:23:09,130
‫ثم تعرّفت إلى (كارول) وجعلتني أعتقد
‫أن هذا أفضل خيار متاح

344
00:23:09,434 --> 00:23:10,780
‫بل خياري الوحيد

345
00:23:11,954 --> 00:23:17,255
‫وعدتني بأنني لن أقوم بهذا الأمر بمفردي
‫وبأن طفلي سيكون بحالة أفضل

346
00:23:18,037 --> 00:23:19,427
‫وقد صدقتها

347
00:23:19,904 --> 00:23:21,600
‫كم كنت غبية!

348
00:23:23,119 --> 00:23:28,420
‫كنت خائفة ولا نتخذ دائما أفضل القرارات
‫حين نتصرف بناءً على خوفنا، صحيح؟

349
00:23:33,546 --> 00:23:36,110
‫- سوف نخرجك من هنا
‫- كيف؟

350
00:23:37,457 --> 00:23:39,064
‫اخرجي من هنا فحسب
‫أنت تضيّعين وقتك

351
00:23:39,195 --> 00:23:44,191
‫لو أمكنني إيجاد شيء ما فحسب
‫واستعماله كأداة لرفع هذه الأشياء عنك

352
00:23:46,537 --> 00:23:47,928
‫وجدت ما يلزمني

353
00:23:55,355 --> 00:23:57,876
‫كلما أطلت البقاء هنا ثمة احتمال
‫بأن لا يخرج أي منا من هنا

354
00:23:58,442 --> 00:24:00,569
‫اذهبي، أحضري مساعدة
‫وبعدها يمكنك العودة إلي

355
00:24:00,656 --> 00:24:05,089
‫لن أتركك، نحن في هذا المأزق معا
‫ولن يموت أي منا، ليس هنا...

356
00:24:05,827 --> 00:24:07,217
‫وليس اليوم

357
00:24:11,475 --> 00:24:16,209
‫أشعر أنني خائفة طوال الوقت
‫سأكون والدة مريعة

358
00:24:20,990 --> 00:24:24,335
‫أتعرفين؟ سمعت أن 99% من التصرف
‫كوالد أو والدة صالحة يتضمن التواجد فحسب

359
00:24:24,987 --> 00:24:26,464
‫وأنت قمت بهذا الجزء بالفعل

360
00:24:28,506 --> 00:24:30,549
‫- ألديك أولاد؟
‫- ليس بعد

361
00:24:31,766 --> 00:24:34,589
‫ولكن حبيبتي حامل
‫سيكون ولدنا الأول

362
00:24:34,978 --> 00:24:39,976
‫أنت محظوظ، أنت لا تعرف كم مرة
‫تمنيت أن يكون هناك شخص إلى جانبي

363
00:24:40,541 --> 00:24:41,931
‫خلال كل تلك الأمور التي عشتها
‫لأول مرة

364
00:24:42,887 --> 00:24:47,144
‫أعني صور الأشعة بالموجات فوق الصوتية
‫وحين بدأ الطفل بالتحرك

365
00:24:47,840 --> 00:24:49,230
‫ثم حين بدأ بالركل

366
00:24:50,620 --> 00:24:55,009
‫كنت أتمنى لو كان يمكنني
‫مد يدي لأجد من يمسك بها

367
00:24:55,530 --> 00:24:57,267
‫كنت وحيدة جدا

368
00:25:00,003 --> 00:25:02,481
‫أعتقد أن هذا هو ما أوصلني
‫إلى هنا، أليس كذلك؟

369
00:25:03,437 --> 00:25:06,913
‫لأنني اعتقدت أنني سأشعر بأمان أكبر
‫بوجود شخص إلى جانبي

370
00:25:07,564 --> 00:25:08,955
‫كم كنت مخطئة!

