﻿1
00:03:21,074 --> 00:03:23,074
<font color="#FCCD3D">ترجمات يقدمها لك:</font>

2
00:03:23,098 --> 00:03:31,098
<b> <font color="# FCCD3D"> mandtv.net </font> </b>

3
00:03:31,122 --> 00:03:32,822
يوما ما...

4
00:03:35,346 --> 00:03:36,945
.. عصفور ..

5
00:03:38,879 --> 00:03:42,045
... تكافح للعثور على الطعام.

6
00:03:43,846 --> 00:03:45,278
ومع ذلك...

7
00:03:47,146 --> 00:03:49,312
... يتوجه...

8
00:03:50,613 --> 00:03:54,612
... نحو فخ الصيادين دون
أن يدركوا أن يجدوا الطعام.

9
00:03:56,846 --> 00:03:58,645
بينما العصفور المسكين...

10
00:04:00,446 --> 00:04:04,245
... على وشك الوقوع في الفخ...

11
00:04:04,979 --> 00:04:07,645
.. صقر يراه في السماء.

12
00:04:08,413 --> 00:04:10,612
يذهب من بعده على الفور.

13
00:04:11,379 --> 00:04:15,078
أمسك به داخل الفخ.

14
00:04:16,546 --> 00:04:17,612
لكن...

15
00:04:20,046 --> 00:04:22,045
... يدرك أن...

16
00:04:23,746 --> 00:04:26,178
... سقط الصقر أيضًا في الفخ.

17
00:04:27,913 --> 00:04:29,712
يرى الصياد.

18
00:04:33,213 --> 00:04:35,045
يقول للصياد أن...

19
00:04:36,613 --> 00:04:37,745
... "لا تفعل ذلك!"

20
00:04:39,379 --> 00:04:40,645
"لاتفعل ذلك!"

21
00:04:42,379 --> 00:04:46,078
والدتك ووالدك كلاهما شخص لطيف

22
00:04:47,446 --> 00:04:51,345
ولا أحد منا يعرف بعضنا البعض.

23
00:04:52,513 --> 00:04:56,845
يخبره أنه وقع في شركه
عن طريق الخطأ وتركه يذهب.

24
00:04:57,679 --> 00:04:59,212
"دعني أذهب!"

25
00:04:59,579 --> 00:05:00,579
"و...

26
00:05:02,346 --> 00:05:04,645
... ماذا فعلت حتى لك؟ "

27
00:05:09,446 --> 00:05:10,778
الصياد...

28
00:05:13,146 --> 00:05:14,878
.. يعتقد.

29
00:05:16,046 --> 00:05:17,312
وتقول...

30
00:05:19,646 --> 00:05:23,912
"وماذا فعل لك هذا العصفور؟"

31
00:05:27,946 --> 00:05:30,445
ثم يطلق الصياد العصفور.

32
00:05:33,213 --> 00:05:36,412
يمسك بمخالب النسر...

33
00:05:38,779 --> 00:05:41,345
... ويذهب إلى قريته

34
00:05:47,113 --> 00:05:49,845
مسلم أو غير مسلم...

35
00:05:51,813 --> 00:05:54,412
... كل عصافير هذه الأراضي...

36
00:05:55,146 --> 00:05:57,045
... محمية بواسطتنا.

37
00:06:02,579 --> 00:06:06,978
سأحول هذا العالم
إلى جحيم لتلك الكلاب!

38
00:06:08,013 --> 00:06:12,012
سأطرح سهم العدل في حناجرهم!

39
00:06:12,979 --> 00:06:14,512
جبال الألب!

40
00:06:54,946 --> 00:06:57,612
لقد سئمنا من انتظارك.

41
00:06:57,979 --> 00:07:02,245
حزننا أنفسنا بالسيوف وأتينا
إلى هنا للقتال بجانب محاربينا.

42
00:07:02,379 --> 00:07:04,345
مرحباً.

43
00:07:04,946 --> 00:07:06,812
أنت مرحب بك يا خاتونس.

44
00:07:32,246 --> 00:07:35,845
القوة العسكرية لرب يار
حصار كافية لحماية نفسه.

45
00:07:35,846 --> 00:07:37,178
لكن...

46
00:07:37,913 --> 00:07:42,045
... لمحاربة الأتراك في
ساحة مفتوحة ، التعزيزات...

47
00:07:43,579 --> 00:07:46,212
... أمر لا بد منه ، أليس كذلك ، هيلين؟

48
00:07:46,546 --> 00:07:47,778
إنه كذلك.

49
00:07:48,246 --> 00:07:51,645
سنحتاج إلى تعزيز إضافي
لعقد قناة كيسيس ، نيكولا.

50
00:07:52,946 --> 00:07:56,812
إذا عملوا مع...

51
00:07:57,013 --> 00:07:59,612
.. جنود بيلجيك لورد ، هيلين...

52
00:07:59,713 --> 00:08:03,378
... مع التعزيز الإضافي
الذي سنرسله...

53
00:08:03,713 --> 00:08:07,745
... سيكون لديهم القوة
الكافية للاحتفاظ بقناة كيسيس.

54
00:08:08,246 --> 00:08:09,778
بقدر ما أشعر بالقلق.

55
00:08:10,513 --> 00:08:14,312
- سوف أتعامل مع هذا
شخصيًا ، نيكولا - سأكون سعيدًا.

56
00:08:18,213 --> 00:08:19,645
الباب!

57
00:08:58,613 --> 00:08:59,978
برافو ، نيكولا!

58
00:09:06,346 --> 00:09:07,578
برافو!

59
00:09:09,602 --> 00:09:10,802
فلاتيوس!

60
00:09:10,926 --> 00:09:12,822
لم أكن أتوقع هذا.

61
00:09:12,846 --> 00:09:15,667
أليس هذا ما يهدف
عثمان إلى فعله.  نقولا؟

62
00:09:15,691 --> 00:09:18,512
لإنهائك عندما لا تتوقع ذلك؟

63
00:09:19,546 --> 00:09:23,812
هز الجرح الذي أصابنا
عثمان به لدرجة أن...

64
00:09:23,813 --> 00:09:27,678
... ربما لم يتمكن حتى من العثور
على طريق العودة إلى قبيلته لعدة أيام.

65
00:09:28,946 --> 00:09:35,078
بينما كان يحلم بنفسه
كسلطان دولة ، خربنا أحلامه.

66
00:09:35,646 --> 00:09:39,378
لكننا نتحدث عن عثمان ،
كما تعلمون ، لن يستسلم.

67
00:09:39,646 --> 00:09:41,778
هذا هو السبب في أننا بحاجة إلى توخي الحذر.

68
00:09:42,013 --> 00:09:46,778
الألم الذي يمر به عثمان
يجعلني أقوى يا فلاتيوس.

69
00:09:47,046 --> 00:09:50,945
أشعر كما لو أنني عادت
للحياة مرارًا وتكرارًا.

70
00:09:50,946 --> 00:09:54,476
وكما قلت ، نتحدث عن عثمان.

71
00:09:54,500 --> 00:09:57,178
لا بد أنه يخطط لشن هجوم الآن.

72
00:09:57,413 --> 00:10:02,612
وفقط عندما ينتهي من خطة
ذلك الهجوم ، سأقضي عليه.

73
00:10:03,479 --> 00:10:07,378
الجنود الذين أرسلهم إمبراطورنا على وشك أن
يكونوا هنا قريبًا ، لقد حان الوقت تقريبًا.

74
00:10:08,246 --> 00:10:12,245
سنضربهم كالرعد.

75
00:10:32,579 --> 00:10:35,612
-انه انا الكسندر!  -قف!

76
00:10:35,979 --> 00:10:37,145
إنه أنا.

77
00:10:38,913 --> 00:10:42,712
ألكساندر ، أنت أحمق كبير!

78
00:11:00,246 --> 00:11:03,045
لقد جعلتك هذه الأراضي
أقوى يا صديقي.

79
00:11:03,446 --> 00:11:05,645
حتى حرفتك لم تجعلك أكثر ليونة.

80
00:11:05,746 --> 00:11:07,145
أنت غبي!

81
00:11:07,513 --> 00:11:10,178
ألا تعلم أن التاج
الذي أرتديه مقدس؟

82
00:11:10,379 --> 00:11:14,812
كل ما حدث لنا حدث بسبب
رجال لا معنى لهم مثلك!

83
00:11:25,846 --> 00:11:30,378
إذا وصل واحد جديد ، فإن
القديم فقد قيمته يا صديقي.

84
00:11:41,313 --> 00:11:46,412
لقد أعطى إمبراطورنا الأمر الذي
يجعلك رئيسًا لكل Tekfurs ، Nicola.

85
00:11:51,979 --> 00:11:53,745
وهذا...

86
00:11:56,313 --> 00:11:58,045
... تاجك الجديد يا صديقي.

87
00:12:08,713 --> 00:12:11,045
مبروك يا نيكولا.

88
00:12:17,613 --> 00:12:20,912
أين جنودي ألكسندر؟

89
00:12:24,213 --> 00:12:26,367
جئت قبلهم لتأمين الطرق.

90
00:12:26,391 --> 00:12:30,445
غدا ، سأحرص على تأمين
كل شيء ، وسأحضر القوات.

91
00:12:31,179 --> 00:12:35,012
ثم سننتظر أوامركم
لمهاجمة الأتراك.

92
00:12:50,279 --> 00:12:54,245
أحلامنا على وشك أن
تتحقق أيها القيصر العظيم.

93
00:12:55,513 --> 00:12:57,445
إنهم على وشك أن يصبحوا حقيقة...

94
00:13:28,746 --> 00:13:32,478
بعد أن رأى ذلك الطفل
في سوجوت مدمرًا هكذا...

95
00:13:34,113 --> 00:13:37,412
... كان ينتظر للانتقام منه.

96
00:13:39,913 --> 00:13:43,278
الله ينصرنا قريبا إن شاء الله.

97
00:13:44,513 --> 00:13:46,012
إن شاء الله.

98
00:13:46,779 --> 00:13:50,845
أو لن نتمكن من تخفيف
حنق الباي حفظه الله.

99
00:14:15,379 --> 00:14:17,678
لا تقلق جونكا هاتون.

100
00:14:18,379 --> 00:14:22,645
أثناء وجودنا هنا ، لا يمكن لأحد
أن يلمس الأشياء الثمينة في حقيبتك.

101
00:14:37,946 --> 00:14:40,445
أتيت لك بخبز محمص.

102
00:14:42,113 --> 00:14:45,945
حتى لا تفقد قوتك في المعركة.

103
00:14:47,446 --> 00:14:50,912
لذلك أحضرته إلينا
، أليس كذلك؟  لنا؟

104
00:15:07,513 --> 00:15:08,712
توقف عن التحديق.

105
00:15:13,079 --> 00:15:15,078
رجل مجنون.

106
00:15:21,413 --> 00:15:23,413
بسم الله الرحمن الرحيم.

107
00:15:23,946 --> 00:15:25,545
استمتع بها.

108
00:15:38,546 --> 00:15:39,546
بي بي.

109
00:15:40,246 --> 00:15:42,845
سمعت أنك لم تأكل شيئًا منذ أيام.

110
00:15:55,179 --> 00:15:57,812
في حركتي الأولى...

111
00:15:59,546 --> 00:16:03,245
... أرادوا تدمير سمعتي.

112
00:16:05,979 --> 00:16:09,178
إذا لم أنتقم منهم...

113
00:16:10,179 --> 00:16:13,278
قد لا نتعافى أبدًا من هذا يا بالا.

114
00:16:13,946 --> 00:16:15,745
أنت على حق يا عثمان

115
00:16:16,779 --> 00:16:21,145
أنت لا تترك أي قسوة بدون عقاب.

116
00:16:21,146 --> 00:16:23,212
لكن الآن أنا باي.

117
00:16:24,979 --> 00:16:29,645
إنهم يريدون الاستمتاع حتى
بأقل ضرر قد يسببونه لي.

118
00:16:32,546 --> 00:16:36,745
يريدون تدمير سمعة عثمان...

119
00:16:37,213 --> 00:16:41,078
... قبل أن يصبح أقوى.

120
00:16:41,813 --> 00:16:44,045
يعرفون ذلك.

121
00:16:44,779 --> 00:16:47,912
يعرفون أن الجنود
على هذه الحدود...

122
00:16:48,279 --> 00:16:51,512
... سيتحدون تحت علمي.

123
00:16:52,013 --> 00:16:54,112
هذا هو السبب.

124
00:16:54,313 --> 00:16:57,712
لهذا السبب يريدون
منعي ، بلدي بالا.

125
00:17:01,879 --> 00:17:04,178
هذه فترة...

126
00:17:04,179 --> 00:17:07,478
أحتاج إلى الانتقام
في أسرع وقت ممكن!

127
00:17:08,513 --> 00:17:13,345
عسى أن يكون محكوما عليهم بالحزن
قبل أن يستمتعوا بالانتقام من عثمان.

128
00:17:13,346 --> 00:17:19,212
نرجو أن يكونوا حزينين!
نرجو أن يرتعدوا من الخوف!

129
00:17:20,313 --> 00:17:23,045
يجب أن يتأكد الناس
من سلامة أراضينا...

130
00:17:23,446 --> 00:17:26,578
... حتى يتحدوا تحت رايتنا.

131
00:17:29,713 --> 00:17:31,912
يا ما شاء الله ، رجلي الشجاع.

132
00:17:34,013 --> 00:17:37,312
دمر المغول الدولة السلجوقية.

133
00:17:38,746 --> 00:17:42,112
الهاربون من هناك استقروا
على الحدود البيزنطية.

134
00:17:43,279 --> 00:17:45,545
الآن يهاجمنا البيزنطيون.

135
00:17:46,213 --> 00:17:48,678
نحن محاصرون بين نارين يا بالا.

136
00:17:49,646 --> 00:17:51,445
إذا...

137
00:17:52,413 --> 00:17:56,012
... لا أحد يصبح أمل أمتنا...