371
00:25:11,301 --> 00:25:16,731
‫اسمعي، سيصبح لديك شخص إلى جانبك
‫لبقية حياتك

372
00:25:18,209 --> 00:25:21,249
‫نعم، أعتقد أن هذا صحيح

373
00:25:27,333 --> 00:25:30,070
‫لديك أولاد، صحيح؟
‫أفراد عائلة؟

374
00:25:30,503 --> 00:25:33,457
‫ليس لدي أحد، ما من أحد سيلاحظ غيابي
‫إذا مت هنا

375
00:25:34,414 --> 00:25:38,237
‫أنت لديك أشخاص تعودين إليهم، اذهبي
‫أنا أستحق هذا

376
00:25:38,759 --> 00:25:41,279
‫أتعتقدين أنك تستحقين
‫أن تموتي بمفردك في الظلمة

377
00:25:41,583 --> 00:25:44,102
‫لمجرد أنك عشت حياتك بمفردك؟

378
00:25:44,407 --> 00:25:47,405
‫أنا أستحق هذا لأنه ما كان يجب
‫أن أنجو في الأساس

379
00:25:49,969 --> 00:25:51,966
‫كان حادث سيارة

380
00:25:54,052 --> 00:25:55,398
‫كنت أقود السيارة

381
00:25:56,051 --> 00:25:59,135
‫شقيقتي كانت في مقعد الركاب

382
00:26:00,742 --> 00:26:02,481
‫ظهرت سيارة أخرى من العدم و...

383
00:26:06,652 --> 00:26:08,303
‫أنا نجوت أما شقيقتي فلم تنجُ

384
00:26:12,604 --> 00:26:13,994
‫أنا آسفة

385
00:26:14,341 --> 00:26:19,250
‫بعدها أخبرني الجميع أنه علي العودة
‫وإكمال حياتي

386
00:26:19,424 --> 00:26:23,986
‫ولكن من دون شقيقتي في العالم
‫أردت الانعزال أكثر

387
00:26:25,289 --> 00:26:30,460
‫- في نهاية الأمر توقفت عن الخروج
‫- استسلمت وتخليت عن نفسك

388
00:26:32,241 --> 00:26:35,109
‫- تخليت عن حياتك
‫- أما كنت لتفعلي ذلك؟

389
00:26:38,193 --> 00:26:41,365
‫بالطبع ما كنت لتفعلي
‫لأنك لست شخصا ضعيفا

390
00:26:48,229 --> 00:26:51,792
‫حين قلت إنني أصبت خلال تأدية الواجب...

391
00:26:54,225 --> 00:26:55,615
‫كنت قد تعرّضت لاعتداء

392
00:26:58,135 --> 00:27:00,176
‫كنت أبحث عن مشتبه به...

393
00:27:01,828 --> 00:27:03,609
‫هو من وجدني أولا

394
00:27:05,390 --> 00:27:09,127
‫لم أشعر قط بأنني أكثر ضعفا

395
00:27:10,734 --> 00:27:13,385
‫لم أشعر قط بأنني عاجزة إلى هذا الحد
‫طيلة حياتي

396
00:27:16,426 --> 00:27:19,901
‫- ولكن حادثك لم يحصل بسببك أنت
‫- ولكنني لمت نفسي رغم ذلك

397
00:27:21,335 --> 00:27:24,333
‫دخلت إلى ذاك المبنى بمفردي

398
00:27:26,592 --> 00:27:29,155
‫تماما كما تلومين نفسك
‫لأنك كنت تقودين السيارة

399
00:27:32,935 --> 00:27:34,934
‫هذا الذنب الذي كنت تحملينه

400
00:27:37,063 --> 00:27:39,713
‫هذا الذنب لا يساعدك
‫إنه يعزلك فحسب

401
00:27:43,624 --> 00:27:45,491
‫ولكنني لم أستطع إنقاذ شقيقتي

402
00:27:50,096 --> 00:27:51,878
‫ولكنه ما زال يمكنك إنقاذ نفسك

403
00:27:53,138 --> 00:27:58,004
‫يمكنك تخطي الخوف والألم
‫والخروج من الجهة الأخرى

404
00:28:01,653 --> 00:28:05,086
‫حسنا، تنفسي لتخطي الأمر
‫يمكنك القيام بذلك، يمكنك ذلك

405
00:28:05,216 --> 00:28:08,040
‫لا أستطيع، لا، لا أستطيع ذلك
‫لا يمكنني القيام بذلك

406
00:28:08,170 --> 00:28:10,082
‫يمكنك القيام بذلك
‫هذا الطفل قادم

407
00:28:10,212 --> 00:28:13,819
‫- ليس هنا وليس الآن، لا أستطيع
‫- (آمبر)، يمكنك القيام بذلك

408
00:28:13,947 --> 00:28:17,989
‫لا أستطيع
‫لا أستطيع القيام بهذا الأمر بمفردي

409
00:28:21,725 --> 00:28:24,246
‫لست مضطرة إلى ذلك، اتفقنا؟
‫نحن بمواجهة هذا الأمر معا

410
00:28:24,374 --> 00:28:26,939
‫أنا هنا، أنا بجانبك هنا، اتفقنا؟

411
00:28:28,242 --> 00:28:29,589
‫لا، هذا مؤلم

412
00:28:30,067 --> 00:28:31,457
‫يمكنك القيام بذلك

413
00:28:31,848 --> 00:28:33,239
‫يمكنك القيام بذلك

414
00:28:33,759 --> 00:28:38,973
‫والآن ارفعي... وادفعي، ادفعي متحملة الألم
‫عليك القيام بذلك، إنها الطريقة الوحيدة

415
00:28:39,191 --> 00:28:40,581
‫هل أنت مستعدة؟

416
00:28:42,449 --> 00:28:46,012
‫واحد... اثنان، ثلاثة

417
00:28:46,446 --> 00:28:47,837
‫ادفعي

418
00:28:48,010 --> 00:28:51,095
‫- أحسنت، بدأت بالخروج الآن
‫- ادفعي

419
00:28:52,355 --> 00:28:54,397
‫- ادفعي!
‫- ادفعي

420
00:28:56,698 --> 00:28:58,046
‫أحسنت

421
00:28:58,220 --> 00:29:01,088
‫- أحسنت
‫- نجحنا في ذلك

422
00:29:02,608 --> 00:29:03,997
‫ادفعي!

423
00:29:06,562 --> 00:29:10,559
‫لقد وصلت، طفلتك الصغيرة الجميلة
‫أصبحت هنا

424
00:29:15,903 --> 00:29:17,293
‫هل هي بخير؟

425
00:29:21,334 --> 00:29:22,724
‫إنها بحالة ممتازة

426
00:29:28,937 --> 00:29:32,238
‫- كيف تشعرين؟
‫- أشعر أنني مستعدة للخروج من هنا

427
00:29:35,150 --> 00:29:37,408
‫شكرا لك لأنك لم تتركيني

428
00:29:41,666 --> 00:29:43,057
‫الجزء الصعب لم ينتهِ

429
00:29:44,012 --> 00:29:45,663
‫ما زال علينا التسلّق للخروج من هنا

430
00:29:45,967 --> 00:29:48,183
‫أعتقد أنه يجدر بنا التحرك

431
00:29:54,352 --> 00:29:55,743
‫أحسنت

432
00:30:06,475 --> 00:30:10,254
‫- هل من أخبار عن أمي؟
‫- فرق الإنقاذ تبحث عنها

433
00:30:11,036 --> 00:30:12,427
‫سيجدونها

434
00:30:16,858 --> 00:30:18,465
‫أنا آسفة ولكنني...

435
00:30:20,811 --> 00:30:23,243
‫- كنت أحاول إنقاذ أمي
‫- أعرف

436
00:30:24,461 --> 00:30:26,546
‫ولكنك زدت الوضع سوءا فحسب

437
00:30:27,719 --> 00:30:29,804
‫اسمعي، حين تردنا هذه الاتصالات...

438
00:30:30,761 --> 00:30:32,238
‫نكون حبل نجاة شخص آخر

439
00:30:33,670 --> 00:30:37,234
‫أصواتنا هي الأشياء الوحيدة
‫المتاحة لهم للتمسك بالحياة

440
00:30:37,842 --> 00:30:39,233
‫ولذلك لا يجدر بنا أن نرتعب

441
00:30:40,710 --> 00:30:43,012
‫أيا يكن الشخص المتصل
‫على الجهة الأخرى من الخط

442
00:30:46,662 --> 00:30:49,746
‫- هذا الأمر لن يتكرر
‫- جيد

443
00:30:51,527 --> 00:30:52,918
‫لأننا بحاجة إلى عودتك إلى العمل

444
00:30:57,697 --> 00:30:59,087
‫على مهل

445
00:31:00,564 --> 00:31:05,431
‫لمَ لا تزالين هنا؟ اعتقدت أنهم
‫سيكونون قد نقلوك إلى المستشفى الآن