138
00:17:56,679 --> 00:17:59,878
... إذا كان هناك ، فلن
يرفرف علم دولة جديدة...

139
00:18:00,579 --> 00:18:02,512
... إذا...

140
00:18:03,713 --> 00:18:06,545
... إذا نفد الأمل...

141
00:18:07,313 --> 00:18:08,778
... ثم...

142
00:18:09,413 --> 00:18:12,245
... سوف ندمر إلى الأبد.

143
00:18:13,813 --> 00:18:17,012
هذا هو سبب كفاحي اللانهائي.

144
00:18:17,546 --> 00:18:20,912
هذا هو السبب في أننا لن نهمل هذا.

145
00:18:21,379 --> 00:18:24,545
ألف مرة والحمد لله.

146
00:18:25,513 --> 00:18:30,278
لجعلي حب رجل شجاع بأحلام عظيمة.

147
00:18:31,046 --> 00:18:35,412
الحمد لله على جعلني أحب
شخصًا بهذه العيون الجميلة...

148
00:18:35,413 --> 00:18:38,945
... ومن يشارك أحلامي.

149
00:18:41,379 --> 00:18:45,212
شخص مستعد للمعاناة
من أجل هذه القضية.

150
00:19:10,246 --> 00:19:11,478
بي بي.

151
00:19:11,846 --> 00:19:14,145
أحضرت أخبارًا من ذو الفقار يا باي.

152
00:19:15,079 --> 00:19:18,670
الكتيبة القادمة من القسطنطينية
لمساعدة تكفور نقولا ،

153
00:19:18,694 --> 00:19:20,378
سيصل غدا إلى Inegol.

154
00:19:21,746 --> 00:19:23,712
يا ما شاء الله!

155
00:19:26,679 --> 00:19:28,278
الحمد لله!

156
00:19:28,846 --> 00:19:34,578
الله أكبر!

157
00:19:35,746 --> 00:19:37,412
عثمان بك...

158
00:19:37,613 --> 00:19:39,078
... يجب أن نذهب معك.

159
00:19:39,446 --> 00:19:41,545
يجب أن تعود إلى القبيلة يا بالا.

160
00:19:41,713 --> 00:19:46,345
اعتني بالقبيلة وأبلغ
تحياتي للجميع هناك.

161
00:20:05,346 --> 00:20:10,478
أرسل الإمبراطور أندرونيكوس
الثالث مع هذا التاج...

162
00:20:10,479 --> 00:20:13,334
... يعلن أن خادمه وقائده النبيل

163
00:20:13,358 --> 00:20:16,578
آية نقولا ليس فقط
تيكفور إينيغول...

164
00:20:16,713 --> 00:20:22,745
.. ولكن أيضا تكفور الكبرى
لجميع حدود الأراضي التركية.

165
00:20:23,046 --> 00:20:26,645
أتمنى أن ينصر أبونا المقدس...

166
00:20:26,646 --> 00:20:29,245
... النبيلة آية نقولا
في هذه المهمة المقدسة!

167
00:20:29,246 --> 00:20:30,912
نعم فعلا!

168
00:20:57,246 --> 00:20:59,178
أصدقائي الأحباء...

169
00:21:00,213 --> 00:21:02,645
... جنودي الشجعان!

170
00:21:04,646 --> 00:21:08,078
نحن وجها لوجه مع أكبر
عدو مثل روما العظيمة...

171
00:21:08,079 --> 00:21:12,412
... التي أنشأها رومولوس
وأصدقائه ، شهدوا!

172
00:21:12,413 --> 00:21:17,545
لهذا السبب علينا أن نتوقف
عن القتال مع بعضنا البعض...

173
00:21:17,546 --> 00:21:22,345
.. واتحدوا ضد هذا العدو!

174
00:21:23,513 --> 00:21:28,845
أنا تكفور العظيم آية نقولا...

175
00:21:28,846 --> 00:21:32,812
... أعدك بأنني لن أحبط
إمبراطورنا وثقته...

176
00:21:32,813 --> 00:21:37,378
... وسأعيد الأتراك الذين
يعيشون على هذه الأراضي...

177
00:21:37,679 --> 00:21:40,745
... إلى حيث أتوا!

178
00:21:40,746 --> 00:21:42,745
أعدك!

179
00:21:46,079 --> 00:21:47,978
الكسندر.

180
00:21:48,479 --> 00:21:50,145
الآن ، اذهب...

181
00:21:51,079 --> 00:21:54,512
.. وجلب لي جيشي
الذي سيجلب لي النصر!

182
00:21:54,513 --> 00:21:58,945
لا تقلق يا تكفور نقولا
جيشك سيكون معك اليوم.

183
00:22:02,679 --> 00:22:04,678
الكسندر.

184
00:22:05,113 --> 00:22:07,678
الأتراك في كل مكان.

185
00:22:09,213 --> 00:22:11,412
كن حذرًا.

186
00:22:12,779 --> 00:22:15,478
أحب أن أكون حذرا.

187
00:22:15,846 --> 00:22:20,178
إذا صادفونا ، يجب
أن يكونوا حذرين.

188
00:22:21,246 --> 00:22:22,878
تكفور نقولا.

189
00:22:38,346 --> 00:22:40,812
هذا التاج يناسبك
جيدًا يا نيكولا.

190
00:22:41,179 --> 00:22:42,978
القائد العظيم.

191
00:22:42,979 --> 00:22:45,345
إنه لشرف كبير أن أقاتل إلى جانبك.

192
00:22:45,346 --> 00:22:47,645
نفس الشيء بالنسبة لك ، فلاتيوس.

193
00:22:47,979 --> 00:22:49,312
نفس الشيء بالنسبة لك.

194
00:23:01,013 --> 00:23:02,778
توقف.

195
00:23:04,813 --> 00:23:06,178
حسنًا.

196
00:23:33,913 --> 00:23:35,345
شكرا لك هاتون.

197
00:23:35,479 --> 00:23:37,178
شكرا جزيلا لك.

198
00:23:37,546 --> 00:23:39,578
بسم الله الرحمن الرحيم.

199
00:23:39,579 --> 00:23:42,312
أوه ، الأشياء التي رأيتها.

200
00:23:53,679 --> 00:23:55,712
ما هو الابن الخطأ؟

201
00:23:58,913 --> 00:24:01,512
هل تشعر بالإهانة للعمل...

202
00:24:01,813 --> 00:24:03,745
... لانك ابن باي؟

203
00:24:03,746 --> 00:24:08,045
لا تنسوا ، نحن نعمل
من أجل أطفال قايي.

204
00:24:08,179 --> 00:24:10,878
نحن نبني لهم منزلاً...

205
00:24:11,046 --> 00:24:14,278
... لجعلهم يتعلمون
ويفهمون ويعلمون.

206
00:24:14,779 --> 00:24:16,845
هل هذا يسيء لك؟

207
00:24:18,079 --> 00:24:21,212
أريد أن أصبح ألبًا
وأن أذهب إلى المعركة.

208
00:24:28,279 --> 00:24:32,445
البكوات في جميع أنحاء العالم لديهم
جيوش مليئة بجبال الألب والجنود.

209
00:24:32,779 --> 00:24:33,878
ومع ذلك...

210
00:24:34,013 --> 00:24:38,412
إنهم يبحثون عن حكماء
في جميع أنحاء العالم.

211
00:24:39,113 --> 00:24:41,212
هل تعلم لماذا

212
00:24:42,013 --> 00:24:46,345
لأنه إذا لم يكن هناك
حكماء ، تسقط الحكومات.

213
00:24:47,079 --> 00:24:50,212
هم الركائز التي
تدعم تقاليدنا والدولة.

214
00:24:50,413 --> 00:24:52,712
لهذا السبب قبيلة القايي...

215
00:24:52,713 --> 00:24:54,745
... سيحتاج إلى
أشخاص ليبقوها معًا.

216
00:24:54,746 --> 00:24:55,878
أبي!

217
00:24:56,179 --> 00:24:59,312
أبي ، لا ترى النار بداخلي.

218
00:24:59,613 --> 00:25:02,445
اريد ان اذهب الى المعركة.

219
00:25:05,579 --> 00:25:06,912
العم جوندوز!

220
00:25:08,579 --> 00:25:10,078
نعم؟

221
00:25:10,746 --> 00:25:12,212
أخبرني أنت.

222
00:25:12,446 --> 00:25:16,078
هل يمكنك أن تأمر المسلم بعدم الذهاب إلى المعركة؟

223
00:25:16,479 --> 00:25:18,778
بالطبع لا.

224
00:25:29,646 --> 00:25:31,812
لكنك شاب.

225
00:25:32,279 --> 00:25:33,912
سأخبرك ماذا.

226
00:25:34,213 --> 00:25:37,412
تحتاج إلى التدريب للوصول إلى المعركة.

227
00:25:38,246 --> 00:25:41,845
ابن أخي الشجاع يعرف
كيف يمسك قلم رصاص.

228
00:25:41,846 --> 00:25:43,112
ليس سلاحا.

229
00:26:06,313 --> 00:26:08,312
انت مخطئ.

230
00:26:10,046 --> 00:26:11,445
أقرأ في وضح النهار.

231
00:26:11,546 --> 00:26:13,645
وحمل سلاح في الليل.

232
00:26:14,246 --> 00:26:15,312
لأن...

233
00:26:16,113 --> 00:26:18,645
... أنا كايي باي.

234
00:26:30,046 --> 00:26:32,545
إنه محق بشأن الجزء الأخير سافشي.

235
00:26:33,779 --> 00:26:36,078
إنه Kayi Bey.

236
00:26:37,513 --> 00:26:40,178
وسوف يعيش مصيره.

237
00:26:41,513 --> 00:26:43,778
يريد أن يكون مثل عمه عثمان.

238
00:26:44,813 --> 00:26:47,078
أخي.

239
00:26:47,746 --> 00:26:51,512
ما الفتى الصغير الذي
لا يحسدني على عثمان؟

240
00:26:51,946 --> 00:26:54,245
أنت الأخ الصحيح.

241
00:26:55,013 --> 00:26:57,445
هو وجبالته ليست في الجوار.

242
00:26:57,713 --> 00:26:59,612
يجب أن يكون في طريقه إلى المعركة.

243
00:27:00,146 --> 00:27:02,845
- يجعل الله سلاحه حاداً.  امين.

244
00:27:03,779 --> 00:27:06,278
تعال.  لدينا عمل لنقوم به.

245
00:27:06,279 --> 00:27:08,678
تعال.  اعمل يديك.

246
00:27:09,013 --> 00:27:10,445
تعال.

247
00:27:43,479 --> 00:27:45,012
ما الخطب؟

248
00:27:45,146 --> 00:27:48,712
يبدو الأمر كما لو كنت لا تضرب هذا الحديد.

249
00:27:51,746 --> 00:27:56,012
تعال إلى سيد داوود.
الى متى سوف تكون مجنون؟

250
00:27:57,046 --> 00:27:58,378
استمع هنا.

251
00:27:58,779 --> 00:28:00,478
في العيد...

252
00:28:00,746 --> 00:28:03,312
لماذا صوتت لدندار بك؟

253
00:28:04,213 --> 00:28:06,112
لماذا أنت متفاجئ جدا؟

254
00:28:06,246 --> 00:28:08,945
أنت تعلم أنني كنت أرغب
في السلام طوال الوقت.

255
00:28:09,046 --> 00:28:10,778
هل هو أفضل الآن؟

256
00:28:10,879 --> 00:28:14,278
كل الأشياء التي مررنا بها
فقط للحصول على Inegol...

257
00:28:21,213 --> 00:28:22,912
إدريس بك.

258
00:28:23,446 --> 00:28:26,478
تقصد شهادة الباي.

259
00:28:26,846 --> 00:28:30,412
انت تتحدث عن دماء الشهداء.

260
00:28:31,013 --> 00:28:34,112
هل تريدني أن أضربك بهذه المطرقة؟

261
00:28:34,613 --> 00:28:35,613
داود بك.

262
00:28:35,846 --> 00:28:37,812
أنا أيضا رجل من هذه القبيلة.

263
00:28:38,046 --> 00:28:39,745
كنت حزينا على فلاتيوس...

264
00:28:39,846 --> 00:28:44,678
... الخروج من هنا وشهادة بايز.

265
00:28:45,046 --> 00:28:48,812
لقد جئت إلى هنا لإجراء محادثة
وإلقاء نظرة على كيفية معاملتك لي.

266
00:28:49,279 --> 00:28:51,745
أنا غاضب منك أيضا.

267
00:28:56,979 --> 00:28:59,678
لن يمر أي دم يراق دون عقاب.

268
00:29:00,046 --> 00:29:03,978
كلهم سينتقمون واحدا تلو الآخر.

269
00:29:04,146 --> 00:29:06,245
فقط مثل هذا.

270
00:29:06,813 --> 00:29:08,378
فقط مثل هذا

271
00:29:08,646 --> 00:29:09,845
فقط مثل هذا.

272
00:29:10,013 --> 00:29:12,478
سوف يتم تحطيمهم جميعًا.

273
00:29:19,946 --> 00:29:23,278
وبعد ذلك سأكون في سلام.

274
00:29:28,079 --> 00:29:29,745
إن شاء الله.

275
00:29:31,079 --> 00:29:32,079
إن شاء الله.

276
00:29:32,279 --> 00:29:33,845
إن شاء الله.

277
00:29:37,046 --> 00:29:39,078
إن شاء الله.

278
00:29:55,946 --> 00:29:56,946
قائد!

279
00:29:57,313 --> 00:30:01,312
قل للجنود أن يستعدوا.

280
00:30:01,513 --> 00:30:05,212
دعونا نقف أمام تيكفور
نيكولا تبدو قوية وصحية.

281
00:30:05,379 --> 00:30:07,745
كما تأمر يا قائدي.

282
00:31:00,546 --> 00:31:03,545
إنه فخ!  غطوا أنفسكم!

283
00:31:09,313 --> 00:31:12,412
خذ موقف الدفاع!  لا تتشتت!

284
00:31:12,746 --> 00:31:15,078
إنه فخ!  كن حذرا!

285
00:31:17,679 --> 00:31:18,945
لا تتشتت!

286
00:31:34,479 --> 00:31:35,745
هناك!

287
00:32:33,979 --> 00:32:35,845
الله أكبر!

288
00:34:00,079 --> 00:34:02,412
الله أكبر!

289
00:34:57,179 --> 00:34:59,378
يا الله الأبدي!

290
00:40:16,846 --> 00:40:20,912
يا الله الأبدي!

291
00:40:21,346 --> 00:40:23,612
الله أكبر!

292
00:40:24,479 --> 00:40:32,312
الله أكبر!

293
00:40:32,313 --> 00:40:36,645
-الله أكبر!  - الله أكبر!

294
00:40:36,646 --> 00:40:38,112
الله أكبر!

295
00:40:38,113 --> 00:40:41,112
شكرا لربي.

296
00:40:42,313 --> 00:40:44,945
الحمد لله.

297
00:40:46,613 --> 00:40:48,489
-الله أكبر!  -الله أكبر

298
00:40:48,513 --> 00:40:50,422
-الله أكبر!  -الله أكبر!

299
00:40:50,446 --> 00:40:52,222
الله أكبر!  الله أكبر!

300
00:40:52,279 --> 00:40:54,039
الله أكبر!  الله أكبر!

301
00:41:39,646 --> 00:41:42,212
-أسهل الأمر يا خاتونس.
-شكرا لك.

302
00:41:42,379 --> 00:41:44,745
شكرا لك سيلكان هاتون.

303
00:41:45,913 --> 00:41:48,845
إن شاء الله كل شيء
على ما يرام ، هذال خاتون.

304
00:41:49,213 --> 00:41:57,213
كل شيء بخير.  منذ أيام ،
كنت أعمل في الإبرة والطهي.

305
00:41:58,713 --> 00:42:01,012
الحمد لله أشعر بالراحة.

306
00:42:01,146 --> 00:42:03,845
ما شاء الله.

307
00:42:04,646 --> 00:42:07,578
قل لي ، ما هو السر وراء ذلك.

308
00:42:09,846 --> 00:42:16,512
السر يكمن في عدم التفكير في
ما سيفعله دوندار بك ، أو ما فعله.

309
00:42:17,646 --> 00:42:24,045
هذا صحيح ، لا تفكر فيه.
دع دوندار يفكر في ما يجب عليه فعله.

310
00:42:26,313 --> 00:42:28,512
سأفعل ذلك من الآن فصاعدًا.

311
00:42:38,479 --> 00:42:40,645
مرحبا ابنتي.

312
00:42:41,046 --> 00:42:42,978
شكرا والدة سيلكان.

313
00:42:44,213 --> 00:42:47,645
-مرحبا بالا خاتون.
-شكرا هذال خاتون

314
00:42:47,879 --> 00:42:50,178
-جعلها سهلة.  -شكر.

315
00:42:51,713 --> 00:42:55,045
لدي أشياء لأخبرك بها ، تعال.

316
00:42:55,046 --> 00:42:56,312
تعال إذن.

317
00:43:05,279 --> 00:43:07,145
اجعلها سهلة hatuns.

318
00:43:07,513 --> 00:43:09,678
-شكرا بالا خاتون.  -شكر.

319
00:43:09,679 --> 00:43:11,378
شكرا لك على عملك الشاق.

320
00:43:12,479 --> 00:43:14,245
اجلس من فضلك.

321
00:43:35,813 --> 00:43:40,612
بما أن لينا خاتون هنا أيضًا
، فلدي أشياء لأخبرك بها.

322
00:43:40,946 --> 00:43:47,345
هازال خاتون ، لينا خاتون ، سيصل
المعلمون لتعليم أطفالنا كيفية القراءة.

323
00:43:50,779 --> 00:43:54,945
هذال خاتون ،
اعتني بإنتاج الخيام.

324
00:43:56,079 --> 00:44:02,278
لينا خاتون ، أكملت
الاستعدادات لتأثيث الخيام.

325
00:44:03,446 --> 00:44:06,978
-اعتني بهذه.  -بالطبع.

326
00:44:07,479 --> 00:44:10,278
بالطبع بالا خاتون.

327
00:44:10,946 --> 00:44:15,945
من غيرك سيعتني بهم بدلا مني؟

328
00:44:18,046 --> 00:44:20,212
لا تقلق يا بالا خاتون.

329
00:44:21,979 --> 00:44:26,145
لقد اهتممت بالتحضيرات
لكل من الخيام والأثاث.

330
00:44:26,813 --> 00:44:32,178
إذا كنت لا تمانع ، تعال
وساعد أثناء تجهيزها.

331
00:44:32,546 --> 00:44:34,045
بالطبع.

332
00:44:49,846 --> 00:44:52,812
من الآن فصاعدًا ،
سيفعل خاتون ذلك.

333
00:44:53,813 --> 00:44:57,978
ولن تدع أي شخص يقترب
من الشربات أو الأطباق.

334
00:44:58,313 --> 00:45:00,312
كما طلبت بالا هاتون.

335
00:45:09,346 --> 00:45:10,945
معذرة.

336
00:45:19,846 --> 00:45:23,678
- أتمنى لك يومًا سعيدًا ، يا هاتون.
- شكرا لك بالا خاتون.

337
00:45:23,946 --> 00:45:25,912
أتمنى لك نهارا سعيد.

338
00:45:39,779 --> 00:45:45,512
لقد تعودت على إعطاء الأوامر.

339
00:45:47,746 --> 00:45:50,845
الله...

340
00:45:51,846 --> 00:45:53,845
... ساعدونا.

341
00:45:59,879 --> 00:46:02,912
لن تعطي هذه الأوامر...

342
00:46:03,546 --> 00:46:06,178
... إذا لم تخونها.

343
00:46:33,446 --> 00:46:36,212
السلام عليكم.

344
00:46:37,813 --> 00:46:40,412
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته.

345
00:46:42,246 --> 00:46:44,778
أهلا بك ، دوندار بك.

346
00:46:44,779 --> 00:46:45,978
إنه لشرف.

347
00:46:45,979 --> 00:46:47,712
شكرا لكم.

348
00:46:48,079 --> 00:46:50,545
أنا هنا لأهنئكم.

349
00:46:50,546 --> 00:46:52,345
شكرا لكم.

350
00:46:52,346 --> 00:46:54,145
كيف هو العمل؟

351
00:46:54,446 --> 00:46:56,378
هل كل شيء بخير؟

352
00:46:56,379 --> 00:47:00,845
بفضل عثمان بك ، كل شيء على ما يرام.
لقد فعل كل ما طلبناه.  ما شاء الله!

353
00:47:00,846 --> 00:47:02,645
لقد وجد هذا المتجر لنا على الفور.

354
00:47:03,746 --> 00:47:07,078
يجب عليك تكريمه.

355
00:47:08,446 --> 00:47:11,012
لقد أحضرت الكثير من البضائع.

356
00:47:11,013 --> 00:47:15,612
جلب البضائع إلى هنا
من حلب رغم المغول...

357
00:47:15,613 --> 00:47:17,878
... ليس شيئًا يمكن
للجميع القيام به.

358
00:47:17,879 --> 00:47:22,612
يوجد قفل لفتح كل باب.

359
00:47:23,879 --> 00:47:28,345
ويمكن لهذا التاجر فتح هذا الباب.

360
00:47:28,346 --> 00:47:29,578
ايف الله.

361
00:47:31,846 --> 00:47:37,612
سمعنا كم أنت تاجر ماهر يا باي.

362
00:47:39,513 --> 00:47:42,645
كنت تاجرًا ماهرًا ذات مرة ولكن الآن...

363
00:47:42,646 --> 00:47:47,512
من السهل أن تكون ذئبًا في الغابة...

364
00:47:48,146 --> 00:47:52,712
... لكن كونك ذئبًا بين
التجار هو الموهبة الحقيقية.

365
00:47:54,246 --> 00:47:59,178
لا أحد يستطيع التغلب عليك بشأن ذلك.

366
00:48:00,713 --> 00:48:03,345
بعون ​​الله تجارة معك...

367
00:48:03,579 --> 00:48:07,278
... سيجعلنا سعداء جدا.

368
00:48:08,879 --> 00:48:12,545
ايف الله.

369
00:48:12,846 --> 00:48:17,012
لديك مبتدئ ذكي
للغاية ، تاجر مليك.

370
00:48:19,213 --> 00:48:22,245
ليس كل شخص لديه هذه الفرصة.

371
00:48:22,946 --> 00:48:25,778
سليمان مثل ابني.

372
00:48:26,446 --> 00:48:27,978
بلدي دوندار بك.

373
00:48:28,479 --> 00:48:33,812
هناك شيء أود التحدث معك عنه.

374
00:48:34,013 --> 00:48:35,412
بالتأكيد.

375
00:48:35,646 --> 00:48:39,178
قافلتي ستأتي من قونية قريباً.

376
00:48:39,513 --> 00:48:44,678
لو استطعت بيع البضائع القادمة من
الأراضي الهندية في المدن البيزنطية...

377
00:48:45,346 --> 00:48:47,978
... يمكنني تحقيق ربح ضخم.

378
00:48:48,346 --> 00:48:52,812
وأنت بحاجة إلى شريك موثوق من أجل ذلك.

379
00:48:53,479 --> 00:48:54,945
ايف الله.

380
00:48:55,046 --> 00:48:59,578
لكن كونك موثوقًا لا يكفي.

381
00:49:01,246 --> 00:49:04,712
نحن بحاجة إلى باي من شأنه...

382
00:49:04,713 --> 00:49:09,478
... عقد السلام مع Tekfurs القريبة.

383
00:49:16,046 --> 00:49:17,812
ما هو عرضك؟

384
00:49:18,946 --> 00:49:20,912
إنتباه!

385
00:49:20,913 --> 00:49:23,512
هناك أخبار!

386
00:49:24,079 --> 00:49:25,778
هناك أخبار سارة ، إن شاء الله.

387
00:49:25,779 --> 00:49:30,512
إنتباه!  هناك أخبار!

388
00:49:36,246 --> 00:49:39,778
استمع لي بعناية.

389
00:49:40,446 --> 00:49:42,812
أنت بحاجة لسماع هذا.

390
00:49:43,046 --> 00:49:49,045
انتقام باياتنا حسن ،
إلياس ، فاضل وطرهان!

391
00:49:56,946 --> 00:50:02,645
تم نصب كمين لجيش كبير من
الكفار قبل وصوله إلى إنجول ..

392
00:50:02,646 --> 00:50:05,945
.. ودمرها بك عثمان بك.

393
00:50:07,679 --> 00:50:10,045
بارك الله بك عثمان بك!

394
00:50:14,179 --> 00:50:18,245
كان ذلك الكافر المسمى
نيكولا حزينًا جدًا و...

395
00:50:18,879 --> 00:50:22,278
.. انتصر جنود الإسلام!

396
00:50:27,779 --> 00:50:29,278
بارك الله فيكم...

397
00:50:30,079 --> 00:50:32,612
.. بك عثمان بك!

398
00:50:35,346 --> 00:50:38,212
جعلنا...

399
00:50:40,079 --> 00:50:41,945
... سعيد مرة أخرى.

400
00:50:44,213 --> 00:50:45,912
ما هو عرضك؟

401
00:50:47,713 --> 00:50:49,878
نصف الأسهم يا Dundar Bey.

402
00:50:50,979 --> 00:50:53,812
أنا أقبل.  لنبدأ العمل على الفور.

403
00:51:07,279 --> 00:51:10,178
هل رأيت وجه دوندار؟

404
00:51:13,113 --> 00:51:17,745
بدا وكأنه غير سعيد بالنصر.

405
00:51:17,946 --> 00:51:23,845
لو كنت مكانه فهل ستكون
سعيدا بانتصار عدوك سيمون؟

406
00:51:26,279 --> 00:51:30,012
إذا اصطادنا دوندار ،
نصبح أقوى في القبيلة.

407
00:51:31,113 --> 00:51:35,245
يمكن لـ vve الوصول إلى المستندات
التي نسعى إليها في أسرع وقت ممكن.

408
00:51:35,779 --> 00:51:39,812
إن الوقت الذي منحنا إياه البابا
جلالة الملك على وشك الانتهاء.

409
00:51:40,646 --> 00:51:43,012
وفقنا الله.

410
00:51:57,946 --> 00:52:00,478
تم ترك حصان والدي وحده.

411
00:52:02,646 --> 00:52:05,645
لقد تُركنا وشأننا أيضًا يا
بني ، لقد تُركنا وحدنا أيضًا.

412
00:52:06,513 --> 00:52:09,312
لقد قتلوا محاربنا الشجاع.

413
00:52:11,779 --> 00:52:15,445
أم.  وعد عثمان
بك بأنه سينتقم منه.

414
00:52:15,579 --> 00:52:18,012
بالتأكيد سوف ينتقم لأبي.

415
00:52:33,813 --> 00:52:35,045
أم!

416
00:52:35,346 --> 00:52:37,845
قلت لك انه سيأتي!

417
00:52:44,846 --> 00:52:46,878
مرحبا بك يا باي.

418
00:53:00,113 --> 00:53:01,512
أنا آسف لخسارتك.

419
00:53:01,713 --> 00:53:04,845
رحمه الله يقبله في الجنة.

420
00:53:05,146 --> 00:53:06,878
بارك الله فيك يا باي.

421
00:53:07,013 --> 00:53:11,912
فلما سمع أنك اتصلت به قال
إنك دعوته لمحاربة إن شاء الله.

422
00:53:12,746 --> 00:53:14,545
مات دون قتال.

423
00:53:14,779 --> 00:53:16,512
أنا آسف جدا بشأن هذا.

424
00:53:17,279 --> 00:53:18,378
أخت.

425
00:53:19,679 --> 00:53:24,378
ما أسعدك أن الله أنعم
عليك أن تكون زوجة شهيد.