446
00:31:05,691 --> 00:31:07,038
‫لم أستطع المغادرة من دونك

447
00:31:08,124 --> 00:31:09,818
‫عربة النقل في طريقها إلى هنا

448
00:31:10,296 --> 00:31:13,251
‫قمت بعمل جيد، (تشيم)
‫من المؤكد أنه يخالجك شعور جميل الآن، صحيح؟

449
00:31:13,468 --> 00:31:16,857
‫- نعم، كيف كانت الجولة التمرينية؟
‫- رائعة

450
00:31:17,683 --> 00:31:19,854
‫بكل صدق... لم أضطر إلى أن أفعل الكثير
‫ما كان علي سوى الالتقاط

451
00:31:19,985 --> 00:31:21,853
‫هذا الرجل لا يحتاج إلى جولة تدريبية

452
00:31:22,331 --> 00:31:25,589
‫سوف يكون والدا رائعا للطفل (باكلي)

453
00:31:27,067 --> 00:31:28,587
‫إلى أين ذهب (بوبي)؟
‫هل غادر باكرا؟

454
00:31:29,239 --> 00:31:30,673
‫لا، ما زال يعمل

455
00:31:41,057 --> 00:31:42,447
‫لا أراهما!

456
00:31:57,783 --> 00:32:01,173
‫انظري! هناك في البعيد

457
00:32:07,819 --> 00:32:09,210
‫هنا!

458
00:32:14,814 --> 00:32:20,157
‫في الأسفل! هنا!
‫هنا!

459
00:32:21,027 --> 00:32:22,461
‫لا يمكنهم رؤيتنا!

460
00:32:23,808 --> 00:32:25,284
‫شعاع الضوء ضعيف جدا

461
00:32:30,759 --> 00:32:32,150
‫انتظري هنا

462
00:32:33,192 --> 00:32:34,582
‫"أن نخدم ونحمي"

463
00:32:42,533 --> 00:32:44,705
‫- "وحدة إنقاذ مقاطعة (لوس أنجلوس)"
‫- في الأسفل هنا!

464
00:32:48,137 --> 00:32:51,439
‫ارجع إلى الخلف، ارجع إلى الخلف
‫هناك، ارجع إلى الخلف

465
00:33:03,692 --> 00:33:07,079
‫عثرنا عليهما!
‫ها هما! هناك!

466
00:33:17,855 --> 00:33:21,808
‫- لم أكن أتوقع أن أراك أيها النقيب
‫- سمعت أنك بحاجة إلى توصيلة

467
00:33:23,850 --> 00:33:29,629
‫موزعة المهام، رسالة من (727 إل 30)
‫وصلت وحدة الإنقاذ

468
00:33:33,365 --> 00:33:36,710
‫- أعتقد أن الرسالة موجّهة إليك
‫- هل أنت واثقة؟

469
00:33:37,362 --> 00:33:39,664
‫تذكري ما قلته فحسب
‫أنت حبل النجاة

470
00:33:43,966 --> 00:33:46,225
‫عُلم، (727 إل 30)

471
00:33:46,790 --> 00:33:50,526
‫- "يسرّني سماع أنك بخير"
‫- سعيدة بسماع ردّك يا موزعة المهام

472
00:33:52,827 --> 00:33:55,348
‫- شكرا لأنك أتيت لتحضرني
‫-  كما هو الحال دائما

473
00:34:15,074 --> 00:34:18,116
‫- ما هذا؟
‫- أردنا الاحتفال بأول يوم لك في العمل

474
00:34:18,637 --> 00:34:20,114
‫يا لها من مفاجأة جميلة

475
00:34:20,332 --> 00:34:23,851
‫يبدو أنك أنت التي فاجأتنا بالفعل
‫كانت أكثر من واجبات مكتبية

476
00:34:24,068 --> 00:34:26,370
‫كاد يقع مكتب على رأسي

477
00:34:26,632 --> 00:34:29,195
‫حسنا، أوشكت هذه تصبح جاهزة
‫أنا بحاجة لإحضار السلطة من المطبخ