426
00:53:27,046 --> 00:53:30,545
إن شاء الله... إن شاء
الله تجتمعون في الجنة.

427
00:53:30,713 --> 00:53:31,812
إن شاء الله.

428
00:53:32,779 --> 00:53:34,078
لذا...

429
00:53:35,313 --> 00:53:36,845
ومع ذلك...

430
00:53:37,346 --> 00:53:39,912
... لقد وعدني أخي علي بشيء.

431
00:53:40,846 --> 00:53:42,212
سوف يكبر...

432
00:53:45,113 --> 00:53:47,312
.. ويقود قبيلته!

433
00:53:48,946 --> 00:53:51,478
سوف ينضم إلي الحروب.

434
00:53:52,379 --> 00:53:54,412
وقد وعدني عثمان بك بشيء أيضًا.

435
00:53:54,513 --> 00:53:56,778
سوف ينتقم والدي!

436
00:54:00,879 --> 00:54:03,078
لقد تم انتقامك يا علي بك.

437
00:54:12,513 --> 00:54:16,112
بعون ​​الله نصرا عظيما.

438
00:54:16,679 --> 00:54:19,278
هزم الكفار.

439
00:54:19,746 --> 00:54:22,345
كدسنا أجسادهم عالياً.

440
00:54:22,579 --> 00:54:24,212
نضربهم.

441
00:54:24,713 --> 00:54:27,245
ضربناهم بقوة.

442
00:54:28,946 --> 00:54:31,078
لقد تم انتقامنا.

443
00:54:34,146 --> 00:54:37,945
في هذه الصناديق الذهب
الذي أخذناه من الوثنيين.

444
00:54:38,646 --> 00:54:41,045
إنهم ينتمون إلى الكل ، باي.

445
00:54:44,579 --> 00:54:46,512
بارك الله فيك بك.

446
00:54:46,713 --> 00:54:49,112
وانت ايضا.

447
00:54:51,779 --> 00:54:54,678
أحضر حصان حسن بك.

448
00:55:07,913 --> 00:55:10,512
ضع على السرج.

449
00:55:46,246 --> 00:55:47,645
علي بك.

450
00:55:48,513 --> 00:55:50,812
الكنز ملك لك.

451
00:55:52,679 --> 00:55:56,145
لا تقلق لأنك شاب.

452
00:55:56,546 --> 00:55:58,012
لأن...

453
00:55:58,613 --> 00:56:01,245
... كاجري بك ، السلطان السلجوقي...

454
00:56:01,679 --> 00:56:03,445
... يصاب بالمرض في يوم من الأيام.

455
00:56:03,846 --> 00:56:05,778
ويجعل ابنه البارسلان البالغ
من العمر 10 سنوات...

456
00:56:05,979 --> 00:56:09,912
... يرسله القائد إلى المعركة.

457
00:56:10,479 --> 00:56:13,045
والسلطان البارسلان...

458
00:56:13,679 --> 00:56:16,078
... يعود مجيدًا من تلك المعركة.

459
00:56:17,779 --> 00:56:19,578
شعبي الحبيب!

460
00:56:20,113 --> 00:56:22,512
يكبر أطفالنا مع مهمة.

461
00:56:22,879 --> 00:56:24,212
يكتسبون الإدراك.

462
00:56:24,513 --> 00:56:26,078
هذا هو السبب...

463
00:56:26,346 --> 00:56:29,645
... باي من هذه القبيلة...

464
00:56:30,846 --> 00:56:32,512
... علي بك.

465
00:56:38,279 --> 00:56:40,812
الجميع سوف يطيعه.

466
00:56:43,246 --> 00:56:45,345
بي سيصبح أذني...

467
00:56:46,079 --> 00:56:49,378
... وعيني في هذه الأرض.

468
00:56:52,179 --> 00:56:53,845
من يؤذيه...

469
00:56:54,679 --> 00:56:56,345
... يؤذيني.

470
00:56:56,979 --> 00:56:58,778
أعداؤه...

471
00:56:59,046 --> 00:57:00,778
... هم أعدائي.

472
00:57:02,013 --> 00:57:03,912
يجب أن يكون مفهوما هذا.

473
00:57:04,146 --> 00:57:06,245
يجب أن يقال هذا.

474
00:57:09,779 --> 00:57:12,712
علي بك ابن حسن غازي...

475
00:57:13,213 --> 00:57:15,545
... امسك سيف المعركة.

476
00:57:15,546 --> 00:57:21,945
الله أكبر!

477
00:57:21,946 --> 00:57:26,945
يعيش علي بك!

478
00:57:27,346 --> 00:57:29,878
يعيش علي بك!

479
00:58:02,146 --> 00:58:05,578
أصعب جزء في النحت ، فلاتيوس.

480
00:58:06,313 --> 00:58:08,245
... هو نحت نفسك.

481
00:58:08,813 --> 00:58:10,545
نحت لتعيد إنشاء نفسك ..

482
00:58:10,946 --> 00:58:11,978
... أكثر...

483
00:58:12,313 --> 00:58:13,645
... أكثر...

484
00:58:14,146 --> 00:58:16,678
... ومرة ​​أخرى.

485
00:58:20,213 --> 00:58:22,478
أرى أنك في حالة معنوية جيدة ، نيكولا.

486
00:58:22,646 --> 00:58:24,745
كيف لا أستطيع؟

487
00:58:25,179 --> 00:58:29,045
اختارني الإمبراطور
كقائد لكل اللوردات.

488
00:58:29,313 --> 00:58:31,378
كما أرسل تاجي.

489
00:58:32,479 --> 00:58:36,445
قواتي في طريقها ، لذا
فأنا في حالة معنوية جيدة.

490
00:58:37,946 --> 00:58:42,512
ليس لدي شك في أنك ستحكم
جميع أنحاء روما قريبًا ، نيكولا.

491
00:58:42,613 --> 00:58:45,045
لا تقلق فلاتيوس.

492
00:58:45,246 --> 00:58:50,078
عندما يأتي ذلك اليوم
، ستكونين معي أيضًا.

493
00:58:50,813 --> 00:58:52,478
لكن أولاً...

494
00:58:55,046 --> 00:58:59,845
.. نحن بحاجة إلى تدمير كل الأتراك...

495
00:59:00,713 --> 00:59:06,712
... واحدًا تلو الآخر مع
القوات الجديدة القادمة.

496
00:59:30,546 --> 00:59:31,878
سيدي.

497
00:59:32,279 --> 00:59:37,278
وتعرضت وحدة التعزيزات القادمة
إلى إنجول لهجوم من قبل قيس.

498
00:59:39,413 --> 00:59:41,212
الجنود ماتوا.

499
00:59:41,679 --> 00:59:45,412
وتم إنقاذ القائد
الإسكندر جريحًا.

500
01:00:09,721 --> 01:00:11,421
عثمان!

501
01:00:15,546 --> 01:00:16,878
هو...

502
01:00:17,379 --> 01:00:18,645
هو...

503
01:00:19,279 --> 01:00:21,078
هل قتل جنودي؟

504
01:00:24,179 --> 01:00:25,478
هو...

505
01:00:26,046 --> 01:00:29,312
هل قتل جنودي؟

506
01:00:45,746 --> 01:00:46,978
عثمان...

507
01:01:09,579 --> 01:01:12,678
هل قتل جندى؟

508
01:01:14,946 --> 01:01:16,545
هل دمر قواتي؟

509
01:01:17,746 --> 01:01:21,145
هل دمر قواتي؟

510
01:01:21,813 --> 01:01:24,412
جنودي ، أليس كذلك؟

511
01:01:24,879 --> 01:01:27,245
قواتي!

512
01:01:46,379 --> 01:01:48,678
اعدك عثمان...

513
01:01:49,279 --> 01:01:51,978
سأمزقك إربا!

514
01:01:52,346 --> 01:01:56,445
سأدفن كل قطعة منك
في جزء مختلف من العالم!

515
01:01:58,646 --> 01:02:03,312
و Beys الأكثر ثقة...

516
01:02:04,646 --> 01:02:07,445
.. جبال الألب الأكثر ثقة...

517
01:02:07,679 --> 01:02:11,878
... لن أتمكن من العثور
حتى على قطعة منك!

518
01:02:12,213 --> 01:02:14,445
أعدك!

519
01:02:14,613 --> 01:02:18,012
لن يتمكنوا من العثور
حتى على قطعة منك!

520
01:02:18,213 --> 01:02:22,845
لن يكونوا قادرين على العثور!

521
01:02:36,446 --> 01:02:38,278
أعدك.

522
01:02:38,646 --> 01:02:40,045
وعد.

523
01:02:40,679 --> 01:02:42,878
وعد!

524
01:02:44,979 --> 01:02:46,478
وعد.

525
01:03:09,113 --> 01:03:11,278
لا يتركك الله ينفصل عنا!

526
01:03:31,179 --> 01:03:32,545
جبال الألب!

527
01:03:34,446 --> 01:03:37,345
قبيلة Kayi مؤمنة
جيدًا تحت قيادة...

528
01:03:37,446 --> 01:03:40,812
.. ابن ارطغرل غازي عثمان بك!

529
01:03:40,946 --> 01:03:43,278
وستبقى هكذا!

530
01:04:01,479 --> 01:04:03,478
سيف جيرد!

531
01:04:11,046 --> 01:04:12,378
هيا!

532
01:04:20,179 --> 01:04:22,412
يا ما شاء الله!

533
01:04:27,846 --> 01:04:29,712
تحيا بك لدينا!

534
01:04:29,713 --> 01:04:31,412
قد تحكم دائم!

535
01:04:31,546 --> 01:04:35,845
يعيش بك عثمان بك!

536
01:04:40,479 --> 01:04:41,712
شكرا...

537
01:04:43,679 --> 01:04:46,045
... من يمنحنا هذا النصر...

538
01:04:47,979 --> 01:04:50,912
... الله العظيم!

539
01:04:54,746 --> 01:04:56,378
يا غازي.

540
01:04:58,413 --> 01:05:02,512
يمكن لأي شخص حصل
على حقه أن يأخذ غنائمهم.

541
01:05:03,746 --> 01:05:08,712
وما تبقى لشعب كايي يجب أن يوزع.

542
01:05:11,346 --> 01:05:14,745
المجاهدون الشجعان.

543
01:05:15,479 --> 01:05:22,745
من الآن فصاعدا ننتقل من معركة
إلى أخرى ومن نصر إلى آخر!

544
01:05:23,979 --> 01:05:29,645
لهذا السبب لن نرتاح ولن نتوقف.

545
01:05:30,779 --> 01:05:34,578
لن نستسلم ولن نهرب.

546
01:05:35,579 --> 01:05:40,112
سنقف دائما معا.

547
01:05:41,413 --> 01:05:45,178
سنتخلص من المنافقين
بيننا من المسلمين.

548
01:05:46,946 --> 01:05:53,012
وسنقوم بعملنا بحب وشغف.

549
01:05:57,546 --> 01:06:02,045
سنقاتل...

550
01:06:03,146 --> 01:06:04,978
.. والله ينصرنا.

551
01:06:04,979 --> 01:06:12,979
يعيش عثمان بك!

552
01:06:17,313 --> 01:06:18,313
جبال الألب.

553
01:06:20,379 --> 01:06:22,912
اجمع المسروقات معًا.

554
01:06:31,879 --> 01:06:36,178
بارك الله فيك.

555
01:06:36,646 --> 01:06:39,212
بارك الله فيك.

556
01:06:39,379 --> 01:06:41,512
بارك الله فيك

557
01:06:42,379 --> 01:06:44,712
بارك الله فيك.

558
01:06:47,546 --> 01:06:51,145
أحضر ما تبقى من نصيبي.

559
01:07:03,679 --> 01:07:05,375
ماذا قلت لك

560
01:07:05,499 --> 01:07:08,678
أخبرتك أن الأتراك في كل مكان!

561
01:07:09,146 --> 01:07:11,912
قلت لك أن تكون حذرا!

562
01:07:12,379 --> 01:07:15,545
قلت لك أن تتخذ الاحتياطات!

563
01:07:16,279 --> 01:07:18,912
كيف عرفوا ، وجاءوا فجأة؟

564
01:07:19,113 --> 01:07:23,412
هاجمونا فجأة مثل الأشباح
، لم نكن نعرف ماذا نفعل.

565
01:07:24,046 --> 01:07:26,412
كل جنودي ماتوا بأيديهم.

566
01:07:29,979 --> 01:07:31,745
الكسندر.

567
01:07:32,479 --> 01:07:35,345
أنت جندي عظيم ومحترم.

568
01:07:35,713 --> 01:07:36,912
أعرف ذلك.

569
01:07:37,413 --> 01:07:45,112
لكن أن نهزم العدو الذي نواجهه
، فكوننا محاربًا عظيمًا لا يكفي !!

570
01:07:46,679 --> 01:07:49,312
نحن بحاجة لأن نكون أكثر!

571
01:07:50,546 --> 01:07:52,045
أنت ، فلاتيوس...

572
01:07:52,179 --> 01:07:56,278
... استدعاء جميع Tekfurs التي أعطاها
الإمبراطور تحت إمرتي هنا ، إلى Inegol

573
01:07:56,679 --> 01:08:03,512
أنا تكفور من كل
تكفور آيا نيكولا معهم...

574
01:08:03,813 --> 01:08:06,178
... سيشكل جيشًا
صليبيًا كبيرًا ضد الأتراك!

575
01:08:06,379 --> 01:08:12,378
وبعد ذلك ، سأزيل رؤوس كل الأتراك
في هذه الأراضي واحدًا تلو الآخر!

576
01:08:12,579 --> 01:08:18,145
بارك الله في ارواح الجنود
الذين ماتوا في جنته السيد نقولا.

577
01:09:17,679 --> 01:09:20,712
تعال ، تعال يا بني.

578
01:10:16,346 --> 01:10:19,245
إنها عنيدة ، لا أستطيع حلبها.

579
01:10:20,213 --> 01:10:22,312
إذا كنت لا تستطيع إدارة...