478
00:34:29,324 --> 00:34:30,933
‫- سأحضرها
‫- حسنا

479
00:34:33,887 --> 00:34:38,102
‫- كيف حالك؟ حظينا كلانا بيوم متعب جدا
‫- نعم، كان جنونيا

480
00:34:38,449 --> 00:34:41,056
‫- ظننت أنني عرفت ما عليّ توقعه، لكن...
‫- للوظيفة سلبياتها

481
00:34:43,793 --> 00:34:46,356
‫أرغب في أن أقول إن الأمر يصبح أسهل
‫لكن هذا غير صحيح

482
00:34:46,878 --> 00:34:52,916
‫لعلمك، لا أحد سينتقدك إن قررت أن تبتعدي
‫خاصة بعد اليوم الذي عشتِه

483
00:34:53,829 --> 00:34:56,739
‫هل تظنين أنني سأنسحب؟
‫أنني لا أتمتع بالمواصفات المطلوبة؟

484
00:34:56,870 --> 00:35:00,041
‫أعلم أنك قادرة
‫لكنني أملتُ أن تفكري بطريقة منطقية

485
00:35:01,084 --> 00:35:03,908
‫- أعلم أنك لا تفهمين لماذا...
‫- أنت محقة، لا أفهم

486
00:35:04,038 --> 00:35:05,429
‫كنت تتطلعين إلى جامعة (كاليفورنيا) الجنوبية

487
00:35:05,559 --> 00:35:09,209
‫كنت ستتحضرين لدراسة الحقوق
‫أو ربما الصحافة، كانت لديك خطط

488
00:35:09,339 --> 00:35:14,031
‫- من ثم، وفجأة...
‫- تأذيتِ، تغيّرت الخطط

489
00:35:17,898 --> 00:35:19,636
‫وافقت على الوظيفة بسببك

490
00:35:20,721 --> 00:35:22,459
‫- ماذا؟
‫- هذا العام الماضي

491
00:35:23,025 --> 00:35:24,936
‫ورم والدي الدماغي، وأنت كدتِ تموتين

492
00:35:25,414 --> 00:35:28,629
‫ومن ثم كل ما حصل أيضا في العالم
‫لم أستطع أن أسيطر على أي منه

493
00:35:28,890 --> 00:35:34,276
‫- وفكرة خروجك وعودتك إلى الشوارع
‫- (ميه)، أنا شرطية منذ 30 سنة

494
00:35:34,581 --> 00:35:39,360
‫أعلم كيف عليّ أن أنجز عملي
‫ليس عليك أن تقلقي عليّ

495
00:35:39,578 --> 00:35:42,618
‫لكنني أقلق عليك
‫تخاطرين كثيرا بحياتك

496
00:35:42,749 --> 00:35:46,877
‫- أنا شرطية، وهذا من مواصفات وظيفتي
‫- ولهذا السبب اخترت هذه الوظيفة

497
00:35:47,181 --> 00:35:50,568
‫حين تكونين في الخارج، لن تكوني لوحدك ثانية

498
00:36:08,513 --> 00:36:11,988
‫(ألبرت)، لا يمكنك أن تترك أغراضك
‫في أرجاء البيت هكذا

499
00:36:22,459 --> 00:36:26,282
‫- لست (ألبرت)
‫- لا، أنا...

500
00:36:30,540 --> 00:36:32,277
‫- أنت جِد...
‫- حامل

501
00:36:32,495 --> 00:36:37,448
‫نعم، حسب الدردشات بواسطة الفيديو
‫لم... لم يبدُ هذا... حقيقيا جدا

502
00:36:37,969 --> 00:36:39,576
‫إذا، ماذا تفعل هنا؟

503
00:36:44,400 --> 00:36:48,266
‫عدتُ إلى المنزل!
‫إن كنت ما زلت تريدينني هنا

504
00:36:49,613 --> 00:36:57,781
‫أريدك، لكن لماذا الآن؟
‫أعني، لم يتغيّر أي شيء، العالم لا يزال كما هو

505
00:36:57,998 --> 00:37:03,211
‫نعم، لكن أعتقد أن ربما ما يجب أن يتغيّر
‫هو أنا

506
00:37:03,863 --> 00:37:07,121
‫تجعلينني سعيدا جدا
‫أنت وهذا الطفل

507
00:37:08,034 --> 00:37:15,724
‫ربما تجعلينني سعيدا زيادة، كنت قلقا جدا
‫أن شيئا مريعا كان على وشك أن يحصل، لذا...