580
01:10:22,746 --> 01:10:24,245
تعال تحلبها بعد ذلك.

581
01:10:24,579 --> 01:10:27,345
لن أفعل ، هذا عمل خاتونس.

582
01:10:27,346 --> 01:10:31,145
ثم لا تتحدث مثل من يعرف كل شيء.

583
01:10:32,446 --> 01:10:36,412
ماذا لو حلبتها؟
هل ستنضم إلي في سباق خيل؟

584
01:10:56,179 --> 01:10:58,145
ماذا تفعل جونكا هاتون؟

585
01:10:59,113 --> 01:11:00,578
لقد خسرت عمدا.

586
01:11:00,946 --> 01:11:02,512
صحيح؟

587
01:11:03,646 --> 01:11:06,012
فعلت نفس الشيء كما فعلت

588
01:11:07,679 --> 01:11:09,112
ماذا فعلت؟

589
01:11:15,913 --> 01:11:17,178
جونكا هاتون.

590
01:11:18,479 --> 01:11:21,412
هل حقا لم تنجح في
حلب تلك الماعز...

591
01:11:22,046 --> 01:11:24,945
... أو هل لعبت لعبة حتى أساعدك؟

592
01:11:26,579 --> 01:11:27,645
هاه؟

593
01:11:31,746 --> 01:11:32,812
قل لي.

594
01:11:36,846 --> 01:11:38,112
كيف لاحظت؟

595
01:11:38,346 --> 01:11:41,645
رأيتك تحلب تلك
الماعز ، جونكا هاتون.

596
01:11:41,813 --> 01:11:42,912
متى؟

597
01:11:46,446 --> 01:11:49,578
لم أستطع النوم في ذلك الصباح.

598
01:11:51,279 --> 01:11:56,212
تجمعت أضواء الصباح
على خيمة ارطغرل بك.

599
01:11:56,213 --> 01:11:59,012
لقد أناروا القبيلة كلها.

600
01:12:01,813 --> 01:12:04,578
كان هناك صقيع ، أليس كذلك؟

601
01:12:04,579 --> 01:12:06,545
كان هناك.  جونكا هاتون.

602
01:12:08,479 --> 01:12:11,978
كان هناك صقيع تجمدنا.

603
01:12:15,746 --> 01:12:17,345
كان الجو باردا جدا.

604
01:12:18,813 --> 01:12:21,845
أردت أن أشرب بعض الحليب وأن أدفأ.

605
01:12:24,679 --> 01:12:26,512
رأيتك...

606
01:12:27,513 --> 01:12:29,912
... وتجمدت لم أستطع التحرك.

607
01:12:32,646 --> 01:12:33,812
لماذا؟

608
01:12:37,179 --> 01:12:39,045
كنت أرغب في الدفء.

609
01:12:46,913 --> 01:12:48,045
لكن...

610
01:12:54,546 --> 01:12:55,878
لكن؟

611
01:12:57,346 --> 01:12:59,678
لكنني لم أرغب في أن أحترق.

612
01:13:03,546 --> 01:13:05,245
لقد حرقتني.

613
01:13:43,446 --> 01:13:46,912
-لقد تحققت من أن الأوعية نظيفة ، أليس كذلك؟
-ل فعلت ، بالا خاتون.

614
01:13:46,913 --> 01:13:48,545
جيد.

615
01:13:53,646 --> 01:13:57,745
أحضر الخبز والدجاج إلى
المائدة عندما لا يزالون دافئًا.

616
01:13:57,746 --> 01:13:59,745
كما طلبت بالا هاتون.

617
01:14:02,446 --> 01:14:04,378
مساء الخير يا سيدتي.

618
01:14:07,746 --> 01:14:09,512
جونكا!

619
01:14:10,979 --> 01:14:12,612
ماذا حدث؟

620
01:14:12,879 --> 01:14:15,145
تبدو سعيدا جدا.

621
01:14:15,146 --> 01:14:16,445
بلدي بالا...

622
01:14:17,546 --> 01:14:20,245
أخيرًا لدينا Alp Boran...

623
01:14:20,413 --> 01:14:22,845
... تحدث معي.

624
01:14:24,913 --> 01:14:27,245
اختي الجميلة.

625
01:14:29,713 --> 01:14:31,345
انا سعيد جدا.

626
01:14:31,579 --> 01:14:33,912
إن شاء الله ستكون دائما سعيدا.

627
01:14:33,913 --> 01:14:35,512
إن شاء الله.

628
01:14:35,513 --> 01:14:39,412
أتمنى أن تعيش طويلا أختي
الوفية.  اتمنى لك العمر الطويل.

629
01:14:41,413 --> 01:14:44,445
نحن بحاجة لترتيب هذا بسرعة يا غونكا.

630
01:14:45,579 --> 01:14:46,878
بلدي بالا...

631
01:14:48,246 --> 01:14:50,812
أين عثمان بك؟

632
01:14:51,246 --> 01:14:53,045
متى سيعود؟

633
01:14:55,979 --> 01:14:58,545
أتساءل ذلك أيضًا يا جونكا.

634
01:14:58,946 --> 01:15:03,612
اختفى فجأة بعد أن وزعت الغنائم.

635
01:15:20,379 --> 01:15:23,278
أتمنى أن تكون دائمًا
منتصرًا ، عثمان بك.

636
01:15:24,513 --> 01:15:26,945
أتمنى أن ترى حالتنا!

637
01:16:21,813 --> 01:16:26,112
تحب عثمان كثيرا لدرجة أن...

638
01:16:26,113 --> 01:16:29,878
... أنت حتى لا
تدعني ألومه يا إلهي.

639
01:17:13,213 --> 01:17:15,878
أنا جائعة يا أمي.

640
01:17:16,213 --> 01:17:18,345
تعال هنا يا بني.

641
01:17:19,479 --> 01:17:20,912
انظر.

642
01:17:26,746 --> 01:17:27,746
هنا.

643
01:17:29,513 --> 01:17:33,245
قلت إن والدي أصبح
ملاكًا عندما مات...

644
01:17:33,246 --> 01:17:36,078
... أحضر هذه ، أليس كذلك؟

645
01:17:36,213 --> 01:17:39,045
جاء الأب ، الدولة هؤلاء ، يا بني.

646
01:17:48,346 --> 01:17:53,612
سمعت صراخي
استغيث يا الله!  شكرا لك!

647
01:19:04,746 --> 01:19:05,945
بوران ألب!

648
01:19:06,613 --> 01:19:08,878
أين عثمان بك؟

649
01:19:12,379 --> 01:19:14,978
لقد تركت القبيلة لأقوم
بمهمة يا دوندار بك.

650
01:19:15,313 --> 01:19:17,078
لم يره أحد

651
01:19:20,413 --> 01:19:22,912
أليس لديك ما تقوله بالا هاتون؟

652
01:19:23,313 --> 01:19:26,445
لا ليس لدي أي
معلومات ، Savci Bey.

653
01:19:33,046 --> 01:19:34,612
السلام عليكم.

654
01:19:35,846 --> 01:19:38,345
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته.

655
01:19:39,546 --> 01:19:41,712
ما شاء الله!

656
01:19:42,479 --> 01:19:45,212
طاولتنا ممتلئة مرة أخرى.

657
01:20:06,613 --> 01:20:08,912
هيا ابدأ.

658
01:20:20,079 --> 01:20:21,545
ذهبت بعيدا.

659
01:20:21,779 --> 01:20:23,712
كنت أتساءل أين ذهبت.

660
01:20:28,879 --> 01:20:30,378
إنه سر باي يا بالا.

661
01:20:31,946 --> 01:20:35,078
لا يمكننا التحدث بصراحة عن كل شيء.

662
01:20:40,313 --> 01:20:43,212
بسم الله الرحمن الرحيم.

663
01:20:46,979 --> 01:20:49,312
يمكنك أن تبدأ.

664
01:20:50,946 --> 01:20:53,612
بسم الله الرحمن الرحيم.

665
01:22:38,479 --> 01:22:40,212
مرحبًا!

666
01:22:42,513 --> 01:22:44,545
ماذا تعتقد أنك تفعل؟

667
01:22:45,013 --> 01:22:47,078
يجب على سيركوتاي أن يأكل بطريقة ما.

668
01:22:48,079 --> 01:22:50,712
لماذا تأكل مباشرة من القدر؟

669
01:22:51,879 --> 01:22:54,578
هل كنت تعيش على جبل؟

670
01:22:58,213 --> 01:22:59,312
انظر إلي.

671
01:22:59,446 --> 01:23:01,878
هل تعلم من انا

672
01:23:02,779 --> 01:23:04,845
ألست أيغول مجنون؟

673
01:23:07,146 --> 01:23:10,212
أنت... ماذا تقول؟

674
01:23:14,746 --> 01:23:15,812
انت.

675
01:23:16,013 --> 01:23:17,812
متى أخذت ذلك؟

676
01:23:17,979 --> 01:23:19,445
أرجعها.

677
01:23:19,779 --> 01:23:21,278
أنا سيركوتاي.

678
01:23:21,813 --> 01:23:23,812
أنا دائما أسرق الأشياء.

679
01:23:24,179 --> 01:23:26,078
أنا لا آكل ما هو أمامي.

680
01:23:26,346 --> 01:23:28,678
أنا آكل ما يمكنني أن أجده.

681
01:23:29,646 --> 01:23:31,612
وأنت تفتخر بهذا؟

682
01:23:33,279 --> 01:23:34,712
لم أكن أعيش في الجبال.

683
01:23:34,879 --> 01:23:37,178
عشت في الغابة.

684
01:23:39,046 --> 01:23:41,578
لقد نشأت على يد الذئاب.

685
01:23:47,246 --> 01:23:48,678
خنزير!

686
01:23:52,979 --> 01:23:55,578
هل أنت مجنون لأنني
وصفتك بالمجنون؟

687
01:23:57,879 --> 01:24:01,578
إذا فعلت شيئًا كهذا مرة أخرى...

688
01:24:02,346 --> 01:24:04,612
... سأقطع يدك.

689
01:24:04,946 --> 01:24:06,745
فقط لكي تعرف.

690
01:24:46,246 --> 01:24:48,645
يا لها من امرأة حاسمة!

691
01:25:12,246 --> 01:25:14,345
ألف مبروك عثمان بك.

692
01:25:15,046 --> 01:25:16,512
كان ذلك انتصارا عظيما.

693
01:25:16,679 --> 01:25:18,112
لقد أضفت المجد...

694
01:25:18,479 --> 01:25:20,778
... على رأس المجد.

695
01:25:21,246 --> 01:25:23,312
صاحب كل المجد هو...

696
01:25:24,713 --> 01:25:27,278
... الله العظيم.

697
01:25:28,479 --> 01:25:31,178
الله العظيم.

698
01:25:34,446 --> 01:25:36,478
شكرا لك عمي.

699
01:25:37,379 --> 01:25:39,512
مبروك على فوزك عثمان بك.

700
01:25:39,813 --> 01:25:41,612
نرجو أن تكون أبدية إن شاء الله.

701
01:25:41,613 --> 01:25:43,512
شكرا لك اخي.

702
01:25:44,146 --> 01:25:47,512
إنه بسبب صلاتك مع روحك البكر.

703
01:25:47,746 --> 01:25:48,912
ايف الله.

704
01:25:49,979 --> 01:25:54,078
الآن ، سيف المعركة
يحمله من يستحقه.

705
01:25:54,513 --> 01:25:57,278
لا أحد لديه أي شك في ذلك.

706
01:26:00,846 --> 01:26:04,912
من الآن فصاعدا عالم
القبيلة ونور المعرفة...

707
01:26:04,913 --> 01:26:07,413
هو أخي سافجي.

708
01:26:08,279 --> 01:26:11,345
ولا أحد يشك في ذلك.

709
01:26:12,879 --> 01:26:16,478
يعيش يا أخي يعيش.

710
01:26:17,213 --> 01:26:20,178
ومع ذلك ، فقد بدأنا...

711
01:26:20,646 --> 01:26:25,212
... الدروس لأطفالنا مع أخي
جوندوز بدون علمك اليوم.

712
01:26:28,646 --> 01:26:30,812
لقد أبليت حسنا يا أخي.

713
01:26:31,313 --> 01:26:34,745
لا تحتاج إلى أي إذن
لمثل هذا العمل الصالح.

714
01:26:36,046 --> 01:26:39,745
وهذا يعني أنك خففت
العبء على كتفي.

715
01:26:39,979 --> 01:26:41,745
بارك الله فيك.

716
01:26:42,646 --> 01:26:44,478
عش طويلا يا أخي

717
01:26:52,246 --> 01:26:55,478
لا أحد يستطيع كسر وحدتنا.

718
01:26:55,646 --> 01:26:57,512
نرجو أن تكون محبتنا أبدية.

719
01:26:57,513 --> 01:26:58,878
أمين.

720
01:27:00,146 --> 01:27:01,912
لا أحد يستطيع أن ينسى...

721
01:27:02,946 --> 01:27:06,512
... حقيقة اننا اخوة...

722
01:27:07,113 --> 01:27:09,645
..الحقيقة أن لنا نفس الجسد.

723
01:27:09,779 --> 01:27:11,845
امين.  امين.

724
01:27:12,113 --> 01:27:13,113
أمين.

725
01:27:16,113 --> 01:27:17,113
أمين

726
01:27:36,446 --> 01:27:37,945
سافسي باي.

727
01:27:40,979 --> 01:27:43,112
ما هو أساس الدولة؟

728
01:27:44,779 --> 01:27:46,745
إنها عائلة عثمان بك.

729
01:27:47,179 --> 01:27:48,445
إنها عائلة.

730
01:27:54,646 --> 01:27:56,845
كيف تقوم أمة؟

731
01:27:57,113 --> 01:28:00,478
ربط الناس بعضهم
البعض بالحب والاحترام...

732
01:28:00,613 --> 01:28:05,645
... نشأوا مع الوعي الأخلاقي
والمسؤولية في الموقد.

733
01:28:06,446 --> 01:28:10,878
يتعلمون المشاركة ومساعدة بعضهم البعض.

734
01:28:19,046 --> 01:28:21,112
هذا هو السبب...

735
01:28:21,946 --> 01:28:23,812
... الأسرة مقدسة.

736
01:28:24,946 --> 01:28:26,678
موقد الأسرة...

737
01:28:27,646 --> 01:28:29,312
... مباركة.

738
01:28:59,513 --> 01:29:01,312
أخي بوران...

739
01:29:04,179 --> 01:29:06,378
... وأختي جونكا...

740
01:29:08,546 --> 01:29:10,945
... لديها نية الزواج.

741
01:29:13,046 --> 01:29:15,578
ما شاء الله ما شاء الله.

742
01:29:16,413 --> 01:29:18,012
وأنا...

743
01:29:18,479 --> 01:29:22,712
... أعتقد أن هذا سيكون
ميمونا ، لذلك أنا سعيد.

744
01:29:23,713 --> 01:29:26,145
نحن بحاجة إلى الإسراع في الأعمال الصالحة.

745
01:29:28,113 --> 01:29:33,545
سنقاتل ونجهز وليمة
زفاف في نفس الوقت الآن!

746
01:30:09,146 --> 01:30:10,945
شقيق بوران.

747
01:30:12,246 --> 01:30:14,745
الآن ، اضرب على أوتار القوبوز!

748
01:30:17,213 --> 01:30:20,245
-كأمر يا باي.  -إيف الله!

749
01:30:34,479 --> 01:30:37,312
بسم الله الرحمن الرحيم.

750
01:30:50,946 --> 01:30:54,912
♪ لما بلغ العشرين... ♪

751
01:30:55,446 --> 01:30:59,278
♪... بدأ في اتخاذ الإجراءات
♪ ♪ من أجل حلمه المجيد.  ♪

752
01:30:59,913 --> 01:31:03,645
♪ عثمان بك وقف ضد القساة... ♪

753
01:31:04,346 --> 01:31:07,712
♪... مثل الحاكم الحقيقي!  ♪

754
01:31:08,979 --> 01:31:12,778
نشأ على يد إدبالي.  ♪

755
01:31:13,546 --> 01:31:17,045
عسى أن تُهلك حصون الكفار!  ♪

756
01:31:18,013 --> 01:31:21,978
♪ لطالما جعل أرطغرل غازي فخوراً... ♪

757
01:31:22,579 --> 01:31:26,445
♪ عثمان بك جندي استثنائي!  ♪

758
01:31:31,813 --> 01:31:35,878
v يسجد أممًا كثيرة... ♪

759
01:31:38,779 --> 01:31:41,945
♪ قفز في اللهب الأحمر بلا خوف... ♪

760
01:31:43,346 --> 01:31:47,145
♪ عثمان بك خدش القساة... ♪

761
01:31:47,913 --> 01:31:51,845
♪... مثل الذئب الأسود ♪

762
01:31:52,446 --> 01:31:56,412
♪ عثمان بك خدش القساة... ♪

763
01:31:57,046 --> 01:32:00,578
♪... مثل الذئب الأسود.  ♪

764
01:32:19,946 --> 01:32:23,845
♪ مع الخيول القوية ذات اللون البني... ♪

765
01:32:24,413 --> 01:32:28,345
♪ بالسيوف القوية والمتينة... ♪

766
01:32:28,979 --> 01:32:32,645
♪ مع جبال الألب الشجاعة... ♪

767
01:32:33,546 --> 01:32:37,212
♪... خلق عثمان بك أسطورة.  ♪

768
01:32:38,213 --> 01:32:41,778
بينما المظلومين كانوا يتألمون... ♪

769
01:32:42,813 --> 01:32:46,645
هز أراضي الأعداء.  ♪

770
01:32:47,446 --> 01:32:51,278
♪ أسس دولة جديدة... ♪

771
01:32:52,046 --> 01:32:55,478
♪... ومجد أمته.  ♪

772
01:33:01,379 --> 01:33:05,445
v يسجد أممًا كثيرة... ♪

773
01:33:08,379 --> 01:33:12,645
♪ قفز في اللهب الأحمر بلا خوف... ♪

774
01:33:13,046 --> 01:33:17,278
♪ عثمان بك خدش القساة ♪

775
01:33:17,679 --> 01:33:21,178
♪... مثل الذئب الأسود.  ♪

776
01:33:22,346 --> 01:33:26,112
خدش القساة... ♪

777
01:33:26,946 --> 01:33:30,445
♪ مثل الذئب الأسود.  ♪

778
01:35:46,646 --> 01:35:47,912
بي بي.

779
01:35:49,436 --> 01:35:52,736
ما هذه الصلاة التي تمارسها؟

780
01:35:59,879 --> 01:36:05,012
الصلاة التي نصليها هي بفضل الله.

781
01:36:05,213 --> 01:36:07,112
إنها صرخة.

782
01:36:08,246 --> 01:36:12,678
إنه عندما يتذكر المسلمون الرب.

783
01:36:15,279 --> 01:36:17,878
إنه ما يجلب لنا السلام.

784
01:36:20,813 --> 01:36:24,045
ونحن نصلي ل Tengri لدينا!

785
01:36:26,179 --> 01:36:28,612
لكننا لا نعرف عن محمد.

786
01:36:30,279 --> 01:36:32,978
صلى الله عليه وسلم.

787
01:36:36,079 --> 01:36:42,512
حتى عثمان بك يرتجف
ويحزن عندما يسمع اسمه.

788
01:36:43,746 --> 01:36:45,345
لماذا؟

789
01:36:49,379 --> 01:36:55,312
لأن سيركوتاي هو
سلطان الدنيا والآخرة.

790
01:36:55,313 --> 01:36:57,412
هل هو غني؟

791
01:37:01,013 --> 01:37:05,412
في بعض الليالي ، كان ينام جائعًا.

792
01:37:05,813 --> 01:37:09,178
سوف يصلح ملابسه بنفسه.

793
01:37:09,613 --> 01:37:16,445
كان يملأ بطنه ببعض
ثمار التمر والحليب.

794
01:37:18,879 --> 01:37:23,478
لماذا تسميه سلطان؟
لم يكن لديه شيء.

795
01:37:23,913 --> 01:37:26,012
لم يستطع حتى العثور على طعام يأكله.

796
01:37:26,546 --> 01:37:31,112
ليس لأنه كان فقيرًا ، ولكن
لأنه كان يشاركه كل ما لديه.

797
01:37:31,813 --> 01:37:33,745
لأنه شارك.

798
01:37:36,646 --> 01:37:42,978
سيركوتاي ، السلطان
الحقيقي يكمن في قلوب الناس.

799
01:37:43,946 --> 01:37:48,512
سلطان حقيقي يحكم نفوس الناس.

800
01:37:51,779 --> 01:37:59,778
وأيضًا ، يا سيركوتاي ، الفتح
الحقيقي هو فتح أقفال قلوب الناس.

801
01:38:00,846 --> 01:38:04,845
لقد كان سلطاناً من هذا القبيل.

802
01:38:05,746 --> 01:38:07,745
كان رحيما.

803
01:38:08,046 --> 01:38:13,712
كان طيب القلب ،
كان سيقلق على شعبه.

804
01:38:16,246 --> 01:38:17,645
وسيركوتاي...

805
01:38:19,313 --> 01:38:22,712
كان يحب الأطفال.

806
01:38:28,479 --> 01:38:29,712
الأطفال.

807
01:38:35,546 --> 01:38:36,678
نعم.

808
01:38:42,479 --> 01:38:47,845
قل لي يا سيركوتاي هل
تحب محمد مصطفى؟

809
01:38:55,046 --> 01:38:56,878
هل تعتقد أنه يحبني؟

810
01:38:59,046 --> 01:39:00,046
أنا...

811
01:39:01,946 --> 01:39:02,946
أنا...

812
01:39:10,313 --> 01:39:12,645
قام سيركوتاي بالعديد من الأشياء السيئة.

813
01:39:12,813 --> 01:39:17,212
قتل سيركوتاي الناس ،
قتل سيركوتاي الأطفال.

814
01:39:17,346 --> 01:39:22,478
سيركوتاي تعلمها من هؤلاء الأبناء يا باي.
تعلمها سيركوتاي من بنات آوى.

815
01:39:24,146 --> 01:39:27,645
توقف ، توقف.

816
01:39:28,046 --> 01:39:32,112
اهدأ ابني اهدأ

817
01:39:32,346 --> 01:39:35,512
اهدأ ابني الجميل.

818
01:39:42,479 --> 01:39:45,245
بي بي ، هو عليه الصلاة والسلام لن يحبني ، أليس كذلك؟

819
01:39:52,113 --> 01:39:55,578
يا سيركوتاي.

820
01:39:56,646 --> 01:40:02,078
سوف نتوب ونتوسل إليه ونبكي.

821
01:40:03,146 --> 01:40:07,545
سوف تدمع عيوننا.

822
01:40:08,046 --> 01:40:11,578
سنحب الأطفال...

823
01:40:11,679 --> 01:40:16,578
... سنحب النساء وسنحب
الأشجار والحيوانات.

824
01:40:16,679 --> 01:40:21,345
سنحب أي شيء خلقه الحق.

825
01:40:21,346 --> 01:40:25,612
حتى أنه سيحبنا أيضًا.

826
01:40:26,679 --> 01:40:32,045
ويدعونا تحت ظل سنجاقه.

827
01:40:35,846 --> 01:40:37,812
حتى انا؟

828
01:40:45,346 --> 01:40:47,512
حتى أنت يا سيركوتاي

829
01:40:57,279 --> 01:40:58,678
حتى أنت.

830
01:41:05,846 --> 01:41:08,378
حتى أنت يا سيركوتاي.

831
01:41:19,213 --> 01:41:21,535
اذن ماذا تفكر؟

832
01:41:21,559 --> 01:41:25,178
كيف سنعيد إحياء تجارة Sogut؟

833
01:41:28,346 --> 01:41:32,466
لدي اتصالات مهمة من
Cobanogullari إلى

834
01:41:32,490 --> 01:41:36,346
Germiyanogullari
، من Nikea إلى بروسيا.

835
01:41:39,946 --> 01:41:43,945
إذا استطعنا إحضار
منتجات كافية إلى Sogut.

836
01:41:44,446 --> 01:41:50,078
ثم بعد فترة يأتي
جميع التجار إلى هنا.

837
01:41:50,813 --> 01:41:54,512
هل من السهل إحضار هذا العدد
الكبير من المنتجات يا Dundar Bey؟

838
01:41:55,079 --> 01:42:02,012
كما تعلم فإن الطريق من
حلب إلى هنا خطيرة للغاية.

839
01:42:03,246 --> 01:42:08,645
المغول وقطاع الطرق
يسببون مشاكل على الطريق.

840
01:42:11,213 --> 01:42:13,178
ما هو الحل الخاص بك؟

841
01:42:15,046 --> 01:42:21,178
مثلما فعل والدك الراحل مرة...

842
01:42:21,846 --> 01:42:28,745
... فقط يمكنك حماية قوافلنا
من هؤلاء اللصوص ، يا باي.

843
01:42:34,446 --> 01:42:37,434
طالما لديك رجل يمين مثله ،

844
01:42:37,458 --> 01:42:40,445
لن أفكر أبدًا كيف
يمكنك بيع منتجاتك.

845
01:42:42,046 --> 01:42:44,145
هو يعرف ماذا يقول.

846
01:42:45,379 --> 01:42:46,978
ايفالله باي.

847
01:42:47,713 --> 01:42:51,378
سليمان مثل ابني.

848
01:42:59,613 --> 01:43:02,745
لقد استمعت إلى ما قلته.

849
01:43:05,179 --> 01:43:07,278
أعطي موافقتي على هذا.

850
01:43:08,813 --> 01:43:11,878
ستحرس جبال الألب قافلتك.

851
01:43:12,346 --> 01:43:15,545
سيتم نقل البضائع الخاصة
بك بأمان إلى Sogut.

852
01:43:18,279 --> 01:43:19,912
العم.

853
01:43:20,546 --> 01:43:22,678
بصفتك باي من كايي...

854
01:43:22,913 --> 01:43:26,445
... زيادة التجارة واجبك.

855
01:43:29,813 --> 01:43:32,545
ستتم حماية سلع Melik Bey
بواسطتنا من الآن فصاعدًا.

856
01:43:32,713 --> 01:43:35,313
إذا حدث شيء لبضاعته...

857
01:43:35,346 --> 01:43:38,945
... إذن ، نحن مسؤولون
عن دفع التعويضات.

858
01:43:39,179 --> 01:43:40,512
ايف الله.

859
01:43:43,313 --> 01:43:44,612
الآن...

860
01:43:49,246 --> 01:43:51,878
دعنا نأتي إلى توقعاتي منك.

861
01:43:52,113 --> 01:43:53,645
التجارة-

862
01:44:02,279 --> 01:44:04,712
عندما ينطق اسم سوجوت...

863
01:44:05,213 --> 01:44:07,712
... أول ما يتبادر
إلى الذهن هو العدالة.

864
01:44:09,579 --> 01:44:11,612
سيكون الصدق.

865
01:44:12,813 --> 01:44:14,645
وسيكون الأمن.

866
01:44:16,546 --> 01:44:23,145
سيعرف كل تاجر أن المكان الذي يتم فيه
تقييم بضاعته على أفضل وجه هو Sogut.

867
01:44:25,713 --> 01:44:29,812
هذا هو توقعي منك.

868
01:44:29,913 --> 01:44:31,245
ايف الله.

869
01:44:36,846 --> 01:44:38,445
الآن ، تكلم يا عم.

870
01:44:40,179 --> 01:44:43,078
كنت سأقول إنني
أريد إحياء Sogut...

871
01:44:43,279 --> 01:44:47,578
... إذا أعطيت مسؤولية
هذه الوظيفة إلي ، يا ابن أخي.