508
00:37:15,898 --> 00:37:17,244
‫(ران)

509
00:37:20,112 --> 00:37:25,542
‫- شعرتُ بالخوف، أنا آسف جدا
‫- أنا خائفة أيضا

510
00:37:39,315 --> 00:37:41,226
‫لذا دعينا نحاول أن نشعر بالخوف معا

511
00:37:44,919 --> 00:37:46,308
‫أهلا بعودتك إلى منزلك

512
00:37:48,222 --> 00:37:51,567
‫حسنا، من الأفضل أن نذهب
‫(ديفيد) سيصل من عمله قريبا

513
00:37:51,827 --> 00:37:53,218
‫بالفعل؟

514
00:38:01,560 --> 00:38:05,817
‫لمَ لا نسمح لـ(هاري) أن يبقى هنا الليلة؟
‫يمكنني أن آخذه صباح الغد قبل المدرسة

515
00:38:06,078 --> 00:38:08,205
‫- هل أنت واثق؟
‫- واثق من أنك مشتاقة إليه

516
00:38:12,030 --> 00:38:13,680
‫هل كل شيء على ما يرام مع (ديفيد)؟

517
00:38:14,897 --> 00:38:16,809
‫حسنا، ليس عليك أن تبقي مهذّبة طيلة الوقت

518
00:38:16,939 --> 00:38:20,805
‫أعلم أنك تظنين أننا فقدنا صوابنا بسبب فيروس
‫(كوفيد) وانتقال (ديفيد) للعيش هنا بسرعة

519
00:38:21,154 --> 00:38:25,368
‫لكن بدا ذلك جيدا
‫ما من مضيعة للوقت

520
00:38:25,803 --> 00:38:29,147
‫هذا ليس ما قصدته
‫أنا سعيدة من أجلك

521
00:38:29,800 --> 00:38:34,665
‫تستحق شخصا مثل (ديفيد) في حياتك
‫أعني أنا سعيدة أنكما عثرتما على بعضكما البعض

522
00:38:35,274 --> 00:38:38,055
‫شكرا لك، هذا يعني لي الكثير

523
00:38:38,185 --> 00:38:42,399
‫لكن يبدو الرجل متعبا
‫أخبره أن يأخذ قسطا من الراحة

524
00:38:54,390 --> 00:38:55,824
‫"أوقفت السيارة في المرأب للتو"

525
00:39:04,470 --> 00:39:10,596
‫"في الصباح حين أستيقظ... وتشرق الشمس"

526
00:39:10,726 --> 00:39:15,982
‫"الناس الذين يحبون بعضهم
‫يربطهم دائما خيط غير منظور مصنوع من الحب"

527
00:39:16,417 --> 00:39:20,197
‫(كارلا)، هل لديك خيط غير منظور؟

528
00:39:20,414 --> 00:39:23,455
‫"تعلم أنني أملكه
‫وهو متصل بك مباشرة"

529
00:39:23,977 --> 00:39:25,366
‫حتى لو لم أستطع أن أراك؟

530
00:39:25,585 --> 00:39:28,494
‫"يمكنك أن تراني في أي وقت تريد
‫على شاشة الحاسوب"

531
00:39:28,843 --> 00:39:32,666
‫"أنا وأنت، متصلان دائما
‫مهما كانت الظروف"

532
00:39:34,491 --> 00:39:41,964
‫"جعلت رأسي مشوشا بأغنية
‫لا أستطيع أن أنساها"

533
00:39:43,745 --> 00:39:47,350
‫"هل يمكنني أن أكون قريبا منك؟"

534
00:39:53,780 --> 00:39:57,170
‫"هل يمكنني أن أكون قريبا منك؟"

535
00:40:05,555 --> 00:40:10,247
‫- مرحبا، كيف كانت غرفة الطوارئ؟
‫- أفضل من أمس

536
00:40:11,245 --> 00:40:16,417
‫- كيف كان العشاء في منزل (أثينا)؟
‫- تظن أنك لا تنام بما يكفي