872
01:45:00,679 --> 01:45:03,878
- لقد عقدنا أول صفقة لنا.
-إيف الله.

873
01:45:11,179 --> 01:45:12,645
نرجو أن تكون مؤاتية.

874
01:45:16,146 --> 01:45:17,545
نرجو أن تكون مؤاتية.

875
01:45:19,746 --> 01:45:21,178
العم.

876
01:45:21,379 --> 01:45:23,578
أنت مسؤول عن هذه الوظيفة.

877
01:45:24,279 --> 01:45:27,478
واجبك إحياء Sogut.

878
01:45:31,613 --> 01:45:33,812
نرجو أن تكون مباركة ومباركة.

879
01:45:34,646 --> 01:45:37,178
يمكنك مناقشته معًا لاحقًا.

880
01:45:37,879 --> 01:45:39,078
ايف الله.

881
01:45:52,146 --> 01:45:53,278
بي بي.

882
01:45:54,246 --> 01:45:56,078
لا أريد أن أتجاوز ولكن...

883
01:45:57,546 --> 01:46:00,578
أنت تتساءل عما إذا كنت أثق في دوندار بك ، برهان.

884
01:46:04,079 --> 01:46:06,478
نيتي تجاه عمي جيدة.

885
01:46:08,279 --> 01:46:10,345
لقد منحته فرصة أخرى الآن.

886
01:46:12,479 --> 01:46:15,245
يجب أن أمنحه
الفرصة والمسؤولية...

887
01:46:15,713 --> 01:46:17,945
... حتى أتمكن من كسب ولائه.

888
01:46:20,179 --> 01:46:21,578
ايفالله باي.

889
01:46:26,113 --> 01:46:30,312
جهزوا أعظم قافلة
على هذه الأراضي.

890
01:46:30,746 --> 01:46:34,578
سوف أبلغ أخي
يافلاك أرسلان أيضًا.

891
01:46:35,046 --> 01:46:38,012
نحن نتاجر مع سوق
كوبان أوغلو بإذن الله أيضًا.

892
01:46:38,146 --> 01:46:43,545
إن العمل مع تاجر مثلك
سيجلب لي ثروة يا دوندار باي.

893
01:46:43,713 --> 01:46:48,145
كل من ثروتنا والطريق مفتوح.

894
01:46:48,713 --> 01:46:52,112
لنبدأ أولاً ثم سننمو معًا.

895
01:46:55,713 --> 01:46:58,512
تعال معي.  لنذهب إلى خيمتي.

896
01:46:59,246 --> 01:47:01,178
شكرا يا Dundar بك.

897
01:47:01,379 --> 01:47:04,612
نريد زيارة Bamsi Bey أيضًا.

898
01:47:05,413 --> 01:47:06,678
ايفالله.

899
01:47:06,846 --> 01:47:09,845
من الآن فصاعدا ، نحن شركاء.

900
01:47:09,979 --> 01:47:11,912
سنلتقي كثيرا.

901
01:47:20,979 --> 01:47:24,078
ربما كان يخفيها في خيمته.

902
01:47:25,246 --> 01:47:28,278
من الواضح أن هذا سيكون صعبًا.

903
01:47:28,446 --> 01:47:31,045
دخلنا قبيلة عثمان...

904
01:47:31,846 --> 01:47:35,412
.. وسندخل خيمته
إذا لزم الأمر أيضًا.

905
01:47:36,113 --> 01:47:37,113
كيف؟

906
01:47:37,913 --> 01:47:42,312
فتح دوندار أبواب القبيلة لنا...

907
01:47:43,679 --> 01:47:47,845
.. وسيتيح لنا بامسي دخول الخيمة.

908
01:47:48,713 --> 01:47:52,478
دعنا نذهب ونذكر...

909
01:47:52,946 --> 01:47:55,978
... عن الأيام الخوالي
مع بامسي.  اخي!

910
01:48:00,146 --> 01:48:04,612
لقد أعطاك عثمان واجب
إبقائك أقرب إلى نفسه.

911
01:48:08,846 --> 01:48:12,245
سأجعله يكسب الكثير من
المال من التجارة يا خاتون.

912
01:48:12,513 --> 01:48:13,778
كثيرا.

913
01:48:13,946 --> 01:48:16,412
ستزيد ثقته تجاهي أكثر.

914
01:48:16,613 --> 01:48:20,145
حبه واحترامه لعمه...

915
01:48:20,479 --> 01:48:22,612
... سيغطي كل قلبه.

916
01:48:23,146 --> 01:48:29,545
سألف ، القوس الذي وضعه
على رأسي ، إلى رقبته!

917
01:48:29,879 --> 01:48:32,078
سوف يتوسل إلي

918
01:48:32,179 --> 01:48:36,045
سيطلب مني أن أغفر له.

919
01:48:40,479 --> 01:48:44,412
وفي ذلك اليوم ،
لن تسامح يا دندار.

920
01:48:46,146 --> 01:48:50,978
وكان خاتون عديم الفائدة
يعطي الأوامر للجميع اليوم.

921
01:48:51,946 --> 01:48:57,345
أعطتني الأوامر.
الابنة الوحيدة...

922
01:48:57,846 --> 01:48:59,478
... كوبانوجولاري.

923
01:49:01,713 --> 01:49:04,345
في تلك اللحظة...

924
01:49:05,413 --> 01:49:08,078
... ركض قشعريرة أسفل ظهري.

925
01:49:09,646 --> 01:49:11,678
فقط لأجلك.

926
01:49:14,446 --> 01:49:17,178
... ظللت صبري.

927
01:49:19,046 --> 01:49:21,145
فقط لأجلك.

928
01:49:22,579 --> 01:49:26,412
هاتون جميلة العينين.

929
01:49:27,979 --> 01:49:29,712
اهدأ.

930
01:49:30,613 --> 01:49:32,145
حافظ على هدوئك.

931
01:49:33,046 --> 01:49:37,412
سوف نجبرهم على
دفع ثمن ما فعلوه بنا.

932
01:49:37,979 --> 01:49:40,678
-إن شاء الله.  -سنقوم...

933
01:49:43,813 --> 01:49:46,245
هل يمكنني الدخول يا (دوندار باي)؟

934
01:49:46,546 --> 01:49:47,812
أخي...

935
01:49:52,413 --> 01:49:54,445
تعال. يافلاك أرسلان.

936
01:49:57,879 --> 01:49:59,178
أخي!

937
01:49:59,313 --> 01:50:00,678
أخت.

938
01:50:03,146 --> 01:50:04,812
السلام عليكم.

939
01:50:04,913 --> 01:50:08,212
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته.

940
01:50:09,613 --> 01:50:11,578
ما الأمر يا يافلاك أرسلان؟

941
01:50:11,913 --> 01:50:13,778
في هذا المساء...

942
01:50:14,113 --> 01:50:15,912
... ما هي الرياح التي جلبتك إلى هنا؟

943
01:50:16,013 --> 01:50:17,978
كنت اصطاد في الليل.

944
01:50:17,979 --> 01:50:20,945
أحضرني غزال إلى هنا.

945
01:50:21,079 --> 01:50:26,645
حذرني سرتاك من دخول قبيلة
عثمان في هذه الساعة من الليل ، لكن...

946
01:50:28,346 --> 01:50:30,378
... أردت أن أرى أخي.

947
01:50:30,479 --> 01:50:33,278
اهلا اخي اهلا وسهلا.

948
01:50:33,446 --> 01:50:34,745
اجلس.

949
01:50:35,579 --> 01:50:39,478
لا تقل هكذا.  هذه أيضًا خيمتك.

950
01:50:44,213 --> 01:50:47,045
لذلك ، لقد مضى وقت طويل.

951
01:50:47,346 --> 01:50:48,945
أصبح عثمان باي.

952
01:50:49,279 --> 01:50:53,712
وتم طردك من جميع واجباتك
، أليس كذلك ، دوندار بك؟

953
01:50:54,313 --> 01:50:55,645
كنت.

954
01:50:56,046 --> 01:50:59,512
كيف تحالفت مع عثمان...

955
01:51:00,146 --> 01:51:02,545
... حتى قبل أن أفعل.

956
01:51:03,746 --> 01:51:06,245
نعم فعلت.

957
01:51:10,713 --> 01:51:12,145
شكرا.

958
01:51:20,079 --> 01:51:22,978
كيف يمكنك أن تفعل هذا بنا يا أخي؟

959
01:51:26,879 --> 01:51:29,278
عثمان بك عازم.

960
01:51:29,446 --> 01:51:33,412
إنه محارب شجاع.  إنه رجل ذكي.

961
01:51:33,946 --> 01:51:38,545
كان بإمكاني أن أتكئ على
ظهري فقط ضد جيهاتو.

962
01:51:39,579 --> 01:51:45,245
سيوقف البيزنطيين هنا وسأخرج
غيهاتو من هذه الأراضي.

963
01:51:46,579 --> 01:51:48,745
ستكون هذه الأراضي...

964
01:51:49,179 --> 01:51:53,778
.. بلد العالم الإسلامي
والأتراك من جديد.

965
01:51:54,113 --> 01:51:55,445
إن شاء الله.

966
01:51:56,046 --> 01:51:57,245
إن شاء الله.

967
01:51:58,379 --> 01:52:01,678
اخي اقضي الليلة هنا

968
01:52:01,946 --> 01:52:04,078
كن ضيفنا

969
01:52:05,113 --> 01:52:08,812
الليل طويل.
يمكننا التحدث بالتفصيل.

970
01:52:10,679 --> 01:52:15,445
لدينا بالتأكيد أشياء
نتحدث معك أيضًا.

971
01:54:28,979 --> 01:54:31,078
ما هذا يا باي؟

972
01:54:35,479 --> 01:54:38,012
هذا هو سانجاك لدينا.

973
01:54:39,379 --> 01:54:41,678
سنجق جديد؟

974
01:54:49,246 --> 01:54:53,478
-ألا يعترض الباي على هذا؟
-لا يفعلوا.

975
01:54:56,279 --> 01:54:58,312
لن يفعلوا.

976
01:55:02,079 --> 01:55:03,578
لأن...

977
01:55:05,446 --> 01:55:08,145
هذا سانجاك له معنى.

978
01:55:11,713 --> 01:55:14,578
هذا لعالم الإسلام.

979
01:55:15,646 --> 01:55:21,645
إن شاء الله سنكون
رجاء لكل العالم الإسلامي.

980
01:55:22,346 --> 01:55:24,278
إن شاء الله.

981
01:55:26,913 --> 01:55:31,869
سنزرع بذرة تنمو من قبيلة إلى

982
01:55:31,893 --> 01:55:34,913
بييتش ، ومن هناك
لتنتشر كل العالم.

983
01:55:43,513 --> 01:55:44,745
بلدي بالا.

984
01:55:46,946 --> 01:55:50,845
أخبر آل خاتون أن يخيطوا هذا.
-كأمر يا باي.

985
01:56:19,713 --> 01:56:21,012
بي بي.

986
01:56:23,046 --> 01:56:25,845
لقد شاركت الغنيمة المتبقية
لمشاركتك ، أليس كذلك؟

987
01:56:29,713 --> 01:56:33,012
الحمد لله.

988
01:56:35,079 --> 01:56:37,278
لا أحد يعلم ، أليس كذلك؟

989
01:56:38,646 --> 01:56:41,612
ماذا قال نبينا العظيم؟

990
01:56:43,646 --> 01:56:48,012
"ما تعطيه إحدى اليدين لا
ينبغي أن تعرفه الأخرى".

991
01:56:50,779 --> 01:56:55,145
الصدقة التي يتم القيام بها علانية
ليست صدقة ، ولكنها عذاب للمحتاجين.

992
01:56:58,946 --> 01:57:04,578
بما أنني باي ، هذا هو واجبي.

993
01:57:05,446 --> 01:57:07,712
ما شاء الله لك يا باي.

994
01:57:23,479 --> 01:57:24,479
بلدي بالا.

995
01:57:25,879 --> 01:57:27,245
نعم يا باي؟

996
01:57:27,446 --> 01:57:30,912
سأموت من أجل عيونك الجميلة.

997
02:00:57,846 --> 02:00:59,145
أبي؟

998
02:01:01,479 --> 02:01:02,678
ابني.

999
02:01:13,446 --> 02:01:15,712
ارادتي...

1000
02:02:00,379 --> 02:02:02,412
إرادتي يا عثمان!

1001
02:02:07,679 --> 02:02:09,612
ارادتي.

1002
02:03:34,579 --> 02:03:38,145
وصيتي عثمان إرادتي!

1003
02:04:16,546 --> 02:04:18,178
الأب.

1004
02:06:04,513 --> 02:06:05,878
عثمان

1005
02:06:13,679 --> 02:06:15,212
بالا بلدي.

1006
02:06:42,913 --> 02:06:44,545
الأب...

1007
02:06:47,046 --> 02:06:50,545
... ترك لي وصية قبل موته.

1008
02:07:06,579 --> 02:07:09,478
أراد مني الزواج من خاتون جديد.

1009
02:07:24,413 --> 02:07:26,712
إنها إرادة والدي.

1010
02:07:28,779 --> 02:07:30,478
سأفعل ذلك.

1011
02:07:36,246 --> 02:07:38,678
سوف أتزوج هاتون جديدة.

1012
02:07:42,313 --> 02:07:44,478
أنا لا ألعب لعبة هذه المرة.

1013
02:07:48,513 --> 02:07:50,645
أردت أن تعرف ذلك.

1014
02:08:03,879 --> 02:08:06,178
من فضلك يا عثمان بك.

1015
02:08:11,979 --> 02:08:14,778
لماذا لم تخبرني كل هذا الوقت؟

1016
02:08:15,079 --> 02:08:17,678
لماذا لم تخبرني بهذا وتريح نفسك؟

1017
02:08:37,313 --> 02:08:41,978
لم أستطع أن أؤذيك من
خلال النظر في عينيك.

1018
02:08:46,046 --> 02:08:48,645
لا تفكر هكذا عثمان.