537
00:40:19,936 --> 00:40:25,627
‫"بينما ناموا، بدأوا يحلمون
‫بكل الخيوط غير المنظورة التي لديهم"

538
00:40:26,104 --> 00:40:30,798
‫"وكل الخيوط التي لدى رفاقهم
‫ورفاق رفاقهم"

539
00:40:31,015 --> 00:40:36,575
‫"إلى أن ارتبط جميع من في العالم
‫بخيوط غير منظورة"

540
00:40:38,965 --> 00:40:41,745
‫- "طابت ليلتكم أيها الصبيان"
‫- "وعالمي هو أنت"

541
00:40:42,093 --> 00:40:44,613
‫- كيف أبدو؟
‫- مثل دكتورة مثيرة

542
00:40:44,873 --> 00:40:47,177
‫لست دكتورة بعد
‫إنها دورة توجيه فحسب

543
00:40:47,307 --> 00:40:49,262
‫خذي يا أمي
‫لأول يوم لك

544
00:40:50,348 --> 00:40:53,302
‫هل أنت واثقة؟
‫ظننت أنه المفضل عندك

545
00:40:53,433 --> 00:40:55,083
‫يمكنك أن تستعريه، إنه يجلب لك الحظ

546
00:40:55,735 --> 00:41:01,210
‫سأحتاج إلى كل الحظ الذي يمكن أن أحصل عليه
‫والعناق...

547
00:41:01,557 --> 00:41:04,815
‫- حسنا، ستنجحين!
‫- آمل ذلك

548
00:41:09,030 --> 00:41:13,895
‫"أهلا بطلاب الطب الجدد، أنا البروفيسور
‫آمل أن تكونوا مستعدين للبدء بالمرحلة التالية"

549
00:41:14,026 --> 00:41:18,197
‫- إذا، كيف يعيش العمّان مع بعضهما؟
‫- "لدى (باك) الكثير من القواعد"

550
00:41:18,370 --> 00:41:22,150
‫"تتذمّر فعلا لأنني قلت إنني سنقسم
‫أعمالنا المنزلية بالتساوي؟"

551
00:41:22,368 --> 00:41:24,410
‫أكره أن أخبرك
‫لكن (ألبرت) لا ينجز الأعمال المنزلية

552
00:41:24,540 --> 00:41:28,277
‫"أشارك في طرائق أخرى
‫أعدّ فنجانا رائعا من القهوة"

553
00:41:28,405 --> 00:41:29,753
‫يمكنني أن أشهد على ذلك

554
00:41:29,884 --> 00:41:34,098
‫- "ظننت أنه ليس عليك أن تشربي القهوة"
‫- "فنجان في اليوم فقط يا قوم، توقف"

555
00:41:34,489 --> 00:41:35,836
‫عذرا، يجب أن أذهب

556
00:41:36,010 --> 00:41:40,267
‫"وأتعلم ماذا؟ توقف عن الحفاظ على سرية
‫حبيبتك الجديدة، أريد أن أقابلها"

557
00:41:43,743 --> 00:41:47,132
‫- "صباح الخير يا (إيفن)، كيف حالك؟"
‫- مرحبا يا دكتورة (كوبلاند)

558
00:41:49,001 --> 00:41:54,171
‫في الواقع، كنت أفكر كثيرا
‫في ما قلته في الجلسة السابقة

559
00:41:55,387 --> 00:41:57,517
‫كيف أخفي مشاعري الحقيقية عن الناس

560
00:42:01,253 --> 00:42:05,597
‫- بدأت أفكر في أنك قد تكونين محقة
‫- "حسنا، لنبدأ من هناك"

561
00:42:09,420 --> 00:42:12,765
‫- ماذا؟ ماذا؟ ماذا؟
‫- أعتقد أن ثمة من يريد قول "صباح الخير"

562
00:42:13,938 --> 00:42:17,154
‫"هل يمكنني أن أكون قريبا منك؟"

563
00:42:20,760 --> 00:42:26,712
‫- مرحبا، أنا والدك، أنا هنا
‫- "هل يمكنني أن أكون قريبا منك؟"

564
00:42:27,407 --> 00:42:28,798
‫أنا هنا تماما

565
00:42:37,964 --> 00:42:41,964
{\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7}
iBelieve7 ترجمة أصلية