1019
02:08:57,313 --> 02:08:59,578
الم اقل لك...

1020
02:09:00,146 --> 02:09:02,612
... للزواج من هاتون جديد؟

1021
02:09:09,846 --> 02:09:13,412
أمر إرتوجرول بك بهذا أيضًا.

1022
02:09:15,779 --> 02:09:18,078
ليس هناك عودة عن هذا.

1023
02:09:18,646 --> 02:09:20,845
هذه وصية والدك.

1024
02:09:21,446 --> 02:09:23,112
إرادة باي لدينا.

1025
02:09:28,913 --> 02:09:31,112
بالطبع ، سوف تفعل ذلك.

1026
02:09:40,079 --> 02:09:41,945
لا تبكي.

1027
02:09:49,179 --> 02:09:51,112
لا يا عثمان.

1028
02:09:55,813 --> 02:09:58,578
إذا بكيت ، فهذا يعني أنك تعذبنا.

1029
02:10:04,413 --> 02:10:05,812
لن أبكي.

1030
02:10:09,313 --> 02:10:11,245
لن أشكو.

1031
02:10:12,479 --> 02:10:14,478
سوف اصبر.

1032
02:10:27,713 --> 02:10:30,412
هذا هو مصيرنا عثمان.

1033
02:10:32,446 --> 02:10:33,745
هذا هو مصيرنا.

1034
02:13:43,646 --> 02:13:45,978
العرش.

1035
02:13:51,313 --> 02:13:53,412
ماذا تريد مني

1036
02:14:02,413 --> 02:14:06,312
اتضح أنه من الصعب حقًا
على المرء أن يحمي مكانه عليك.

1037
02:14:12,646 --> 02:14:14,712
العرش.

1038
02:14:17,546 --> 02:14:20,745
أنت لا تقبل بايات لك.

1039
02:14:22,713 --> 02:14:25,945
أنت لا تشاركني مع أي شخص.

1040
02:14:28,346 --> 02:14:30,645
أنت تدعي هذا المنصب...

1041
02:14:30,879 --> 02:14:33,778
... هو مستقبل كايي.

1042
02:14:35,113 --> 02:14:36,778
ومع ذلك...

1043
02:14:37,646 --> 02:14:40,512
... جعلتني أهدد...

1044
02:14:42,346 --> 02:14:44,978
... الناس الذين أحبهم أكثر.

1045
02:14:52,813 --> 02:14:54,978
العرش...

1046
02:14:56,946 --> 02:14:58,978
... تتحدث عن المستقبل...

1047
02:15:00,079 --> 02:15:02,278
... تتحدث عن الأبدية.

1048
02:15:02,946 --> 02:15:04,978
أنت تقول أنه يجب أن يكون لدي ابن.

1049
02:15:06,746 --> 02:15:08,578
ومع ذلك.

1050
02:15:13,413 --> 02:15:15,145
ومع ذلك...

1051
02:15:21,046 --> 02:15:23,312
أنت تصنع المرأة
بتلك العيون الجميلة...

1052
02:15:26,113 --> 02:15:28,578
... من أحب أكثر...

1053
02:15:39,846 --> 02:15:42,745
... تعاني.

1054
02:15:51,579 --> 02:15:53,212
خذ حبيبي...

1055
02:15:55,446 --> 02:15:57,378
...حبيبتى...

1056
02:16:00,013 --> 02:16:01,612
... من يدي...

1057
02:16:03,346 --> 02:16:05,145
... من قلبي...

1058
02:16:07,279 --> 02:16:10,012
... للآبار الصامتة.

1059
02:16:49,913 --> 02:16:51,612
يا رب.

1060
02:16:54,413 --> 02:16:56,345
لا تتركني وحدي.

1061
02:16:58,846 --> 02:17:01,212
لا تتركني وحدي يا رب.

1062
02:17:01,946 --> 02:17:05,145
لا تدعني ابتعد عن طريقك...

1063
02:17:08,013 --> 02:17:10,745
... في هذه المهمة الشاقة.

1064
02:17:11,246 --> 02:17:13,178
دائما...

1065
02:17:14,513 --> 02:17:16,878
دائما...

1066
02:17:17,846 --> 02:17:21,245
امنحني طريقك المستقيم.

1067
02:17:23,646 --> 02:17:26,445
أعطني أصدقاء جديرون بالثقة ..

1068
02:17:27,379 --> 02:17:29,278
من فضلك.

1069
02:17:30,446 --> 02:17:34,812
دعني أبقى في طريقك الصحيح يا ربي.

1070
02:17:36,279 --> 02:17:38,678
دعني أبقى.

1071
02:17:51,246 --> 02:17:52,246
عثمان بك!

1072
02:17:52,313 --> 02:17:54,145
هل يمكنني الدخول؟

1073
02:17:55,713 --> 02:17:57,145
ادخل.

1074
02:18:35,279 --> 02:18:39,678
سمعت أن عثمان بك قد اعتلى
العرش فجئت حاملاً هدايا.

1075
02:18:44,613 --> 02:18:49,012
لكن يبدو أنك تحمل
العرش على ظهرك.

1076
02:18:52,913 --> 02:18:55,312
لدي الكثير لأحمله.

1077
02:18:57,879 --> 02:18:59,612
ما السر؟

1078
02:19:00,579 --> 02:19:02,812
لا تسألني.

1079
02:19:03,546 --> 02:19:09,278
اسأل هذا العرش الذي أصبح هكذا
من خلال النحت مرارًا وتكرارًا.

1080
02:19:23,246 --> 02:19:25,445
سامحني عثمان بك.

1081
02:19:29,646 --> 02:19:31,845
لقد جلبت الفرح إلى خيمتي.

1082
02:19:32,913 --> 02:19:35,012
لا إطلاقا.

1083
02:19:35,713 --> 02:19:38,412
لا إطلاقا.

1084
02:19:42,113 --> 02:19:44,145
تعال.

1085
02:19:49,179 --> 02:19:51,378
بسم الله الرحمن الرحيم.

1086
02:19:56,313 --> 02:19:58,812
هذا ضخم.

1087
02:20:00,579 --> 02:20:02,178
الحمد لله.

1088
02:20:02,913 --> 02:20:04,578
الحمد لله.

1089
02:20:05,413 --> 02:20:07,412
الحمد لله عثمان بك.

1090
02:20:07,846 --> 02:20:09,145
الحمد لله

1091
02:20:09,646 --> 02:20:11,745
هذا النوع من الخيام في هذا الوقت...

1092
02:20:12,046 --> 02:20:14,245
... نادر جدا.

1093
02:20:24,413 --> 02:20:26,112
إذا سمحت لي...

1094
02:20:26,346 --> 02:20:31,378
... لدي هدية صغيرة ، عثمان بك.

1095
02:20:55,946 --> 02:20:59,345
إنه من مهر الدراويش
، تعلقه حول عنقك.

1096
02:21:02,613 --> 02:21:05,745
هنا مثل هذا.

1097
02:21:21,713 --> 02:21:22,912
وإليك كيف يعمل.

1098
02:21:24,646 --> 02:21:27,645
تستخدم للتسول يا عثمان بك.

1099
02:21:29,979 --> 02:21:34,012
لا يطلب الدراويش
شيئًا من أحد إلا الله.

1100
02:21:35,213 --> 02:21:39,778
لكن هذا التنين ذو الرأسين ، النفس...

1101
02:21:40,413 --> 02:21:45,212
لترويضه ، يلبسه
حضرة بيرس حول رقبته.

1102
02:21:45,446 --> 02:21:48,178
وسمحوا لك بالذهاب إلى تقويم حياتك.

1103
02:21:48,179 --> 02:21:51,778
تبدأ في التساؤل في
جميع أنحاء العالم.

1104
02:21:52,479 --> 02:21:56,912
كل من تسابقت ضده من
أجل الأشياء الكلامية...

1105
02:21:57,079 --> 02:22:00,245
... سوف أضحك عليك ، وأشفق عليك.

1106
02:22:01,046 --> 02:22:03,878
وفي كل مرة يشفقون يكون لك أجر.

1107
02:22:03,879 --> 02:22:06,112
سيعطي البعض الذهب...

1108
02:22:06,613 --> 02:22:08,845
... والبعض سيعطي الطعام.

1109
02:22:10,979 --> 02:22:13,878
وسيقدم البعض طعامًا للكلاب.

1110
02:22:17,646 --> 02:22:20,712
كل يوم ، كل عملة...

1111
02:22:20,713 --> 02:22:23,978
... سوف يكسر الأصنام
المزيفة التي تنمو بداخلها.

1112
02:22:24,313 --> 02:22:26,312
الأيام ستتبع بعضها البعض.

1113
02:22:26,313 --> 02:22:31,778
هذا الوعاء الذي تحمله
حول رقبتك سيكون رفيقك.

1114
02:22:32,979 --> 02:22:36,178
وعندما تنكسر الأصنام
المزيفة في قلبك...

1115
02:22:36,546 --> 02:22:40,012
... هذا الوعاء سيكون تاجًا لرأسك.

1116
02:22:41,046 --> 02:22:43,545
سترى العالم بشكل مختلف.

1117
02:22:43,979 --> 02:22:46,178
وبعد ذلك...

1118
02:22:48,279 --> 02:22:51,878
... العالم كله سيقول
لك أسرار مختلفة.

1119
02:22:58,913 --> 02:23:00,578
عثمان بك...

1120
02:23:02,746 --> 02:23:05,612
أمل كل التركمان عالم الإسلام...

1121
02:23:05,613 --> 02:23:08,912
... من الأمهات والآباء
والأبناء والبنات...

1122
02:23:09,079 --> 02:23:11,312
... وكذلك الأطفال.

1123
02:23:12,113 --> 02:23:16,712
وأيضاً أمل الدراويش كارا عثمان.

1124
02:23:17,213 --> 02:23:19,212
أستغفر الله.

1125
02:23:21,913 --> 02:23:26,778
هذا الوعاء كان
رفيقي لمدة 40 عامًا.

1126
02:23:27,346 --> 02:23:30,045
إنه لك الآن.

1127
02:23:57,846 --> 02:24:00,612
أنت باي عظيم.

1128
02:24:01,446 --> 02:24:04,145
لا تفكر في ما هو خير
هذا الوعاء بالنسبة لك.

1129
02:24:04,513 --> 02:24:06,978
إنها استعارة أدركها.

1130
02:24:08,746 --> 02:24:10,078
إذا كنت تريد هدم...

1131
02:24:10,346 --> 02:24:14,578
... معبود بيليك الذي يقول "أنا
الباي" و "أعرف كل شيء"...

1132
02:24:14,746 --> 02:24:18,178
... عليك أن تتوسل مثل الدراويش.

1133
02:24:25,779 --> 02:24:28,145
ما الذي سأطلبه؟

1134
02:24:53,279 --> 02:24:56,678
الشيء الذي سيجعل باي حقيقيًا.

1135
02:24:59,246 --> 02:25:03,645
يجب أن تتوسل للحصول على معلومات
من أولئك الذين هم سادة نطاقاتهم.

1136
02:25:04,746 --> 02:25:07,745
يجب أن تجمع العارفين...

1137
02:25:07,746 --> 02:25:09,745
... لهذه الخيمة تمامًا مثل هذا الوعاء.

1138
02:25:10,013 --> 02:25:12,853
يجب عليك إعطاء الواجبات
للأشخاص الذين لديهم معرفة بها.

1139
02:25:13,013 --> 02:25:16,912
أفضل العلماء والحرفيين
المهرة والمحاربين المهرة...

1140
02:25:17,179 --> 02:25:21,912
... يجب أن يتجمعوا تحت هذه الخيمة.

1141
02:25:26,313 --> 02:25:28,412
عثمان بك.

1142
02:25:32,146 --> 02:25:33,912
باي...

1143
02:25:34,446 --> 02:25:36,145
أنت الآن باي.

1144
02:25:36,446 --> 02:25:39,512
الذئب على الجبل
والحمل في القطيع...

1145
02:25:39,646 --> 02:25:42,512
.. الريح العاصفة ، الطائر الجائع...

1146
02:25:42,513 --> 02:25:45,045
... سيأتي إليك لإيجاد علاج.

1147
02:25:45,413 --> 02:25:47,173
من الصعب أن يكون لديك ما يكفي من القوة لهذا الغرض.

1148
02:25:47,379 --> 02:25:49,578
من الصعب أن يكون لديك وقت كافٍ لذلك.

1149
02:25:49,946 --> 02:25:53,978
المعرفة والأشخاص الذين
يتراكمون في هذا الوعاء...

1150
02:25:55,113 --> 02:25:59,412
... سيكون العلاج الخاص بك.

1151
02:26:01,746 --> 02:26:03,678
هذا عندما...

1152
02:26:03,913 --> 02:26:06,978
... هذا العرش لن يكون عبئا عليك.

1153
02:26:07,646 --> 02:26:10,312
لكنك ستحكمها.

1154
02:26:12,013 --> 02:26:15,478
هذا عندما تكون هذه
القبيلة مركز العالم!

1155
02:26:15,746 --> 02:26:19,578
ثم يوفر العدل لجميع الكائنات!

1156
02:26:21,113 --> 02:26:25,978
وسيُذكر نسلك
على أنهم العثمانيون.

1157
02:26:31,379 --> 02:26:33,645
العثمانيون.

1158
02:26:34,579 --> 02:26:36,712
العثمانيون.

1159
02:26:39,779 --> 02:26:41,278
العثمانيون!

1160
02:26:42,046 --> 02:26:43,845
العثمانيون!

1161
02:26:44,379 --> 02:26:46,512
العثمانيون!

1162
02:26:47,179 --> 02:26:49,312
العثمانيون!

1163
02:26:52,213 --> 02:26:54,578
الله أكبر!

1164
02:26:54,602 --> 02:26:56,602
<font color="#FCCD3D">ترجمات يقدمها لك:</font>

1165
02:26:56,626 --> 02:27:04,626
<b> <font color="# FCCD3D"> mandtv.net </font> </b>

